1
00:00:58,693 --> 00:00:59,717
2011년
2
00:00:59,828 --> 00:01:04,265
바이러스에 의해
지구인 99%가 사멸하고
3
00:01:04,366 --> 00:01:09,303
'굿차일드'의 치료법으로
생존한 5백만명만이
4
00:01:09,404 --> 00:01:14,273
그가 건설한 도시
'브레그나'에 살게 된다
5
00:01:14,376 --> 00:01:18,369
그 후 4백년간 지속된
굿차일드 정권에
6
00:01:19,648 --> 00:01:23,880
어느덧 반기를 든
저항세력이 나타난다
7
00:01:46,141 --> 00:01:49,804
이온 플럭스
8
00:02:00,188 --> 00:02:02,656
2415년
9
00:02:04,292 --> 00:02:06,852
브레그나는 완벽한 사회
10
00:02:08,697 --> 00:02:11,257
인류문명의
최고봉으로 통한다
11
00:02:14,035 --> 00:02:15,900
표면적으론 그렇다
12
00:02:18,807 --> 00:02:21,970
굿차일드 정권은
미래를 보증해줬고
13
00:02:26,248 --> 00:02:28,079
'렐리컬'을 띄워...
14
00:02:28,316 --> 00:02:31,342
참혹했던 과거를
항상 일깨워주고
15
00:02:34,689 --> 00:02:36,953
높은 장벽을 쌓아...
16
00:02:39,294 --> 00:02:43,754
바깥세계의 위험을
차단해 줬지만...
17
00:02:50,071 --> 00:02:52,403
문제는 이 안에 존재한다
18
00:02:57,178 --> 00:03:00,272
사랑하는 이들이
쥐도 새도 모르게...
19
00:03:01,249 --> 00:03:02,978
사라지고 있으나...
20
00:03:03,718 --> 00:03:06,312
정부의 이러한 범죄는
묵인돼 왔다
21
00:03:07,088 --> 00:03:11,582
우린 겉치레만
아름다운 감옥과...
22
00:03:12,927 --> 00:03:16,988
자유를 맞바꾸고
있는 것이다
23
00:03:18,900 --> 00:03:21,801
하지만 이를 거부하고...
24
00:03:22,804 --> 00:03:26,137
사라진 자들의
복수를 다짐하며...
25
00:03:27,375 --> 00:03:30,811
침묵을 강요하는
정부에 맞서는...
26
00:03:35,383 --> 00:03:38,045
'모니칸'이란
저항군이 존재한다
27
00:03:40,922 --> 00:03:43,083
나도 그 중 하나다
28
00:04:52,961 --> 00:04:54,258
핸들러
29
00:04:54,729 --> 00:04:55,957
이온
30
00:04:57,465 --> 00:04:58,989
임무가 있다
31
00:04:59,768 --> 00:05:03,329
중앙감시장치를 파괴해라
32
00:05:04,005 --> 00:05:08,704
잠입시 들키지 않도록
조심하고
33
00:05:09,778 --> 00:05:12,576
그 동안 감시장치 때문에...
34
00:05:13,114 --> 00:05:16,379
모니칸의 활동에
제약이 많았다
35
00:05:17,485 --> 00:05:19,476
적을 장님으로 만들어라
36
00:05:21,823 --> 00:05:25,919
저들을 무너뜨릴 날도
머지 않았다
37
00:05:31,800 --> 00:05:34,394
얜 내 딸인데 본 적 없소?
38
00:05:34,502 --> 00:05:36,470
두달 전 사라졌지
39
00:05:37,305 --> 00:05:40,069
이 아이 혹시 못 봤소?
40
00:05:40,308 --> 00:05:42,276
행방 불명이라오
41
00:05:42,377 --> 00:05:45,141
불면증에 시달리세요?
42
00:05:45,280 --> 00:05:47,578
악몽을 꾸세요?
43
00:05:48,550 --> 00:05:52,418
수면센터가 도와드립니다
44
00:05:52,520 --> 00:05:54,283
나 때문에 장보니?
45
00:05:55,523 --> 00:05:57,650
특별한 날이잖아
46
00:05:57,759 --> 00:06:00,387
언니랑 저녁 먹는 날
47
00:06:01,262 --> 00:06:03,423
오늘을 얼마나
고대했다구
48
00:06:03,531 --> 00:06:06,659
마주앉아본 게
대체 언제야?
49
00:06:06,768 --> 00:06:09,202
실은 그 땜에 왔어
50
00:06:10,405 --> 00:06:11,463
이온...
51
00:06:11,573 --> 00:06:13,768
못 갈지도 몰라
52
00:06:15,677 --> 00:06:17,042
화내지 마
53
00:06:17,145 --> 00:06:19,443
언니가...
54
00:06:20,482 --> 00:06:21,608
걱정돼서 그래
55
00:06:21,716 --> 00:06:24,116
마음은 두고 갈게
56
00:06:24,219 --> 00:06:26,813
언닌 너무 위험하게 살아
57
00:06:26,921 --> 00:06:29,412
넌 외면하며 살지
58
00:06:29,591 --> 00:06:31,957
외면하는 게 아냐
59
00:06:32,160 --> 00:06:34,458
내 딸 보셨소?
60
00:06:35,663 --> 00:06:39,099
나도 문제가 있단 걸
느끼지만...
61
00:06:40,301 --> 00:06:43,361
이곳에서 얻는 걸
생각해봐
62
00:06:44,906 --> 00:06:47,534
- 생명
- 생명이 어딨어?
63
00:06:51,479 --> 00:06:53,276
다른 좋은 것도 많아
64
00:06:56,684 --> 00:06:58,242
내겐 너뿐이야
65
00:07:02,757 --> 00:07:05,783
- 빅뉴스가 있어
- 말해봐
66
00:07:07,161 --> 00:07:08,458
이따가
67
00:07:10,932 --> 00:07:12,399
조심하고...
68
00:07:13,668 --> 00:07:15,135
꼭 돌아와
69
00:08:42,657 --> 00:08:46,525
모니칸 용의자 잠입
70
00:08:47,695 --> 00:08:49,754
신원확인 바람
71
00:08:50,498 --> 00:08:53,296
모니칸 접근 감지
72
00:09:01,776 --> 00:09:03,937
언니가...
73
00:09:04,045 --> 00:09:05,603
걱정돼서 그래
74
00:09:06,280 --> 00:09:09,078
내 맘은 두고 갈게
75
00:09:13,721 --> 00:09:16,690
언닌 너무 위험하게 살아
76
00:09:17,692 --> 00:09:19,626
여기서 얻는 걸 생각해봐
77
00:09:19,727 --> 00:09:22,491
생명
78
00:10:15,817 --> 00:10:17,682
클로디어스?
79
00:10:31,032 --> 00:10:32,897
모니칸은...
80
00:10:33,201 --> 00:10:35,260
위험한 존재들이죠
81
00:10:58,359 --> 00:11:01,089
사살하란 상부 명령이었소
82
00:11:01,195 --> 00:11:02,662
우나는...
83
00:11:03,598 --> 00:11:05,361
모니칸이 아니었어
84
00:11:20,915 --> 00:11:22,746
내게도 가족이 있었다
85
00:11:26,621 --> 00:11:28,179
삶이 있었다
86
00:11:32,727 --> 00:11:34,490
이제 남은 건 임무뿐
87
00:11:46,574 --> 00:11:47,939
이온...
