1
00:01:20,010 --> 00:01:24,671
Det finns över 550 miljoner vapen
i cirkulation världen över.
2
00:01:24,889 --> 00:01:28,804
Det är ett vapen per tolfte person
på planeten.
3
00:01:29,019 --> 00:01:31,057
Den enda frågan är...
4
00:01:33,271 --> 00:01:36,274
Hur ska vi beväpna de övriga elva?
5
00:04:43,694 --> 00:04:48,939
Ni behöver inte oroa er. Jag ska inte
komma med lögner för att imponera.
6
00:04:49,161 --> 00:04:53,407
Jag tänker bara berätta vad
som hände. Jag heter Yuri Orlov.
7
00:04:53,622 --> 00:04:58,663
När jag var grabb kom min familj
till Amerika, men inte hela vägen.
8
00:04:58,876 --> 00:05:04,712
De flesta ukrainare samlades i
Brighton Beach. Likt Svarta havet!!
9
00:05:04,924 --> 00:05:09,253
Jag insåg snart att vi bytt
ett helvete mot ett annat.
10
00:05:09,471 --> 00:05:13,336
Även i helvetet uppenbarar sig
ibland en ängel.
11
00:05:13,556 --> 00:05:17,057
Jag dyrkade Ava Fontaine
sen jag var tio.
12
00:05:17,270 --> 00:05:20,221
Hon visste inte om min existens.
13
00:05:21,188 --> 00:05:24,603
Jag började tycka att hon hade rätt.
14
00:05:26,943 --> 00:05:32,779
Upp till dryga 20 år var Little Odessa
för mig, vad det är för T-banan.
15
00:05:32,992 --> 00:05:36,443
Slutstationen.
16
00:05:36,661 --> 00:05:41,073
Förresten, jag ljög om mitt namn.
Jag heter inte Yuri Orlov.
17
00:05:41,292 --> 00:05:45,537
Under 1900-talet var det sällan
fördelaktigt att vara jude.
18
00:05:45,752 --> 00:05:50,581
Men på 70-talet, för att fly från
Sovjet låtsades vår familj vara judisk.
19
00:05:50,801 --> 00:05:53,635
Lite i mitt liv
har varit rent sen dess...
20
00:05:53,843 --> 00:05:57,510
- Hur går det, brorsan?
- Det gör det inte.
21
00:05:57,725 --> 00:06:02,101
Vitaly, min yngre bror, lika vilsen
som jag, men han visste det inte än.
22
00:06:02,311 --> 00:06:05,182
Yuri, du är sen.
23
00:06:08,649 --> 00:06:14,105
Pappa gick helt upp i nya identiteten,
var mer judisk än de flesta judar...
24
00:06:14,322 --> 00:06:16,361
Min katolska mamma blev galen.
25
00:06:16,574 --> 00:06:20,617
Hur många gånger ska jag säga det?
Kan inte äta skaldjur. Orent!
26
00:06:20,827 --> 00:06:24,445
- Du är inte jude.
- Jag tycker om det.
27
00:06:24,666 --> 00:06:30,784
Jag tycker om hatten som påminnelse
om att det finns något ovanför oss.
28
00:06:31,003 --> 00:06:34,371
Jag tycker om det.
29
00:06:35,131 --> 00:06:39,345
- Jag går till templet.
- Nej, du går dit oftare än rabbin.
30
00:06:39,553 --> 00:06:43,336
- Låt mig vara i fred!
- När ska du ta ditt förnuft till fånga?
31
00:06:43,557 --> 00:06:48,264
Yuri, glöm inte att kolla
"dagens rätt" på Palace.
32
00:06:49,352 --> 00:06:53,270
I Little Odessa var mord vardagsmat.
33
00:06:53,484 --> 00:06:56,566
Ryska gangstrar
hade också emigrerat.
34
00:06:56,775 --> 00:07:01,651
När de kom till Amerika
hade de med allt sitt bagage.
35
00:07:02,322 --> 00:07:07,529
Gangstrar dödades i mina kvarter,
men jag hade aldrig sett det själv.
36
00:07:07,743 --> 00:07:12,454
Jag hade förmågan att komma
fem minuter före eller fem efter.
37
00:07:12,667 --> 00:07:15,701
Men inte den dagen.
38
00:07:38,481 --> 00:07:43,188
Det var då jag insåg det,
lika tydligt som om jag blivit skjuten.
39
00:07:43,402 --> 00:07:48,196
Man går in i restaurangbranschen
för folk behöver alltid äta.
40
00:07:48,408 --> 00:07:54,694
Den dagen insåg jag att mitt öde var
att uppfylla annat mänskligt behov.
41
00:07:56,747 --> 00:08:02,997
Nästa sabbat var jag med i templet,
men det var inte Gud jag ville träffa.
42
00:08:03,211 --> 00:08:05,370
Eli, min äldste son Yuri.
43
00:08:05,589 --> 00:08:11,874
Min kontakt i synagogan gav mig
mina första Israeltillverkade Uzis.
44
00:08:14,973 --> 00:08:18,553
Första gången man säljer vapen
är som första gången man har sex.
45
00:08:18,766 --> 00:08:25,304
Du har ingen aning om vad du gör.
Det är spännande, men över för fort.
46
00:08:28,444 --> 00:08:34,114
Mina herrar, den nya Uzi K-pisten...
Stor eldkraft i liten förpackning!
47
00:08:34,326 --> 00:08:38,572
9 mm hålspetskulor, 20 förlängda
magasin med 25 patroner.
48
00:08:38,787 --> 00:08:45,619
Ställbara sikten, ljuddämpare, rekyl-
dämpning, 60 procent lägre ljudnivå.
49
00:08:45,835 --> 00:08:50,581
Ni kan pumpa ett magasin i mig, utan
att väcka snubben i rummet intill.
50
00:08:52,924 --> 00:08:56,924
Fast då skulle ni ju missa chansen
till fler affärer.
51
00:08:57,431 --> 00:09:00,762
Jag hade en medfödd känsla
för smuggling.
52
00:09:00,973 --> 00:09:06,264
Lyckligtvis var en videokamera på
den tiden lika stor som en bazooka.
53
00:09:12,900 --> 00:09:18,441
Jag som undvikt våldet hela mitt liv
borde ha sökt mig till det i stället.
54
00:09:18,654 --> 00:09:20,115
Det ligger i vår natur.
55
00:09:20,325 --> 00:09:25,483
De tidigast funna människoskeletten
hade spjutspetsar i bröstkorgen.
56
00:09:36,131 --> 00:09:39,250
Var har du varit?
Tänk om en gäst kommit!
57
00:09:39,466 --> 00:09:42,040
Gud välsigne Amerika!
58
00:10:03,281 --> 00:10:07,278
"Varning för hunden." Du har ingen.
Försöker du skrämma folk?
59
00:10:07,492 --> 00:10:12,201
Nej, mig själv.
Påminna mig om hunden inom mig.
60
00:10:12,415 --> 00:10:16,708
Som vill knulla allt som rör sig,
som vill anfalla svagare hundar.
61
00:10:16,918 --> 00:10:22,419
- Påminnelse om att vara mänskligare!
- Vara hund är väl att vara mänsklig?
62
00:10:22,630 --> 00:10:26,333
Kanske den bästa delen,
"hund-delen".
63
00:10:26,554 --> 00:10:30,252
Du kanske i verkligheten är
en tvåbent hund.
64
00:10:31,182 --> 00:10:35,308
- Du borde söka hjälp.
- Det stinker här inne.
65
00:10:35,559 --> 00:10:40,056
Jag ville göra nåt stort med mitt liv,
men jag visste inte vad.
66
00:10:40,273 --> 00:10:45,019
Men började jag med vapenhandel,
så tänkte jag sikta högt.
67
00:10:45,237 --> 00:10:49,778
Vitaly, sluta strula nu!
Jag vill snacka med dig.
68
00:10:51,867 --> 00:10:57,155
- Läser du tidningarna, Vit?
- Tidningarna? Det står jämt samma.
69
00:10:57,370 --> 00:11:02,875
Ja, varje dag skjuter folk ihjäl varann.
Vet du vad jag gör när jag ser det?
70
00:11:03,085 --> 00:11:06,704
Kollar in vapnen och säger:
"Varför inte mina vapen?"
71
00:11:06,923 --> 00:11:10,668
- Ska du öppna vapenbutik?
- Finns redan fler än McDonalds!
72
00:11:10,882 --> 00:11:14,502
Även med alla gangstrar här
är marginalerna för små.
73
00:11:14,721 --> 00:11:18,134
- Har du räknat ut marginalerna?
- Visst.
74
00:11:18,348 --> 00:11:23,889
Glöm gängkrig. De stora pengarna
ligger i riktiga krig mellan länder.
75
00:11:24,105 --> 00:11:29,975
- Yuri, vad fan vet du om vapen?
- Jag vet i vilken ände jag helst står.
76
00:11:31,777 --> 00:11:36,689
Jag har gjort min första försäljning.
Vi är redan i branschen.
77
00:11:36,908 --> 00:11:40,573
- Vi?
- Jag behöver en partner.
78
00:11:45,206 --> 00:11:50,033
- Jag vet inte, Yuri.
- Jag har smakat din borsjtj.
79
00:11:50,252 --> 00:11:54,465
Du är ingen jävla kock.
Jag kan äta gratis men gör det inte.
80
00:11:54,676 --> 00:11:57,710
- Fan för dig!
- Vi gör inget av våra liv.
81
00:12:00,138 --> 00:12:05,512
Jag menar... det här är ju skit.
Det är skit.
82
00:12:05,725 --> 00:12:12,142
Så sant. Men kanske är det bättre
att inte göra nåt, än att göra det här.
83
00:12:15,026 --> 00:12:18,691
Jag behöver dig. Vapenbröder...
84
00:12:24,493 --> 00:12:27,113
Vapenbröder...
85
00:12:33,707 --> 00:12:37,207
BERLINS VAPENMÄSSA 1983
86
00:12:40,007 --> 00:12:46,542
Intresserad av buren luftvärnsrobot,
SA-7? Den äldre kinesiska modellen.
87
00:12:46,764 --> 00:12:52,266
Ej effektivt mot modernt militärt flyg
men dödligt mot ett plan i trafikflyg.
88
00:12:52,476 --> 00:12:55,513
Jag slumpar bort dem för 8,50.
89
00:12:55,731 --> 00:12:58,766
80-talet. Det kalla kriget
var långt ifrån upptinat.
90
00:12:58,982 --> 00:13:01,437
Affärer sköttes regeringar emellan.
91
00:13:01,651 --> 00:13:05,398
En privat klubb
med ordförande på livstid.
92
00:13:05,946 --> 00:13:08,568
- Det är han.
- Höjdaren?
93
00:13:08,784 --> 00:13:13,824
Simeon Weisz, Angola, Mozambique.
Exocetrobotarna på Falklandsöarna.
94
00:13:14,037 --> 00:13:18,994
- Han sålde vapen innan krut fanns.
- Jag kommer strax.
