1 00:00:58,693 --> 00:00:59,717 2011년 2 00:00:59,828 --> 00:01:04,265 바이러스에 의해 지구인 99%가 사멸하고 3 00:01:04,366 --> 00:01:09,303 '굿차일드'의 치료법으로 생존한 5백만명만이 4 00:01:09,404 --> 00:01:14,273 그가 건설한 도시 '브레그나'에 살게 된다 5 00:01:14,376 --> 00:01:18,369 그 후 4백년간 지속된 굿차일드 정권에 6 00:01:19,648 --> 00:01:23,880 어느덧 반기를 든 저항세력이 나타난다 7 00:01:46,141 --> 00:01:49,804 이온 플럭스 8 00:02:00,188 --> 00:02:02,656 2415년 9 00:02:04,292 --> 00:02:06,852 브레그나는 완벽한 사회 10 00:02:08,697 --> 00:02:11,257 인류문명의 최고봉으로 통한다 11 00:02:14,035 --> 00:02:15,900 표면적으론 그렇다 12 00:02:18,807 --> 00:02:21,970 굿차일드 정권은 미래를 보증해줬고 13 00:02:26,248 --> 00:02:28,079 '렐리컬'을 띄워... 14 00:02:28,316 --> 00:02:31,342 참혹했던 과거를 항상 일깨워주고 15 00:02:34,689 --> 00:02:36,953 높은 장벽을 쌓아... 16 00:02:39,294 --> 00:02:43,754 바깥세계의 위험을 차단해 줬지만... 17 00:02:50,071 --> 00:02:52,403 문제는 이 안에 존재한다 18 00:02:57,178 --> 00:03:00,272 사랑하는 이들이 쥐도 새도 모르게... 19 00:03:01,249 --> 00:03:02,978 사라지고 있으나... 20 00:03:03,718 --> 00:03:06,312 정부의 이러한 범죄는 묵인돼 왔다 21 00:03:07,088 --> 00:03:11,582 우린 겉치레만 아름다운 감옥과... 22 00:03:12,927 --> 00:03:16,988 자유를 맞바꾸고 있는 것이다 23 00:03:18,900 --> 00:03:21,801 하지만 이를 거부하고... 24 00:03:22,804 --> 00:03:26,137 사라진 자들의 복수를 다짐하며... 25 00:03:27,375 --> 00:03:30,811 침묵을 강요하는 정부에 맞서는... 26 00:03:35,383 --> 00:03:38,045 '모니칸'이란 저항군이 존재한다 27 00:03:40,922 --> 00:03:43,083 나도 그 중 하나다 28 00:04:52,961 --> 00:04:54,258 핸들러 29 00:04:54,729 --> 00:04:55,957 이온 30 00:04:57,465 --> 00:04:58,989 임무가 있다 31 00:04:59,768 --> 00:05:03,329 중앙감시장치를 파괴해라 32 00:05:04,005 --> 00:05:08,704 잠입시 들키지 않도록 조심하고 33 00:05:09,778 --> 00:05:12,576 그 동안 감시장치 때문에... 34 00:05:13,114 --> 00:05:16,379 모니칸의 활동에 제약이 많았다 35 00:05:17,485 --> 00:05:19,476 적을 장님으로 만들어라 36 00:05:21,823 --> 00:05:25,919 저들을 무너뜨릴 날도 머지 않았다 37 00:05:31,800 --> 00:05:34,394 얜 내 딸인데 본 적 없소? 38 00:05:34,502 --> 00:05:36,470 두달 전 사라졌지 39 00:05:37,305 --> 00:05:40,069 이 아이 혹시 못 봤소? 40 00:05:40,308 --> 00:05:42,276 행방 불명이라오 41 00:05:42,377 --> 00:05:45,141 불면증에 시달리세요? 42 00:05:45,280 --> 00:05:47,578 악몽을 꾸세요? 43 00:05:48,550 --> 00:05:52,418 수면센터가 도와드립니다 44 00:05:52,520 --> 00:05:54,283 나 때문에 장보니? 45 00:05:55,523 --> 00:05:57,650 특별한 날이잖아 46 00:05:57,759 --> 00:06:00,387 언니랑 저녁 먹는 날 47 00:06:01,262 --> 00:06:03,423 오늘을 얼마나 고대했다구 48 00:06:03,531 --> 00:06:06,659 마주앉아본 게 대체 언제야? 49 00:06:06,768 --> 00:06:09,202 실은 그 땜에 왔어 50 00:06:10,405 --> 00:06:11,463 이온... 51 00:06:11,573 --> 00:06:13,768 못 갈지도 몰라 52 00:06:15,677 --> 00:06:17,042 화내지 마 53 00:06:17,145 --> 00:06:19,443 언니가... 54 00:06:20,482 --> 00:06:21,608 걱정돼서 그래 55 00:06:21,716 --> 00:06:24,116 마음은 두고 갈게 56 00:06:24,219 --> 00:06:26,813 언닌 너무 위험하게 살아 57 00:06:26,921 --> 00:06:29,412 넌 외면하며 살지 58 00:06:29,591 --> 00:06:31,957 외면하는 게 아냐 59 00:06:32,160 --> 00:06:34,458 내 딸 보셨소? 60 00:06:35,663 --> 00:06:39,099 나도 문제가 있단 걸 느끼지만... 61 00:06:40,301 --> 00:06:43,361 이곳에서 얻는 걸 생각해봐 62 00:06:44,906 --> 00:06:47,534 - 생명 - 생명이 어딨어? 63 00:06:51,479 --> 00:06:53,276 다른 좋은 것도 많아 64 00:06:56,684 --> 00:06:58,242 내겐 너뿐이야 65 00:07:02,757 --> 00:07:05,783 - 빅뉴스가 있어 - 말해봐 66 00:07:07,161 --> 00:07:08,458 이따가 67 00:07:10,932 --> 00:07:12,399 조심하고... 68 00:07:13,668 --> 00:07:15,135 꼭 돌아와 69 00:08:42,657 --> 00:08:46,525 모니칸 용의자 잠입 70 00:08:47,695 --> 00:08:49,754 신원확인 바람 71 00:08:50,498 --> 00:08:53,296 모니칸 접근 감지 72 00:09:01,776 --> 00:09:03,937 언니가... 73 00:09:04,045 --> 00:09:05,603 걱정돼서 그래 74 00:09:06,280 --> 00:09:09,078 내 맘은 두고 갈게 75 00:09:13,721 --> 00:09:16,690 언닌 너무 위험하게 살아 76 00:09:17,692 --> 00:09:19,626 여기서 얻는 걸 생각해봐 77 00:09:19,727 --> 00:09:22,491 생명 78 00:10:15,817 --> 00:10:17,682 클로디어스? 