88
00:11:50,011 --> 00:11:51,376
우나...
89
00:11:51,612 --> 00:11:53,443
이온, 우나...
90
00:11:55,082 --> 00:11:56,481
돌아와
91
00:12:42,563 --> 00:12:43,791
예?
92
00:12:44,365 --> 00:12:46,128
그분이 부르시오
93
00:13:00,348 --> 00:13:01,645
핸들러
94
00:13:01,949 --> 00:13:03,143
이온
95
00:13:03,618 --> 00:13:05,245
네가 고대해온...
96
00:13:06,020 --> 00:13:07,612
임무를 주겠다
97
00:13:07,722 --> 00:13:09,121
굿차일드!
98
00:13:09,323 --> 00:13:13,350
그의 요새에 관한
보안정보를 빼냈다
99
00:13:15,196 --> 00:13:17,130
그를 제거해라
100
00:13:17,698 --> 00:13:19,757
왜 이제 보내세요?
101
00:13:20,034 --> 00:13:22,596
- 전에 갔으면 죽었어
- 전 아녜요
102
00:13:22,605 --> 00:13:27,003
보안정보를 얻는데
1년이 걸렸다
103
00:13:27,174 --> 00:13:29,301
개인적인 복수심 때문에...
104
00:13:29,777 --> 00:13:32,940
훨씬 중요한 목적을
잊지 마라
105
00:13:33,981 --> 00:13:36,916
우나만 무고하게
희생된 게 아냐
106
00:13:39,987 --> 00:13:41,784
우린 이 때를 위해...
107
00:13:42,356 --> 00:13:44,153
힘을 키워왔다
108
00:13:44,825 --> 00:13:46,884
일단 그가 사라지면...
109
00:13:46,994 --> 00:13:49,053
시민들도...
110
00:13:49,163 --> 00:13:51,529
우리에게 동참할 것이다
111
00:13:52,133 --> 00:13:53,691
보내만 주세요
112
00:14:05,947 --> 00:14:09,474
그가 의회연설을
준비할 때를 노려
113
00:14:09,884 --> 00:14:14,184
요새 외곽엔
살인정원이 있다
114
00:14:14,288 --> 00:14:18,554
그걸 통과한 후
요새 지하로 가면...
115
00:14:19,927 --> 00:14:22,828
복잡한 미로가 나올 거다
116
00:14:22,930 --> 00:14:26,559
이식해준 지도를
따라 가라
117
00:14:27,368 --> 00:14:29,598
씨산드라를 붙여주세요
118
00:14:29,704 --> 00:14:32,264
좋아, 공회당에서...
119
00:14:32,373 --> 00:14:34,739
굿차일드를 발견하면...
120
00:14:35,409 --> 00:14:37,377
임무를 완수해라
121
00:14:40,414 --> 00:14:43,008
네가 복수를 끝내는 순간
122
00:14:43,551 --> 00:14:45,576
우린 승리할 것이다
123
00:15:03,104 --> 00:15:04,696
안녕, 씨산드라
124
00:15:07,875 --> 00:15:10,571
- 암튼 기차게 알아
- 당연하지
125
00:15:14,749 --> 00:15:16,444
성형한 건 어때?
126
00:15:26,327 --> 00:15:27,624
편리해
127
00:15:28,095 --> 00:15:29,756
너도 해봐
128
00:15:30,097 --> 00:15:31,724
난 발이 더 편해
129
00:15:36,237 --> 00:15:40,435
경고, 정부구역
130
00:15:46,981 --> 00:15:49,415
진입금지
131
00:15:49,517 --> 00:15:50,814
갈까?
132
00:15:51,752 --> 00:15:52,810
언제든지
133
00:17:06,260 --> 00:17:08,421
- 씨산드라
- 계속 가!
134
00:17:09,663 --> 00:17:12,257
- 장난 아닌데?
- 열 받아
135
00:18:09,790 --> 00:18:11,655
잔디 조심!
136
00:18:18,365 --> 00:18:21,334
- 16시 20분에 보자
- 기다릴게
137
00:19:23,264 --> 00:19:26,529
모니칸의 위협은
막아야 하지만...
138
00:19:26,767 --> 00:19:29,065
우린 도를 넘고 있소
139
00:19:29,169 --> 00:19:31,364
도 넘은 거 없어요
140
00:19:34,775 --> 00:19:38,108
때론 유화정책도 필요해요
141
00:19:38,212 --> 00:19:41,773
나쁜 싹은
뿌릴 뽑아야 돼
142
00:19:41,915 --> 00:19:44,179
강압은 좋지 않소
143
00:19:44,351 --> 00:19:45,750
효과는 있죠
144
00:19:45,853 --> 00:19:48,515
그들을 얕봐선 안돼요
145
00:19:48,622 --> 00:19:51,090
그래서 타협하잔 거요?
146
00:19:51,558 --> 00:19:53,617
현 정책을
재고해보잔 거요
147
00:19:54,228 --> 00:19:57,664
재고할 필요도 없소!
148
00:19:58,332 --> 00:20:00,459
투표를 해보자고!
149
00:20:03,270 --> 00:20:07,172
감정적인 발언은
자제하게, 지로
150
00:20:07,775 --> 00:20:10,335
우린 냉정해져야 해
151
00:20:11,679 --> 00:20:15,638
나에 대한 반발은
아니길 바라네
152
00:20:34,335 --> 00:20:35,825
이만 끝내지
153
00:20:38,605 --> 00:20:39,902
오런?
154
00:20:48,982 --> 00:20:51,610
요즘 네 태도가 걱정돼
155
00:20:51,719 --> 00:20:53,550
너무 극단적이야
156
00:20:53,654 --> 00:20:56,748
난 이 세계를
지키려는 거야
157
00:20:56,857 --> 00:20:59,325
이 세계는 미완성이야
158
00:20:59,660 --> 00:21:02,629
완성시키려면
서로 도와야 돼
159
00:21:04,098 --> 00:21:05,929
- 알았어
- 정말?
160
00:21:10,337 --> 00:21:13,568
- 실험 결과는?
- 전부 실패
161
00:21:16,710 --> 00:21:18,075
유감이야
162
00:21:18,245 --> 00:21:20,406
다시 시도해보자
163
00:21:21,215 --> 00:21:23,911
이제 그만 포기하자구
164
00:21:24,718 --> 00:21:27,710
이미 완벽한 도시를
창조했잖아
165
00:21:27,821 --> 00:21:31,120
- 뭘 더 바래?
- 사람들이 겪고 있는...
166
00:21:31,225 --> 00:21:32,954
절망감은 어쩌고?
167
00:21:33,060 --> 00:21:35,620
그 정돈 감수해야지
168
00:21:36,163 --> 00:21:39,724
이 도시는
임시방편일 뿐이야
169
00:21:39,933 --> 00:21:42,401
왜 영원하면 안돼?
