1
00:01:30,320 --> 00:01:35,520
AEON FLUX
2
00:01:43,300 --> 00:01:46,181
AÑO 2415
3
00:01:47,210 --> 00:01:50,090
Algunos llaman Bregna la sociedad perfecta.
4
00:01:51,376 --> 00:01:54,258
Algunos lo llaman lo máximo
de la civilización humana
5
00:01:56,697 --> 00:01:59,580
Pero otros saben mejor.
6
00:02:01,116 --> 00:02:04,295
El Goodchild construyó Bregna
para asegurarnos el futuro.
7
00:02:08,366 --> 00:02:10,382
Construyeron el Relical...
8
00:02:10,383 --> 00:02:13,665
... un monumento para recordarnos
a lo que hemos sobrevivido.
9
00:02:16,528 --> 00:02:19,710
Construyeron las paredes para protegernos.
10
00:02:20,794 --> 00:02:23,040
Nos dicen que en el exterior...
11
00:02:23,041 --> 00:02:25,923
... la naturaleza ha vuelto a tomar el mundo *.
12
00:02:31,213 --> 00:02:34,395
Pero el problema verdadero es
la Vida dentro.
13
00:02:37,975 --> 00:02:41,156
Somos acosados por penas
que no podemos nombrar...
14
00:02:41,911 --> 00:02:44,216
la gente desaparece.
15
00:02:44,217 --> 00:02:47,399
Y nuestro gobierno
niega estos crímenes.
16
00:02:47,781 --> 00:02:50,210
El régimen de Goodchild nos cuida...
17
00:02:50,211 --> 00:02:53,092
... mientras permanecemos tranquilos.
18
00:02:53,198 --> 00:02:55,404
Así que intercambiamos libertad...
19
00:02:55,405 --> 00:02:58,287
... por una jaula con casas.
20
00:02:58,700 --> 00:03:01,582
Pero hay reveldes que rechazan
hacer ese intercambio
21
00:03:02,418 --> 00:03:05,599
Luchamos para derrocar un gobierno
que nos silencia.
22
00:03:06,873 --> 00:03:10,355
Quiénes luchan en el nombre
de los desaparecidos.
23
00:03:14,566 --> 00:03:17,848
Se hacen llamar los Monicans.
24
00:03:20,011 --> 00:03:23,292
yo soy una de ellos.
25
00:04:29,140 --> 00:04:30,734
Handler.
26
00:04:30,735 --> 00:04:33,433
Aeon.
27
00:04:33,434 --> 00:04:35,547
Te tenemos una tarea.
28
00:04:35,548 --> 00:04:38,726
Quisiéramos que sabotearas el
centro de vigilancia de Goodchild.
29
00:04:39,418 --> 00:04:41,154
Tu entrada será detectada
30
00:04:41,155 --> 00:04:44,436
Pero interrumpimos brevemente
las líneas de vigilancia.
31
00:04:45,160 --> 00:04:48,142
La vigilancia es su herramienta más grande contra nosotros.
32
00:04:48,398 --> 00:04:50,604
mientras que un Monican
puedan ser visto...
33
00:04:50,605 --> 00:04:52,660
... nos pueden apuntados.
34
00:04:52,661 --> 00:04:55,842
Le necesitamos que los ciegues.
35
00:04:56,627 --> 00:04:59,909
Cada misión nos acerca más a
derrotar el régimen de Goodchild
36
00:05:06,432 --> 00:05:08,996
Ésta es mi hija,
¿la ha visto?.
37
00:05:08,997 --> 00:05:11,695
Ella acaba de desaparecer hace dos meses.
38
00:05:11,696 --> 00:05:14,578
Ayúdeme por favor, señorita
39
00:05:14,645 --> 00:05:17,524
Desapareció hace dos meses.
40
00:05:25,986 --> 00:05:28,867
Haciendo compras para mí, Una?.
41
00:05:29,126 --> 00:05:31,266
¿oiste?
Es una ocasión especial.
42
00:05:31,267 --> 00:05:34,150
Mi hermana finalmente está
viniendo a la cena
43
00:05:34,601 --> 00:05:36,752
Claudius y yo estamos
expectantes por esta noche.
44
00:05:36,753 --> 00:05:39,634
Por una vez estaras en la casa
bastante tiempo como para sentarte...
45
00:05:39,894 --> 00:05:42,774
Por eso quería reunirme
contigo aquí.
46
00:05:43,291 --> 00:05:44,540
¿Aeon?
47
00:05:44,541 --> 00:05:47,422
Puede que no llegue esta noche.
Lo siento.
48
00:05:48,383 --> 00:05:51,264
- no te enojes
- no es que no puedas venir a la cena.
49
00:05:53,099 --> 00:05:55,978
- es ¿por qué?.
- Sabes, solía imaginar que venías conmigo
50
00:05:56,526 --> 00:05:59,186
Tenemos diferentes maneras
de solucionar los problemas
51
00:05:59,187 --> 00:06:00,463
Sí.
52
00:06:00,464 --> 00:06:01,808
Tu los ignoras.
53
00:06:01,809 --> 00:06:04,210
¿Cómo podría ignorarlos?
54
00:06:04,211 --> 00:06:07,091
Disculpe, ésta es mi hija.
55
00:06:07,514 --> 00:06:09,980
Veo los problemas.
56
00:06:09,981 --> 00:06:12,093
Los siento.
57
00:06:12,094 --> 00:06:14,976
Y estoy intentando sacar
algo bueno de ellos.
58
00:06:16,455 --> 00:06:19,337
- Una vida.
¿qué clase de vida es esa?
59
00:06:22,927 --> 00:06:25,810
Hay cosas buenas aquí.
60
00:06:27,836 --> 00:06:30,717
Hay una.
61
00:06:33,693 --> 00:06:36,575
- Te tengo una sorpresa.
- Dime.
62
00:06:37,737 --> 00:06:40,618
Esta noche.
63
00:06:41,416 --> 00:06:43,980
Ten cuidado.
64
00:06:43,981 --> 00:06:46,860
Vuelve.
65
00:08:09,541 --> 00:08:12,009
Posible contacto Monican.
66
00:08:12,010 --> 00:08:14,285
Tres... Intruso...
67
00:08:14,286 --> 00:08:16,877
Identifíquese
68
00:08:16,878 --> 00:08:19,760
Sospecha de posible actividad Monican.
69
00:08:40,207 --> 00:08:43,087
Tenemos diferentes maneras
de solucionar los problemas
70
00:08:43,443 --> 00:08:46,323
Y estoy intentando sacar
algo bueno de ellos.
71
00:08:46,871 --> 00:08:47,928
Una Vida.
72
00:08:47,929 --> 00:08:50,810
Identificación solicitada.
73
00:08:51,040 --> 00:08:52,671
Dos Intrusos.
74
00:08:52,672 --> 00:08:55,554
Posible contacto Monican.
75
00:09:38,819 --> 00:09:41,701
Claudius, llegas temprano.
76
00:09:55,550 --> 00:09:58,431
Necesitamos protegerle
77
00:10:19,674 --> 00:10:21,249
Así es como el presidente, el buen presidente
trata con los Monicans.
78
00:10:21,250 --> 00:10:24,132
- no era ella...
79
00:10:24,938 --> 00:10:27,817
Ella no era una Monican.
80
00:10:41,369 --> 00:10:44,251
Una vez tuve una familia.
81
00:10:46,815 --> 00:10:49,697
Tenía una vida.
82
00:10:52,683 --> 00:10:55,563
Ahora toda lo que tengo es una misión.
83
00:11:59,757 --> 00:12:01,455
¿Sí?
84
00:12:01,456 --> 00:12:04,338
Ella desea verte ahora.
85
00:12:16,766 --> 00:12:19,646
- Handler.
- Aeon.
86
00:12:19,878 --> 00:12:22,085
Te tenemos una tarea
87
00:12:22,086 --> 00:12:23,822
Una que estuviste esperando
88
00:12:23,823 --> 00:12:25,360
Goodchild.
89
00:12:25,361 --> 00:12:28,242
Hemos interceptado la información que
nos permitirá penetrar la seguridad
90
00:12:30,807 --> 00:12:33,303
Queremos que lo elimines.