79 00:10:31,032 --> 00:10:32,897 모니칸은... 80 00:10:33,201 --> 00:10:35,260 위험한 존재들이죠 81 00:10:58,359 --> 00:11:01,089 사살하란 상부 명령이었소 82 00:11:01,195 --> 00:11:02,662 우나는... 83 00:11:03,598 --> 00:11:05,361 모니칸이 아니었어 84 00:11:20,915 --> 00:11:22,746 내게도 가족이 있었다 85 00:11:26,621 --> 00:11:28,179 삶이 있었다 86 00:11:32,727 --> 00:11:34,490 이제 남은 건 임무뿐 87 00:11:46,574 --> 00:11:47,939 이온... 88 00:11:50,011 --> 00:11:51,376 우나... 89 00:11:51,612 --> 00:11:53,443 이온, 우나... 90 00:11:55,082 --> 00:11:56,481 돌아와 91 00:12:42,563 --> 00:12:43,791 예? 92 00:12:44,365 --> 00:12:46,128 그분이 부르시오 93 00:13:00,348 --> 00:13:01,645 핸들러 94 00:13:01,949 --> 00:13:03,143 이온 95 00:13:03,618 --> 00:13:05,245 네가 고대해온... 96 00:13:06,020 --> 00:13:07,612 임무를 주겠다 97 00:13:07,722 --> 00:13:09,121 굿차일드! 98 00:13:09,323 --> 00:13:13,350 그의 요새에 관한 보안정보를 빼냈다 99 00:13:15,196 --> 00:13:17,130 그를 제거해라 100 00:13:17,698 --> 00:13:19,757 왜 이제 보내세요? 101 00:13:20,034 --> 00:13:22,596 - 전에 갔으면 죽었어 - 전 아녜요 102 00:13:22,605 --> 00:13:27,003 보안정보를 얻는데 1년이 걸렸다 103 00:13:27,174 --> 00:13:29,301 개인적인 복수심 때문에... 104 00:13:29,777 --> 00:13:32,940 훨씬 중요한 목적을 잊지 마라 105 00:13:33,981 --> 00:13:36,916 우나만 무고하게 희생된 게 아냐 106 00:13:39,987 --> 00:13:41,784 우린 이 때를 위해... 107 00:13:42,356 --> 00:13:44,153 힘을 키워왔다 108 00:13:44,825 --> 00:13:46,884 일단 그가 사라지면... 109 00:13:46,994 --> 00:13:49,053 시민들도... 110 00:13:49,163 --> 00:13:51,529 우리에게 동참할 것이다 111 00:13:52,133 --> 00:13:53,691 보내만 주세요 112 00:14:05,947 --> 00:14:09,474 그가 의회연설을 준비할 때를 노려 113 00:14:09,884 --> 00:14:14,184 요새 외곽엔 살인정원이 있다 114 00:14:14,288 --> 00:14:18,554 그걸 통과한 후 요새 지하로 가면... 115 00:14:19,927 --> 00:14:22,828 복잡한 미로가 나올 거다 116 00:14:22,930 --> 00:14:26,559 이식해준 지도를 따라 가라 117 00:14:27,368 --> 00:14:29,598 씨산드라를 붙여주세요 118 00:14:29,704 --> 00:14:32,264 좋아, 공회당에서... 119 00:14:32,373 --> 00:14:34,739 굿차일드를 발견하면... 120 00:14:35,409 --> 00:14:37,377 임무를 완수해라 121 00:14:40,414 --> 00:14:43,008 네가 복수를 끝내는 순간 122 00:14:43,551 --> 00:14:45,576 우린 승리할 것이다 123 00:15:03,104 --> 00:15:04,696 안녕, 씨산드라 124 00:15:07,875 --> 00:15:10,571 - 암튼 기차게 알아 - 당연하지 125 00:15:14,749 --> 00:15:16,444 성형한 건 어때? 126 00:15:26,327 --> 00:15:27,624 편리해 127 00:15:28,095 --> 00:15:29,756 너도 해봐 128 00:15:30,097 --> 00:15:31,724 난 발이 더 편해 129 00:15:36,237 --> 00:15:40,435 경고, 정부구역 130 00:15:46,981 --> 00:15:49,415 진입금지 131 00:15:49,517 --> 00:15:50,814 갈까? 132 00:15:51,752 --> 00:15:52,810 언제든지 133 00:17:06,260 --> 00:17:08,421 - 씨산드라 - 계속 가! 134 00:17:09,663 --> 00:17:12,257 - 장난 아닌데? - 열 받아 135 00:18:09,790 --> 00:18:11,655 잔디 조심! 136 00:18:18,365 --> 00:18:21,334 - 16시 20분에 보자 - 기다릴게 137 00:19:23,264 --> 00:19:26,529 모니칸의 위협은 막아야 하지만... 138 00:19:26,767 --> 00:19:29,065 우린 도를 넘고 있소 139 00:19:29,169 --> 00:19:31,364 도 넘은 거 없어요 140 00:19:34,775 --> 00:19:38,108 때론 유화정책도 필요해요 141 00:19:38,212 --> 00:19:41,773 나쁜 싹은 뿌릴 뽑아야 돼 142 00:19:41,915 --> 00:19:44,179 강압은 좋지 않소 143 00:19:44,351 --> 00:19:45,750 효과는 있죠 144 00:19:45,853 --> 00:19:48,515 그들을 얕봐선 안돼요 145 00:19:48,622 --> 00:19:51,090 그래서 타협하잔 거요? 146 00:19:51,558 --> 00:19:53,617 현 정책을 재고해보잔 거요 147 00:19:54,228 --> 00:19:57,664 재고할 필요도 없소! 148 00:19:58,332 --> 00:20:00,459 투표를 해보자고! 149 00:20:03,270 --> 00:20:07,172 감정적인 발언은 자제하게, 지로 150 00:20:07,775 --> 00:20:10,335 우린 냉정해져야 해 151 00:20:11,679 --> 00:20:15,638 나에 대한 반발은 아니길 바라네 152 00:20:34,335 --> 00:20:35,825 이만 끝내지 153 00:20:38,605 --> 00:20:39,902 오런? 154 00:20:48,982 --> 00:20:51,610 요즘 네 태도가 걱정돼 155 00:20:51,719 --> 00:20:53,550 너무 극단적이야 156 00:20:53,654 --> 00:20:56,748 난 이 세계를 지키려는 거야 157 00:20:56,857 --> 00:20:59,325 이 세계는 미완성이야 158 00:20:59,660 --> 00:21:02,629 완성시키려면 서로 도와야 돼 159 00:21:04,098 --> 00:21:05,929 - 알았어 - 정말? 160 00:21:10,337 --> 00:21:13,568 - 실험 결과는? - 전부 실패 161 00:21:16,710 --> 00:21:18,075 유감이야 162 00:21:18,245 --> 00:21:20,406 다시 시도해보자 163 00:21:21,215 --> 00:21:23,911 이제 그만 포기하자구 164 00:21:24,718 --> 00:21:27,710 이미 완벽한 도시를 창조했잖아 165 00:21:27,821 --> 00:21:31,120 - 뭘 더 바래? - 사람들이 겪고 있는... 166 00:21:31,225 --> 00:21:32,954 절망감은 어쩌고? 167 00:21:33,060 --> 00:21:35,620 그 정돈 감수해야지 168 00:21:36,163 --> 00:21:39,724 이 도시는 임시방편일 뿐이야 169 00:21:39,933 --> 00:21:42,401 왜 영원하면 안돼? 170 00:21:42,503 --> 00:21:44,061 잘못된 거니까 171 00:21:44,204 --> 00:21:45,762 모든 건 변해 172 00:21:47,007 --> 00:21:48,497 형만 빼고 173 00:21:49,376 --> 00:21:50,741 잘 아네 174 00:21:51,145 --> 00:21:53,272 수백년을 봐왔어 175 00:21:53,447 --> 00:21:54,880 그건 그렇지 176 00:21:54,982 --> 00:21:56,711 연설문이에요 177 00:21:59,119 --> 00:22:00,347 형 178 00:22:19,406 --> 00:22:20,771 쓸모없군 179 00:22:36,523 --> 00:22:38,957 - 목적지는? - 공회당 180 00:22:40,394 --> 00:22:41,952 전진하시오 181 00:22:47,601 --> 00:22:49,364 좌회전 182 00:22:51,505 --> 00:22:53,336 슬프더라도... 