170
00:21:42,503 --> 00:21:44,061
잘못된 거니까
171
00:21:44,204 --> 00:21:45,762
모든 건 변해
172
00:21:47,007 --> 00:21:48,497
형만 빼고
173
00:21:49,376 --> 00:21:50,741
잘 아네
174
00:21:51,145 --> 00:21:53,272
수백년을 봐왔어
175
00:21:53,447 --> 00:21:54,880
그건 그렇지
176
00:21:54,982 --> 00:21:56,711
연설문이에요
177
00:21:59,119 --> 00:22:00,347
형
178
00:22:19,406 --> 00:22:20,771
쓸모없군
179
00:22:36,523 --> 00:22:38,957
- 목적지는?
- 공회당
180
00:22:40,394 --> 00:22:41,952
전진하시오
181
00:22:47,601 --> 00:22:49,364
좌회전
182
00:22:51,505 --> 00:22:53,336
슬프더라도...
183
00:22:53,807 --> 00:22:57,607
믿음과 인내심을
잃지 마십시오
184
00:22:58,378 --> 00:23:00,938
지금 모니칸들은...
185
00:23:01,048 --> 00:23:03,175
우릴 분열시키고...
186
00:23:03,283 --> 00:23:05,843
우리가 이룩한 걸...
187
00:23:06,253 --> 00:23:08,585
파괴하려 합니다
188
00:23:08,755 --> 00:23:10,985
한때 온 지구를...
189
00:23:11,091 --> 00:23:13,992
뒤덮었던 인간은...
190
00:23:14,761 --> 00:23:18,288
이제 우리밖에
안 남았습니다
191
00:23:18,565 --> 00:23:21,261
우리가 계속
생존하기 위해선...
192
00:23:22,236 --> 00:23:26,605
이 새로운 도전에
적응해야 합니다
193
00:23:27,508 --> 00:23:29,135
우린 늘 그랬듯...
194
00:23:32,813 --> 00:23:34,747
적응할 겁니다
195
00:23:42,089 --> 00:23:44,455
그게 인간의 장점이죠
196
00:23:54,568 --> 00:23:55,933
캐서린!
197
00:24:10,250 --> 00:24:11,615
당신이군
198
00:24:29,703 --> 00:24:31,102
캐서린
199
00:25:22,456 --> 00:25:23,889
나가 있어
200
00:25:36,069 --> 00:25:37,297
이온
201
00:25:38,071 --> 00:25:40,164
아깐 다르게 불렀지?
202
00:25:40,273 --> 00:25:43,003
맞아, 왜 안 죽였지?
203
00:25:43,176 --> 00:25:46,407
총 줘봐
이번엔 쏴줄게
204
00:25:46,747 --> 00:25:48,339
나중에
205
00:25:49,950 --> 00:25:51,679
날 뭐라 불렀지?
206
00:25:53,687 --> 00:25:55,552
날 모르겠어?
207
00:25:56,556 --> 00:25:57,784
몰라
208
00:25:58,525 --> 00:26:00,322
자신에 대해선?
209
00:26:01,161 --> 00:26:04,688
- 내 임무는 알아
- 그래서 갇혔지
210
00:26:06,667 --> 00:26:09,397
난 아직 살아있고...
211
00:26:14,841 --> 00:26:16,809
이 느낌은 뭐랄까...
212
00:26:19,513 --> 00:26:21,606
당신을 만나서 기뻐
213
00:26:59,252 --> 00:27:00,651
안 속아
214
00:28:08,221 --> 00:28:09,620
이쁜 것들
215
00:28:43,023 --> 00:28:45,218
- 이온
- 지금 바빠
216
00:28:45,325 --> 00:28:46,815
끝냈어?
217
00:28:48,495 --> 00:28:50,087
아직...
218
00:28:50,497 --> 00:28:52,328
그에 대해
미심쩍은 게 있어
219
00:28:52,432 --> 00:28:55,560
뭔 소리야
빨리 해치우고...
220
00:28:55,669 --> 00:28:57,864
더는 묻지마!
221
00:28:59,706 --> 00:29:01,003
연락할게
222
00:29:01,107 --> 00:29:03,940
시간 끌수록 불리해
223
00:29:04,144 --> 00:29:05,975
내게 맡겨둬
224
00:29:08,748 --> 00:29:09,874
방어망이...
225
00:29:09,983 --> 00:29:12,110
이렇게 허술했나요?
226
00:29:12,219 --> 00:29:13,618
곧 잡을 거요
227
00:29:13,720 --> 00:29:16,018
트레버의 보안책이...
228
00:29:16,122 --> 00:29:18,181
느슨한 게 탈이예요
229
00:29:18,291 --> 00:29:20,555
말을 너무 안 들어
230
00:29:20,794 --> 00:29:23,763
뭐든 혼자 결정하려 하고
231
00:29:23,864 --> 00:29:26,697
- 의도를 모르겠소
- 의도?
232
00:29:26,800 --> 00:29:29,428
자객을 살려둔...
233
00:29:29,536 --> 00:29:31,026
저의 말이오
234
00:29:31,571 --> 00:29:33,038
그녀의 탈출도...
235
00:29:33,139 --> 00:29:34,800
미심쩍어
236
00:29:34,908 --> 00:29:36,739
당신들은 형이...
237
00:29:36,843 --> 00:29:38,902
무슨 짓을 하든...
238
00:29:40,080 --> 00:29:42,878
토를 달 권리가 없어요
239
00:29:42,983 --> 00:29:45,076
그의 행동이...
240
00:29:46,052 --> 00:29:47,644
전과 너무 다르잖소
241
00:29:48,922 --> 00:29:51,015
형과 말해볼 테니
242
00:29:51,258 --> 00:29:54,022
함부로 입 놀리지 말아요
243
00:29:56,830 --> 00:29:58,195
이너리?
244
00:30:02,035 --> 00:30:04,094
이미지 검색 시작
245
00:30:04,738 --> 00:30:06,137
어찌된 거야?
246
00:30:06,239 --> 00:30:07,797
이온은...
247
00:30:07,908 --> 00:30:10,035
모니칸 최고의 전사예요
248
00:30:10,143 --> 00:30:12,839
- 근데 실패야
- 처음이죠
249
00:30:13,647 --> 00:30:15,410
실패는 용납 못해
250
00:30:16,416 --> 00:30:19,180
- 형은...
- 너무 여리죠
251
00:30:20,353 --> 00:30:21,752
연설준비...
252
00:30:21,855 --> 00:30:23,914
내일 13시
253
00:30:26,326 --> 00:30:28,624
당신의 개입은
아무도 몰라요
254
00:30:28,728 --> 00:30:30,195
안심이군
255
00:30:30,797 --> 00:30:32,287
준비는...
256
00:30:32,399 --> 00:30:35,027
- 완벽했어요
- 근데 왜...
257
00:30:35,468 --> 00:30:36,833
멈췄지?
258
00:30:38,538 --> 00:30:41,632
- 모르죠
- 이미지 검색 중
259
00:30:41,942 --> 00:30:44,240
재시도는 위험해요
260
00:30:44,344 --> 00:30:47,211
모니칸도
두번 속진 않겠죠
261
00:30:50,850 --> 00:30:52,078
멈춰
262
00:30:54,321 --> 00:30:55,618
오런?
263
00:30:56,389 --> 00:30:57,617
설마
264
00:30:59,326 --> 00:31:00,953
불가능해
265
00:31:14,140 --> 00:31:15,539
클로디어스
266
00:31:17,577 --> 00:31:21,013
- 여기서 뭐해?