91
00:12:33,304 --> 00:12:35,578
Deberías haberme enviado antes
92
00:12:35,579 --> 00:12:38,364
Eso habría sido suicidio.
- no para mí
93
00:12:38,365 --> 00:12:39,621
Ten paciencia Aeon.
94
00:12:39,622 --> 00:12:42,504
Ha tomando un año para conseguir
la información que necesitamos
95
00:12:42,600 --> 00:12:44,933
Sé que desea hacer esto por Una.
96
00:12:44,934 --> 00:12:47,815
Pero debes recordar.
Esto es más grande que tu
97
00:12:48,948 --> 00:12:51,829
Ella no es la única persona inocente
que ha sido asecinada
98
00:12:54,586 --> 00:12:56,890
Éste es nuestro momento.
99
00:12:56,891 --> 00:12:59,359
Nunca hemos sido más fuertes.
100
00:12:59,360 --> 00:13:02,239
La gente tiene lucha ellos, sí, pero...
Si les mostramos la manera
101
00:13:03,584 --> 00:13:06,311
Se levanatarán detras de nosotros,
cuando el se haya ido
102
00:13:06,312 --> 00:13:09,194
Estoy lista.
103
00:13:19,709 --> 00:13:22,591
Mañana, Goodchild estará preparando
su entrevista con el consejo
104
00:13:23,360 --> 00:13:26,240
Para alcanzar la zona del gobierno,
tendrás que cruzar el jardín frontier
105
00:13:27,556 --> 00:13:29,283
Una vez que estés en el jardín...
106
00:13:29,284 --> 00:13:32,165
... debes moverte rápidamente a la ciudadela
107
00:13:32,972 --> 00:13:35,853
Su interior ha sido construido
para ser confuso
108
00:13:35,854 --> 00:13:38,264
Te hemos implantado una ruta.
109
00:13:38,265 --> 00:13:40,347
Síguelo.
110
00:13:40,348 --> 00:13:42,421
Quiero a Sithandra conmigo
para cruzar
111
00:13:42,422 --> 00:13:43,708
Por supuesto.
112
00:13:43,709 --> 00:13:46,591
Ve a la Form.
Allí es donde estará el presidente Goodchild
113
00:13:47,974 --> 00:13:50,856
- Ya sabes que hacer desde allí
- sí.
114
00:13:52,584 --> 00:13:55,465
Haz esto y tendrás tu venganza.
115
00:13:55,916 --> 00:13:58,797
Y todos tendremos nuestra victoria.
116
00:14:14,251 --> 00:14:17,132
Hola Sithandra.
117
00:14:18,802 --> 00:14:21,684
- todavía no puedo sorprenderte.
- todavía no.
118
00:14:25,333 --> 00:14:28,215
¿Cómo son las modificaciones?
119
00:14:36,771 --> 00:14:38,221
Útiles.
120
00:14:38,222 --> 00:14:40,103
Deberías hacertelas.
121
00:14:40,104 --> 00:14:42,986
Me gustan mis zapatos.
122
00:14:46,038 --> 00:14:48,794
Advertencia: Final de la zona civil...
123
00:14:48,795 --> 00:14:51,677
... no siga
124
00:14:56,230 --> 00:14:59,012
Advertencia: No siga...
125
00:14:59,013 --> 00:15:01,894
¿lista?
- siempre.
126
00:15:01,895 --> 00:15:04,777
Advertencia: No siga...
127
00:16:12,591 --> 00:16:15,471
¿Sithandra?
- Mantente en movimiento.
128
00:16:15,826 --> 00:16:18,707
¿ahora entendemos esto?
- totalmente.
129
00:17:13,411 --> 00:17:16,293
Yo evitaría la hierba.
130
00:17:21,583 --> 00:17:23,504
Punto de encuentro 16/20.
131
00:17:23,505 --> 00:17:26,386
Te esperaré
132
00:18:23,722 --> 00:18:26,602
Concuerdo con la política de apuntar
a eliminar la amenaza Monican.
133
00:18:27,247 --> 00:18:29,551
Pero me temo que vamos
demasiado lejos.
134
00:18:29,552 --> 00:18:32,433
No podemos ir demasiado lejos con ellos.
135
00:18:34,998 --> 00:18:37,878
Hay ventajas a demostrar
un grado de clemencia
136
00:18:38,233 --> 00:18:40,384
No podemos permitirles el
lujo de la esperanza
137
00:18:40,385 --> 00:18:41,824
Ni a uno de ellos.
138
00:18:41,825 --> 00:18:44,129
La fuerza bruta no es la única opción
139
00:18:44,130 --> 00:18:45,128
Es eficaz.
140
00:18:45,129 --> 00:18:47,077
Los Monicans aumentan su fuerza
141
00:18:47,078 --> 00:18:49,767
- pronto la fuerza no sería sufuciente.
- Así que quiere comprometerse
142
00:18:49,768 --> 00:18:51,082
Negociar?.
143
00:18:51,083 --> 00:18:53,579
La política debe ser reconsiderada.
144
00:18:53,580 --> 00:18:56,462
- pongalo a voto...
- La política no está abierta a discusión!
145
00:18:57,748 --> 00:19:00,631
Lo estoy discutiendo.
146
00:19:02,234 --> 00:19:05,114
Quisiera que miraras esto
con un poco más objetividad, Giroux
147
00:19:06,622 --> 00:19:09,504
Aquí debemos ser impersonales.
148
00:19:10,445 --> 00:19:13,133
No quieres que tome tu salida,
como personal.
149
00:19:13,134 --> 00:19:16,015
¿O si?
150
00:19:32,360 --> 00:19:35,242
Éso es todo.
151
00:19:36,366 --> 00:19:39,248
Oren.
152
00:19:46,200 --> 00:19:48,860
Me estás preocupando, Oren
Éste camino que has tomado.
153
00:19:48,861 --> 00:19:50,752
Muestras como esas,
no nos ayudan.
154
00:19:50,753 --> 00:19:53,635
Creo en la protección de lo que hemos creado
No me disculparé por eso
155
00:19:53,730 --> 00:19:56,484
Esto fue creado para permitirme
para hacer mi trabajo
156
00:19:56,485 --> 00:19:59,367
No puedo hacer eso
si tu no puedes controlarte
157
00:20:00,683 --> 00:20:03,565
- entendido.
¿Si?
158
00:20:03,670 --> 00:20:06,552
Sí.
159
00:20:06,676 --> 00:20:09,556
¿y qué sobre los resultados de las pruebas?
- todo negativo.
160
00:20:12,861 --> 00:20:14,368
Lo siento.
161
00:20:14,369 --> 00:20:17,154
Encuéntreme un nuevo grupo
de pruebas, pora mañana.
162
00:20:17,154 --> 00:20:20,035
Quizá es hora de darse por vecido
con las pruebas, Trevor.
163
00:20:20,620 --> 00:20:23,434
Ya estamos viviendo la solución.
Ésta es perfección
164
00:20:23,435 --> 00:20:26,316
- ¿porqué no puedes quedarte con esto?
¿Ves lo qué le está sucediendo a la gente?
165
00:20:26,806 --> 00:20:29,687
- Sabes lo desespernte que se está
convirtiendo esto.
- pueden ser contenidos.
166
00:20:29,976 --> 00:20:31,550
Controlado.
167
00:20:31,551 --> 00:20:34,431
Pienso que estás olvidando
Esto debía ser temporal
168
00:20:35,074 --> 00:20:37,503
Siempre hemos dicho eso pero,
¿por qué debe ser así?
169
00:20:37,504 --> 00:20:40,386
- porque es incorrecto.
- Las cosas cambian.
170
00:20:41,990 --> 00:20:44,074
Pero sé que tu no .
171
00:20:44,074 --> 00:20:46,061
me conoces.
172
00:20:46,062 --> 00:20:48,172
He sido tu hermano por un buen rato.
173
00:20:48,173 --> 00:20:51,055
- tienes razón en eso.
- Trevor, tu discurso.
174
00:20:53,562 --> 00:20:56,443
Trevor.
175
00:21:12,818 --> 00:21:15,699
Inútil.
176
00:21:29,576 --> 00:21:31,180
Destino: estancia.