183 00:22:53,807 --> 00:22:57,607 믿음과 인내심을 잃지 마십시오 184 00:22:58,378 --> 00:23:00,938 지금 모니칸들은... 185 00:23:01,048 --> 00:23:03,175 우릴 분열시키고... 186 00:23:03,283 --> 00:23:05,843 우리가 이룩한 걸... 187 00:23:06,253 --> 00:23:08,585 파괴하려 합니다 188 00:23:08,755 --> 00:23:10,985 한때 온 지구를... 189 00:23:11,091 --> 00:23:13,992 뒤덮었던 인간은... 190 00:23:14,761 --> 00:23:18,288 이제 우리밖에 안 남았습니다 191 00:23:18,565 --> 00:23:21,261 우리가 계속 생존하기 위해선... 192 00:23:22,236 --> 00:23:26,605 이 새로운 도전에 적응해야 합니다 193 00:23:27,508 --> 00:23:29,135 우린 늘 그랬듯... 194 00:23:32,813 --> 00:23:34,747 적응할 겁니다 195 00:23:42,089 --> 00:23:44,455 그게 인간의 장점이죠 196 00:23:54,568 --> 00:23:55,933 캐서린! 197 00:24:10,250 --> 00:24:11,615 당신이군 198 00:24:29,703 --> 00:24:31,102 캐서린 199 00:25:22,456 --> 00:25:23,889 나가 있어 200 00:25:36,069 --> 00:25:37,297 이온 201 00:25:38,071 --> 00:25:40,164 아깐 다르게 불렀지? 202 00:25:40,273 --> 00:25:43,003 맞아, 왜 안 죽였지? 203 00:25:43,176 --> 00:25:46,407 총 줘봐 이번엔 쏴줄게 204 00:25:46,747 --> 00:25:48,339 나중에 205 00:25:49,950 --> 00:25:51,679 날 뭐라 불렀지? 206 00:25:53,687 --> 00:25:55,552 날 모르겠어? 207 00:25:56,556 --> 00:25:57,784 몰라 208 00:25:58,525 --> 00:26:00,322 자신에 대해선? 209 00:26:01,161 --> 00:26:04,688 - 내 임무는 알아 - 그래서 갇혔지 210 00:26:06,667 --> 00:26:09,397 난 아직 살아있고... 211 00:26:14,841 --> 00:26:16,809 이 느낌은 뭐랄까... 212 00:26:19,513 --> 00:26:21,606 당신을 만나서 기뻐 213 00:26:59,252 --> 00:27:00,651 안 속아 214 00:28:08,221 --> 00:28:09,620 이쁜 것들 215 00:28:43,023 --> 00:28:45,218 - 이온 - 지금 바빠 216 00:28:45,325 --> 00:28:46,815 끝냈어? 217 00:28:48,495 --> 00:28:50,087 아직... 218 00:28:50,497 --> 00:28:52,328 그에 대해 미심쩍은 게 있어 219 00:28:52,432 --> 00:28:55,560 뭔 소리야 빨리 해치우고... 220 00:28:55,669 --> 00:28:57,864 더는 묻지마! 221 00:28:59,706 --> 00:29:01,003 연락할게 222 00:29:01,107 --> 00:29:03,940 시간 끌수록 불리해 223 00:29:04,144 --> 00:29:05,975 내게 맡겨둬 224 00:29:08,748 --> 00:29:09,874 방어망이... 225 00:29:09,983 --> 00:29:12,110 이렇게 허술했나요? 226 00:29:12,219 --> 00:29:13,618 곧 잡을 거요 227 00:29:13,720 --> 00:29:16,018 트레버의 보안책이... 228 00:29:16,122 --> 00:29:18,181 느슨한 게 탈이예요 229 00:29:18,291 --> 00:29:20,555 말을 너무 안 들어 230 00:29:20,794 --> 00:29:23,763 뭐든 혼자 결정하려 하고 231 00:29:23,864 --> 00:29:26,697 - 의도를 모르겠소 - 의도? 232 00:29:26,800 --> 00:29:29,428 자객을 살려둔... 233 00:29:29,536 --> 00:29:31,026 저의 말이오 234 00:29:31,571 --> 00:29:33,038 그녀의 탈출도... 235 00:29:33,139 --> 00:29:34,800 미심쩍어 236 00:29:34,908 --> 00:29:36,739 당신들은 형이... 237 00:29:36,843 --> 00:29:38,902 무슨 짓을 하든... 238 00:29:40,080 --> 00:29:42,878 토를 달 권리가 없어요 239 00:29:42,983 --> 00:29:45,076 그의 행동이... 240 00:29:46,052 --> 00:29:47,644 전과 너무 다르잖소 241 00:29:48,922 --> 00:29:51,015 형과 말해볼 테니 242 00:29:51,258 --> 00:29:54,022 함부로 입 놀리지 말아요 243 00:29:56,830 --> 00:29:58,195 이너리? 244 00:30:02,035 --> 00:30:04,094 이미지 검색 시작 245 00:30:04,738 --> 00:30:06,137 어찌된 거야? 246 00:30:06,239 --> 00:30:07,797 이온은... 247 00:30:07,908 --> 00:30:10,035 모니칸 최고의 전사예요 248 00:30:10,143 --> 00:30:12,839 - 근데 실패야 - 처음이죠 249 00:30:13,647 --> 00:30:15,410 실패는 용납 못해 250 00:30:16,416 --> 00:30:19,180 - 형은... - 너무 여리죠 251 00:30:20,353 --> 00:30:21,752 연설준비... 252 00:30:21,855 --> 00:30:23,914 내일 13시 253 00:30:26,326 --> 00:30:28,624 당신의 개입은 아무도 몰라요 254 00:30:28,728 --> 00:30:30,195 안심이군 255 00:30:30,797 --> 00:30:32,287 준비는... 256 00:30:32,399 --> 00:30:35,027 - 완벽했어요 - 근데 왜... 257 00:30:35,468 --> 00:30:36,833 멈췄지? 258 00:30:38,538 --> 00:30:41,632 - 모르죠 - 이미지 검색 중 259 00:30:41,942 --> 00:30:44,240 재시도는 위험해요 260 00:30:44,344 --> 00:30:47,211 모니칸도 두번 속진 않겠죠 261 00:30:50,850 --> 00:30:52,078 멈춰 262 00:30:54,321 --> 00:30:55,618 오런? 263 00:30:56,389 --> 00:30:57,617 설마 264 00:30:59,326 --> 00:31:00,953 불가능해 265 00:31:14,140 --> 00:31:15,539 클로디어스 266 00:31:17,577 --> 00:31:21,013 - 여기서 뭐해? - 일하고 있잖아 267 00:31:21,548 --> 00:31:24,642 우나를 죽인 자들을 위해? 268 00:31:24,751 --> 00:31:26,878 - 왜 관두지 않지? - 당신은 몰라 269 00:31:26,885 --> 00:31:28,719 뭘 모른단거야? 