- 일하고 있잖아
267
00:31:21,548 --> 00:31:24,642
우나를 죽인 자들을 위해?
268
00:31:24,751 --> 00:31:26,878
- 왜 관두지 않지?
- 당신은 몰라
269
00:31:26,885 --> 00:31:28,719
뭘 모른단거야?
270
00:31:29,422 --> 00:31:31,049
왜 동생만 죽이고
271
00:31:31,524 --> 00:31:34,186
- 넌 살려뒀을까?
- 당신이 죽였어
272
00:31:34,594 --> 00:31:37,461
당신과 한패로
오해 받은 거야
273
00:31:38,698 --> 00:31:42,031
- 억울하게 당했지
- 걘 내 전부였어
274
00:31:44,037 --> 00:31:45,698
내게도 그랬어
275
00:31:48,608 --> 00:31:51,304
근데 여기서 뭐해?
276
00:31:52,312 --> 00:31:53,711
일한다니까
277
00:31:54,881 --> 00:31:56,576
달리 뭘 하겠어
278
00:31:56,683 --> 00:31:59,049
굿차일드를 위해?
279
00:32:00,587 --> 00:32:02,214
그를 오해하지마
280
00:32:02,322 --> 00:32:04,586
그는 우릴 구하려...
281
00:32:04,691 --> 00:32:06,454
애쓰고 있다구
282
00:32:06,559 --> 00:32:10,518
우리에겐 뭔가
결함이 있어
283
00:32:11,731 --> 00:32:13,995
당신도 악몽을 꾸지?
284
00:32:14,267 --> 00:32:16,929
생소한 기억이 떠오르지?
285
00:32:17,037 --> 00:32:19,301
브레그나 사람은...
286
00:32:19,406 --> 00:32:21,465
누구나 겪고 있어
287
00:32:21,574 --> 00:32:23,633
- 왜지?
- 몰라
288
00:32:23,877 --> 00:32:26,345
저들이 말해주지 않아
289
00:32:26,446 --> 00:32:29,074
난 실험의 일부만
담당하지
290
00:32:29,182 --> 00:32:31,616
- 실험이라니?
- 트레버의 실험
291
00:32:32,385 --> 00:32:35,411
난 야생생물을 연구해
292
00:32:35,889 --> 00:32:39,325
굿차일드의
바이러스 백신은...
293
00:32:39,426 --> 00:32:42,020
어떤 부작용을 가져왔어
294
00:32:42,762 --> 00:32:44,320
우린 병들었고...
295
00:32:45,031 --> 00:32:48,194
트레버는
치료법을 찾고 있어
296
00:32:52,972 --> 00:32:54,599
그가 내게...
297
00:32:54,941 --> 00:32:56,533
이걸 먹이려 했어
298
00:33:03,983 --> 00:33:05,541
이건 메시지야
299
00:33:05,985 --> 00:33:07,543
내용은?
300
00:33:08,188 --> 00:33:10,952
마셔야 알 수 있어
301
00:33:15,261 --> 00:33:16,819
우나를 사랑했어
302
00:33:20,033 --> 00:33:21,591
당신도 알지?
303
00:33:41,654 --> 00:33:42,951
이온
304
00:33:44,057 --> 00:33:48,187
고통스럽겠지만
은밀히 대화하기엔...
305
00:33:49,229 --> 00:33:51,356
이 방법이 제일 안전하지
306
00:33:53,766 --> 00:33:56,633
그때 당신은
왜 주저했지?
307
00:34:00,673 --> 00:34:02,368
날 찾아와줘
308
00:34:31,304 --> 00:34:34,831
- 내가 왜 여기 있지?
- 내가 불렀으니까
309
00:34:35,608 --> 00:34:37,371
동생의 원수!
310
00:34:37,977 --> 00:34:39,945
동생에 대해선...
311
00:34:40,780 --> 00:34:42,077
아는 바가 없어
312
00:34:42,182 --> 00:34:44,275
- 발뺌하는 거야?
- 아니
313
00:34:44,517 --> 00:34:47,315
싸움엔 희생이 따르는 법
314
00:34:47,754 --> 00:34:51,019
걘 우리 싸움과 상관 없어
315
00:34:51,925 --> 00:34:55,224
- 모두 상관 있어
- 걘 아냐!
316
00:34:59,432 --> 00:35:01,332
그 딴 건 필요 없어
317
00:35:01,568 --> 00:35:03,832
있으면 더 쉽겠지
318
00:35:07,807 --> 00:35:10,207
당신을 본 순간
모든 게 변했어
319
00:35:12,445 --> 00:35:14,572
우린 서로를 잘 알아
320
00:35:16,849 --> 00:35:19,841
어떻게 안다는 거야?
321
00:35:22,689 --> 00:35:24,520
왜 돌아왔지?
322
00:35:25,558 --> 00:35:28,425
- 내게 뭘 원해?
- 뭐겠어?
323
00:35:28,728 --> 00:35:30,559
난 동생을 원해
324
00:35:30,797 --> 00:35:34,028
우나의 따뜻한
사랑을 원해!
325
00:35:41,841 --> 00:35:43,138
이온...
326
00:35:43,509 --> 00:35:45,909
당신에 대한
이 느낌은 뭐지?
327
00:36:47,240 --> 00:36:48,730
캐서린...
328
00:36:50,276 --> 00:36:51,834
당신은 날 알아
329
00:36:52,578 --> 00:36:54,375
그를 제거해
330
00:36:55,848 --> 00:36:57,247
꼭 돌아와
331
00:36:58,184 --> 00:37:00,550
날 오해하고 있어
332
00:40:00,466 --> 00:40:02,263
뭔가 놓치고 있다
333
00:40:02,502 --> 00:40:06,438
실험그룹 7-A에서
오류 발견
334
00:40:06,572 --> 00:40:10,633
렐리컬에서
7-B의 정보검색
335
00:40:10,743 --> 00:40:12,142
렐리컬의 비밀을...
336
00:40:12,245 --> 00:40:15,442
계속 숨길 순 없다
337
00:40:45,611 --> 00:40:46,908
찾았다
338
00:42:51,937 --> 00:42:54,064
상처는 없습니다
339
00:42:57,943 --> 00:42:59,410
나가 있어
340
00:43:03,549 --> 00:43:05,016
도망쳤어요
341
00:43:05,551 --> 00:43:07,382
별로 놀랍지 않군
342
00:43:07,486 --> 00:43:09,420
서재에서...
343
00:43:09,522 --> 00:43:12,116
- 맞닥뜨렸는데...
- 공격했나?
344
00:43:12,224 --> 00:43:14,658
모니칸의 자객인데...
345
00:43:14,760 --> 00:43:16,751
당근 공격해야죠
346
00:43:16,862 --> 00:43:19,660
프레야, 그녀를 해치지마
347
00:43:25,171 --> 00:43:27,002
오런도 이 일을 아나?
348
00:43:27,573 --> 00:43:29,165
아직은
349
00:43:29,942 --> 00:43:31,341
알리지 마
350
00:43:37,683 --> 00:43:41,483
트레버의 업적은
인정하지만...