177
00:21:31,181 --> 00:21:32,908
Form.
178
00:21:32,909 --> 00:21:35,792
Proceda
179
00:21:40,217 --> 00:21:43,099
Proceda a la izquierda.
180
00:21:43,743 --> 00:21:46,624
Sé que tienes miedos.
181
00:22:06,234 --> 00:22:09,116
Somos los restos de la gente
que cubrió una vez la tierra.
182
00:22:09,731 --> 00:22:12,613
*
183
00:22:13,352 --> 00:22:16,203
Recuerden lo que hemos enfrentado
184
00:22:16,204 --> 00:22:18,411
A lo que hemos sobrevivido.
185
00:22:18,412 --> 00:22:21,294
Sin duda
186
00:22:23,292 --> 00:22:26,174
Dudamos siempre
187
00:22:32,232 --> 00:22:35,115
Ésa es la esencia de quiénes somos
188
00:22:44,150 --> 00:22:47,032
Catherine.
189
00:22:59,046 --> 00:23:01,928
Eres tú.
190
00:23:17,699 --> 00:23:20,579
Catherine.
191
00:24:08,657 --> 00:24:11,539
Espera afuera.
192
00:24:21,661 --> 00:24:23,715
Aeon.
193
00:24:23,716 --> 00:24:26,596
- Antes, me llamaste con otro nombre.
¿Si?
194
00:24:26,721 --> 00:24:28,554
Y tu me dejaste vivir.
195
00:24:28,555 --> 00:24:31,438
Dame mi arma
Lo intentaré otra vez
196
00:24:31,946 --> 00:24:34,828
Quizá más tarde.
197
00:24:34,991 --> 00:24:37,873
¿Cual era ese nombre?
198
00:24:38,611 --> 00:24:41,269
me conoces, ¿no?
199
00:24:41,270 --> 00:24:43,258
No.
200
00:24:43,259 --> 00:24:45,823
¿Sabes quién eres?
201
00:24:45,824 --> 00:24:48,706
- sé que vine a matarte.
- Por eso estas en una celda.
202
00:24:51,269 --> 00:24:54,149
Pero, seguimos vivos por una razón.
203
00:24:58,895 --> 00:25:01,776
No sé porqué.
204
00:25:03,419 --> 00:25:06,298
Pero es bueno verle.
205
00:25:41,422 --> 00:25:44,302
Aficionados.
206
00:26:47,563 --> 00:26:50,443
Buenos muchachos.
207
00:27:20,985 --> 00:27:23,232
-¿Aeon?
- Estoy un poco ocupada, Sithandra.
208
00:27:23,233 --> 00:27:26,084
¿Ya está hecho?
209
00:27:26,085 --> 00:27:27,975
Necesito más tiempo.
210
00:27:27,976 --> 00:27:29,858
La información de Handler
puede que sea incorrecta
211
00:27:29,859 --> 00:27:32,556
No entiendo, tenemos que movernos.
212
00:27:32,557 --> 00:27:35,439
Espero que...
No me cuestiones, Sithandra.
213
00:27:36,879 --> 00:27:38,195
Te contactaré pronto
214
00:27:38,196 --> 00:27:41,074
Aeon, sabes que habrán
consecuencias por esto.
215
00:27:41,075 --> 00:27:43,957
Sé lo que estoy haciendo.
216
00:27:45,657 --> 00:27:48,539
Esto es hilarante, un Monican
eludiendo todas nuestras defensas.
217
00:27:48,961 --> 00:27:51,843
- El problema será resuelto
- El problema es el concepto de seguridad de Trevor.
218
00:27:52,419 --> 00:27:54,635
Necesita aprender a aceptar
formas más tradicionales de...
219
00:27:54,636 --> 00:27:57,228
Necesita aprender aceptar nuestros aportes
220
00:27:57,229 --> 00:28:00,053
Otro ejemplo de que está siguiendo su propia agenda
No importa lo qué pensamos
221
00:28:00,054 --> 00:28:02,741
- estoy comenzando a cuestionar su agenda.
- Que quieres decir?.
222
00:28:02,742 --> 00:28:05,498
Una Monican intenta matarle
y la deja vivir.
223
00:28:05,499 --> 00:28:07,446
Qué opción más inusual.
224
00:28:07,447 --> 00:28:09,185
Y ahora se escapó.
225
00:28:09,186 --> 00:28:10,684
¿Alguien cree que
esto es una coincidencia?
226
00:28:10,685 --> 00:28:13,565
Realmente piensan que estoy aquí
para oir sus quejas sobre Trevor?
227
00:28:15,621 --> 00:28:18,320
No tenemos derecho a
cuestionar sus acciones.
228
00:28:18,320 --> 00:28:21,200
Debes de preocuparte, Oren.
229
00:28:21,422 --> 00:28:24,273
Esto apenas es un equipo.
230
00:28:24,274 --> 00:28:26,424
Pienso que debo hablar con Trevor.
231
00:28:26,425 --> 00:28:29,308
Y yo creo que todos ustedes
deberían ser más discretos
232
00:28:31,803 --> 00:28:34,685
¿Inari?
233
00:28:36,577 --> 00:28:39,236
Recuperación de la imagen, dimensionando.
234
00:28:39,237 --> 00:28:40,716
¿Qué sucedió?
235
00:28:40,717 --> 00:28:42,349
Mis fuentes fueron claras sobre esto.
236
00:28:42,350 --> 00:28:44,433
Aeon Flux es la mejor en el
equipo de los Monicans.
237
00:28:44,434 --> 00:28:45,708
Ella falló
238
00:28:45,709 --> 00:28:47,889
Esta fue la primera vez
que lo ha hacho.
239
00:28:47,890 --> 00:28:50,550
Quiero esto hecho limpiamente.
240
00:28:50,551 --> 00:28:51,933
Mi hermano.
241
00:28:51,934 --> 00:28:54,497
Será vulnerable.
242
00:28:54,498 --> 00:28:55,612
Preparación de su discurso.
243
00:28:55,613 --> 00:28:56,870
Mañana.
244
00:28:56,871 --> 00:28:59,750
1380.
245
00:28:59,971 --> 00:29:02,535
No puede ser rastreado a ti
en ningún caso.
246
00:29:02,536 --> 00:29:04,399
Es cómodo.
247
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
Hicimos todo correctamente,
ella tuvo una oportunidad.
248
00:29:06,801 --> 00:29:08,981
Y se detuvo.
249
00:29:08,982 --> 00:29:11,639
¿Por qué?
250
00:29:11,640 --> 00:29:14,522
- no sé.
- recuperación de la imagen... en camino
251
00:29:15,165 --> 00:29:17,345
Sería demasiado aventurado
dar otro golpe.
252
00:29:17,346 --> 00:29:20,227
Los Monicans pueden sospechar
que han sido usados.
253
00:29:23,818 --> 00:29:26,699
Para.
254
00:29:27,084 --> 00:29:28,946
¿Oren?
255
00:29:28,947 --> 00:29:31,829
Ahora.
256
00:29:31,887 --> 00:29:34,768
Eso es imposible.
257
00:29:45,928 --> 00:29:48,809
Claudius...
258
00:29:49,097 --> 00:29:51,978
- ¿Por qué sigues aquí?
- No es tan simple como crees.
259
00:29:52,947 --> 00:29:55,829
Una es asesinada y ¿tu sigues
trabajando para la gente que lo hizo?
260
00:29:55,954 --> 00:29:58,104
-¿qué debería pensar?
- Tu no sabes.
261
00:29:58,105 --> 00:30:00,506
¿Qué no sé?
262
00:30:00,507 --> 00:30:02,521
Ellos la mataron?
263
00:30:02,522 --> 00:30:05,403
-... y tu sigues con vida.
- Tu la mateste, Aeon.
264
00:30:05,605 --> 00:30:08,487
Ellos pensaron que era una Monican.
Por eso ella murió
265
00:30:09,322 --> 00:30:11,118
La vida de Una valia más que eso.
266
00:30:11,119 --> 00:30:14,001
Ella era todo lo que tenia.
267
00:30:18,897 --> 00:30:21,779
Que es lo que realmente
haces aquí Claudius?