270 00:31:29,422 --> 00:31:31,049 왜 동생만 죽이고 271 00:31:31,524 --> 00:31:34,186 - 넌 살려뒀을까? - 당신이 죽였어 272 00:31:34,594 --> 00:31:37,461 당신과 한패로 오해 받은 거야 273 00:31:38,698 --> 00:31:42,031 - 억울하게 당했지 - 걘 내 전부였어 274 00:31:44,037 --> 00:31:45,698 내게도 그랬어 275 00:31:48,608 --> 00:31:51,304 근데 여기서 뭐해? 276 00:31:52,312 --> 00:31:53,711 일한다니까 277 00:31:54,881 --> 00:31:56,576 달리 뭘 하겠어 278 00:31:56,683 --> 00:31:59,049 굿차일드를 위해? 279 00:32:00,587 --> 00:32:02,214 그를 오해하지마 280 00:32:02,322 --> 00:32:04,586 그는 우릴 구하려... 281 00:32:04,691 --> 00:32:06,454 애쓰고 있다구 282 00:32:06,559 --> 00:32:10,518 우리에겐 뭔가 결함이 있어 283 00:32:11,731 --> 00:32:13,995 당신도 악몽을 꾸지? 284 00:32:14,267 --> 00:32:16,929 생소한 기억이 떠오르지? 285 00:32:17,037 --> 00:32:19,301 브레그나 사람은... 286 00:32:19,406 --> 00:32:21,465 누구나 겪고 있어 287 00:32:21,574 --> 00:32:23,633 - 왜지? - 몰라 288 00:32:23,877 --> 00:32:26,345 저들이 말해주지 않아 289 00:32:26,446 --> 00:32:29,074 난 실험의 일부만 담당하지 290 00:32:29,182 --> 00:32:31,616 - 실험이라니? - 트레버의 실험 291 00:32:32,385 --> 00:32:35,411 난 야생생물을 연구해 292 00:32:35,889 --> 00:32:39,325 굿차일드의 바이러스 백신은... 293 00:32:39,426 --> 00:32:42,020 어떤 부작용을 가져왔어 294 00:32:42,762 --> 00:32:44,320 우린 병들었고... 295 00:32:45,031 --> 00:32:48,194 트레버는 치료법을 찾고 있어 296 00:32:52,972 --> 00:32:54,599 그가 내게... 297 00:32:54,941 --> 00:32:56,533 이걸 먹이려 했어 298 00:33:03,983 --> 00:33:05,541 이건 메시지야 299 00:33:05,985 --> 00:33:07,543 내용은? 300 00:33:08,188 --> 00:33:10,952 마셔야 알 수 있어 301 00:33:15,261 --> 00:33:16,819 우나를 사랑했어 302 00:33:20,033 --> 00:33:21,591 당신도 알지? 303 00:33:41,654 --> 00:33:42,951 이온 304 00:33:44,057 --> 00:33:48,187 고통스럽겠지만 은밀히 대화하기엔... 305 00:33:49,229 --> 00:33:51,356 이 방법이 제일 안전하지 306 00:33:53,766 --> 00:33:56,633 그때 당신은 왜 주저했지? 307 00:34:00,673 --> 00:34:02,368 날 찾아와줘 308 00:34:31,304 --> 00:34:34,831 - 내가 왜 여기 있지? - 내가 불렀으니까 309 00:34:35,608 --> 00:34:37,371 동생의 원수! 310 00:34:37,977 --> 00:34:39,945 동생에 대해선... 311 00:34:40,780 --> 00:34:42,077 아는 바가 없어 312 00:34:42,182 --> 00:34:44,275 - 발뺌하는 거야? - 아니 313 00:34:44,517 --> 00:34:47,315 싸움엔 희생이 따르는 법 314 00:34:47,754 --> 00:34:51,019 걘 우리 싸움과 상관 없어 315 00:34:51,925 --> 00:34:55,224 - 모두 상관 있어 - 걘 아냐! 316 00:34:59,432 --> 00:35:01,332 그 딴 건 필요 없어 317 00:35:01,568 --> 00:35:03,832 있으면 더 쉽겠지 318 00:35:07,807 --> 00:35:10,207 당신을 본 순간 모든 게 변했어 319 00:35:12,445 --> 00:35:14,572 우린 서로를 잘 알아 320 00:35:16,849 --> 00:35:19,841 어떻게 안다는 거야? 321 00:35:22,689 --> 00:35:24,520 왜 돌아왔지? 322 00:35:25,558 --> 00:35:28,425 - 내게 뭘 원해? - 뭐겠어? 323 00:35:28,728 --> 00:35:30,559 난 동생을 원해 324 00:35:30,797 --> 00:35:34,028 우나의 따뜻한 사랑을 원해! 325 00:35:41,841 --> 00:35:43,138 이온... 326 00:35:43,509 --> 00:35:45,909 당신에 대한 이 느낌은 뭐지? 327 00:36:47,240 --> 00:36:48,730 캐서린... 328 00:36:50,276 --> 00:36:51,834 당신은 날 알아 329 00:36:52,578 --> 00:36:54,375 그를 제거해 330 00:36:55,848 --> 00:36:57,247 꼭 돌아와 331 00:36:58,184 --> 00:37:00,550 날 오해하고 있어 332 00:40:00,466 --> 00:40:02,263 뭔가 놓치고 있다 333 00:40:02,502 --> 00:40:06,438 실험그룹 7-A에서 오류 발견 334 00:40:06,572 --> 00:40:10,633 렐리컬에서 7-B의 정보검색 335 00:40:10,743 --> 00:40:12,142 렐리컬의 비밀을... 336 00:40:12,245 --> 00:40:15,442 계속 숨길 순 없다 337 00:40:45,611 --> 00:40:46,908 찾았다 338 00:42:51,937 --> 00:42:54,064 상처는 없습니다 339 00:42:57,943 --> 00:42:59,410 나가 있어 340 00:43:03,549 --> 00:43:05,016 도망쳤어요 341 00:43:05,551 --> 00:43:07,382 별로 놀랍지 않군 342 00:43:07,486 --> 00:43:09,420 서재에서... 343 00:43:09,522 --> 00:43:12,116 - 맞닥뜨렸는데... - 공격했나? 344 00:43:12,224 --> 00:43:14,658 모니칸의 자객인데... 345 00:43:14,760 --> 00:43:16,751 당근 공격해야죠 346 00:43:16,862 --> 00:43:19,660 프레야, 그녀를 해치지마 347 00:43:25,171 --> 00:43:27,002 오런도 이 일을 아나? 348 00:43:27,573 --> 00:43:29,165 아직은 349 00:43:29,942 --> 00:43:31,341 알리지 마 350 00:43:37,683 --> 00:43:41,483 트레버의 업적은 인정하지만... 