351
00:43:41,587 --> 00:43:43,145
이건 배반이예요
352
00:43:45,024 --> 00:43:46,321
오런?
353
00:43:48,728 --> 00:43:51,993
그는 우리와
너무 멀어졌어요
354
00:43:52,498 --> 00:43:55,331
이제껏 쌓아올린
공든 탑을...
355
00:43:58,537 --> 00:44:02,735
형 하나 때문에
무너뜨릴 순 없죠
356
00:44:04,009 --> 00:44:07,376
그는 모니칸을
선택했어요
357
00:44:07,480 --> 00:44:09,141
제거합시다
358
00:44:09,248 --> 00:44:11,307
그럼 오런이 새 의장?
359
00:44:13,185 --> 00:44:14,777
수락할 거죠?
360
00:44:18,858 --> 00:44:20,485
모두 동의했으니...
361
00:44:22,161 --> 00:44:23,594
의장님...
362
00:44:26,432 --> 00:44:28,627
트레버는 우릴 배반했소
363
00:44:31,170 --> 00:44:32,728
그는 이제...
364
00:44:33,906 --> 00:44:35,771
범죄자일 뿐이오
365
00:44:40,780 --> 00:44:44,739
렐리컬에서
7-B의 정보검색
366
00:44:44,850 --> 00:44:46,181
렐리컬의 비밀을...
367
00:44:46,285 --> 00:44:49,448
계속 숨길 순 없다
368
00:44:51,757 --> 00:44:55,215
7-B그룹의 피실험 대상
369
00:44:55,494 --> 00:44:58,952
산드린, 그레타,
우나 플럭스
370
00:44:59,265 --> 00:45:02,234
렐리컬에서 데이터 검색
371
00:45:02,368 --> 00:45:05,166
8.26, 7.19
372
00:45:07,139 --> 00:45:09,266
그레타, 우나 플럭스
373
00:45:09,475 --> 00:45:12,444
렐리컬에서 데이터 검색
374
00:45:12,545 --> 00:45:15,378
8.26, 7.19
375
00:45:17,516 --> 00:45:21,612
렐리컬 DNA의
추가 샘플 수집
376
00:45:25,624 --> 00:45:28,115
숨통을 끊었겠지?
377
00:45:30,930 --> 00:45:32,955
상황이 변했어
378
00:45:33,098 --> 00:45:34,827
명령은 그대로야
379
00:45:35,568 --> 00:45:37,934
명령엔 따르지 않겠어
380
00:45:38,904 --> 00:45:41,065
왜 이러는 거야?
381
00:45:41,941 --> 00:45:44,000
일이 복잡해졌어
382
00:45:44,109 --> 00:45:45,201
일은 간단해
383
00:45:45,311 --> 00:45:47,404
트레버는 무고한 것 같아
384
00:45:47,513 --> 00:45:50,846
그를 더 알아야겠어
385
00:45:51,417 --> 00:45:55,820
네 임무는 그의 제거야
거부하겠다면...
386
00:45:59,525 --> 00:46:01,993
무기 내놓고 돌아가
387
00:46:02,094 --> 00:46:06,326
- 명령이 다는 아냐
- 내겐 명령이 다야
388
00:46:08,434 --> 00:46:09,833
부탁이야!
389
00:46:10,102 --> 00:46:12,195
죽이고 싶진 않아
390
00:46:13,038 --> 00:46:15,802
넌 이상한 거 못 느껴?
391
00:46:15,975 --> 00:46:17,772
씨산드라, 난 내가...
392
00:46:21,513 --> 00:46:23,344
누군지 모르겠어
393
00:46:26,385 --> 00:46:28,512
너도 그렇지?
394
00:46:29,989 --> 00:46:31,422
같이 가서
395
00:46:32,558 --> 00:46:34,958
함께 임무를 완수하자
396
00:46:40,833 --> 00:46:42,027
싫어
397
00:47:59,011 --> 00:48:01,104
너랑 장난칠 때가
좋았는데
398
00:48:01,914 --> 00:48:03,905
이건 재미 없어
399
00:48:49,461 --> 00:48:51,019
꼭 돌아와
400
00:50:32,397 --> 00:50:36,800
0, 7.4.8, 7, 2
401
00:50:37,369 --> 00:50:40,133
재생 완료
402
00:50:41,573 --> 00:50:43,131
그레고르 플리츤
403
00:50:44,476 --> 00:50:48,845
7, 0.5.8, 7,2
404
00:50:49,548 --> 00:50:52,483
재생 완료
405
00:50:53,752 --> 00:50:55,447
수키 드날리
406
00:50:56,221 --> 00:51:00,885
0, 2.4.8, 7, 5
407
00:51:01,260 --> 00:51:03,888
재생 완료
408
00:51:10,636 --> 00:51:12,069
돌아왔구나
409
00:51:50,809 --> 00:51:52,299
우나 플럭스
410
00:51:52,844 --> 00:51:57,247
3, 2.4.8, 7, 0
411
00:51:57,983 --> 00:51:59,541
DNA 수거
412
00:52:02,387 --> 00:52:05,686
사샤 프릴로로
성공적 재생
413
00:52:06,225 --> 00:52:07,453
반복
414
00:52:08,527 --> 00:52:13,055
우나 플럭스 사샤로 재생
415
00:52:16,435 --> 00:52:18,767
사샤 프릴로 주소
416
00:52:19,271 --> 00:52:22,672
사샤 프릴로 주소
417
00:52:54,206 --> 00:52:55,400
핸들러
418
00:52:55,507 --> 00:52:56,872
씨산드라
419
00:52:57,209 --> 00:52:59,200
그가 살아있어요
420
00:52:59,411 --> 00:53:00,969
이온이 실패를?
421
00:53:01,446 --> 00:53:03,038
그녀가 살려줬죠
422
00:53:03,849 --> 00:53:06,113
둘 사이에...
423
00:53:06,218 --> 00:53:08,345
사적인 뭔가가 있어요
424
00:53:08,820 --> 00:53:10,185
그래서?
425
00:53:10,522 --> 00:53:12,217
임무를 저버리고...
426
00:53:12,324 --> 00:53:15,919
절 제압한 후
여기 버리고 갔죠
427
00:53:17,562 --> 00:53:19,723
거긴 안전한가?
428
00:53:21,233 --> 00:53:22,598
그럭저럭
429
00:53:23,535 --> 00:53:25,025
조금만 참아
430
00:53:25,470 --> 00:53:28,132
이온 플럭스가
우릴 배신했다
431
00:53:29,007 --> 00:53:32,602
그녀는 이제
위협적인 존재다
432
00:53:32,711 --> 00:53:36,272
그녀가 굿차일드와
손잡은 이상...
433
00:53:36,381 --> 00:53:38,144
서둘러야 한다
434
00:53:39,384 --> 00:53:41,249
이온을 제거해라
435
00:53:41,887 --> 00:53:44,549
그녀를 죽이고
임무를 완수하라
436
00:53:46,091 --> 00:53:48,559
씨산드라, 위치를 보여줘
437
00:53:55,667 --> 00:53:57,032
보이나?
438
00:54:02,307 --> 00:54:04,901
그녀를 구조하고
임무를 진행해
439
00:54:13,051 --> 00:54:14,416
트레버?