268
00:30:22,461 --> 00:30:25,081
Trabajo.
269
00:30:25,082 --> 00:30:26,686
Es todo lo que queda.
270
00:30:26,687 --> 00:30:27,973
¿Trabajar?
271
00:30:27,974 --> 00:30:30,439
Para Trevor Goodchild.
272
00:30:30,440 --> 00:30:32,034
Yo también lo culpo.
273
00:30:32,035 --> 00:30:34,407
Pero ahora, no creo que
haya sido la culpa de Trevor
274
00:30:34,408 --> 00:30:36,242
Trevor está tratando de ayudar
275
00:30:36,242 --> 00:30:38,989
Algo enda mal con nosotros, Aeon.
276
00:30:38,990 --> 00:30:41,264
Con todos.
277
00:30:41,264 --> 00:30:43,443
Tienes los sueños, ¿verdad?
278
00:30:43,444 --> 00:30:46,104
Los recuerdos de cosas que
nunca te pasaron
279
00:30:46,106 --> 00:30:47,708
Una los tenia, yo los tengo
280
00:30:47,709 --> 00:30:50,561
Está pasando en toda Bregna.
281
00:30:50,562 --> 00:30:52,808
- Qué es?
-No lo sé.
282
00:30:52,809 --> 00:30:55,371
Solamente nos dicen lo que
necesitamos saber
283
00:30:55,372 --> 00:30:57,773
Mi trabajo es solo una pequeña parte
de un gran experimento
284
00:30:57,773 --> 00:30:59,434
¿De quien es el experimento?
285
00:30:59,435 --> 00:31:00,971
De Trevor.
286
00:31:00,972 --> 00:31:03,853
Estamos estudiando lo que está
pasando por fuera del muro
287
00:31:04,306 --> 00:31:07,185
Algo sucedió cuando curaron
la enfermedad industrial
288
00:31:07,733 --> 00:31:10,614
El algo más es pone en evidencia en su lugar.
289
00:31:10,816 --> 00:31:13,053
Estamos enfermos.
290
00:31:13,054 --> 00:31:15,936
Y Trevor está intentando curarnos
Ése es todo lo que sé.
291
00:31:20,813 --> 00:31:22,571
Trevor me lo dijo
292
00:31:22,572 --> 00:31:25,452
Dime que hay en esto.
293
00:31:31,485 --> 00:31:33,278
Es un mensaje.
294
00:31:33,279 --> 00:31:35,267
Wow, ¿que dice?
295
00:31:35,268 --> 00:31:36,899
Debes beberlo.
296
00:31:36,900 --> 00:31:39,782
Así es como funciona.
297
00:31:42,030 --> 00:31:44,910
Yo la amaba.
298
00:31:46,543 --> 00:31:49,423
Tu lo sabes.
299
00:32:07,470 --> 00:32:09,554
Aeon.
300
00:32:09,555 --> 00:32:12,435
Lamento el dolor
Es peligroso hablar abiertamente.
301
00:32:14,739 --> 00:32:17,621
Nada es como parece.
302
00:32:18,879 --> 00:32:21,761
Tuviste tu oportunidad,
¿por qué dudaste?
303
00:32:25,610 --> 00:32:28,492
Sabías donde encontrarme.
304
00:32:55,124 --> 00:32:58,006
-¿Por qué estoy aquí?
- Necesito verte de nuevo.
305
00:32:59,130 --> 00:33:01,559
Mataste a mi hermana.
306
00:33:01,560 --> 00:33:04,161
No sabía nada al respecto.
307
00:33:03,661 --> 00:33:06,320
- lo siento.
- No te estoy perdonando...
308
00:33:06,321 --> 00:33:08,655
No.
309
00:33:08,656 --> 00:33:10,999
Esto es una guerra
Gente de ambos bandos muere.
310
00:33:11,000 --> 00:33:13,881
Ella no debió morir,
no tenía nada que ver con esto.
311
00:33:14,333 --> 00:33:16,347
Todos estamos involucrados en esto
312
00:33:16,348 --> 00:33:19,229
Ella no.
313
00:33:21,410 --> 00:33:23,589
No necesito eso para matarte.
314
00:33:23,590 --> 00:33:26,472
¿Pero sería más fácil, no ?
315
00:33:29,515 --> 00:33:32,396
Todo cambió cuando le vi.
316
00:33:33,904 --> 00:33:36,786
Yo te conozaco y tu me conoces
317
00:33:38,141 --> 00:33:40,473
Por qué te conozco?
318
00:33:40,474 --> 00:33:43,354
¿Por qué?
319
00:33:43,901 --> 00:33:46,629
Por qué regresaste?
320
00:33:46,630 --> 00:33:48,204
Qué quieres de mi?
321
00:33:48,205 --> 00:33:49,645
Que quiero...?
322
00:33:49,646 --> 00:33:51,565
...quiero a mi hermana de vuelta.
323
00:33:51,566 --> 00:33:54,447
Quiero recordar lo que sinte
ser una persona.
324
00:34:02,043 --> 00:34:03,869
Aeon.
325
00:34:03,869 --> 00:34:06,750
Por qué siento como si te conociera?
326
00:35:04,950 --> 00:35:07,831
Catherine...
327
00:35:07,831 --> 00:35:10,107
Me conoces.
328
00:35:10,108 --> 00:35:12,987
Queremos que lo elimines.
329
00:35:13,410 --> 00:35:15,455
Regresa.
330
00:35:15,456 --> 00:35:18,338
No soy quien tu crees que soy, Aeon.
331
00:38:10,297 --> 00:38:12,120
Algo falta aquí.
332
00:38:12,421 --> 00:38:15,301
Identificamos las variables que
comprometen al grupo de pruebas 7A
333
00:38:16,301 --> 00:38:18,508
Planifica el Relical en lo que
concierne al 7B, ...
334
00:38:18,509 --> 00:38:20,564
...y asegurate de aislarlo.
Es sólo cuestión de tiempo...
335
00:38:20,565 --> 00:38:23,447
...antes de que la gente mire para arriba y
se pregunte qué está sucediendo aquí.
336
00:38:53,697 --> 00:38:56,579
Te encontré.
337
00:39:38,405 --> 00:39:41,287
No.
338
00:40:06,698 --> 00:40:09,578
.
339
00:40:55,054 --> 00:40:57,935
No hay daños permanentes presidente.
340
00:41:05,858 --> 00:41:07,970
Escapó.
341
00:41:07,971 --> 00:41:10,852
- Por qué no me sorprende
- La encontré en la biblioteca.
342
00:41:11,660 --> 00:41:14,346
- Creo que la herí...
- la atacaste?
343
00:41:14,347 --> 00:41:16,911
Ella es una agente Monican que
intentó materte
344
00:41:16,912 --> 00:41:18,515
Asumo que es obvio lo que debía hacer.
345
00:41:18,515 --> 00:41:21,397
Freya, la quiero viva,
¿Entiendes?
346
00:41:26,661 --> 00:41:28,963
Sabe Oren de esto?
347
00:41:28,964 --> 00:41:30,980
No lo puedo encontrar.
348
00:41:30,981 --> 00:41:33,863
Quédate cerca.
349
00:41:38,609 --> 00:41:41,487
No importa lo que Trevor ha hecho
por nosotros en el pasado, él no
concuerda con nuestro encare.
350
00:41:42,419 --> 00:41:45,301
Esto es traición.
351
00:41:45,695 --> 00:41:48,577
¿Oren?
352
00:41:49,220 --> 00:41:52,101
Trevor se ha estado alejando de nosotros.
Por mucho tiempo.
353
00:41:52,965 --> 00:41:54,596
Lo que hemos construido aquí...
354
00:41:54,597 --> 00:41:57,479
...es más grande que él.
355
00:41:58,699 --> 00:42:01,580
Nunca pensé que consideraríamos esto,
pero debemos enfrentar la verdad
356
00:42:03,992 --> 00:42:06,870
él eligió esa Monican y sabía lo que
eso significaría
357
00:42:07,322 --> 00:42:09,050
Él debe de ser removido.
358
00:42:09,051 --> 00:42:11,933
Y Oren es el próximo en la fila.