95
00:13:22,420 --> 00:13:24,830
Mr Weisz!
96
00:13:25,922 --> 00:13:29,257
- Det är okej, de bara pratar.
- Kan jag hjälpa till?
97
00:13:29,469 --> 00:13:34,260
Gemensam vän, Eli Kurtzman, Brighton
Beach, sa jag skulle kontakta er.
98
00:13:34,557 --> 00:13:38,471
Jag har ett affärsförslag.
Kan vi diskutera det?
99
00:13:38,686 --> 00:13:42,267
Jag tror inte att vi är
i samma bransch.
100
00:13:42,481 --> 00:13:46,349
Ni tror att jag bara säljer vapen.
Men jag tar ställning.
101
00:13:46,567 --> 00:13:50,482
Under Iran-Irak-kriget
sålde ni till båda sidor.
102
00:13:50,697 --> 00:13:55,108
Slogs ni aldrig av tanken att
jag ville se båda sidor förlora?
103
00:13:55,326 --> 00:13:59,574
Kulor skiftar regeringar
klart säkrare än valröster.
104
00:13:59,789 --> 00:14:05,874
Ni är på fel ställe, min unge vän.
Detta är ingen plats för amatörer.
105
00:14:07,419 --> 00:14:09,246
Jävla typ.
106
00:14:09,463 --> 00:14:15,382
Man återfaller i sitt modersmål i
stunder av extrem ilska... och extas.
107
00:14:18,182 --> 00:14:21,632
Herregud!
108
00:14:29,565 --> 00:14:34,144
Du är snygg. Vad var det du hette?
109
00:14:39,284 --> 00:14:43,114
Enda chansen för oss var
vapensmuggling bakom kulisserna.
110
00:14:45,372 --> 00:14:51,076
Mitt första genombrott blev Libanon,
efter självmordsbombningarna.
111
00:14:51,292 --> 00:14:57,415
Men jag var inte den enda ungen
i kvarteret som hade framgångar.
112
00:14:58,341 --> 00:15:03,132
När USA lämnar en krigszon, brukar
de inte ta med sitt krigsmateriel.
113
00:15:03,346 --> 00:15:06,965
Kostar mer att föra tillbaka det
än att köpa nytt.
114
00:15:07,184 --> 00:15:10,267
Vi säljer med andra ord per kilo.
115
00:15:10,478 --> 00:15:14,726
Det är begagnade vapen
men de fungerar fortfarande.
116
00:15:16,483 --> 00:15:19,318
- Hur många kilo vill ni ha?
- Fem tusen.
117
00:15:19,528 --> 00:15:22,530
Jag hade känsla för språk
men upptäckte att-
118
00:15:22,742 --> 00:15:28,446
- bäst talar dollar, dinarer, drakmer,
rubler, rupier och de jävla punden.
119
00:15:28,663 --> 00:15:31,497
USAs armé var förstås med
på ett hörn.
120
00:15:31,706 --> 00:15:36,416
Lönerna var inte bättre på 80-talet
än idag, och en del officerare, som-
121
00:15:36,626 --> 00:15:41,170
- löjtnant Colonel Southern
behövde pengar till egna krig.
122
00:15:41,381 --> 00:15:43,340
Trevligt att få lära känna er.
123
00:15:43,549 --> 00:15:47,595
Det här är struntsummor, Vit.
Småpotatis...
124
00:15:47,805 --> 00:15:51,802
- Vill du bli lagligare?
- Nej, olagligare.
125
00:15:52,016 --> 00:15:56,264
Jag skulle ge allt
för lite kål och potatis nu.
126
00:16:22,419 --> 00:16:24,825
Det är inte vår strid.
127
00:16:25,046 --> 00:16:26,457
Kom!
128
00:16:27,631 --> 00:16:29,921
Vi drar, kom!
129
00:16:40,686 --> 00:16:46,106
Sälja vapen är som sälja dammsugare.
Man ringer runt, tar beställningar...
130
00:16:46,315 --> 00:16:52,482
Jag var en vapenhandlare och försåg
alla arméer utom Frälsningsarmén.
131
00:16:54,406 --> 00:16:58,452
Jag sålde Uzi K-pistar
tillverkade i Israel till muslimer.
132
00:17:02,747 --> 00:17:06,365
Jag sålde kommunist-tillverkade
kulor till fascister.
133
00:17:06,584 --> 00:17:10,583
- Ni ska väl inte sälja dessa?
- Personligt bruk...
134
00:17:10,797 --> 00:17:14,710
- 100000 kulor här!
- Jag är mycket skjutglad.
135
00:17:14,925 --> 00:17:17,002
"Skjutglad?"
136
00:17:22,016 --> 00:17:26,759
Jag sålde till Afghanistan medan de
krigade mot mina sovjetiska kolleger.
137
00:17:26,977 --> 00:17:29,017
Men aldrig till Osama Bin Laden.
138
00:17:29,231 --> 00:17:33,641
Inte av moraliska skäl,
men hans checkar saknade täckning.
139
00:17:43,076 --> 00:17:49,446
Mitten av 80-talet fanns mina vapen
i 8 av världens 10 största krigszoner.
140
00:18:17,564 --> 00:18:22,560
Leva dubbelliv är inget problem, men
tre-eller fyrdubbla liv tar kål på en.
141
00:18:22,778 --> 00:18:26,646
Jag hade franskt, brittiskt,
israeliskt och ukrainskt pass.
142
00:18:26,867 --> 00:18:30,401
Och studentvisum till USA,
men det är en annan historia.
143
00:18:30,621 --> 00:18:36,988
Jag packade sex portföljer utifrån
vem jag var, vart jag skulle i världen.
144
00:18:38,459 --> 00:18:42,044
NORRA CARTAGENA,
COLOMBIA - 1989
145
00:18:42,256 --> 00:18:48,543
Utan mina operationer skulle vissa
inte kunna föra respektabla krig.
146
00:18:48,763 --> 00:18:52,924
Jag kunde kringgå
alla besvärliga vapenembargon.
147
00:18:53,141 --> 00:18:55,217
Det finns tre typer av vapenaffärer.
148
00:18:55,435 --> 00:19:00,937
Vit som är laglig, svart olaglig,
och min personliga favoritfärg, grå.
149
00:19:01,147 --> 00:19:06,390
Ibland gjorde jag affären så invecklad,
att jag inte visste om de hängde med.
150
00:19:06,610 --> 00:19:09,696
För att lura myndigheterna
använde jag koder.
151
00:19:09,905 --> 00:19:12,774
Raketgevär var "mödrar",
raketerna "barnen".
152
00:19:12,991 --> 00:19:16,326
Automatkarbinen AK-47
var "Angel King".
153
00:19:16,538 --> 00:19:19,453
Det är Yuri. Ja.
154
00:19:19,664 --> 00:19:27,664
Jo, Raoul, "Angel King" kommer
i morgon. Halleluja på dig med.
155
00:19:28,798 --> 00:19:32,331
Om jag skött mitt jobb
ska vapenembargo-
156
00:19:32,551 --> 00:19:35,967
- vara nästan omöjligt
att upprätthålla.
157
00:19:37,763 --> 00:19:43,104
Okej, ta det lite långsammare.
Jag förstår inte vad du säger.
158
00:19:43,312 --> 00:19:48,056
Vad menar du med "blivit tipsade"?
Vet de var vi är? Var är dom?
159
00:19:48,274 --> 00:19:52,352
Hur lång tid har jag på mig?
"Inte lång?" Vad betyder det?
160
00:19:52,944 --> 00:19:56,230
- Ska vi dra ifrån?
- Vi måste lämna fartyget.
161
00:19:56,449 --> 00:20:00,778
Ingen ska nånstans.
- Sakta, mycket sakta. Köp mig tid.
162
00:20:03,623 --> 00:20:07,073
Ja, det är Yuri.
- Ta ner den där jävla flaggan!
163
00:20:07,290 --> 00:20:11,042
Jag behöver annat namn på fartyget,
nåt i vår viktklass.
164
00:20:11,254 --> 00:20:14,918
Du! Över på andra sidan!
Vi byter namn. Nu!
165
00:20:16,302 --> 00:20:18,294
Ja, det måste passa.
166
00:20:18,512 --> 00:20:21,132
Jag ser det så här:
Vad ligger i ett namn?
167
00:20:21,346 --> 00:20:22,543
Har du ett kortare?
168
00:20:22,765 --> 00:20:28,219
Jag har ofta ändrat flagg för fartyg
men aldrig med så kort varsel.
169
00:20:31,399 --> 00:20:34,148
Fan, de närmar sig snabbt.
170
00:20:34,359 --> 00:20:38,902
Va? "Kono?" Hur stavar du det?
K... O... N... O, okej, det blir bra.
171
00:20:39,114 --> 00:20:42,231
Kono, K... O... N... O.
172
00:20:42,448 --> 00:20:46,444
Och vi seglar under... holländsk flagg.
- En holländsk flagga!
173
00:20:57,047 --> 00:21:00,081
Fortare, annars knäpper jag dig.
174
00:21:00,297 --> 00:21:03,214
Jag har ingen holländsk,
men en belgisk.
175
00:21:03,426 --> 00:21:07,837
Han målar ett namn registrerat
i jävla Nederländerna.
176
00:21:08,472 --> 00:21:15,139
Jag har en fransk flagga. Häng den
på sidan, så blir den... holländsk.
177
00:21:15,729 --> 00:21:19,063
Det är därför du är min bror.
178
00:21:40,294 --> 00:21:42,865
Bra! Och se nu alla oskyldiga ut.
179
00:21:52,263 --> 00:21:56,555
Man säger att var man har sitt pris,
men alla fattar inte det.
180
00:21:56,766 --> 00:22:01,642
Interpolagenten Jack Valentine
kunde inte köpas, inte med pengar.
181
00:22:01,853 --> 00:22:04,690
För Jack var äran priset.
182
00:22:04,898 --> 00:22:07,473
Det är Kono, inte Kristol.
183
00:22:07,695 --> 00:22:11,524
- Kono, K... O... N... O.
- Allt verkar okej, sir.
184
00:22:11,738 --> 00:22:16,280
Okej? Det ser inte okej ut.
Jag går ombord.
185
00:22:16,492 --> 00:22:21,036
Meddela att Kristol
siktats söder om Aruba.
186
00:22:26,669 --> 00:22:32,670
För övernitiska agenter hade jag sätt
för att avskräcka en genomsökning.
187
00:22:32,882 --> 00:22:36,297
Jag märkte mina leveranser
"Jordbruksmaskiner."
188
00:22:36,510 --> 00:22:39,714
Ingen lågavlönad tulltjänsteman
vill öppna-
189
00:22:39,931 --> 00:22:44,638
- en container "radioaktivt avfall"
för att kontrollera innehållet.
190
00:22:44,851 --> 00:22:52,478
Min favorit är blandning av vecko-
gamla potatisar och tropisk hetta...
191
00:23:05,328 --> 00:23:07,737
Det stinker.
192
00:23:09,000 --> 00:23:12,581
Sir, Kristol siktad, norrut.