351 00:43:41,587 --> 00:43:43,145 이건 배반이예요 352 00:43:45,024 --> 00:43:46,321 오런? 353 00:43:48,728 --> 00:43:51,993 그는 우리와 너무 멀어졌어요 354 00:43:52,498 --> 00:43:55,331 이제껏 쌓아올린 공든 탑을... 355 00:43:58,537 --> 00:44:02,735 형 하나 때문에 무너뜨릴 순 없죠 356 00:44:04,009 --> 00:44:07,376 그는 모니칸을 선택했어요 357 00:44:07,480 --> 00:44:09,141 제거합시다 358 00:44:09,248 --> 00:44:11,307 그럼 오런이 새 의장? 359 00:44:13,185 --> 00:44:14,777 수락할 거죠? 360 00:44:18,858 --> 00:44:20,485 모두 동의했으니... 361 00:44:22,161 --> 00:44:23,594 의장님... 362 00:44:26,432 --> 00:44:28,627 트레버는 우릴 배반했소 363 00:44:31,170 --> 00:44:32,728 그는 이제... 364 00:44:33,906 --> 00:44:35,771 범죄자일 뿐이오 365 00:44:40,780 --> 00:44:44,739 렐리컬에서 7-B의 정보검색 366 00:44:44,850 --> 00:44:46,181 렐리컬의 비밀을... 367 00:44:46,285 --> 00:44:49,448 계속 숨길 순 없다 368 00:44:51,757 --> 00:44:55,215 7-B그룹의 피실험 대상 369 00:44:55,494 --> 00:44:58,952 산드린, 그레타, 우나 플럭스 370 00:44:59,265 --> 00:45:02,234 렐리컬에서 데이터 검색 371 00:45:02,368 --> 00:45:05,166 8.26, 7.19 372 00:45:07,139 --> 00:45:09,266 그레타, 우나 플럭스 373 00:45:09,475 --> 00:45:12,444 렐리컬에서 데이터 검색 374 00:45:12,545 --> 00:45:15,378 8.26, 7.19 375 00:45:17,516 --> 00:45:21,612 렐리컬 DNA의 추가 샘플 수집 376 00:45:25,624 --> 00:45:28,115 숨통을 끊었겠지? 377 00:45:30,930 --> 00:45:32,955 상황이 변했어 378 00:45:33,098 --> 00:45:34,827 명령은 그대로야 379 00:45:35,568 --> 00:45:37,934 명령엔 따르지 않겠어 380 00:45:38,904 --> 00:45:41,065 왜 이러는 거야? 381 00:45:41,941 --> 00:45:44,000 일이 복잡해졌어 382 00:45:44,109 --> 00:45:45,201 일은 간단해 383 00:45:45,311 --> 00:45:47,404 트레버는 무고한 것 같아 384 00:45:47,513 --> 00:45:50,846 그를 더 알아야겠어 385 00:45:51,417 --> 00:45:55,820 네 임무는 그의 제거야 거부하겠다면... 386 00:45:59,525 --> 00:46:01,993 무기 내놓고 돌아가 387 00:46:02,094 --> 00:46:06,326 - 명령이 다는 아냐 - 내겐 명령이 다야 388 00:46:08,434 --> 00:46:09,833 부탁이야! 389 00:46:10,102 --> 00:46:12,195 죽이고 싶진 않아 390 00:46:13,038 --> 00:46:15,802 넌 이상한 거 못 느껴? 391 00:46:15,975 --> 00:46:17,772 씨산드라, 난 내가... 392 00:46:21,513 --> 00:46:23,344 누군지 모르겠어 393 00:46:26,385 --> 00:46:28,512 너도 그렇지? 394 00:46:29,989 --> 00:46:31,422 같이 가서 395 00:46:32,558 --> 00:46:34,958 함께 임무를 완수하자 396 00:46:40,833 --> 00:46:42,027 싫어 397 00:47:59,011 --> 00:48:01,104 너랑 장난칠 때가 좋았는데 398 00:48:01,914 --> 00:48:03,905 이건 재미 없어 399 00:48:49,461 --> 00:48:51,019 꼭 돌아와 400 00:50:32,397 --> 00:50:36,800 0, 7.4.8, 7, 2 401 00:50:37,369 --> 00:50:40,133 재생 완료 402 00:50:41,573 --> 00:50:43,131 그레고르 플리츤 403 00:50:44,476 --> 00:50:48,845 7, 0.5.8, 7,2 404 00:50:49,548 --> 00:50:52,483 재생 완료 405 00:50:53,752 --> 00:50:55,447 수키 드날리 406 00:50:56,221 --> 00:51:00,885 0, 2.4.8, 7, 5 407 00:51:01,260 --> 00:51:03,888 재생 완료 408 00:51:10,636 --> 00:51:12,069 돌아왔구나 409 00:51:50,809 --> 00:51:52,299 우나 플럭스 410 00:51:52,844 --> 00:51:57,247 3, 2.4.8, 7, 0 411 00:51:57,983 --> 00:51:59,541 DNA 수거 412 00:52:02,387 --> 00:52:05,686 사샤 프릴로로 성공적 재생 413 00:52:06,225 --> 00:52:07,453 반복 414 00:52:08,527 --> 00:52:13,055 우나 플럭스 사샤로 재생 415 00:52:16,435 --> 00:52:18,767 사샤 프릴로 주소 416 00:52:19,271 --> 00:52:22,672 사샤 프릴로 주소 417 00:52:54,206 --> 00:52:55,400 핸들러 418 00:52:55,507 --> 00:52:56,872 씨산드라 419 00:52:57,209 --> 00:52:59,200 그가 살아있어요 420 00:52:59,411 --> 00:53:00,969 이온이 실패를? 421 00:53:01,446 --> 00:53:03,038 그녀가 살려줬죠 422 00:53:03,849 --> 00:53:06,113 둘 사이에... 423 00:53:06,218 --> 00:53:08,345 사적인 뭔가가 있어요 424 00:53:08,820 --> 00:53:10,185 그래서? 425 00:53:10,522 --> 00:53:12,217 임무를 저버리고... 426 00:53:12,324 --> 00:53:15,919 절 제압한 후 여기 버리고 갔죠 427 00:53:17,562 --> 00:53:19,723 거긴 안전한가? 428 00:53:21,233 --> 00:53:22,598 그럭저럭 429 00:53:23,535 --> 00:53:25,025 조금만 참아 430 00:53:25,470 --> 00:53:28,132 이온 플럭스가 우릴 배신했다 431 00:53:29,007 --> 00:53:32,602 그녀는 이제 위협적인 존재다 432 00:53:32,711 --> 00:53:36,272 그녀가 굿차일드와 손잡은 이상... 433 00:53:36,381 --> 00:53:38,144 서둘러야 한다 434 00:53:39,384 --> 00:53:41,249 이온을 제거해라 435 00:53:41,887 --> 00:53:44,549 그녀를 죽이고 임무를 완수하라 436 00:53:46,091 --> 00:53:48,559 씨산드라, 위치를 보여줘 437 00:53:55,667 --> 00:53:57,032 보이나? 438 00:54:02,307 --> 00:54:04,901 그녀를 구조하고 임무를 진행해 439 00:54:13,051 --> 00:54:14,416 트레버? 440 00:54:27,499 --> 00:54:28,864 왔었죠? 441 00:54:29,434 --> 00:54:30,662 그래 442 00:54:31,903 --> 00:54:34,736 - 