359
00:42:12,740 --> 00:42:15,621
No es cierto?
360
00:42:15,842 --> 00:42:18,252
Sí.
361
00:42:18,253 --> 00:42:21,133
Entonces está hecho.
362
00:42:21,200 --> 00:42:24,082
Sr. Presidente.
363
00:42:25,331 --> 00:42:28,212
Trevor nos ha traicionado a todos.
364
00:42:29,980 --> 00:42:32,599
Es un criminal.
365
00:42:32,600 --> 00:42:35,481
Lo trataremos como si fuera uno.
366
00:42:49,590 --> 00:42:52,471
Revisar el progreso de los sujetos
del grupode prueba 7B.
367
00:42:53,182 --> 00:42:56,064
Sandra Veans, Gretta Salk, Una Flux...
368
00:42:56,995 --> 00:42:59,875
Programar una visita de Relical
para no recuperar ningún dato.
369
00:42:59,904 --> 00:43:02,786
8.267.19
370
00:43:04,390 --> 00:43:06,925
Gretta Salk, Una Flux.
371
00:43:06,926 --> 00:43:09,777
Programar una visita de Relical
para no recuperar ningún dato.
372
00:43:09,778 --> 00:43:12,658
8.267.19
373
00:43:14,358 --> 00:43:17,240
Juntar muestras adicionales
De transferencia Relical 5.88...
374
00:43:22,120 --> 00:43:24,999
Ciertamente necesitas más tiempo.
375
00:43:27,275 --> 00:43:29,320
La situación ha cambiado.
376
00:43:29,321 --> 00:43:31,760
Nuestras órdenes no.
377
00:43:31,761 --> 00:43:34,643
No seguiré más órdenes.
378
00:43:34,903 --> 00:43:37,781
¿Por qué haces esto, Aeon?
379
00:43:38,204 --> 00:43:41,056
- Todo se ha complicado.
- No, es simple.
380
00:43:41,057 --> 00:43:43,035
Trevor Puede que no sea responsable
por la muerte de Una...
381
00:43:43,036 --> 00:43:44,226
Trevor?.
382
00:43:44,227 --> 00:43:46,887
Estoy intentando de
descubrir quien es.
383
00:43:46,888 --> 00:43:49,354
Tu misión era matar a Goodchild.
384
00:43:49,355 --> 00:43:52,237
Y no puedes o no quieres
hacerlo, así que...
385
00:43:54,800 --> 00:43:57,076
...dame tu arma y vuelve
por la frontera.
386
00:43:57,077 --> 00:43:58,546
No te enseñe a pensar
por ti misma
387
00:43:58,547 --> 00:44:01,428
Me enseñaste mucho
más que eso.
388
00:44:03,260 --> 00:44:04,990
Por favor.
389
00:44:04,991 --> 00:44:07,717
Puedo lastimarte,
si tengo que
390
00:44:07,718 --> 00:44:10,474
¿No tienes la sensación
de que algo anda mal?
391
00:44:10,475 --> 00:44:13,357
Sithandra, Soy...
392
00:44:15,756 --> 00:44:18,637
No sé quien soy.
393
00:44:20,529 --> 00:44:23,411
¿Lo sientes también? ¿Verdad?
394
00:44:24,189 --> 00:44:26,494
Ven conmigo.
395
00:44:26,495 --> 00:44:29,374
Terminaremos la misión juntas.
396
00:44:34,340 --> 00:44:37,222
No puedo.
397
00:45:49,522 --> 00:45:52,304
Este tipo de cosas
solían ser divertidas
398
00:45:52,305 --> 00:45:55,185
¿Ahora qué contigo?
399
00:46:33,400 --> 00:46:34,900
Catherine...
400
00:46:37,620 --> 00:46:38,880
Vuelve.
401
00:48:15,540 --> 00:48:20,450
77.4.872.
402
00:48:20,980 --> 00:48:23,850
Anotado, volver al curso
403
00:48:24,880 --> 00:48:25,650
Trevon Klinsa.
404
00:48:27,720 --> 00:48:32,230
70.5.872.
405
00:48:32,600 --> 00:48:35,800
Anotado, volver al curso
406
00:48:36,740 --> 00:48:38,880
Sukeen Danhada.
407
00:48:38,990 --> 00:48:43,800
02.4.875...
408
00:48:43,850 --> 00:48:46,850
Anotado, volver al curso
409
00:48:52,820 --> 00:48:54,960
Bienvenida...
410
00:49:31,310 --> 00:49:32,680
Una Flux.
411
00:49:33,450 --> 00:49:38,250
32.4.870
412
00:49:38,290 --> 00:49:39,420
Connectado.
413
00:49:42,450 --> 00:49:46,010
Reasignación exitosa
como Sasha Prillo.
414
00:49:46,200 --> 00:49:47,490
Repetir.
415
00:49:48,410 --> 00:49:53,450
< i>Una Flux, reasignado
como Sasha Prillo.
416
00:49:56,220 --> 00:49:58,650
Sasha Prillo, dirección.
417
00:49:58,760 --> 00:50:00,320
< i>Sasha Prillo.
418
00:50:01,020 --> 00:50:02,710
Address.
419
00:50:32,510 --> 00:50:34,310
- Handler.
- Sithandra.
420
00:50:34,850 --> 00:50:36,850
Goodchild todavía está vivo.
421
00:50:37,250 --> 00:50:38,240
Aeon falló.
422
00:50:39,150 --> 00:50:40,820
Ella lo dejó vivir.
423
00:50:41,090 --> 00:50:43,150
Hay algo entre ellos.
424
00:50:43,390 --> 00:50:45,720
Algo personal.
425
00:50:46,000 --> 00:50:47,480
Explique.
426
00:50:47,630 --> 00:50:49,330
Ella abandonó la misión.
427
00:50:49,390 --> 00:50:50,900
Intenté detenerla.
428
00:50:50,900 --> 00:50:52,800
Y ella me atacó y me dejó aquí.
429
00:50:54,570 --> 00:50:56,430
¿Estas segura donde estás?
430
00:50:57,810 --> 00:50:59,200
Frankly.
431
00:51:00,340 --> 00:51:01,610
La ayuda está en camino.
432
00:51:02,180 --> 00:51:04,840
Aeon Flux ahora es
considerada un fugitivo.
433
00:51:05,750 --> 00:51:09,080
Traicionó a la resistencia y
se debe ser considerada una amenaza.
434
00:51:09,140 --> 00:51:12,400
Se alio con Goodchild,
entonces ahora está con él.
435
00:51:12,710 --> 00:51:14,470
Debemos movernos rápidamente.
436
00:51:15,750 --> 00:51:17,110
Tu la eliminaras.
437
00:51:17,650 --> 00:51:21,420
Mátala, y luego
termina su misión.
438
00:51:22,000 --> 00:51:23,760
Sithandra, muestrales
donde estás.
439
00:51:31,200 --> 00:51:32,490
¿ven?
440
00:51:33,270 --> 00:51:35,570
- sí.
- sí.
441
00:51:35,680 --> 00:51:36,470
Sí.
442
00:51:37,380 --> 00:51:39,910
Encarguense de ella y
procedan desde allí.
443
00:51:47,760 --> 00:51:48,700
¡Trevor!
444
00:52:01,570 --> 00:52:02,260
Es ella.
445
00:52:03,270 --> 00:52:04,260
Sí.
446
00:52:05,740 --> 00:52:09,200
- Estaba aquí.
-¿qué estaba buscando?
447
00:52:09,210 --> 00:52:10,700
Su hermana.
448
00:52:12,440 --> 00:52:13,430
Una.
449
00:52:28,270 --> 00:52:29,260
Una Flux.
450
00:52:31,840 --> 00:52:32,970
Bajar página.
451
00:52:33,980 --> 00:52:36,900
Miembro del grupo de prueba 7B.
452
00:52:37,050 --> 00:52:38,880
Muéstreme todo de 7B.
453
00:52:40,800 --> 00:52:42,370
Sandra Veans.
454
00:52:42,870 --> 00:52:45,260
Miembro de 7B.
455
00:52:45,440 --> 00:52:47,800
Muerta en accion policial.
456
00:52:50,360 --> 00:52:51,550
¿Dónde está?