440
00:54:27,499 --> 00:54:28,864
왔었죠?
441
00:54:29,434 --> 00:54:30,662
그래
442
00:54:31,903 --> 00:54:34,736
- 왔었지
- 뭘 찾던가요?
443
00:54:35,440 --> 00:54:36,771
동생
444
00:54:38,710 --> 00:54:39,938
우나
445
00:54:55,127 --> 00:54:56,617
우나 플럭스
446
00:54:58,864 --> 00:55:00,229
읽어봐
447
00:55:00,714 --> 00:55:03,883
테스트 그룹 7-B 멤버
448
00:55:04,336 --> 00:55:06,065
7-B 그룹 정보
449
00:55:08,240 --> 00:55:09,935
산드린 빔스
450
00:55:10,391 --> 00:55:12,642
7-B 멤버
451
00:55:13,211 --> 00:55:15,372
경찰이 사살
452
00:55:18,683 --> 00:55:19,877
우나는?
453
00:55:19,985 --> 00:55:21,543
그레타 서크
454
00:55:21,735 --> 00:55:24,237
7-B 멤버
455
00:55:24,756 --> 00:55:26,747
경찰이 사살
456
00:55:26,958 --> 00:55:28,721
누굴 찾아요?
457
00:55:30,162 --> 00:55:31,789
카밀 압디
458
00:55:32,246 --> 00:55:34,539
7-B 멤버
459
00:55:35,400 --> 00:55:37,425
경찰이 사살
460
00:55:45,844 --> 00:55:47,402
우나 플럭스
461
00:55:47,428 --> 00:55:49,679
7-B 멤버
462
00:55:50,849 --> 00:55:53,010
경찰이 사살
463
00:56:07,432 --> 00:56:08,865
누가 명령했지?
464
00:56:08,967 --> 00:56:13,495
부의장 오런님의 명령임
465
00:56:15,540 --> 00:56:19,067
7-B 그룹의
기록을 찾아놔
466
00:56:19,177 --> 00:56:22,010
피하세요
여긴 위험해요
467
00:56:22,113 --> 00:56:24,547
- 이따 보자
- 어디 가시죠?
468
00:56:24,649 --> 00:56:27,117
이온을 찾아야 돼
469
00:56:27,219 --> 00:56:29,483
실험실에서 만나
470
00:56:30,322 --> 00:56:32,153
조심해
471
00:56:41,132 --> 00:56:42,429
우나...
472
00:56:43,435 --> 00:56:44,868
맞아
473
00:56:48,773 --> 00:56:51,435
- 해치지 마세요
- 걱정 말아요
474
00:56:53,678 --> 00:56:55,202
동생을 복제했군
475
00:56:56,047 --> 00:56:57,776
모두 복제했지
476
00:57:00,151 --> 00:57:03,985
우리가 개발한
바이러스 백신이...
477
00:57:05,690 --> 00:57:08,454
치명적 부작용을
일으켰어
478
00:57:10,495 --> 00:57:11,792
불임증
479
00:57:12,597 --> 00:57:15,998
우린 멸종위기에
놓이게 됐지
480
00:57:17,002 --> 00:57:18,492
절망적인 시기였어
481
00:57:20,071 --> 00:57:23,598
결국 인간복제를
시도했고...
482
00:57:28,213 --> 00:57:29,805
우린 성공했어
483
00:57:32,183 --> 00:57:36,176
우린 끊임없이
재생되고 있지
484
00:57:36,321 --> 00:57:39,313
렐리컬은
DNA의 창고이자...
485
00:57:39,424 --> 00:57:41,392
비밀 복제소야
486
00:57:41,793 --> 00:57:44,489
적당한 여성을 찾아
487
00:57:45,096 --> 00:57:48,691
화학적으로
임신을 유도하고...
488
00:57:50,468 --> 00:57:54,427
복제된 배아를...
489
00:57:54,839 --> 00:57:56,966
자궁에 이식하면...
490
00:57:57,509 --> 00:58:01,309
9달 후엔 죽은 사람이
다시 태어나지
491
00:58:03,715 --> 00:58:07,151
오런과 나도
복제인간이야
492
00:58:07,252 --> 00:58:11,086
7세대에 걸쳐
연구를 계속하며...
493
00:58:13,058 --> 00:58:14,855
해법을 찾고 있어
494
00:58:19,764 --> 00:58:21,493
우리가 전부...
495
00:58:22,701 --> 00:58:24,100
카피라고?
496
00:58:25,070 --> 00:58:26,833
우리도 인간이야
497
00:58:30,875 --> 00:58:33,343
복제는 임시방편이었어
498
00:58:36,348 --> 00:58:39,146
난 불임치료 실험을
계속했고
499
00:58:42,454 --> 00:58:45,048
우나도 그 실험에
참가했었지
500
00:58:45,724 --> 00:58:47,282
오런이 속였어
501
00:58:47,592 --> 00:58:50,618
전부 실패라고 했는데
502
00:58:51,363 --> 00:58:53,456
우나는 성공했던 거야
503
00:58:56,768 --> 00:58:59,066
그는 실험대상자들을...
504
00:58:59,938 --> 00:59:01,701
전부 살해했어
505
00:59:04,376 --> 00:59:07,004
임신했기 때문에?
506
00:59:12,083 --> 00:59:13,778
4백년만에...
507
00:59:14,386 --> 00:59:18,618
새 아기의 탄생을
볼 수 있었는데
508
00:59:20,792 --> 00:59:22,350
오런은 변했어
509
00:59:23,862 --> 00:59:27,093
이젠 불임의 치료를
원치 않아
510
00:59:28,033 --> 00:59:30,001
영생을 원하겠지
511
00:59:39,439 --> 00:59:43,102
모니칸을 돕다니
간도 크군
512
00:59:45,612 --> 00:59:48,740
형의 도움은 기대하지 마
513
00:59:48,882 --> 00:59:51,908
이따위 위협은
두렵지 않아
514
00:59:52,919 --> 00:59:55,581
형도 너도 이해가 안돼
515
00:59:55,689 --> 00:59:58,817
나약한 감상주의,
사라진 것에 대한...
516
00:59:59,826 --> 01:00:01,487
소모적인 헌신
517
01:00:01,595 --> 01:00:04,155
그런 게 없다면...
518
01:00:04,898 --> 01:00:06,456
삶은 무의미해
519
01:00:27,120 --> 01:00:30,453
오런이 곧 들이닥칠 거야
520
01:00:34,795 --> 01:00:36,763
잘 키워줘요
521
01:00:40,700 --> 01:00:42,224
도망쳐요!
522
01:03:41,414 --> 01:03:42,779
엎드려!
523
01:03:59,032 --> 01:04:01,262
안돼, 정신 차려!
524
01:04:10,430 --> 01:04:12,097
침착하십시오
525
01:04:13,113 --> 01:04:15,911
기관고장으로
정차하겠습니다
526
01:04:18,685 --> 01:04:20,414
모두 침착하게...
527
01:04:21,288 --> 01:04:24,189
기다려 주십시오
528
01:04:28,228 --> 01:04:30,162
승객 여러분...