왔었지 - 뭘 찾던가요? 443 00:54:35,440 --> 00:54:36,771 동생 444 00:54:38,710 --> 00:54:39,938 우나 445 00:54:55,127 --> 00:54:56,617 우나 플럭스 446 00:54:58,864 --> 00:55:00,229 읽어봐 447 00:55:00,714 --> 00:55:03,883 테스트 그룹 7-B 멤버 448 00:55:04,336 --> 00:55:06,065 7-B 그룹 정보 449 00:55:08,240 --> 00:55:09,935 산드린 빔스 450 00:55:10,391 --> 00:55:12,642 7-B 멤버 451 00:55:13,211 --> 00:55:15,372 경찰이 사살 452 00:55:18,683 --> 00:55:19,877 우나는? 453 00:55:19,985 --> 00:55:21,543 그레타 서크 454 00:55:21,735 --> 00:55:24,237 7-B 멤버 455 00:55:24,756 --> 00:55:26,747 경찰이 사살 456 00:55:26,958 --> 00:55:28,721 누굴 찾아요? 457 00:55:30,162 --> 00:55:31,789 카밀 압디 458 00:55:32,246 --> 00:55:34,539 7-B 멤버 459 00:55:35,400 --> 00:55:37,425 경찰이 사살 460 00:55:45,844 --> 00:55:47,402 우나 플럭스 461 00:55:47,428 --> 00:55:49,679 7-B 멤버 462 00:55:50,849 --> 00:55:53,010 경찰이 사살 463 00:56:07,432 --> 00:56:08,865 누가 명령했지? 464 00:56:08,967 --> 00:56:13,495 부의장 오런님의 명령임 465 00:56:15,540 --> 00:56:19,067 7-B 그룹의 기록을 찾아놔 466 00:56:19,177 --> 00:56:22,010 피하세요 여긴 위험해요 467 00:56:22,113 --> 00:56:24,547 - 이따 보자 - 어디 가시죠? 468 00:56:24,649 --> 00:56:27,117 이온을 찾아야 돼 469 00:56:27,219 --> 00:56:29,483 실험실에서 만나 470 00:56:30,322 --> 00:56:32,153 조심해 471 00:56:41,132 --> 00:56:42,429 우나... 472 00:56:43,435 --> 00:56:44,868 맞아 473 00:56:48,773 --> 00:56:51,435 - 해치지 마세요 - 걱정 말아요 474 00:56:53,678 --> 00:56:55,202 동생을 복제했군 475 00:56:56,047 --> 00:56:57,776 모두 복제했지 476 00:57:00,151 --> 00:57:03,985 우리가 개발한 바이러스 백신이... 477 00:57:05,690 --> 00:57:08,454 치명적 부작용을 일으켰어 478 00:57:10,495 --> 00:57:11,792 불임증 479 00:57:12,597 --> 00:57:15,998 우린 멸종위기에 놓이게 됐지 480 00:57:17,002 --> 00:57:18,492 절망적인 시기였어 481 00:57:20,071 --> 00:57:23,598 결국 인간복제를 시도했고... 482 00:57:28,213 --> 00:57:29,805 우린 성공했어 483 00:57:32,183 --> 00:57:36,176 우린 끊임없이 재생되고 있지 484 00:57:36,321 --> 00:57:39,313 렐리컬은 DNA의 창고이자... 485 00:57:39,424 --> 00:57:41,392 비밀 복제소야 486 00:57:41,793 --> 00:57:44,489 적당한 여성을 찾아 487 00:57:45,096 --> 00:57:48,691 화학적으로 임신을 유도하고... 488 00:57:50,468 --> 00:57:54,427 복제된 배아를... 489 00:57:54,839 --> 00:57:56,966 자궁에 이식하면... 490 00:57:57,509 --> 00:58:01,309 9달 후엔 죽은 사람이 다시 태어나지 491 00:58:03,715 --> 00:58:07,151 오런과 나도 복제인간이야 492 00:58:07,252 --> 00:58:11,086 7세대에 걸쳐 연구를 계속하며... 493 00:58:13,058 --> 00:58:14,855 해법을 찾고 있어 494 00:58:19,764 --> 00:58:21,493 우리가 전부... 495 00:58:22,701 --> 00:58:24,100 카피라고? 496 00:58:25,070 --> 00:58:26,833 우리도 인간이야 497 00:58:30,875 --> 00:58:33,343 복제는 임시방편이었어 498 00:58:36,348 --> 00:58:39,146 난 불임치료 실험을 계속했고 499 00:58:42,454 --> 00:58:45,048 우나도 그 실험에 참가했었지 500 00:58:45,724 --> 00:58:47,282 오런이 속였어 501 00:58:47,592 --> 00:58:50,618 전부 실패라고 했는데 502 00:58:51,363 --> 00:58:53,456 우나는 성공했던 거야 503 00:58:56,768 --> 00:58:59,066 그는 실험대상자들을... 504 00:58:59,938 --> 00:59:01,701 전부 살해했어 505 00:59:04,376 --> 00:59:07,004 임신했기 때문에? 506 00:59:12,083 --> 00:59:13,778 4백년만에... 507 00:59:14,386 --> 00:59:18,618 새 아기의 탄생을 볼 수 있었는데 508 00:59:20,792 --> 00:59:22,350 오런은 변했어 509 00:59:23,862 --> 00:59:27,093 이젠 불임의 치료를 원치 않아 510 00:59:28,033 --> 00:59:30,001 영생을 원하겠지 511 00:59:39,439 --> 00:59:43,102 모니칸을 돕다니 간도 크군 512 00:59:45,612 --> 00:59:48,740 형의 도움은 기대하지 마 513 00:59:48,882 --> 00:59:51,908 이따위 위협은 두렵지 않아 514 00:59:52,919 --> 00:59:55,581 형도 너도 이해가 안돼 515 00:59:55,689 --> 00:59:58,817 나약한 감상주의, 사라진 것에 대한... 516 00:59:59,826 --> 01:00:01,487 소모적인 헌신 517 01:00:01,595 --> 01:00:04,155 그런 게 없다면... 518 01:00:04,898 --> 01:00:06,456 삶은 무의미해 519 01:00:27,120 --> 01:00:30,453 오런이 곧 들이닥칠 거야 520 01:00:34,795 --> 01:00:36,763 잘 키워줘요 521 01:00:40,700 --> 01:00:42,224 도망쳐요! 522 01:03:41,414 --> 01:03:42,779 엎드려! 523 01:03:59,032 --> 01:04:01,262 안돼, 정신 차려! 524 01:04:10,430 --> 01:04:12,097 침착하십시오 525 01:04:13,113 --> 01:04:15,911 기관고장으로 정차하겠습니다 526 01:04:18,685 --> 01:04:20,414 모두 침착하게... 527 01:04:21,288 --> 01:04:24,189 기다려 주십시오 528 01:04:28,228 --> 01:04:30,162 승객 여러분... 529 01:04:41,875 --> 01:04:44,366 모니칸도 날 쫓겠지 530 01:04:44,577 --> 01:04:46,841 피할 곳이 없군 531 01:05:02,762 --> 01:05:05,026 총알 좀 뽑아줘 532 01:05:42,402 --> 01:05:44,393 또 박힌 데는? 533 01:05:49,609 --> 01:05:52,100 쏘는 족족 다 맞았군 534 01:06:11,598 --> 01:06:14,158 벽을 넘어야겠지? 