457
00:52:51,910 --> 00:52:53,410
Gretta Salk.
458
00:52:53,980 --> 00:52:56,370
Miembro de 7B.
459
00:52:56,680 --> 00:52:59,010
Muerta en accion policial.
460
00:52:59,020 --> 00:53:00,850
No hay nadie aquí.
461
00:53:01,690 --> 00:53:05,950
Camille Altie, miembro de 7B.
462
00:53:06,030 --> 00:53:09,490
Muerta en accion policial.
463
00:53:16,840 --> 00:53:20,770
Una Flux.
Miembro de 7B.
464
00:53:21,380 --> 00:53:24,610
Muerta en accion policial.
465
00:53:37,560 --> 00:53:39,080
¿Quién fué?
466
00:53:39,090 --> 00:53:43,080
Todas las acciones fueron autorizadas
por el agente, presidente, Oren Goodchild.
467
00:53:45,560 --> 00:53:48,830
Freya, ve a mi laboratorio,
encuentra las notas del grupo 7B.
468
00:53:48,850 --> 00:53:50,400
Tiene que ir a un lugar seguro
469
00:53:50,500 --> 00:53:52,700
- se están moviendo en su contra.
- Encuentrame allí en dos hours.
470
00:53:52,810 --> 00:53:55,840
-¿adónde va?
- tengo que encontrarla, antes que ellos.
471
00:53:55,940 --> 00:53:57,590
-¿Trevor?
- Freya...
472
00:53:57,600 --> 00:53:58,980
Nos vemos en el Laboratorio.
473
00:53:59,880 --> 00:54:01,310
Ten cuidado.
474
00:54:09,910 --> 00:54:10,900
Una.
475
00:54:11,780 --> 00:54:13,080
tienes razón.
476
00:54:17,290 --> 00:54:19,790
- por favor, no lastime a mi bebé.
- ella esta segura.
477
00:54:21,990 --> 00:54:23,190
Usted la clonó.
478
00:54:24,060 --> 00:54:26,030
Cloné a todos.
479
00:54:28,230 --> 00:54:32,300
Hubo una complicación cuando curamos
la enfermedad industrial.
480
00:54:33,440 --> 00:54:36,570
Una vacuna tenía un involuntario
efecto secundario.
481
00:54:38,040 --> 00:54:39,230
Esterilidad.
482
00:54:40,180 --> 00:54:43,820
Solamente una generación más
de nuestra especie podía sobrevivir.
483
00:54:44,620 --> 00:54:46,110
Era un tiempo desesperado.
484
00:54:47,120 --> 00:54:50,810
La clonación nunca pudo ser efectuada
en seres humanos exitosamente.
485
00:54:55,130 --> 00:54:56,920
Pero nosotros tuvimos exito
486
00:54:58,390 --> 00:55:02,660
Ahora, cuando una persona muere,
se recicla su ADN.
487
00:55:02,670 --> 00:55:07,770
Oren y yo construimos el Relical para
almacenar el ADN, y para ocultar
el proceso de clonacion
488
00:55:08,240 --> 00:55:11,340
El encargado encuentra
una pareja conveniente.
489
00:55:11,400 --> 00:55:15,230
Y usando aditivos alimenticios,
inducimos el embarazo químico.
490
00:55:16,350 --> 00:55:20,010
Cuando una mujer viene aquí para un examen,
le implantamos un embrión clonado
491
00:55:20,520 --> 00:55:22,710
De allí, las cosas
suceden naturalmente
492
00:55:23,220 --> 00:55:25,810
En nueve meses,
el ciudadano que muere,...
493
00:55:25,920 --> 00:55:27,010
...renace.
494
00:55:28,990 --> 00:55:32,430
Para siete generaciones, Oren y yo,
nos hemos conado, nos hemos enseñado...
495
00:55:33,060 --> 00:55:36,360
Aún intento encontrar una cura.
496
00:55:37,770 --> 00:55:40,340
Todo lo que todos hemos vivido...
497
00:55:44,180 --> 00:55:45,940
¿Eso es lo que somos?
498
00:55:47,180 --> 00:55:48,170
¿Copias?
499
00:55:49,550 --> 00:55:51,080
Somos más que eso.
500
00:55:54,980 --> 00:55:57,680
No debía ser permanente.
501
00:56:00,460 --> 00:56:03,220
He estado intentando curar
la infertilidad.
502
00:56:06,190 --> 00:56:08,600
Una era parte de uno
de mis grupos de la prueba.
503
00:56:09,300 --> 00:56:10,990
Oren me mintió.
504
00:56:11,230 --> 00:56:14,360
Me dijo que su prueba había fallado,
como los otros
505
00:56:14,820 --> 00:56:17,450
Pero ella estaba embarazada.
506
00:56:19,900 --> 00:56:22,330
Él mató a todos los sujetos de prueba.
507
00:56:23,030 --> 00:56:25,230
Tu hermana incluida.
508
00:56:27,330 --> 00:56:29,570
Él la mató porque
estaba embarazada.
509
00:56:34,570 --> 00:56:36,160
Una no lo sabía, pero...
510
00:56:36,710 --> 00:56:40,910
Su bebé sería, uno de los primeros
nuevos niños en 4 cientos años.
511
00:56:43,140 --> 00:56:44,800
Oren cambió.
512
00:56:46,050 --> 00:56:48,680
Él no quiere volver,
él no quiere la cura.
513
00:56:49,720 --> 00:56:52,210
Él quiere vivir por siempre.
514
00:57:00,800 --> 00:57:03,830
Debe de haber estado esperandonos,
luego de ayudar a aquel Monican
515
00:57:06,440 --> 00:57:09,530
Tu lealtad a Trevor no puede
protejerte más.
516
00:57:09,570 --> 00:57:13,100
Nuestra lealtad es algo
más profunda que esto.
517
00:57:13,610 --> 00:57:16,140
No entiendo a la gente como
tu y Trevor
518
00:57:16,450 --> 00:57:19,640
Su sentimentalismo, su...
devoción al pasado.
519
00:57:20,120 --> 00:57:21,650
A las cosas que ya no están.
520
00:57:22,150 --> 00:57:24,790
No podría vivir sin esas cosas.
521
00:57:25,220 --> 00:57:26,650
¿Cómo puedes tu?
522
00:57:43,750 --> 00:57:45,040
Sasha.
523
00:57:46,540 --> 00:57:50,010
Debemos irnos, Oren no demorará
mucho en encontrarnos
524
00:57:54,110 --> 00:57:55,210
Ella va a ser saludable.
525
00:57:59,350 --> 00:58:01,180
Vayansé, no los quieren a uds.
526
00:58:01,190 --> 00:58:01,980
¡Vayansé!
527
01:00:52,820 --> 01:00:53,410
¡Abajo!
528
01:01:09,470 --> 01:01:10,260
¡No!
529
01:01:10,600 --> 01:01:12,130
Debes permanecer consciente.
530
01:01:20,580 --> 01:01:22,470
por favor, mantengan la calmada.
531
01:01:23,060 --> 01:01:25,990
Estamos experimentando
problemas técnicos.
532
01:01:28,470 --> 01:01:30,330
por favor, mantengan la calmada.
533
01:01:31,040 --> 01:01:34,160
Estamos experimentando
problemas técnicos.
534
01:01:35,170 --> 01:01:37,180
por favor, mantengan la calmada.
535
01:01:50,440 --> 01:01:52,400
Podemos ir a una casa
segura de los Monican.
536
01:01:53,110 --> 01:01:55,370
Ningún lugar va a ser
seguro para nosotros
537
01:02:10,460 --> 01:02:12,560
Debes sacarme las balas.
538
01:02:48,460 --> 01:02:50,050
...
¿algo más ?
539
01:02:55,730 --> 01:02:58,130
¿Alguno de ello no te dió?
540
01:03:16,840 --> 01:03:18,870
Tenemos que ir afuera de la pared.
541
01:03:20,340 --> 01:03:21,630
Lo sé.
542
01:03:24,130 --> 01:03:26,090
Primero tengo que terminar esto.
543
01:03:29,540 --> 01:03:31,230
Tengo que volver a entrar.