529
01:04:41,875 --> 01:04:44,366
모니칸도 날 쫓겠지
530
01:04:44,577 --> 01:04:46,841
피할 곳이 없군
531
01:05:02,762 --> 01:05:05,026
총알 좀 뽑아줘
532
01:05:42,402 --> 01:05:44,393
또 박힌 데는?
533
01:05:49,609 --> 01:05:52,100
쏘는 족족 다 맞았군
534
01:06:11,598 --> 01:06:14,158
벽을 넘어야겠지?
535
01:06:15,402 --> 01:06:16,630
맞아
536
01:06:19,439 --> 01:06:21,430
끝낼 일이 있어
537
01:06:25,278 --> 01:06:27,075
나도 돌아가서
538
01:06:27,347 --> 01:06:30,248
실험기록을 찾아와야 해
539
01:06:30,917 --> 01:06:35,217
오런이 실험실을
파괴할 게 뻔해
540
01:06:50,882 --> 01:06:53,425
모든 요원들은 해당부서에 보고한 후
541
01:06:53,510 --> 01:06:55,636
다음 지시를 기다리시오
542
01:07:03,082 --> 01:07:04,879
누가 책임자지?
543
01:07:06,286 --> 01:07:07,651
도움이 필요해
544
01:07:07,754 --> 01:07:10,279
- 그럴 수 없어요
- 저들은 쿠데타로...
545
01:07:10,390 --> 01:07:13,154
정권을 장악했다
546
01:07:13,259 --> 01:07:16,126
- 꼼짝 말아요!
- 이름은?
547
01:07:16,596 --> 01:07:18,826
- 예?
- 이름을 알고 싶어
548
01:07:20,333 --> 01:07:22,927
개럿 오드입니다
549
01:07:23,470 --> 01:07:27,065
자넨 이제 명령을
들을 필요 없네
550
01:07:27,640 --> 01:07:29,130
자넨 자유야
551
01:07:29,876 --> 01:07:32,003
당신이 선택해요
552
01:07:35,482 --> 01:07:38,178
쏘든 돕든 빨리 결정해
553
01:07:39,619 --> 01:07:40,950
대장?
554
01:07:49,395 --> 01:07:51,989
어떻게 도울까요, 의장님
555
01:07:55,368 --> 01:07:58,132
무장하고
요새로 잠입한다
556
01:08:09,582 --> 01:08:13,541
직원들은 즉시 귀가하여...
557
01:08:13,653 --> 01:08:15,348
명령을 기다리십시오
558
01:08:15,455 --> 01:08:19,482
이건 오런 의장의
지시입니다
559
01:08:21,514 --> 01:08:25,684
직원들은 귀가하여...
명령을 기다리십시오
560
01:08:29,769 --> 01:08:31,862
- 거의 다 왔어
- 잠깐
561
01:08:51,858 --> 01:08:53,155
트레버
562
01:08:55,428 --> 01:08:57,419
예전의 내 이름이...?
563
01:09:00,333 --> 01:09:01,630
캐서린
564
01:09:02,902 --> 01:09:04,494
그게 내 이름이었군
565
01:09:08,074 --> 01:09:09,666
우린 부부였지
566
01:09:14,247 --> 01:09:17,273
우리에게도 한땐
삶이 있었어
567
01:09:17,750 --> 01:09:19,047
잠깐만
568
01:09:20,119 --> 01:09:21,848
다 얘기해줘
569
01:09:24,023 --> 01:09:27,959
당신을 바이러스로
잃고난 후...
570
01:09:28,528 --> 01:09:31,622
난 매번 복제되는
새로운 나에게...
571
01:09:33,399 --> 01:09:36,061
당신에 대한
모든 걸 알려줬지
572
01:09:36,869 --> 01:09:39,064
현재의 나에게...
573
01:09:39,572 --> 01:09:41,631
당신은 하나의
이미지였지만...
574
01:09:46,846 --> 01:09:48,677
당신을 처음 본 순간...
575
01:09:51,484 --> 01:09:53,281
분명히 느낄 수 있었어
576
01:09:54,187 --> 01:09:55,814
그토록 사랑했던...
577
01:09:57,390 --> 01:09:58,982
그 감정을...
578
01:09:59,525 --> 01:10:03,461
기억이 죽음을
초월한 거야
579
01:10:05,732 --> 01:10:07,563
당신을 찾고 있었어
580
01:10:08,835 --> 01:10:10,462
난 기다렸어
581
01:10:12,105 --> 01:10:14,073
그건 우리가 아냐
582
01:10:14,907 --> 01:10:16,272
그래
583
01:10:16,909 --> 01:10:18,638
그들은 죽었어
584
01:10:20,446 --> 01:10:22,744
하지만, 뭔가 되살아 났지
585
01:10:40,867 --> 01:10:42,425
이제 기억 나
586
01:10:44,771 --> 01:10:46,534
쿠데타 때문에...
587
01:10:46,639 --> 01:10:48,607
혼란한 와중이라...
588
01:10:48,708 --> 01:10:50,699
잠입하기 쉽겠어
589
01:10:50,877 --> 01:10:52,310
그녀를 찾을 방법은?
590
01:10:52,412 --> 01:10:55,472
몸속의 알약이
곧 추적장치지
591
01:11:05,925 --> 01:11:07,222
안돼!
592
01:11:25,845 --> 01:11:27,210
프레야...
593
01:11:33,219 --> 01:11:34,584
사라졌어
594
01:11:36,756 --> 01:11:38,383
마침내 치료법을...
595
01:11:38,524 --> 01:11:40,424
찾아냈는데...
596
01:11:40,927 --> 01:11:42,485
재가 돼 버렸어
597
01:11:45,398 --> 01:11:47,263
슬퍼할 시간 없어
598
01:11:56,242 --> 01:11:58,710
꼭 할 일이 있어
599
01:11:59,245 --> 01:12:03,045
우리가 할 일은
더 이상 없어
600
01:12:04,050 --> 01:12:07,281
바깥세상으로
숨는 일 밖엔
601
01:12:07,386 --> 01:12:10,913
한가지 남았어
저걸 파괴해야 돼
602
01:12:11,724 --> 01:12:12,713
안돼
603
01:12:15,328 --> 01:12:16,989
지금은 복제만이...
604
01:12:17,096 --> 01:12:19,462
유일한 해답이야
605
01:12:19,565 --> 01:12:22,557
- 파괴해선 안돼
- 그건 답이 아냐
606
01:12:23,136 --> 01:12:26,799
우리 정신은
점점 분열되고 있어
607
01:12:26,906 --> 01:12:28,806
우린 죽게 돼
608
01:12:29,308 --> 01:12:31,037
우린 죽어야 돼
609
01:12:32,612 --> 01:12:35,342
그게 인간다운 거야
610
01:12:37,617 --> 01:12:39,676
이렇게 유령처럼 사는 건...
611
01:12:39,786 --> 01:12:41,447
고문이야
612
01:12:43,456 --> 01:12:45,083
내 생각은 달라
613
01:12:47,360 --> 01:12:48,918
적어도 지금은
614
01:12:56,569 --> 01:12:58,161
조심해
615
01:12:58,638 --> 01:13:00,868
상대는 이온이야
616
01:13:07,280 --> 01:13:10,306
- 이건 무의미해
- 난 옳다고 믿어
617
01:13:10,416 --> 01:13:12,475
다 죽을 텐데?