193
00:23:12,794 --> 00:23:15,797
Jag hade underrättelseagenter
på lönelistan-
194
00:23:16,006 --> 00:23:20,583
- som skulle förse sina kolleger
med kontraspionage.
195
00:23:32,771 --> 00:23:38,974
Regel nr 2: Ha ett idiotsäkert sätt
för betalningen, helst i förskott-
196
00:23:39,193 --> 00:23:44,272
- och till offshorekonto. Just därför
väljer jag kunder noggrant.
197
00:23:44,492 --> 00:23:49,733
Säga vad man vill om krigsherrar
och diktatorer. De har ordningssinne.
198
00:23:49,955 --> 00:23:52,194
De betalar sina räkningar i tid.
199
00:23:52,414 --> 00:23:54,702
Vad är det här?
200
00:23:55,124 --> 00:23:57,451
Sex kilo ren kokain.
201
00:23:57,670 --> 00:24:01,666
Jag kan inte ge det till min bankman
på Chase Manhattan.
202
00:24:01,881 --> 00:24:08,001
Hör på, du borde tacka mig. Har du
kollat vad priset på gatan är idag?
203
00:24:08,512 --> 00:24:13,886
Efter beslag vid gränsen förra veckan
har priserna stigit 30 procent.
204
00:24:14,099 --> 00:24:18,810
Jag säljer vapen, inte knark.
205
00:24:19,024 --> 00:24:21,594
- Variera lite.
- Jag har principer.
206
00:24:21,815 --> 00:24:25,650
- Betalar man inte, är man inte med.
- Din jävel!
207
00:24:25,948 --> 00:24:28,614
- Vad gör du?
- Din jävel!
208
00:24:28,821 --> 00:24:33,282
Säg inte så,
vi kan lösa det på nåt sätt.
209
00:24:34,493 --> 00:24:38,575
Nej, Vit!
- Vi gör affär, vi gör affär.
210
00:24:40,122 --> 00:24:46,627
Första regeln vid vapensmuggling är:
Bli aldrig skjuten med egna varor.
211
00:24:47,423 --> 00:24:49,331
Är du okej?
212
00:24:49,549 --> 00:24:51,625
Jag tror det.
213
00:24:51,843 --> 00:24:56,090
- Vad gör vi nu?
- Vi firar!
214
00:25:19,076 --> 00:25:21,284
Narkotikagerillan hade rätt.
215
00:25:21,494 --> 00:25:25,659
Sen jag fört det till USA,
gav kokainet mig en rejäl förtjänst.
216
00:25:25,875 --> 00:25:29,657
Hade kunnat bli bättre
men ett kilo kom aldrig fram.
217
00:25:29,877 --> 00:25:31,870
Vitaly.
218
00:25:32,213 --> 00:25:34,087
Vit!
219
00:25:37,052 --> 00:25:40,551
Än i dag vet jag inte vad
Vitaly flydde ifrån-
220
00:25:40,764 --> 00:25:43,254
- kanske bara från Vitaly.
221
00:25:43,475 --> 00:25:47,425
Jag hittade honom 12 dagar,
320 mil och 150 gram senare-
222
00:25:47,645 --> 00:25:51,594
- på ett bolivianskt pensionat.
223
00:25:53,567 --> 00:25:57,315
Givetvis hade min drömtjej
hunnit dit före mig.
224
00:26:04,243 --> 00:26:05,950
Vit!
225
00:26:15,338 --> 00:26:16,829
Kom!
226
00:26:31,935 --> 00:26:36,516
Åh, fan, Yuri är tillbaka.
- Det är min bror Yuri.
227
00:26:36,734 --> 00:26:39,565
Han är min storebror.
228
00:26:40,400 --> 00:26:45,358
- Vad fan är det där?
- Ukraina. Jag var ung men jag minns.
229
00:26:45,572 --> 00:26:52,109
Jag börjar i Odessa,
sen tar jag vägen mot Krim.
230
00:26:52,329 --> 00:26:55,496
Du dör innan du når Kiev.
Kom, vi ska åka hem.
231
00:26:55,706 --> 00:26:58,956
Din jävla idiot!
232
00:26:59,334 --> 00:27:02,454
Vad fan har du för problem?
233
00:27:10,221 --> 00:27:12,544
Kom, Vit.
234
00:27:14,599 --> 00:27:19,675
- Det är så skönt att vara hemma.
- Ja, vi ska åka hem. Kom!
235
00:27:20,187 --> 00:27:25,643
ST. FRANCIS REHABILITERINGSKLINIK
SENARE SAMMA DAG
236
00:27:29,988 --> 00:27:32,774
Stig ur bilen.
237
00:27:35,576 --> 00:27:39,905
Vitaly, jag vill att du går ur bilen.
238
00:27:40,205 --> 00:27:43,041
Jag lovade våra föräldrar.
239
00:27:43,834 --> 00:27:46,288
- Snälla...
- Det blir kul.
240
00:27:46,586 --> 00:27:51,214
Två Ford-modeller kom förra veckan.
Söta väderflickan är här sen i juli.
241
00:27:51,425 --> 00:27:53,166
Snälla, snälla...
242
00:27:54,760 --> 00:27:57,465
Snälla, Yuri.
243
00:28:14,236 --> 00:28:17,023
Du är en bra bror.
244
00:28:18,909 --> 00:28:22,490
- Du är en bra bror, Yuri.
- Okej.
245
00:28:22,702 --> 00:28:25,788
Stig nu ur bilen.
246
00:28:26,625 --> 00:28:29,457
Stig ur bilen.
247
00:28:35,005 --> 00:28:37,628
Från den stunden var jag
ett enmansföretag.
248
00:28:37,842 --> 00:28:42,089
Jag förstod aldrig vad som skilde
tillfällig knarkare från vaneknarkare.
249
00:28:42,305 --> 00:28:47,514
Men det kunde ha varit jag som drog
en lina lika lång som Belt Parkway.
250
00:28:47,727 --> 00:28:54,890
Jag var inte fri från passion själv.
Där var hon igen. Ava Fontaine.
251
00:28:55,150 --> 00:28:58,434
I mitt kvarter säger de:
"De bra tar sig härifrån."
252
00:28:58,695 --> 00:29:00,735
Vi hade båda erövrat världen.
253
00:29:02,156 --> 00:29:05,359
ST. BARTS. VÄSTIND IEN - 1989
254
00:29:18,254 --> 00:29:23,044
Man kan inte tvinga nån att bli kär
i en, men man kan höja sina odds.
255
00:29:23,550 --> 00:29:29,802
Gick på 20000 dollar att boka henne
för "fotojobb". 12000 till hotellet...
256
00:30:12,386 --> 00:30:15,672
Populärt hotell, va?
257
00:30:17,974 --> 00:30:20,466
- Ava Fontaine.
- Yuri Orlov.
258
00:30:20,684 --> 00:30:24,730
- Vad för dig till St. Barts?
- Fotojobb var det tänkt.
259
00:30:24,939 --> 00:30:30,777
Fotografen fastnade väl i Miami,
orkan, men de sa inget på nyheterna.
260
00:30:30,987 --> 00:30:34,770
Såna kan dyka upp helt oväntat.
261
00:30:34,991 --> 00:30:39,651
Jobbet frös inne och nästa flyg
till New York är först på tisdag.
262
00:30:39,870 --> 00:30:47,533
Åk med mig. Jag åker i morgon.
Till dess kan ju jag plåta dig.
263
00:30:48,252 --> 00:30:53,210
Bra förhållanden vet jag
ofta baseras på lögner och svek.
264
00:30:53,423 --> 00:30:57,423
Eftersom de oftast slutar så,
är det ett logiskt sätt att börja på.
265
00:30:57,636 --> 00:30:58,916
Så där, ja.
266
00:30:59,262 --> 00:31:01,635
Herregud!
267
00:31:04,519 --> 00:31:09,344
Blev nästan ruinerad av att försöka
övertyga om att jag inte var det.
268
00:31:09,564 --> 00:31:15,518
Ava var ingen som blev förförd av en
tur i privatjet om man inte ägde det.
269
00:31:15,736 --> 00:31:18,693
- Är det ditt plan?
- Där står mitt namn.
270
00:31:18,908 --> 00:31:23,816
Jag ljög förstås, planet var hyrt,
precis som bilen och kostymen.
271
00:31:24,036 --> 00:31:27,120
Jag hade mutat besättningen
för målarjobbet...
272
00:31:27,331 --> 00:31:33,117
Tur nog såg Ava, när vi landade,
ingen annanstans än in i mina ögon.
273
00:31:33,335 --> 00:31:38,082
Jag hade ingen aning.
Förlåt att jag inte kände igen dig.
274
00:31:38,300 --> 00:31:41,418
Be inte om ursäkt.
Jag lever av att klä upp mig.
275
00:31:41,635 --> 00:31:46,264
- Du klär i alla fall inte av dig.
- Det skulle vissa fotografer vilja.
276
00:31:46,476 --> 00:31:49,426
- Och du själv?
- Jag sysslar med transporter.
277
00:31:49,642 --> 00:31:54,767
- Internationella flygfrakter mest.
- Affärerna ser ut att gå bra.
278
00:31:54,981 --> 00:31:59,395
- Var kommer du ifrån?
- Född i Ukraina, uppväxt i Brooklyn.
279
00:31:59,612 --> 00:32:03,144
- Vadå? Du med?
- Williamsburg.
280
00:32:05,574 --> 00:32:10,817
Skål för orkanen!
Utan den hade jag aldrig träffat dig.
281
00:32:12,372 --> 00:32:16,832
Det här är väl ingen slump, Yuri?
282
00:32:19,253 --> 00:32:24,922
- Det känns som ödet.
- Jag tror inte på ödet.
283
00:32:25,133 --> 00:32:28,336
Vad tror du på?
284
00:33:08,758 --> 00:33:12,671
- Är det en utsikt eller... det?
- Det är en utsikt.
285
00:33:23,352 --> 00:33:26,804
Tack. Tack, allesammans.
286
00:33:29,694 --> 00:33:33,060
- Mazel tov!!
- Grattis!
287
00:33:35,197 --> 00:33:38,898
Kom alltid ihåg, min son,
att det finns nåt ovanför dig.
288
00:33:39,116 --> 00:33:43,743
Visst, pappa.
En kristallkrona värd 40000 dollar.
289
00:33:45,248 --> 00:33:49,994
Känn er som hemma. Gå in!
290
00:34:03,767 --> 00:34:07,382
Jag är ledsen.
Det måste vara en jobbig dag för dig.
291
00:34:07,601 --> 00:34:11,349
Vore trevligt med några
från min familj.
292
00:34:11,562 --> 00:34:15,775
- Jag är säker på att de ser oss nu.
- Tack.
293
00:34:15,985 --> 00:34:21,025
Men det tror du inte själv på.
Jag vet det.
294
00:34:21,824 --> 00:34:27,612
Jag känner dig, Yuri. Jag vet att
du inte är den du verkar vara.