544
01:03:31,670 --> 01:03:34,670
Tengo que conseguir mis notas de
uno de los grupos de la prueba.
545
01:03:35,280 --> 01:03:37,640
Oren encontrará el laboratorio
y lo destruirá.
546
01:03:38,150 --> 01:03:40,010
Todo lo que he hecho.
547
01:03:54,760 --> 01:03:58,760
Todas las unidades militares reportarse
a la estación y esperar instrucciones.
548
01:04:06,100 --> 01:04:08,070
¿Quién está a cargo?
549
01:04:09,040 --> 01:04:10,570
Necesitamos su ayuda.
550
01:04:10,680 --> 01:04:12,110
Tenemos órdenes de dispararle.
551
01:04:12,210 --> 01:04:15,610
Hubo un golpe, sus órdenes vienen de
un gobierno ilegítimo
552
01:04:15,650 --> 01:04:17,790
- permanezca donde usted, señor.
-¿cuál es su nombre?
553
01:04:18,890 --> 01:04:21,390
-¿señor?
- quiero saber su nombre.
554
01:04:22,100 --> 01:04:23,080
Es Ord.
555
01:04:23,330 --> 01:04:24,920
Gareth Ord.
556
01:04:25,030 --> 01:04:27,100
No puedo ordenarte más, Gareth.
557
01:04:27,200 --> 01:04:29,060
Pero tampoco ellos pueden.S
558
01:04:29,170 --> 01:04:30,760
Eres libre.
559
01:04:31,540 --> 01:04:33,630
Tienes que tomar una decisión.
560
01:04:37,380 --> 01:04:40,440
Dispáranos, o ayúdanos,
pero hazlo rápidamente.
561
01:04:41,050 --> 01:04:42,040
¿Teniente?
562
01:04:50,470 --> 01:04:52,770
¿Cómo puedo ayúdarle,
Presidente Goodchild?
563
01:04:55,990 --> 01:04:58,930
Necesitamos armas, tenemos que
entrar nuevamente en la ciudadela.
564
01:04:58,930 --> 01:04:59,920
Sí, Señor.
565
01:05:10,110 --> 01:05:12,300
Atención:
por favor vuelvan a sus hogares
566
01:05:12,370 --> 01:05:15,130
Y esperen por más instrucciones
Serán actualizados
567
01:05:15,150 --> 01:05:19,010
Esto es un aviso del consejo y del
Presidente Oren Goodchild.
568
01:05:22,220 --> 01:05:26,160
Atención:por favor vuelvan a sus hogares y
esperen por más instrucciones
569
01:05:28,950 --> 01:05:31,840
- Nos estamos acercando
- espera.
570
01:05:50,320 --> 01:05:51,310
Trevor.
571
01:05:53,520 --> 01:05:55,750
El nombre que me llamaste...
572
01:05:58,490 --> 01:05:59,680
Catherine.
573
01:06:00,530 --> 01:06:02,560
¿Ése era mi nombre?
574
01:06:05,800 --> 01:06:07,830
Tu eras mi esposa.
575
01:06:11,820 --> 01:06:14,180
Teníamos una vida juntos,
como cualquiera .
576
01:06:14,890 --> 01:06:16,080
Espera.
577
01:06:17,460 --> 01:06:19,320
Tiene que decirme.
578
01:06:21,400 --> 01:06:24,770
Te perdí durante la enfermedad y
no podías ser revivida.
579
01:06:25,440 --> 01:06:29,130
He vivido y he muerto,
siete veces desde entonces.
580
01:06:29,620 --> 01:06:32,590
Y cada vez me hablé sobre ti.
581
01:06:33,220 --> 01:06:35,910
Tu eras un ideal, que
mantuve con vida.
582
01:06:35,920 --> 01:06:38,390
Algo que tuve que imaginarme.
583
01:06:43,160 --> 01:06:45,160
Pero cuando te vi...
584
01:06:47,400 --> 01:06:49,630
Lo que sentí fue real.
585
01:06:50,010 --> 01:06:51,690
Te conocía.
586
01:06:53,040 --> 01:06:54,940
Te recordé.
587
01:06:55,640 --> 01:06:59,370
Pero ya habíamos sobrevivido,
habiamos pasado la muerte, pasado todo
588
01:07:01,350 --> 01:07:03,150
Te buscaba.
589
01:07:04,390 --> 01:07:05,720
He estado esperando.
590
01:07:07,180 --> 01:07:08,720
Éramos gente distinta.
591
01:07:09,720 --> 01:07:11,210
Lo éramos.
592
01:07:11,790 --> 01:07:14,690
La mayoría de la gente no está.
593
01:07:15,360 --> 01:07:17,620
¿Está volviendo algo?
594
01:07:18,860 --> 01:07:20,050
Sí.
595
01:07:34,760 --> 01:07:36,130
Recuerdo...
596
01:07:38,430 --> 01:07:40,130
Es un caos allí afuera
597
01:07:40,230 --> 01:07:42,260
Hay un grupo contra Goodchild.
598
01:07:42,370 --> 01:07:44,230
Nos faciitó, la entrada.
599
01:07:44,540 --> 01:07:48,070
-¿Trajiste una manera para encontrarla?
- mientras podamos rastrear su píldora.
600
01:07:48,080 --> 01:07:49,740
Podemos seguirla.
601
01:07:58,990 --> 01:08:00,080
No.
602
01:08:18,270 --> 01:08:19,360
Freya.
603
01:08:25,310 --> 01:08:26,400
Se fué.
604
01:08:28,580 --> 01:08:30,170
Nuestra cura,
605
01:08:30,480 --> 01:08:32,710
He encontrado la respuesta.
606
01:08:32,720 --> 01:08:34,910
No quedó nada.
607
01:08:36,900 --> 01:08:38,770
Tenemos que seguir moviendonos.
608
01:08:47,220 --> 01:08:49,190
Todavía hay una cosa más que hacer.
609
01:08:50,090 --> 01:08:53,390
No hay nada más que hacer,
Tu y yo tenemos que salir de aquí.
610
01:08:54,800 --> 01:08:56,300
Vamos afuera de la pared.
611
01:08:56,400 --> 01:09:00,130
- encontraremos una manera de vivir.
- hay una cosa más a hacer.
612
01:09:00,210 --> 01:09:01,800
Necesito destruirlo.
613
01:09:02,120 --> 01:09:03,210
No.
614
01:09:05,620 --> 01:09:07,220
Esa no es la respuesta, Aeon.
615
01:09:07,450 --> 01:09:09,580
No hay garantía de que pueda
encontrar la cura otra vez.
616
01:09:09,590 --> 01:09:12,880
- la clonacion es todo lo que tenemos.
- no es bastante.
617
01:09:12,890 --> 01:09:16,450
Nuestras mentes están distorcionadas
Y cada vez que nos traen de nuevo es peor.
618
01:09:16,600 --> 01:09:18,400
Si haces esto,
terminamos.
619
01:09:18,910 --> 01:09:20,510
Estamos destinados a morir.
620
01:09:21,920 --> 01:09:24,340
Eso es lo que hace que
lo nuestro importe
621
01:09:27,020 --> 01:09:29,020
Vivir así es una tortura
622
01:09:29,090 --> 01:09:30,680
Tan solo somos fantasmas
623
01:09:32,600 --> 01:09:34,220
Eso no es lo que yo siento.
624
01:09:35,980 --> 01:09:37,170
Ahora no.
625
01:09:45,280 --> 01:09:46,670
tengamos cuidado.
626
01:09:47,050 --> 01:09:48,870
Sabes a quienes nos enfrentamos.
627
01:09:55,290 --> 01:09:56,920
Esto es un gesto vacío.
628
01:09:57,130 --> 01:10:00,260
- es creencia en la fe *
- Tu no eres quien para decidir.
629
01:10:01,310 --> 01:10:02,150
Aeon.
630
01:10:03,350 --> 01:10:05,620
No quiero perderle otra vez.
631
01:10:06,060 --> 01:10:07,820
No Tienes que.
632
01:10:08,720 --> 01:10:10,820
Encontrarás la cura otra vez.
633
01:10:12,290 --> 01:10:13,650
Terminó, Trevor.