618
01:13:13,452 --> 01:13:16,944
당신을 다시
잃고 싶지 않아
619
01:13:18,391 --> 01:13:20,052
당신은 다시...
620
01:13:21,294 --> 01:13:23,353
치료법을 연구해줘
621
01:13:24,730 --> 01:13:26,391
끝났어, 형
622
01:13:34,106 --> 01:13:36,631
남쪽 첨탑으로!
623
01:13:39,445 --> 01:13:42,039
사실 형의 치료법은...
624
01:13:42,582 --> 01:13:45,244
필요가 없게 됐어
625
01:13:45,351 --> 01:13:47,444
자연 임신이...
626
01:13:47,653 --> 01:13:49,484
나타나기 시작했지
627
01:13:50,623 --> 01:13:52,488
불임은 치유됐어
628
01:13:53,492 --> 01:13:56,393
- 그들도 죽였니?
- 막아야 했어
629
01:13:57,296 --> 01:13:58,786
몇 명이나?
630
01:14:03,035 --> 01:14:04,525
몇 명이나?
631
01:14:05,004 --> 01:14:08,269
자연이 쓸데없는
짓을 한 거야
632
01:14:11,577 --> 01:14:13,340
준비됐다
633
01:14:13,446 --> 01:14:15,004
위치 오케이
634
01:14:15,147 --> 01:14:18,082
이 완벽한 세계에 비하면...
635
01:14:19,352 --> 01:14:23,550
자연은 너무 추하고
허접하다고
636
01:14:24,891 --> 01:14:26,882
상황이 복잡해졌다
637
01:14:33,366 --> 01:14:35,493
캐서린은 어찌된 거지?
638
01:14:40,006 --> 01:14:42,236
복제할 수가 없대
639
01:14:45,478 --> 01:14:47,605
DNA를 파괴하라고 했거든
640
01:14:49,181 --> 01:14:51,581
그녀를 만난 후...
641
01:14:51,684 --> 01:14:54,881
형은 점점 나약해졌어
642
01:14:55,988 --> 01:14:57,888
지금처럼
643
01:14:59,358 --> 01:15:01,223
- 조준 완료
- 기다려
644
01:15:01,327 --> 01:15:03,557
우리의 세계는 아름다워
645
01:15:04,196 --> 01:15:06,289
보존할 가치가 있지
646
01:15:06,432 --> 01:15:08,832
이건 오래가지 않아
647
01:15:12,738 --> 01:15:14,638
언제까지 기다려?
648
01:15:16,609 --> 01:15:18,975
- 씨산드라!
- 이온부터 쏴
649
01:15:19,078 --> 01:15:20,170
정신차려
650
01:15:20,279 --> 01:15:22,679
우린 죽음과
자연을 이겼어
651
01:15:23,883 --> 01:15:25,680
이제 형은 필요 없어
652
01:15:26,218 --> 01:15:28,243
버릴 거야
653
01:15:38,497 --> 01:15:39,862
기다려!
654
01:15:52,578 --> 01:15:53,909
씨산드라
655
01:15:58,184 --> 01:16:00,948
이건 네가 자초한 거야
656
01:16:01,320 --> 01:16:03,345
난 우리가 겪고 있는...
657
01:16:03,456 --> 01:16:05,822
이 혼돈을 끝내고 싶어
658
01:16:06,459 --> 01:16:08,450
내가 널 배신한 적 있니?
659
01:16:08,995 --> 01:16:10,292
도와줘
660
01:16:12,365 --> 01:16:13,855
씨산드라
661
01:16:14,779 --> 01:16:16,488
날 잘 알잖아
662
01:16:16,635 --> 01:16:17,966
없애!
663
01:16:18,871 --> 01:16:20,930
네 스스로 선택해
664
01:16:25,778 --> 01:16:26,767
죽여!
665
01:16:26,879 --> 01:16:28,471
유감이다, 오런
666
01:16:28,714 --> 01:16:29,772
미안해
667
01:16:29,882 --> 01:16:31,110
나도
668
01:16:35,988 --> 01:16:39,185
명령을 변경한다
이온을 엄호해!
669
01:17:21,767 --> 01:17:23,394
굿차일드가 맞았다
670
01:17:27,640 --> 01:17:29,631
정원으로 간다!
671
01:17:33,145 --> 01:17:34,476
엄호해!
672
01:18:58,297 --> 01:18:59,696
씨산드라!
673
01:19:50,883 --> 01:19:52,180
오런...
674
01:20:25,784 --> 01:20:27,342
잡으러 오는군
675
01:20:32,458 --> 01:20:33,686
이온
676
01:20:53,679 --> 01:20:55,874
명령을 내리십시오
677
01:20:56,382 --> 01:20:58,316
오런 편이 아니었나?
678
01:20:59,318 --> 01:21:01,912
우린 무정부 상태를...
679
01:21:02,321 --> 01:21:04,812
원치 않아요
680
01:21:36,889 --> 01:21:38,413
날 살려낸 게...
681
01:21:39,191 --> 01:21:40,624
당신이죠?
682
01:21:43,462 --> 01:21:45,191
그때 널 보고...
683
01:21:45,397 --> 01:21:48,025
오염된 시체니
태워버려요
684
01:21:48,567 --> 01:21:50,558
난 예감했지
685
01:21:51,236 --> 01:21:52,794
유전자가 훌륭해
686
01:21:52,905 --> 01:21:54,304
폐기하세요
687
01:22:00,179 --> 01:22:02,704
네가 필요할 때가
올 것 같았어
688
01:22:04,516 --> 01:22:08,612
그래서 DNA를
여기에 감춰두고...
689
01:22:09,254 --> 01:22:11,950
때가 오기만 기다렸지
690
01:22:12,291 --> 01:22:13,519
왜죠?
691
01:22:13,625 --> 01:22:18,494
오직 자네만이
트레버를...
692
01:22:18,864 --> 01:22:22,664
올바르게 이끌 수 있는
힘을 가졌으니까
693
01:22:24,103 --> 01:22:25,730
내 예감이 맞았지
694
01:22:27,039 --> 01:22:29,974
여길 없앨 거예요
695
01:22:31,076 --> 01:22:32,566
새로 시작해
696
01:22:33,212 --> 01:22:34,736
당신은?
697
01:22:36,682 --> 01:22:39,879
난 4백년 동안
이 날만 기다렸지
698
01:22:43,489 --> 01:22:45,047
이젠 쉬고 싶어
699
01:22:52,297 --> 01:22:53,889
꼭 살아남게
700
01:22:56,068 --> 01:22:57,592
자넨 희망이야!
701
01:24:58,624 --> 01:25:00,785
마침내 우린
한번 뿐인 삶에...
702
01:25:01,793 --> 01:25:05,229
진심으로 감사하며...
703
01:25:07,199 --> 01:25:11,898
다음 세대에게
미래를 맡길 수 있게 됐다
704
01:25:19,611 --> 01:25:21,340
캐서린!
705
01:25:25,117 --> 01:25:26,914
또 볼 수 있죠?
706
01:25:37,629 --> 01:25:39,358
단 한번의 삶엔...
707
01:25:44,670 --> 01:25:46,228
희망이 있다
708
01:26:55,641 --> 01:26:59,202
이온 플럭스