295
00:34:27,828 --> 00:34:33,914
Lugn, jag ska inte ställa en massa
frågor. Jag vill inte höra dig ljuga.
296
00:34:34,126 --> 00:34:41,124
Du tar risker. Lova mig bara
att du inte kommer att riskera oss.
297
00:34:41,341 --> 00:34:44,463
Problemet med att
falla för drömflickan-
298
00:34:44,679 --> 00:34:48,757
- är att de har för vana
att bli verkliga.
299
00:34:52,270 --> 00:34:54,972
Jag hade aldrig blivit så glad
över att få se Vitaly.
300
00:34:55,187 --> 00:34:57,940
Fan, vad snygg du är!
301
00:34:59,151 --> 00:35:03,811
Bror, tack för att du ger mig
en sån snygg syster.
302
00:35:04,028 --> 00:35:08,856
- Rehabiliteringen var över.
- Dansa! Dansa! Vi måste dansa!
303
00:35:09,075 --> 00:35:13,985
- Det är bröllop, skål för Yuri!
- För första gången räddade han mig.
304
00:35:17,291 --> 00:35:22,830
Jag levde långt över mina tillgångar.
Ett kreditkort fick betala ett annat.
305
00:35:23,046 --> 00:35:28,385
Allt för att hålla Ava i livsstilen hon,
främst tack vare mig, blivit van vid.
306
00:35:28,803 --> 00:35:32,930
- Ava, det här är för mycket.
- Yuri tycker om att skämma bort dig.
307
00:35:33,140 --> 00:35:36,055
Plötsligt kom alla julaftnar samtidigt.
308
00:35:36,266 --> 00:35:39,054
Nicki, du gjorde det! Duktig pojke!
309
00:35:39,270 --> 00:35:43,135
- Så ska det se ut, min sonson!
- Vill du inte se vad din son gör?
310
00:35:43,355 --> 00:35:47,308
Den som sagt "bättre ge än få",
har aldrig fått en klapp som-
311
00:35:47,526 --> 00:35:50,861
- den jag fick 1991
av Michail Gorbatjev.
312
00:35:51,072 --> 00:35:54,439
- Vad är det?
- Det är över.
313
00:35:54,658 --> 00:35:59,284
Det kalla kriget! Jävla Sovjetunionen!
Mikhail säger: "No mas."
314
00:35:59,496 --> 00:36:02,699
Han kastar in handduken. Det är över.
315
00:36:05,753 --> 00:36:09,879
- Din son har börjat gå.
- Otroligt, älskling.
316
00:36:14,554 --> 00:36:19,591
- De kommer att få religionsfrihet.
- Låt oss hoppas det.
317
00:36:19,806 --> 00:36:26,307
Jag tror jag åker tillbaka på besök.
Har du kontakt med farbror Dmitri?
318
00:36:28,274 --> 00:36:31,640
Jag är ingen idiot, Yuri.
319
00:36:31,858 --> 00:36:37,942
Jag tror inte att du åker till Odessa
för att sälja Pepsi-Cola.
320
00:36:38,907 --> 00:36:44,861
- Är det såhär du vill bli ihågkommen?
- Jag vill inte alls bli ihågkommen.
321
00:36:45,078 --> 00:36:48,912
Blir jag det
betyder det att jag är död.
322
00:36:49,126 --> 00:36:52,077
God jävla jul!
323
00:36:52,460 --> 00:36:55,035
- Vem är det?
- Jag heter Angel.
324
00:36:55,256 --> 00:36:59,382
Hon heter faktiskt Angel.
Hon är en fe.
325
00:37:02,347 --> 00:37:06,557
Vi sätter henne på toppen
av julgranen.
326
00:37:11,562 --> 00:37:13,934
- Jag älskar dig.
- Kom...
327
00:37:14,149 --> 00:37:16,899
Jag älskar er alla.
328
00:37:17,943 --> 00:37:20,066
Ta de här...
329
00:37:37,171 --> 00:37:40,455
Jag åker tillbaka till Ukraina.
330
00:37:42,716 --> 00:37:45,632
Jag saknar Odessa.
331
00:37:53,558 --> 00:37:57,178
- Jag saknar dig.
- Jag saknar dig.
332
00:37:58,896 --> 00:38:03,059
Var försiktig, Yuri.
Det du säljer dödar.
333
00:38:04,361 --> 00:38:07,030
Inombords...
334
00:38:08,239 --> 00:38:12,699
- Du är hög.
- Det är sant.
335
00:38:15,954 --> 00:38:18,742
Hej, Christian.
336
00:38:25,299 --> 00:38:29,164
Under kalla kriget hade Röda armén
nästan en miljon trupper i Ukraina-
337
00:38:29,384 --> 00:38:32,586
- på grund av
strategiskt militärt läge.
338
00:38:32,802 --> 00:38:36,006
När muren raserats
slutade lönecheckarna komma.
339
00:38:36,223 --> 00:38:37,551
Era papper.
340
00:38:37,765 --> 00:38:44,267
Vapenhandlare uppskattar missnöjda
soldater och fyllda vapenförråd...
341
00:38:44,480 --> 00:38:46,556
Välkommen.
342
00:38:47,190 --> 00:38:53,112
Jag hoppades Dmitri Volkoff skulle
öppna dörren till militärbaserna.
343
00:38:53,321 --> 00:38:57,567
Han hörde till familjen och
var dekorerad hjälte i Röda armén.
344
00:38:57,783 --> 00:39:05,783
- Och dessutom nästan jämt aspackad.
- Jag kan inte sälja regeringsegendom.
345
00:39:06,043 --> 00:39:09,126
- Jag måste rapportera.
- Till vem då?
346
00:39:09,336 --> 00:39:14,839
Moskva?
Sen en vecka är Moskva utomlands.
347
00:39:15,299 --> 00:39:18,669
- Ny flagga, ny chef.
- Det finns ingen än.
348
00:39:18,887 --> 00:39:24,046
Käbbel om vem som får presidentens
sommarhus vid Svarta havet...
349
00:39:24,392 --> 00:39:30,475
Härligt! De som vet bryr sig inte
längre, och de som bryr sig vet inte.
350
00:39:33,024 --> 00:39:35,895
Visa mig ditt förråd.
351
00:39:47,205 --> 00:39:53,870
45 års hat mellan öst och väst hade
skapat historiens största vapenlager.
352
00:39:54,086 --> 00:39:59,957
Sovjet hade enorma mängder vapen
men inte längre några fiender.
353
00:40:01,010 --> 00:40:04,294
Hur många Kalasjnikovs har du?
354
00:40:05,555 --> 00:40:07,880
40000.
355
00:40:08,183 --> 00:40:13,425
Är det en fyra? Det ser inte ut som
nån fyra, snarare som en etta.
356
00:40:13,646 --> 00:40:19,601
- Nej, det är en fyra.
- Det är vad vi säger, ingen märker...
357
00:40:21,487 --> 00:40:25,400
10000 Kalasjnikovs till en bataljon.
358
00:40:25,613 --> 00:40:31,321
Lagren har tömts till riskfylld nivå.
Du borde beställa mer från fabriken.
359
00:40:31,579 --> 00:40:34,496
Nån kommer att komma på det.
360
00:40:34,833 --> 00:40:37,536
- Vad händer då?
- Vi tar med dem.
361
00:40:40,879 --> 00:40:44,746
Kalla krigets slut blev början på
hetaste tiden i vapenaffärer.
362
00:40:44,965 --> 00:40:50,919
Vapenbasaren var öppen. Fjärrstyrda,
ostyrda missiler, granatkastare, minor.
363
00:40:51,137 --> 00:40:55,004
Pansrade trupptransportfordon,
hela pansardivisioner.
364
00:40:55,225 --> 00:40:59,803
Vi gör så här:
Köp sex, så får du en gratis.
365
00:41:00,021 --> 00:41:04,231
Jag lyckades t o m köpa
en division attackhelikoptrar.
366
00:41:15,869 --> 00:41:21,206
Sofistikerade attackhelikoptrar för
krig mot Amerika som aldrig blev av.
367
00:41:21,415 --> 00:41:26,791
- Gå ner därifrån innan du gör dig illa.
- Jag kan ta isär det med slutna ögon.
368
00:41:27,002 --> 00:41:32,674
Tack vare mig skulle de äntligen
få skjuta skarpt i vredesmod.
369
00:41:38,723 --> 00:41:42,342
Jag hade en känsla av
att det inte var Lenins tanke-
370
00:41:42,560 --> 00:41:45,845
- när han förordade omfördelning
av tillgångarna.
371
00:41:46,063 --> 00:41:50,891
Jag var inte den ende som erbjöd
en intensivstudie av kapitalismen.
372
00:41:51,611 --> 00:41:53,649
Jag hade rivaler.
373
00:41:53,862 --> 00:41:59,401
Informera din befälhavare att Simeon
Weisz är här för att träffa honom.
374
00:42:00,618 --> 00:42:06,122
- Du vet inte vem jag är, va?
- Jag skiter fullständigt i det.
375
00:42:14,505 --> 00:42:18,421
- Du är sen.
- Det ser så ut.
376
00:42:31,145 --> 00:42:32,688
Tack.
377
00:42:32,899 --> 00:42:34,354
Varsågod.
378
00:42:34,564 --> 00:42:37,235
Säljer du vapen?
379
00:42:37,651 --> 00:42:43,654
Du kanske vill komma till mitt rum
så ska jag visa dig min... "kanon".
380
00:42:48,494 --> 00:42:52,159
Du ser lite vilsen ut.
Förändras världen för fort?
381
00:42:52,372 --> 00:42:55,375
- Jag är ju här.
- Inte helt och hållet.
382
00:42:55,586 --> 00:43:01,208
Du blev så rik på att sälja till CIA att
du inte kan släppa den ideologin helt.
383
00:43:01,424 --> 00:43:07,048
Det kalla kriget hade sitt syfte
Det kylde ned spänningarna.
384
00:43:07,264 --> 00:43:13,267
Svårare nu att avgöra vems sida man
står på. Allt är mer komplicerat nu.
385
00:43:13,478 --> 00:43:18,638
Nej, enklare. Vapensmugglingen
baseras inte längre på politiska idéer.
386
00:43:18,858 --> 00:43:25,190
Jag säljer till vänsteranhängare,
höger..., även till pacifister ibland.
387
00:43:25,779 --> 00:43:31,699
Internationalist är man först då man
sålt vapen till att döda egna landsmän.
388
00:43:32,828 --> 00:43:37,573
Det kaos som nu råder
kommer inte att vara för evigt.
389
00:43:37,790 --> 00:43:41,159
Det måste bli ordning och reda.
390
00:43:41,629 --> 00:43:46,752
I stället för att motarbeta varandra,
vore det bättre att jobba ihop.
391
00:43:46,966 --> 00:43:49,373
Vad tycker du?
392
00:43:50,928 --> 00:43:55,921
Vad jag tycker? Jag tycker att
det är du som är amatören nu.
393
00:43:56,140 --> 00:44:00,055
Och du borde följa din instinkt,
din första instinkt.