634
01:10:21,120 --> 01:10:23,120
- entrando en posición en south spire.
635
01:10:26,060 --> 01:10:28,550
Vas más profundo
que a su curación,
636
01:10:29,370 --> 01:10:31,660
otras mujeres han consiguido
embarazarce naturalmente.
637
01:10:31,770 --> 01:10:33,970
Fuera de sus experimentos,
638
01:10:34,080 --> 01:10:36,140
Más y más.
639
01:10:36,510 --> 01:10:38,540
Se curan ellos mismos.
640
01:10:39,560 --> 01:10:42,520
-¿y los mátaste también?
- tuve que pararlo.
641
01:10:43,180 --> 01:10:44,570
¿Cuántos?
642
01:10:49,040 --> 01:10:51,940
-¿cuántos, Oren?
- no importa.
643
01:10:52,490 --> 01:10:54,550
La naturaleza finalmente encontró la manera.
644
01:10:57,130 --> 01:10:58,810
- en posición.
- en position.
645
01:10:58,960 --> 01:11:00,260
Llegamos a la position.
646
01:11:00,280 --> 01:11:03,900
La naturaleza es la que ess obsoleta...
... no nosotros.
647
01:11:04,700 --> 01:11:08,700
¿Cómo no puedes entender?
La belleza de lo que hizo. Yo lo hago.
648
01:11:09,950 --> 01:11:12,010
La situación de está complicando
649
01:11:17,890 --> 01:11:20,360
Me dijiste que se había ido.
650
01:11:24,350 --> 01:11:26,350
No había nada que
podieran hacer.
651
01:11:29,390 --> 01:11:31,890
Pedí que su ADN fuera destruido.
652
01:11:33,130 --> 01:11:35,500
Eras una persona distinta con ella, Trevor.
653
01:11:35,600 --> 01:11:38,390
Ella te hubiera frenado de
hacer lo que había que hacer
654
01:11:39,700 --> 01:11:41,390
- como Te esta frenando ahora.
- No, Oren.
655
01:11:41,500 --> 01:11:42,290
Sí.
656
01:11:42,610 --> 01:11:44,790
- esperando la señal.
- en mi señal.
657
01:11:44,810 --> 01:11:46,170
Este mundo, nuestro mundo...
658
01:11:46,180 --> 01:11:49,510
Es hermoso
Digno de preservar a cualquier coste
659
01:11:49,660 --> 01:11:52,150
No puede durar,
Se está derrumbado.
660
01:11:55,480 --> 01:11:58,080
Sithandra,
danos la señal.
661
01:11:59,400 --> 01:12:01,730
- Sithandra.
- Disparen a Flux primero.
662
01:12:01,890 --> 01:12:03,850
-Estas equivocado, Oren.
- hemos sido la muerteS
663
01:12:04,060 --> 01:12:05,750
hemos sido naturaleza
664
01:12:06,560 --> 01:12:07,720
vamos más allá que tu.
665
01:12:08,560 --> 01:12:10,790
Ahora necesito liberarme de tí
666
01:12:20,660 --> 01:12:21,650
Espera.
667
01:12:34,040 --> 01:12:35,430
Sithandra.
668
01:12:39,530 --> 01:12:40,990
Tu eligiste esto, Aeon.
669
01:12:41,090 --> 01:12:44,150
- es demasiado tarde.
- sabes cuánto sufrirá el mundo?
670
01:12:44,170 --> 01:12:46,540
Estoy intentando terminar
con esto, Trevor también.
671
01:12:46,960 --> 01:12:48,760
Él nunca te traicionaría.
672
01:12:49,530 --> 01:12:50,720
Ayúdeme.
673
01:12:53,000 --> 01:12:54,490
Sithandra.
674
01:12:55,340 --> 01:12:56,860
Todavía me conoces.
675
01:12:56,880 --> 01:12:57,970
Acábenlo.
676
01:12:58,950 --> 01:13:01,380
Puedes elegir confiar en mi.
677
01:13:05,390 --> 01:13:06,480
Acábenlo.
678
01:13:06,660 --> 01:13:07,720
Lo siento, 0ren.
679
01:13:08,190 --> 01:13:09,620
Lo siento.
680
01:13:09,630 --> 01:13:11,590
Yo también.
681
01:13:15,870 --> 01:13:16,900
Las órdenes han cambiado.
682
01:13:16,960 --> 01:13:18,990
Cubran a Aeon
Cubran Goodchild.
683
01:14:00,660 --> 01:14:03,290
Le dieron a Goodchild.
684
01:14:04,780 --> 01:14:06,210
Flux se dirige al jardín del la corte.
685
01:14:10,150 --> 01:14:11,410
Cubran a Aeon.
686
01:15:32,340 --> 01:15:33,120
Sithandra.
687
01:16:55,780 --> 01:16:56,800
Están viniendo.
688
01:17:02,410 --> 01:17:03,300
Aeon.
689
01:17:22,490 --> 01:17:24,550
Esperando sus órdenes.
690
01:17:25,160 --> 01:17:27,190
¿No eres parte de esto?
691
01:17:27,830 --> 01:17:30,990
Sea lo que fueremos,
no somos anarquistas
692
01:17:31,200 --> 01:17:33,860
- tiene que haber reglas.
- gracias.
693
01:18:03,470 --> 01:18:05,430
Usted es el...
694
01:18:06,130 --> 01:18:07,450
Usted me salvó.
695
01:18:07,890 --> 01:18:08,980
Sí.
696
01:18:10,080 --> 01:18:11,310
Entonces te conocía.
697
01:18:11,920 --> 01:18:13,840
Esta está corrupta
698
01:18:13,850 --> 01:18:15,010
Destruyala
699
01:18:15,180 --> 01:18:16,950
Sabía que eras importante.
700
01:18:17,390 --> 01:18:19,020
EL ADN es bueno.
701
01:18:19,110 --> 01:18:20,130
Destrúyalo.
702
01:18:26,200 --> 01:18:29,140
Sabía tenía que protegerle.
703
01:18:30,570 --> 01:18:33,590
Guardé tu ADN, lo oculté aquí.
704
01:18:34,720 --> 01:18:37,520
Esperé hasta ahora,
Para traerle de nuevo.
705
01:18:37,630 --> 01:18:38,810
¿Por qué?
706
01:18:39,130 --> 01:18:40,250
Sabía...
707
01:18:40,790 --> 01:18:42,390
Que tu fuerza
708
01:18:42,400 --> 01:18:44,160
Sobreviviría contigo
709
01:18:44,170 --> 01:18:46,160
Pensé que si te traia de vuelta...
710
01:18:46,270 --> 01:18:48,170
podrías llegar a Trevor.
711
01:18:49,220 --> 01:18:50,550
siempre fuiste buena.
712
01:18:51,790 --> 01:18:53,550
Tengo que terminar esto.
713
01:18:53,940 --> 01:18:57,270
Sí, empezar de nuevo..
714
01:18:57,700 --> 01:18:59,490
¿y tu?
715
01:19:01,340 --> 01:19:04,100
Esperé 400 años este día.
716
01:19:07,710 --> 01:19:09,440
Estoy cansado.
717
01:19:15,890 --> 01:19:18,650
Mantente viva, Aeon.
718
01:19:19,890 --> 01:19:21,610
Te necesitan
719
01:21:17,090 --> 01:21:19,290
Ahora podemos avanzar.
720
01:21:20,030 --> 01:21:21,860
Para vivir una sola vez.
721
01:21:22,830 --> 01:21:24,300
de verdad
722
01:21:25,330 --> 01:21:27,890
y luego dar paso a...
723
01:21:28,530 --> 01:21:30,720
...la gente que puede hacer un mejor...
724
01:21:37,340 --> 01:21:38,330
Ey...
725
01:21:38,410 --> 01:21:39,800
Catherine.
726
01:21:42,660 --> 01:21:44,990
¿Te veré otra vez?
727
01:21:54,760 --> 01:21:57,260
Para vivir solamente una vez.
728
01:22:01,560 --> 01:22:04,190
Pero con esperanza.
729
01:22:09,800 --> 01:22:14,800
SUBTITULOS BY
RAD
MONTEVIDEO, URUGUAY
5/1/2006