535 01:06:15,402 --> 01:06:16,630 맞아 536 01:06:19,439 --> 01:06:21,430 끝낼 일이 있어 537 01:06:25,278 --> 01:06:27,075 나도 돌아가서 538 01:06:27,347 --> 01:06:30,248 실험기록을 찾아와야 해 539 01:06:30,917 --> 01:06:35,217 오런이 실험실을 파괴할 게 뻔해 540 01:06:50,882 --> 01:06:53,425 모든 요원들은 해당부서에 보고한 후 541 01:06:53,510 --> 01:06:55,636 다음 지시를 기다리시오 542 01:07:03,082 --> 01:07:04,879 누가 책임자지? 543 01:07:06,286 --> 01:07:07,651 도움이 필요해 544 01:07:07,754 --> 01:07:10,279 - 그럴 수 없어요 - 저들은 쿠데타로... 545 01:07:10,390 --> 01:07:13,154 정권을 장악했다 546 01:07:13,259 --> 01:07:16,126 - 꼼짝 말아요! - 이름은? 547 01:07:16,596 --> 01:07:18,826 - 예? - 이름을 알고 싶어 548 01:07:20,333 --> 01:07:22,927 개럿 오드입니다 549 01:07:23,470 --> 01:07:27,065 자넨 이제 명령을 들을 필요 없네 550 01:07:27,640 --> 01:07:29,130 자넨 자유야 551 01:07:29,876 --> 01:07:32,003 당신이 선택해요 552 01:07:35,482 --> 01:07:38,178 쏘든 돕든 빨리 결정해 553 01:07:39,619 --> 01:07:40,950 대장? 554 01:07:49,395 --> 01:07:51,989 어떻게 도울까요, 의장님 555 01:07:55,368 --> 01:07:58,132 무장하고 요새로 잠입한다 556 01:08:09,582 --> 01:08:13,541 직원들은 즉시 귀가하여... 557 01:08:13,653 --> 01:08:15,348 명령을 기다리십시오 558 01:08:15,455 --> 01:08:19,482 이건 오런 의장의 지시입니다 559 01:08:21,514 --> 01:08:25,684 직원들은 귀가하여... 명령을 기다리십시오 560 01:08:29,769 --> 01:08:31,862 - 거의 다 왔어 - 잠깐 561 01:08:51,858 --> 01:08:53,155 트레버 562 01:08:55,428 --> 01:08:57,419 예전의 내 이름이...? 563 01:09:00,333 --> 01:09:01,630 캐서린 564 01:09:02,902 --> 01:09:04,494 그게 내 이름이었군 565 01:09:08,074 --> 01:09:09,666 우린 부부였지 566 01:09:14,247 --> 01:09:17,273 우리에게도 한땐 삶이 있었어 567 01:09:17,750 --> 01:09:19,047 잠깐만 568 01:09:20,119 --> 01:09:21,848 다 얘기해줘 569 01:09:24,023 --> 01:09:27,959 당신을 바이러스로 잃고난 후... 570 01:09:28,528 --> 01:09:31,622 난 매번 복제되는 새로운 나에게... 571 01:09:33,399 --> 01:09:36,061 당신에 대한 모든 걸 알려줬지 572 01:09:36,869 --> 01:09:39,064 현재의 나에게... 573 01:09:39,572 --> 01:09:41,631 당신은 하나의 이미지였지만... 574 01:09:46,846 --> 01:09:48,677 당신을 처음 본 순간... 575 01:09:51,484 --> 01:09:53,281 분명히 느낄 수 있었어 576 01:09:54,187 --> 01:09:55,814 그토록 사랑했던... 577 01:09:57,390 --> 01:09:58,982 그 감정을... 578 01:09:59,525 --> 01:10:03,461 기억이 죽음을 초월한 거야 579 01:10:05,732 --> 01:10:07,563 당신을 찾고 있었어 580 01:10:08,835 --> 01:10:10,462 난 기다렸어 581 01:10:12,105 --> 01:10:14,073 그건 우리가 아냐 582 01:10:14,907 --> 01:10:16,272 그래 583 01:10:16,909 --> 01:10:18,638 그들은 죽었어 584 01:10:20,446 --> 01:10:22,744 하지만, 뭔가 되살아 났지 585 01:10:40,867 --> 01:10:42,425 이제 기억 나 586 01:10:44,771 --> 01:10:46,534 쿠데타 때문에... 587 01:10:46,639 --> 01:10:48,607 혼란한 와중이라... 588 01:10:48,708 --> 01:10:50,699 잠입하기 쉽겠어 589 01:10:50,877 --> 01:10:52,310 그녀를 찾을 방법은? 590 01:10:52,412 --> 01:10:55,472 몸속의 알약이 곧 추적장치지 591 01:11:05,925 --> 01:11:07,222 안돼! 592 01:11:25,845 --> 01:11:27,210 프레야... 593 01:11:33,219 --> 01:11:34,584 사라졌어 594 01:11:36,756 --> 01:11:38,383 마침내 치료법을... 595 01:11:38,524 --> 01:11:40,424 찾아냈는데... 596 01:11:40,927 --> 01:11:42,485 재가 돼 버렸어 597 01:11:45,398 --> 01:11:47,263 슬퍼할 시간 없어 598 01:11:56,242 --> 01:11:58,710 꼭 할 일이 있어 599 01:11:59,245 --> 01:12:03,045 우리가 할 일은 더 이상 없어 600 01:12:04,050 --> 01:12:07,281 바깥세상으로 숨는 일 밖엔 601 01:12:07,386 --> 01:12:10,913 한가지 남았어 저걸 파괴해야 돼 602 01:12:11,724 --> 01:12:12,713 안돼 603 01:12:15,328 --> 01:12:16,989 지금은 복제만이... 604 01:12:17,096 --> 01:12:19,462 유일한 해답이야 605 01:12:19,565 --> 01:12:22,557 - 파괴해선 안돼 - 그건 답이 아냐 606 01:12:23,136 --> 01:12:26,799 우리 정신은 점점 분열되고 있어 607 01:12:26,906 --> 01:12:28,806 우린 죽게 돼 608 01:12:29,308 --> 01:12:31,037 우린 죽어야 돼 609 01:12:32,612 --> 01:12:35,342 그게 인간다운 거야 610 01:12:37,617 --> 01:12:39,676 이렇게 유령처럼 사는 건... 611 01:12:39,786 --> 01:12:41,447 고문이야 612 01:12:43,456 --> 01:12:45,083 내 생각은 달라 613 01:12:47,360 --> 01:12:48,918 적어도 지금은 614 01:12:56,569 --> 01:12:58,161 조심해 615 01:12:58,638 --> 01:13:00,868 상대는 이온이야 616 01:13:07,280 --> 01:13:10,306 - 이건 무의미해 - 난 옳다고 믿어 617 01:13:10,416 --> 01:13:12,475 다 죽을 텐데? 618 01:13:13,452 --> 01:13:16,944 당신을 다시 잃고 싶지 않아 619 