394
00:44:00,270 --> 00:44:06,023
Jag är samme man som inte dög åt
dig förut, jag duger inte nu heller.
395
00:44:20,789 --> 00:44:24,785
Problemet när vapensmugglare
går ut i krig-
396
00:44:25,001 --> 00:44:28,784
- är att det inte råder brist
på ammunition.
397
00:44:30,421 --> 00:44:34,253
Detta var det kaos
etablissemanget alltid fasat för.
398
00:44:34,468 --> 00:44:37,918
De tyckte jag gav vapenhandlare
dåligt rykte.
399
00:44:38,136 --> 00:44:42,515
Men de kunde knappast anmäla mig
för Better Business Bureau.
400
00:44:43,310 --> 00:44:48,681
Och Ukraina var inte enda staten
med oavlönad armé och vapenarsenal.
401
00:44:48,896 --> 00:44:53,559
Där fanns också Bulgarien, Ungern,
Polen, Vitryssland.
402
00:44:53,775 --> 00:44:56,860
Det var bara att ta för sig...
403
00:44:59,991 --> 00:45:02,777
Av alla vapen i Sovjets arsenal-
404
00:45:02,993 --> 00:45:06,575
- var det lönsammaste
automatkarbinen Kalasjnikov-
405
00:45:06,789 --> 00:45:12,458
- 1947 års modell, känd som AK-47
eller Kalasjnikov.
406
00:45:12,667 --> 00:45:17,378
Världens populäraste automatkarbin,
ett vapen alla älskar.
407
00:45:17,591 --> 00:45:23,342
En enkel legering av stål och plywood
som inte går sönder, låser sig-
408
00:45:23,553 --> 00:45:27,883
- eller överhettas, fungerar även
täckt av gyttja eller fyllt med sand.
409
00:45:28,098 --> 00:45:31,635
Så lätthanterligt att barn
kan använda det, och det gör dom.
410
00:45:31,854 --> 00:45:36,349
Sovjetunionen har vapnet på ett
mynt. Mozambique på sin flagga.
411
00:45:36,567 --> 00:45:41,523
Efter kalla kriget blev Kalasjnikov
ryssarnas största exportvara.
412
00:45:41,736 --> 00:45:46,314
Sen kommer vodka, kaviar och
självmordsbenägna romanförfattare.
413
00:45:46,533 --> 00:45:51,955
En sak är säker. Inga stod i kö
för att köpa deras bilar.
414
00:46:05,008 --> 00:46:08,211
Vilka jävla dokument?
415
00:46:11,890 --> 00:46:16,385
Hör på mig, löjtnant.
Håll kvar dem så länge ni kan.
416
00:46:16,602 --> 00:46:21,228
Kämpa på liv och död. Moskva
står bakom oss. Det är en order.
417
00:46:21,439 --> 00:46:26,436
- Du skulle passa dig för de typerna.
- Hur då? Du säljer mina helikoptrar.
418
00:46:26,654 --> 00:46:30,437
Du är för girig, Yuri.
Jag kan inte stoppa honom för evigt.
419
00:46:30,656 --> 00:46:33,659
- Jag har handlingar.
- Inte för attackhelikoptrar.
420
00:46:33,870 --> 00:46:39,289
Vet du vad straffet är? Att sälja en
militärhelikopter är ett grovt brott.
421
00:46:39,499 --> 00:46:41,454
Militärhelikopter...
422
00:46:45,422 --> 00:46:49,668
Det är inte en militärhelikopter
utan en räddningshelikopter.
423
00:46:49,884 --> 00:46:54,345
- Sätt igång och jobba.
- Inga problem.
424
00:46:54,555 --> 00:46:56,380
Vi har lagen på vår sida.
425
00:47:16,156 --> 00:47:18,611
Visa mig era handlingar.
426
00:47:18,826 --> 00:47:21,364
Lägg undan den där.
Visa handlingarna.
427
00:47:21,580 --> 00:47:25,789
- Yuri Orlov.
- Alltid på fel ställe vid rätt tidpunkt.
428
00:47:25,999 --> 00:47:28,573
Vad fan är det här?
429
00:47:28,837 --> 00:47:32,119
Vi har träffats förr,
utanför Colombias kust.
430
00:47:32,337 --> 00:47:36,666
Vad var det den fraktbåten hette?
Var det Kono eller Kristol?
431
00:47:36,883 --> 00:47:41,630
Besättningen hade många namn.
Inga man upprepar i fint sällskap...
432
00:47:41,848 --> 00:47:45,262
- Svara på frågan.
- Den nya MP5: An.
433
00:47:45,475 --> 00:47:50,136
- Vill du ha ljuddämpare till den?
- Jag vill se dina handlingar.
434
00:47:50,353 --> 00:47:54,187
- Ge fan i mig.
- Dmitri!
435
00:47:57,027 --> 00:48:01,820
På slutanvändarcertifikatet
står det "Burkina Faso".
436
00:48:02,032 --> 00:48:07,619
- Snyggt. Har du skrivit det själv?
- Den används för humanitära insatser.
437
00:48:07,829 --> 00:48:10,368
- Så du är humanitetsförkämpe?
- Absolut.
438
00:48:10,580 --> 00:48:14,164
- Detta är militärt.
- Inte längre!
439
00:48:14,376 --> 00:48:18,670
- Hör på min brorson!
- Militärt material används nu civilt.
440
00:48:20,172 --> 00:48:25,130
Enda sättet denna kan bli ens död
är om mat träffar en i skallen.
441
00:48:26,387 --> 00:48:29,387
Och grejerna här borta?
Också till Burkina Faso?
442
00:48:29,599 --> 00:48:32,968
- Annan kund, annan adress.
- Rent sammanträffande, va?
443
00:48:33,186 --> 00:48:37,184
- Tar du mig för en komplett idiot?
- Inte komplett, sir.
444
00:48:37,399 --> 00:48:39,687
Jag tvekar om
jag ska lära er ert jobb.
445
00:48:39,901 --> 00:48:46,019
Separata sändningar uppfyller
Interpols handelsavtal och praxis.
446
00:48:46,240 --> 00:48:52,278
Vi vet båda att det är byråkratiskt
kryphål som täpps igen endera dan.
447
00:48:52,496 --> 00:48:54,119
Det är ännu inte gjort.
448
00:48:54,331 --> 00:49:01,078
Vissa kan se lasten som misstänkt
men det föreligger därmed inget brott.
449
00:49:01,295 --> 00:49:05,376
Och män som ni
respekterar lagens regler.
450
00:49:09,136 --> 00:49:12,420
Jag var skyldig,
men Valentine kunde inte bevisa det.
451
00:49:12,638 --> 00:49:15,095
Han hörde till mer sällsynta poliser.
452
00:49:15,307 --> 00:49:20,135
Han visste att jag bröt lagen, men
bröt den inte själv för att gripa mig.
453
00:49:20,355 --> 00:49:22,975
TVÅ DAGAR SENARE
454
00:49:23,191 --> 00:49:26,226
Fler än Valentine ville ha bort mig.
455
00:49:26,443 --> 00:49:29,229
Min farbror nobbade vapenhandlare-
456
00:49:29,446 --> 00:49:35,697
- med bättre erbjudanden än mina,
men för Dmitri betydde lojalitet allt.
457
00:49:47,963 --> 00:49:51,048
- Vad gjorde han här?
- Ville bräda ditt erbjudande.
458
00:49:51,258 --> 00:49:54,672
Jag sa att han skulle dra åt helvete.
459
00:49:54,885 --> 00:49:58,716
Men du måste börja betala mer.
Alltför många vet.
460
00:49:58,930 --> 00:50:03,178
Lugn, fler videobandspelare, cigaretter!
Se i din nya bil...
461
00:50:03,394 --> 00:50:07,519
Till och med din fiende
beundrade bilen.
462
00:50:10,149 --> 00:50:14,100
- Jag är lyckligast i hela världen.
- Det är du.
463
00:50:52,646 --> 00:50:54,438
- Hallå.
- Ava...
464
00:50:54,648 --> 00:50:58,313
Hej, älskling,
har du glömt vad klockan är?
465
00:50:58,818 --> 00:51:00,941
Förlåt, jag...
466
00:51:01,155 --> 00:51:04,071
Hur gick... din audition?
467
00:51:05,032 --> 00:51:09,113
De väljer en annan,
nån som kan agera.
468
00:51:09,330 --> 00:51:12,411
De förtjänar inte dig.
469
00:51:12,622 --> 00:51:17,580
Var är du? Är allt bra?
470
00:51:17,795 --> 00:51:21,126
- Jobbig dag på kontoret.
- Kom hem.
471
00:51:21,339 --> 00:51:27,044
- Snart. Hur mår Nicki?
- Han saknar dig. Det gör vi båda två.
472
00:51:27,261 --> 00:51:32,422
Det är ensamt utan dig här.
Du vet att jag inte gillar nätterna.
473
00:51:32,643 --> 00:51:34,635
Ända sen mina föräldrar...
474
00:51:42,485 --> 00:51:45,271
- Yuri, vad är det där?
- En fest.
475
00:51:45,486 --> 00:51:49,402
Jag ville bara höra din röst.
Ge Nicki en puss från mig.
476
00:51:49,618 --> 00:51:52,072
Jag älskar dig.
477
00:51:54,162 --> 00:51:57,247
Plundringen dog inte
med min farbror.
478
00:51:57,459 --> 00:52:04,291
Sen muren raserats stals vapen för
32 miljarder dollar bara från Ukraina.
479
00:52:04,503 --> 00:52:09,629
Ett av de största rånen
på 1900-talet.
480
00:52:21,268 --> 00:52:25,267
Främsta marknaden var Afrika,
elva stora konflikter berörde-
481
00:52:25,482 --> 00:52:29,610
- 32 länder på mindre än 10 år.
En vapensmugglares våta dröm...
482
00:52:29,819 --> 00:52:35,109
Väst struntade i det, hade vitt krig
i det som var kvar av Jugoslavien.
483
00:52:35,324 --> 00:52:39,321
Jag sålde stora partier i Liberia.
"Det fria landet."
484
00:52:39,535 --> 00:52:42,822
Etablerat som hemland för
befriade amerikanska slavar-
485
00:52:43,040 --> 00:52:46,490
- men förslavat av diktatorer
ända sen dess.
486
00:52:46,710 --> 00:52:49,545
Senast självutnämnde presidenten-
487
00:52:49,755 --> 00:52:53,418
- med amerikansk utbildning,
Andre Baptiste.
488
00:52:56,886 --> 00:52:59,378
Mr Yuri!
489
00:53:00,054 --> 00:53:03,425
Jag är Andre Baptiste, junior.
490
00:53:03,642 --> 00:53:07,853
- Min pappa vill träffa dig.
- Vilken ära.
491
00:53:08,062 --> 00:53:14,063
Hälsa och tacka, men jag har annat
för mig. Synd, men jag har fullt upp.
492
00:53:20,033 --> 00:53:23,531
Det är inte... som de säger...
493
00:53:24,786 --> 00:53:26,991
...valfritt.
494
00:53:27,788 --> 00:53:31,372
Pappa blir så lätt förnärmad.
495
00:53:31,583 --> 00:53:34,868
Det blev plötsligt en öppning
i mitt schema.
496
00:53:35,711 --> 00:53:39,757
Baptiste var min bästa kund,
men jag ville undvika honom.
497
00:53:39,967 --> 00:53:44,296
Enligt ryktet högg han lemmarna
av dom som motsatte sig honom.
498
00:53:44,512 --> 00:53:51,012
Hans sjuåriga inbördeskrig var en
obarmhärtig kampanj sadistiskt våld.
499
00:53:51,225 --> 00:53:54,475
Så jag har en bild...
500
00:53:56,440 --> 00:54:01,186
Glocken är intressant.
Den är gjord av en polymerplast.
501
00:54:01,401 --> 00:54:07,689
Många vill kunna passera flygplats-
kontroller utan att larmet går.
502
00:54:07,909 --> 00:54:13,412
Men söker du en traditionell revolver,
så går inget upp mot-
503
00:54:13,622 --> 00:54:19,908
- 15 cm pipa på en. 357 magnum,
som givetvis aldrig låser sig.
504
00:54:22,422 --> 00:54:26,550
- Varför gjorde du så?
- Vad sa du?
505
00:54:26,759 --> 00:54:30,460
Nu måste du köpa den.
Det är en begagnad pistol.
506
00:54:32,016 --> 00:54:36,308
Hur ska jag kunna sälja
ett begagnat vapen?
507
00:54:36,518 --> 00:54:38,724
Ett begagnat vapen?
508
00:54:38,938 --> 00:54:41,393
Ett begagnat vapen.
509
00:54:41,941 --> 00:54:44,395
Den var bra!
510
00:54:46,194 --> 00:54:49,894
Det är ingen ordning
på ungdomen idag.
511
00:54:50,114 --> 00:54:53,898
Jag statuerar exempel
men det är svårt.
512
00:54:54,660 --> 00:54:57,863
Personligen anklagar jag MTV.
513
00:55:00,999 --> 00:55:03,667
Ett begagnat vapen.
514
00:55:06,588 --> 00:55:12,044
Jag tror att du och jag
kan göra affärer.
515
00:55:12,802 --> 00:55:17,759
Trodde jag var rädd för senior, men
var säker på min rädsla för junior.
516
00:55:18,140 --> 00:55:23,051
"Sådan far, sådan son."
Äpplet faller inte långt från trädet.
517
00:55:23,269 --> 00:55:28,265
Han var kannibal också, åt sina
offers hjärtan medan de ännu slog-
518
00:55:28,483 --> 00:55:32,017
- för att få övermänskliga krafter.
519
00:55:37,655 --> 00:55:43,079
Monrovia själv var som att vara på
en annan planet, planeten Monrovia.
520
00:55:43,288 --> 00:55:47,535
Av temperaturen att döma
var det en planet nära solen.
521
00:55:47,750 --> 00:55:51,369
Jag såg sällan en annan vit
och lämnade aldrig stan ensam.
522
00:55:51,585 --> 00:55:55,916
Utanför var det rena helvetet
och jag ville inte se det.
523
00:55:56,132 --> 00:56:02,052
Här är ditt hotell, tvåstjärnigt.
524
00:56:02,263 --> 00:56:06,260
- Kan du fixa fram Rambos vapen?
- Del ett, två eller tre?
525
00:56:06,476 --> 00:56:10,888
- Jag har bara sett del ett.
- M-60. Med hårdmålsammunition?
526
00:56:11,105 --> 00:56:13,180
Ja, gärna.
527
00:56:13,482 --> 00:56:18,477
Pappa la en välkomstpresent
i ditt rum. Njut av den.
528
00:56:33,165 --> 00:56:38,244
Herregud, hon fick nästan
huvudet avhugget.
529
00:56:38,463 --> 00:56:43,458
När jag kommer till Amerika,
ska jag inte bo i Brentwood.
530
00:56:43,676 --> 00:56:46,592
Andra våningen.
531
00:56:50,139 --> 00:56:54,767
I den mest aids-drabbade delen av
världen, där var fjärde är infekterad-
532
00:56:54,978 --> 00:56:59,521
- var Andres "skämt" att lägga
en Iman och en Naomi i min säng.
533
00:56:59,733 --> 00:57:03,517
Och ingen kondom fanns på 16 mil...
534
00:57:16,957 --> 00:57:19,412
Hej, mr Yuri.
535
00:57:19,793 --> 00:57:20,990
Hej.
536
00:57:21,209 --> 00:57:24,875
Vi vill göra dig lycklig.
537
00:57:25,090 --> 00:57:30,463
Jag kan inte.
Jag skulle vilja men kan inte.
538
00:57:31,638 --> 00:57:35,420
Bara lugn, vi är inte smittade.
539
00:57:38,143 --> 00:57:41,807
Hur vet ni det?
540
00:57:43,855 --> 00:57:47,725
- Ser vi ut att vara det?
- Tänk om jag har aids, då?
541
00:57:47,945 --> 00:57:52,487
- Oroar ni er inte?
- Du oroar dig för mycket.
542
00:57:53,157 --> 00:57:56,940
Varför oroa sig för nåt
som dödar en om tio år-
543
00:57:57,160 --> 00:58:02,533
- när det finns så många saker
som kan döda en idag?
544
00:58:03,499 --> 00:58:05,457
Så...
545
00:58:06,628 --> 00:58:10,495
Hur kan vi göra dig lycklig?
546
00:58:11,757 --> 00:58:14,793
Genom att gå.
547
00:58:18,179 --> 00:58:23,303
Detta är mina Kalasjnikovungar,
mina pojkbrigader.
548
00:58:24,936 --> 00:58:29,266
Jag ser vad du tänker, men vi
behöver varenda man vi kan få tag i.
549
00:58:29,482 --> 00:58:31,356
Även om de inte är män?
550
00:58:31,567 --> 00:58:36,772
En 14-årings kula är lika effektiv
som en 40-årings.
551
00:58:37,195 --> 00:58:39,985
Ofta effektivare.
552
00:58:42,411 --> 00:58:48,578
- Ingen kan stoppa badet av blod.
- Inte "badet av blod", "blodbadet".
553
00:58:48,791 --> 00:58:50,829
Tack.
554
00:58:51,042 --> 00:58:54,577
Men jag föredrar på mitt sätt.
555
00:59:05,306 --> 00:59:09,173
Jag betalar inte priset du begär.
Vi är inget rikt folk.
556
00:59:09,392 --> 00:59:13,177
Dessutom svämmar marknaden över
av dina Kalasjnikovs.
557
00:59:13,396 --> 00:59:17,265
I vissa delar av mitt land
kostar den som en kyckling.
558
00:59:17,485 --> 00:59:23,105
Glöm styckpriset! Man ska förfalska
och attestera slutanvändarcertifikat-
559
00:59:23,322 --> 00:59:28,068
- bilda skalbolag, köpa försäkringar,
hyra in piloter, och så alla mutor!
560
00:59:28,452 --> 00:59:34,954
Inget lämnar Östblocket utan en muta.
En muta för varenda praktisk detalj.
561
00:59:35,166 --> 00:59:38,371
Andy, hör på mig.
Det här är ett dyrt förslag.
562
00:59:38,585 --> 00:59:40,744
Andy?
563
00:59:41,422 --> 00:59:45,713
Jag betalar dig med timmerstockar.
564
00:59:46,927 --> 00:59:50,212
Eller ädelstenar.
565
00:59:51,390 --> 00:59:56,976
Jag tar stenarna. Det är svårt att
få plats med en trädstam i bagaget.
566
00:59:57,187 --> 00:59:59,343
Jag vet du planerar ny offensiv.
567
00:59:59,563 --> 01:00:03,561
Vänta en vecka, så skaffar jag
pansrade trupptransportfordon.
568
01:00:03,775 --> 01:00:10,396
Antalet döda och sårade blir färre och
det ger betydande strategisk fördel.
569
01:00:10,616 --> 01:00:16,535
Du vet, de kallar mig herre över krig,
men kanske är det du som är det.
570
01:00:16,746 --> 01:00:21,324
Man säger inte "herre över krig",
utan "krigsherre".
571
01:00:21,625 --> 01:00:24,627
Tack, men jag föredrar på mitt sätt.
572
01:00:27,632 --> 01:00:30,882
Konfliktdiamanter är vanligt
betalningsmedel i Västafrika.
573
01:00:31,094 --> 01:00:36,847
De kallas även bloddiamanter, för
blodsutgjutelse är vad de finansierar.
574
01:00:37,432 --> 01:00:40,966
I slutet av 90-talet var jag lika rik
som lögnerna om rikedom.
575
01:00:41,184 --> 01:00:47,602
T.o.m. rikare än mina lögner!!
Jag hade t.o.m. råd att bli mecenat.
576
01:00:55,198 --> 01:00:59,528
Jag kan inte bara tro det.
Självklart är det underbart.
577
01:00:59,618 --> 01:01:04,280
Men jag trodde inte att
det skulle hända så fort.
578
01:01:04,374 --> 01:01:08,750
Ja, det vore också toppen.
579
01:01:10,211 --> 01:01:13,378
Det är underbart. Tack så mycket.
580
01:01:13,589 --> 01:01:19,213
Okej, tack. - Det var konsthandlaren.
Jag har just sålt min första målning.
581
01:01:19,428 --> 01:01:21,966
Fantastiskt!
582
01:01:22,305 --> 01:01:26,518
- Vem köpte den?
- Nån höjdare som vill vara anonym.
583
01:01:26,727 --> 01:01:27,843
- Toppen!
- Ja.
584
01:01:28,063 --> 01:01:31,061
- Hur var resan?
- Som vanligt. Var är Nicki?
585
01:01:31,272 --> 01:01:34,724
- I sängen, han orkade inte vänta.
- Bäst så...
586
01:01:34,944 --> 01:01:38,525
Min första målning!
Jag är officiellt en konstnär.
587
01:01:38,739 --> 01:01:41,525
- Det kräver en drink.
- Vad gör inte det?
588
01:01:43,994 --> 01:01:47,113
- Yuri, det här är...
- Candy.
589
01:01:47,329 --> 01:01:49,783
Ja, det är klart.
590
01:01:49,998 --> 01:01:52,667
Alla min brors vänner är...
591
01:01:52,875 --> 01:01:54,286
...min brors vänner.
592
01:01:54,502 --> 01:01:57,457
Ni har ett vackert... allt!
593
01:01:59,383 --> 01:02:02,087
- Ja, det har han.
- Ja, det har jag.
594
01:02:02,301 --> 01:02:04,922
Jag ska pussa Nicki god natt.
595
01:02:59,855 --> 01:03:05,558
- Hur mår du, bror?
- En jävla massa strul med familjen.
596
01:03:05,776 --> 01:03:09,395
Ja, nån måste väl ta den biten.