01:13:18,391 --> 01:13:20,052 당신은 다시... 620 01:13:21,294 --> 01:13:23,353 치료법을 연구해줘 621 01:13:24,730 --> 01:13:26,391 끝났어, 형 622 01:13:34,106 --> 01:13:36,631 남쪽 첨탑으로! 623 01:13:39,445 --> 01:13:42,039 사실 형의 치료법은... 624 01:13:42,582 --> 01:13:45,244 필요가 없게 됐어 625 01:13:45,351 --> 01:13:47,444 자연 임신이... 626 01:13:47,653 --> 01:13:49,484 나타나기 시작했지 627 01:13:50,623 --> 01:13:52,488 불임은 치유됐어 628 01:13:53,492 --> 01:13:56,393 - 그들도 죽였니? - 막아야 했어 629 01:13:57,296 --> 01:13:58,786 몇 명이나? 630 01:14:03,035 --> 01:14:04,525 몇 명이나? 631 01:14:05,004 --> 01:14:08,269 자연이 쓸데없는 짓을 한 거야 632 01:14:11,577 --> 01:14:13,340 준비됐다 633 01:14:13,446 --> 01:14:15,004 위치 오케이 634 01:14:15,147 --> 01:14:18,082 이 완벽한 세계에 비하면... 635 01:14:19,352 --> 01:14:23,550 자연은 너무 추하고 허접하다고 636 01:14:24,891 --> 01:14:26,882 상황이 복잡해졌다 637 01:14:33,366 --> 01:14:35,493 캐서린은 어찌된 거지? 638 01:14:40,006 --> 01:14:42,236 복제할 수가 없대 639 01:14:45,478 --> 01:14:47,605 DNA를 파괴하라고 했거든 640 01:14:49,181 --> 01:14:51,581 그녀를 만난 후... 641 01:14:51,684 --> 01:14:54,881 형은 점점 나약해졌어 642 01:14:55,988 --> 01:14:57,888 지금처럼 643 01:14:59,358 --> 01:15:01,223 - 조준 완료 - 기다려 644 01:15:01,327 --> 01:15:03,557 우리의 세계는 아름다워 645 01:15:04,196 --> 01:15:06,289 보존할 가치가 있지 646 01:15:06,432 --> 01:15:08,832 이건 오래가지 않아 647 01:15:12,738 --> 01:15:14,638 언제까지 기다려? 648 01:15:16,609 --> 01:15:18,975 - 씨산드라! - 이온부터 쏴 649 01:15:19,078 --> 01:15:20,170 정신차려 650 01:15:20,279 --> 01:15:22,679 우린 죽음과 자연을 이겼어 651 01:15:23,883 --> 01:15:25,680 이제 형은 필요 없어 652 01:15:26,218 --> 01:15:28,243 버릴 거야 653 01:15:38,497 --> 01:15:39,862 기다려! 654 01:15:52,578 --> 01:15:53,909 씨산드라 655 01:15:58,184 --> 01:16:00,948 이건 네가 자초한 거야 656 01:16:01,320 --> 01:16:03,345 난 우리가 겪고 있는... 657 01:16:03,456 --> 01:16:05,822 이 혼돈을 끝내고 싶어 658 01:16:06,459 --> 01:16:08,450 내가 널 배신한 적 있니? 659 01:16:08,995 --> 01:16:10,292 도와줘 660 01:16:12,365 --> 01:16:13,855 씨산드라 661 01:16:14,779 --> 01:16:16,488 날 잘 알잖아 662 01:16:16,635 --> 01:16:17,966 없애! 663 01:16:18,871 --> 01:16:20,930 네 스스로 선택해 664 01:16:25,778 --> 01:16:26,767 죽여! 665 01:16:26,879 --> 01:16:28,471 유감이다, 오런 666 01:16:28,714 --> 01:16:29,772 미안해 667 01:16:29,882 --> 01:16:31,110 나도 668 01:16:35,988 --> 01:16:39,185 명령을 변경한다 이온을 엄호해! 669 01:17:21,767 --> 01:17:23,394 굿차일드가 맞았다 670 01:17:27,640 --> 01:17:29,631 정원으로 간다! 671 01:17:33,145 --> 01:17:34,476 엄호해! 672 01:18:58,297 --> 01:18:59,696 씨산드라! 673 01:19:50,883 --> 01:19:52,180 오런... 674 01:20:25,784 --> 01:20:27,342 잡으러 오는군 675 01:20:32,458 --> 01:20:33,686 이온 676 01:20:53,679 --> 01:20:55,874 명령을 내리십시오 677 01:20:56,382 --> 01:20:58,316 오런 편이 아니었나? 678 01:20:59,318 --> 01:21:01,912 우린 무정부 상태를... 679 01:21:02,321 --> 01:21:04,812 원치 않아요 680 01:21:36,889 --> 01:21:38,413 날 살려낸 게... 681 01:21:39,191 --> 01:21:40,624 당신이죠? 682 01:21:43,462 --> 01:21:45,191 그때 널 보고... 683 01:21:45,397 --> 01:21:48,025 오염된 시체니 태워버려요 684 01:21:48,567 --> 01:21:50,558 난 예감했지 685 01:21:51,236 --> 01:21:52,794 유전자가 훌륭해 686 01:21:52,905 --> 01:21:54,304 폐기하세요 687 01:22:00,179 --> 01:22:02,704 네가 필요할 때가 올 것 같았어 688 01:22:04,516 --> 01:22:08,612 그래서 DNA를 여기에 감춰두고... 689 01:22:09,254 --> 01:22:11,950 때가 오기만 기다렸지 690 01:22:12,291 --> 01:22:13,519 왜죠? 691 01:22:13,625 --> 01:22:18,494 오직 자네만이 트레버를... 692 01:22:18,864 --> 01:22:22,664 올바르게 이끌 수 있는 힘을 가졌으니까 693 01:22:24,103 --> 01:22:25,730 내 예감이 맞았지 694 01:22:27,039 --> 01:22:29,974 여길 없앨 거예요 695 01:22:31,076 --> 01:22:32,566 새로 시작해 696 01:22:33,212 --> 01:22:34,736 당신은? 697 01:22:36,682 --> 01:22:39,879 난 4백년 동안 이 날만 기다렸지 698 01:22:43,489 --> 01:22:45,047 이젠 쉬고 싶어 699 01:22:52,297 --> 01:22:53,889 꼭 살아남게 700 01:22:56,068 --> 01:22:57,592 자넨 희망이야! 701 01:24:58,624 --> 01:25:00,785 마침내 우린 한번 뿐인 삶에... 702 01:25:01,793 --> 01:25:05,229 진심으로 감사하며... 703 01:25:07,199 --> 01:25:11,898 다음 세대에게 미래를 맡길 수 있게 됐다 704 01:25:19,611 --> 01:25:21,340 캐서린! 705 01:25:25,117 --> 01:25:26,914 또 볼 수 있죠? 706 01:25:37,629 --> 01:25:39,358 단 한번의 삶엔... 707 01:25:44,670 --> 01:25:46,228 희망이 있다 708 01:26:55,641 --> 01:26:59,202 이온 플럭스