597
01:03:11,739 --> 01:03:15,157
Ava vet, va?
598
01:03:20,080 --> 01:03:25,123
- Jag vill aldrig säga nåt.
- Hon behöver inte veta. Hon förstår.
599
01:03:25,337 --> 01:03:28,456
Hon är en överlevare, precis som jag.
600
01:03:28,673 --> 01:03:32,965
Hon är kanske en överlevare,
men hon är inte som du.
601
01:03:35,011 --> 01:03:39,636
- Hon vet väl inte hur du betalar allt?
- Vi talar inte om det.
602
01:03:39,848 --> 01:03:43,929
Hur många bilförsäljare talar
om jobbet? Och cigarettförsäljare?
603
01:03:44,146 --> 01:03:49,897
Deras produkter dödar varje år fler
än mina. Mina har säkerhetsspärr.
604
01:03:50,109 --> 01:03:55,350
Kan de snubbarna lämna jobbet
på kontoret, så kan jag det också.
605
01:03:55,612 --> 01:04:00,272
Fan, vad bra du är.
606
01:04:00,491 --> 01:04:05,286
Jag menar,
du övertygade ju nästan mig.
607
01:04:16,005 --> 01:04:18,758
Skulle du kunna...
608
01:04:20,137 --> 01:04:22,757
...hjälpa mig med lite...
609
01:04:28,643 --> 01:04:30,553
Varför?
610
01:04:31,687 --> 01:04:32,687
"Varför?"
611
01:04:34,439 --> 01:04:36,018
Varför?
612
01:04:36,775 --> 01:04:39,314
- Varför vadå?
- Varför?
613
01:04:39,779 --> 01:04:42,946
- Varför?
- Jag vet inte. Vadå "varför"?
614
01:04:44,909 --> 01:04:49,616
Varför är du så jävla
komplicerad hela tiden?
615
01:04:52,790 --> 01:04:56,290
För jag är det. Jag vet inte.
616
01:05:05,344 --> 01:05:09,291
Jag visste inte vad Ava visste,
hur mycket hon bortsåg ifrån.
617
01:05:09,513 --> 01:05:14,971
Hon frågade aldrig hur en transportör
kunde ge 18 karats diamantörhängen.
618
01:05:15,186 --> 01:05:20,226
Hon ville väl inte höra svaret.
Oftast verkade hon vara glad över-
619
01:05:20,441 --> 01:05:24,817
- att jag var en god familjeförsörjare
och när det gällde henne... lojal.
620
01:05:25,027 --> 01:05:31,316
Trots andra kvinnor, älskade jag
med Ava som om hon var den enda.
621
01:05:33,578 --> 01:05:37,658
Jag säger inte allt var enkelt.
Det handlar om vapensmuggling...
622
01:05:37,874 --> 01:05:42,701
Man måste vara snabb. Revolutioner
är ibland över innan vapen hinner dit.
623
01:05:42,920 --> 01:05:45,955
Inget är dyrare för vapenhandlare
än fred.
624
01:05:46,171 --> 01:05:50,881
Vapenstillestånd? Vad menar du?
Vapnen är redan på väg.
625
01:05:51,471 --> 01:05:54,043
Fredssamtal.
626
01:05:54,264 --> 01:06:00,017
Glöm det. Jag omdirigerar lasten till
Balkan. Säger de "krig", stämmer det.
627
01:06:07,235 --> 01:06:12,062
En ny slags vapensmugglare
kräver en ny slags snutar.
628
01:06:16,160 --> 01:06:19,113
Henry, kör Park Avenue.
629
01:06:36,385 --> 01:06:40,050
Ta med dem på en tur
över New Jersey.
630
01:07:12,792 --> 01:07:18,084
Yuri, det är några män
som går igenom våra soptunnor.
631
01:07:18,298 --> 01:07:21,216
Nog journalister
som letar efter nån annan.
632
01:07:21,427 --> 01:07:27,796
Jag har en känsla av att de inte
jobbar för skvallerpressen. Yuri...
633
01:07:29,016 --> 01:07:32,682
Är det nåt jag borde oroa mig för?
634
01:07:32,895 --> 01:07:35,563
- Nej, ingenting.
- Ingenting...
635
01:07:35,772 --> 01:07:39,225
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
636
01:07:44,032 --> 01:07:45,608
Sir...
637
01:08:27,528 --> 01:08:29,567
FÄRDPLAN
638
01:08:33,284 --> 01:08:38,657
Jag var nu bäste vapenhandlaren
och ägde hel flygflottilj som flög in-
639
01:08:38,873 --> 01:08:43,036
- vapen till Liberia, Sierra Leone
eller Elfenbenskusten varje vecka.
640
01:08:43,251 --> 01:08:45,541
Oftast hade jag falska handlingar.
641
01:08:45,755 --> 01:08:51,129
Vid korta deadlines
hade jag inga papper alls.
642
01:08:52,636 --> 01:08:58,554
Men jag oroade mig inte. Det fanns
så få radarstationer i Afrika.
643
01:09:04,145 --> 01:09:11,561
Charlie, Echo, India, flyg mot Kabala
flygplats, kurs 029, omedelbart.
644
01:09:11,778 --> 01:09:15,906
Yuri, vad fan är det som händer?
645
01:09:25,166 --> 01:09:29,412
Southern? Yuri. Förlåt jag ringer,
men Interpol är efter mig.
646
01:09:29,629 --> 01:09:34,336
Jag kan inte känna dig just nu.
Ingen bra tidpunkt...
647
01:09:35,258 --> 01:09:37,830
"Ingen bra tidpunkt?"
648
01:09:40,345 --> 01:09:42,137
Helvete!
649
01:09:45,768 --> 01:09:50,346
Charlie, Echo, India, lyd genast!!
Detta är sista varningen.
650
01:09:50,564 --> 01:09:53,895
- När kom den första?
- Markera med vingarna att ni fattat.
651
01:09:54,107 --> 01:09:57,608
Jag landar.
652
01:10:00,322 --> 01:10:03,857
- Vi åker in!
- Vi sitter i en flygande bomb.
653
01:10:04,076 --> 01:10:09,449
- De skjuter mot kulorna. Jag landar.
- Okej, då. Jävlar!
654
01:10:10,373 --> 01:10:15,747
Charlie Echo India ber om omdirigering
till Kabala flygplats, kurs 029.
655
01:10:15,961 --> 01:10:19,828
Inte dit! Ta motorvägen!
Det är vårt enda hopp.
656
01:10:20,049 --> 01:10:26,168
- Ett hål i asfalten och vi exploderar...
- Du undervärderar dig, du är bäst.
657
01:10:26,387 --> 01:10:30,431
Du är superbäst, Alexei!
Den absolut bäste!
658
01:10:31,183 --> 01:10:38,728
Det var han inte. Han blev bara 42:a
av 43 elever på Moskvas flygskola.
659
01:10:44,738 --> 01:10:48,401
Herregud, vad gör han?
Är snubben knäpp?
660
01:10:50,658 --> 01:10:53,993
- Jag kan inte landa där.
- Kabala är 15 minuter bort.
661
01:10:54,204 --> 01:10:57,704
Han kommer inte långt.
Jag vill ha en lastbil på asfalten.
662
01:12:13,820 --> 01:12:16,144
Vi klarar oss.
663
01:12:17,490 --> 01:12:20,490
- Vart ska ni?
- Bort från bevismaterialet.
664
01:12:20,700 --> 01:12:24,320
Vänta! Det kommer inte finnas
något bevismaterial!
665
01:12:39,049 --> 01:12:40,711
Kom hit!
666
01:12:43,179 --> 01:12:49,760
Var inte blyga. - Här... ett gratisprov.
Ta det och berätta för dina vänner.
667
01:12:49,975 --> 01:12:54,223
Kom hit! Vill du ha nåt?
En raketstyrd granat? Du har tur, du!
668
01:12:54,439 --> 01:13:00,229
Ta för er, det är gratis! Allt ska bort!
Vapen, vapen, vapen! Kom!
669
01:13:01,030 --> 01:13:02,571
Kul, va?
670
01:13:26,801 --> 01:13:30,847
Den här är till dig.
- Vill du också ha en?
671
01:13:31,055 --> 01:13:37,142
Glöm inte kulorna! Man kan inte
skjuta utan kulor! Allt är gratis!
672
01:13:48,322 --> 01:13:51,654
Det som på Heathrow
tar en dag att lasta ur-
673
01:13:51,865 --> 01:13:56,777
- fixade en hop undernärda
sierraleonier på tio minuter.
674
01:13:56,997 --> 01:14:03,663
När Valentine kom, hade man hittat
fler vapen på ett plan med kväkare.
675
01:14:09,627 --> 01:14:11,704
Yuri Orlov.
676
01:14:12,252 --> 01:14:14,710
- Helvete!
- Springer du ifrån oss?
677
01:14:14,922 --> 01:14:18,707
- Nej, Mbizi, nej!
- Kan du springa utan ben?
678
01:14:18,928 --> 01:14:22,425
Låt mig fixa det.
Här försvinner folk hela tiden.
679
01:14:22,638 --> 01:14:28,344
- Jag kan inte gå med på det.
- Se var vi är. Vem kommer att veta?
680
01:14:28,562 --> 01:14:30,685
V i.
681
01:14:36,736 --> 01:14:41,778
- Han kommer få vad han förtjänar.
- Jag är inte så säker på det.
682
01:14:49,080 --> 01:14:52,081
Upp med dig.
683
01:14:54,836 --> 01:14:58,038
- Hur lyder anklagelsen?
- Vad gör du i Sierra Leone?
684
01:14:58,255 --> 01:15:03,962
- Jag är på safari.
- Jagar du vilddjur med K-pist?
685
01:15:04,178 --> 01:15:08,256
Hör du till parken? Jakt utan licens,
är det vad jag anklagas för?
686
01:15:08,472 --> 01:15:14,555
- Du bedriver olaglig vapenhandel.
- Jag gör affärer.
687
01:15:14,769 --> 01:15:20,192
Du blir rik på att ge de fattigaste
medel att fortsätta döda varann.
688
01:15:20,399 --> 01:15:25,194
Vet du varför jag gör det här?
Det finns mer prestigefyllda uppdrag.
689
01:15:25,406 --> 01:15:29,237
Bevaka kärnvapenarsenaler.
Större risk för världsfreden...
690
01:15:29,450 --> 01:15:36,164
Men nej, nio av tio krigsoffer dödas
av K-pistar och små vapen, som ditt.
691
01:15:36,372 --> 01:15:43,170
Kärnvapenmissilerna sitter i silor, dina
AK-47: Or är massförstörelsevapnen!
692
01:15:43,380 --> 01:15:48,882
Jag vill inte att folk dör,
jag riktar inga pistoler och trycker av.
693
01:15:49,092 --> 01:15:56,719
Eldvapenkrig är bäst för affärer, men
jag föredrar missar, bara de skjuter.
694
01:16:05,441 --> 01:16:12,487
Får jag gå nu?
Du har inget på mig utom handfängsel.
695
01:16:13,865 --> 01:16:21,695
Jag kan ju hålla dig i 24 timmar,
utan att rikta anklagelser mot dig.
696
01:16:21,916 --> 01:16:27,122
Du undrar... varför göra det?
Inte för att jag trivs i ditt sällskap!
697
01:16:27,337 --> 01:16:32,461
Skälet att vilja försena dig alla
sekunderarna av de 24 timmarna är-
698
01:16:32,675 --> 01:16:37,050
- att jag försenar din dödliga handel
och dina offers dödsögonblick.
699
01:16:37,260 --> 01:16:40,963
Jag tar inte en dag från dig.
Jag ger dem en dag extra.
700
01:16:41,183 --> 01:16:48,892
Några oskyldiga kommer få en extra
dag på jorden, eftersom du inte är fri.
701
01:16:49,107 --> 01:16:57,107
Så vi ses igen om
23 timmar och 55 minuter.
702
01:17:01,786 --> 01:17:06,492
Han visste att han inte behövde
vakta mig, fanns ingenstans att gå...
703
01:17:06,704 --> 01:17:10,040
Kanske hoppades han att
lokalbefolkningen skulle döda mig.
704
01:17:10,251 --> 01:17:14,794
Men de var för upptagna med planet.
705
01:17:15,004 --> 01:17:22,135
Som att parkera bilen i vissa kvarter
i Bronx. Man gör det bara inte.
706
01:17:32,227 --> 01:17:37,141
Så som jag såg det, så går det till
i Afrika, kanske i livet...
707
01:17:37,360 --> 01:17:41,023
Allt som kommer från jorden
återvänder dit till slut.
708
01:17:41,238 --> 01:17:45,696
Till och med ett 40-ton
Atonov-12 fraktplan.
709
01:18:41,458 --> 01:18:45,920
En present... till dig.
710
01:18:46,840 --> 01:18:49,246
Du kom precis i tid.
711
01:18:49,466 --> 01:18:56,085
Jag var rädd att han skulle dö, innan
du fick en chans... att döda honom.
712
01:19:01,225 --> 01:19:08,223
Den här mannen kom hit
i hopp om att ta din plats.
713
01:19:10,236 --> 01:19:13,355
Stämmer inte det?
714
01:19:23,248 --> 01:19:27,459
Nej, jag är inte här för att
leverera till mr Baptiste.
715
01:19:27,668 --> 01:19:32,414
Jag är här för att
leverera till hans fiender.
716
01:19:34,050 --> 01:19:39,209
Jag fruktar att det är en försäljning
jag aldrig kommer att slutföra.
717
01:19:39,805 --> 01:19:43,930
Han dödade ditt eget blod.
Din farbror...
718
01:19:44,141 --> 01:19:48,091
När han försökte döda dig.
719
01:19:56,027 --> 01:19:59,692
- Nej.
- Nej?
720
01:20:01,073 --> 01:20:04,358
Vill du att jag låter honom gå?
721
01:20:05,534 --> 01:20:10,197
- Nej, jag...
- "Nej, jag...?"
722
01:20:11,834 --> 01:20:18,713
Du vill ju att han ska dö. Du vill
bara inte behöva göra det själv.
723
01:20:24,595 --> 01:20:26,506
Så...
724
01:20:27,141 --> 01:20:30,260
Vi gör det tillsammans.
725
01:20:33,604 --> 01:20:39,439
Det här kommer att
föra oss närmare varandra.
726
01:20:45,698 --> 01:20:51,235
Du kan hindra detta när du vill, men
jag tror inte du kommer göra det.
727
01:20:51,451 --> 01:20:54,027
Säg bara ordet...
728
01:20:54,247 --> 01:20:57,034
Säg... stopp!
729
01:21:10,847 --> 01:21:13,051
Stopp.
730
01:21:22,232 --> 01:21:25,482
Jag fixar ett annat rum till dig,
min vän.
731
01:21:25,691 --> 01:21:29,311
Med en mycket finare utsikt.
732
01:22:00,557 --> 01:22:03,559
Han beställde brun-brunt åt er.
733
01:22:06,814 --> 01:22:08,770
- Va?
- Brun-brunt.
734
01:22:09,066 --> 01:22:12,482
- Vad är det?
- En blandning av kokain...
735
01:22:13,654 --> 01:22:16,061
...och krut.
736
01:22:16,281 --> 01:22:21,653
De ger det till grabbarna som
ska ut i strid. De gör vad som helst.
737
01:22:21,868 --> 01:22:27,869
- En annan gång...
- Prova åtminstone en gång, mr Yuri.
738
01:22:28,081 --> 01:22:31,784
- Varför?
- För det är ert krut.
739
01:22:54,817 --> 01:22:59,276
Redan innan den natten
hade jag provat kokain i Västafrika.
740
01:22:59,488 --> 01:23:05,740
Dock aldrig brun-brunt förut, men
jag hade ju heller inte dödat nån.
741
01:23:29,391 --> 01:23:32,758
Jag gjorde väl ingenting?
742
01:23:32,977 --> 01:23:38,563
- Jag gjorde väl ingenting?
- Du gjorde inte mycket.
743
01:23:38,855 --> 01:23:40,897
Vänta. Är du sjuk?
744
01:23:41,109 --> 01:23:43,598
Aids?
745
01:23:45,238 --> 01:23:48,488
Fråga den vite mannen. Han vet.
746
01:23:48,698 --> 01:23:52,530
Kommer min hand att växa ut igen?
747
01:23:59,793 --> 01:24:02,878
- Simeon?
- Kom ihåg, Yuri!
748
01:24:03,088 --> 01:24:06,041
Välj sida...
749
01:24:07,925 --> 01:24:10,084
Simeon!
750
01:24:12,387 --> 01:24:15,554
- Gör det inte. Han är Andres...
- Skit i Andre.
751
01:24:15,764 --> 01:24:18,386
Ja, skit i Andre!
752
01:24:20,185 --> 01:24:23,520
Jag beklagar, de brukar inte låsa sig.
753
01:24:24,896 --> 01:24:29,855
Jag kan kanske fixa det.
Det är magasinet. Ge mig den.
754
01:24:58,969 --> 01:25:04,844
Det kändes som en förbannelse lagt
sig över mig, av oövervinnlighet...
755
01:25:08,187 --> 01:25:13,180
Nicki, gå in till dig.
756
01:25:13,818 --> 01:25:19,193
Jag tror er inte.
Kan ni bevisa något av det?
757
01:25:19,407 --> 01:25:24,363
Mr Orlov gör sig väldiga besvär för
att få sina affärer att se lagliga ut.
758
01:25:24,578 --> 01:25:28,278
Även för er. Kanske speciellt för er.
759
01:25:28,499 --> 01:25:34,867
- Jag tror inte vi hittar nåt här idag.
- Vad är det då ni vill?
760
01:25:35,087 --> 01:25:40,164
Jag hoppades på er hjälp.
761
01:25:44,513 --> 01:25:50,883
Vad jag förstår så omkom
era föräldrar tragiskt.
762
01:25:54,313 --> 01:25:57,599
De vapnen som användes vid mordet
på era föräldrar-
763
01:25:57,817 --> 01:26:02,977
- hade skaffats fram från män
som var exakt som er man.
764
01:26:03,237 --> 01:26:06,275
Jag vill att ni går nu.
765
01:26:08,075 --> 01:26:10,948
Visst. - Mina herrar...
766
01:26:25,927 --> 01:26:27,670
Ava!
767
01:26:36,643 --> 01:26:42,182
- Ava, vad är det?
- Jag kan inte ha kläderna på mig.
768
01:26:42,398 --> 01:26:45,602
Inte ha smyckena på mig.
769
01:26:45,819 --> 01:26:49,518
Jag kan inte köra bilen.
770
01:26:49,738 --> 01:26:54,068
Jag kan inte bo i det här huset.
Allt är fläckat av blod.
771
01:26:54,284 --> 01:26:57,202
Fläckat av blod?
772
01:26:57,914 --> 01:27:01,579
Vad är det med dig?
773
01:27:03,626 --> 01:27:09,793
- Var inte så melodramatisk.
- Jag är ju en misslyckad skådis.
774
01:27:18,056 --> 01:27:22,684
Jag har ju sagt att de där...
Det är politiskt. De ljuger, är lögnare.
775
01:27:22,897 --> 01:27:27,889
Se på mig. De ljuger för att själva
se bra ut. Du kan inte lita på dom.
776
01:27:28,108 --> 01:27:31,356
Det är inte bara dom.
777
01:27:32,569 --> 01:27:38,988
Lugn, din familj har inte sagt nåt.
De behövde inte det.
778
01:27:39,826 --> 01:27:45,282
Det jag säljer till folk är ett sätt att
kunna försvara sig själva. Det är allt.
779
01:27:45,497 --> 01:27:50,659
Jag ser på nyheterna, ser bilderna.
Vapnen är större än pojkarna.
780
01:27:50,880 --> 01:27:55,919
- Inget olagligt med det jag gör...
- Jag struntar i om det är lagligt.
781
01:27:56,133 --> 01:27:59,584
Det är fel.
782
01:28:17,278 --> 01:28:20,693
Sluta, snälla du.
783
01:28:22,407 --> 01:28:27,282
Det förändrar inget om jag slutar.
Nån annan tar min plats dan därpå.
784
01:28:27,496 --> 01:28:31,908
Låt dem göra det, då.
Vi har så det räcker.
785
01:28:32,127 --> 01:28:35,576
Det handlar inte om pengar.
786
01:28:35,794 --> 01:28:39,326
Vad handlar det då om?
787
01:28:41,590 --> 01:28:45,008
Jag är bra på det.
788
01:28:53,643 --> 01:28:57,725
Det känns som det enda jag gjort
i mitt liv är att vara söt.
789
01:28:57,941 --> 01:29:00,014
Jag menar...
790
01:29:00,232 --> 01:29:03,105
Det enda jag gjort var att födas.
791
01:29:03,320 --> 01:29:10,319
Jag är misslyckad skådis, misslyckad
konstnär, och ingen bra mamma.
792
01:29:12,412 --> 01:29:16,873
Jag är inte ens särskilt söt längre.
793
01:29:18,626 --> 01:29:23,964
Jag har misslyckats med allt, Yuri.
794
01:29:24,172 --> 01:29:28,715
Men jag vill inte misslyckas
som människa.
795
01:29:31,846 --> 01:29:36,720
Mina fiender hade till slut hittat
ett vapen som kunde skada mig.
796
01:29:36,934 --> 01:29:40,221
I ett halvår slutade jag med vapen.
Jag blev laglig.
797
01:29:40,438 --> 01:29:45,775
En outnyttjad marknad! Över fem
miljoner kubikmeter timmer år ett.
798
01:29:45,985 --> 01:29:48,390
Över 100 arter som kan exploateras.
799
01:29:48,610 --> 01:29:53,688
Oljan? Detta är nya Texas.
10000 fat i månaden.
800
01:29:53,908 --> 01:29:57,608
Han måste ljuga. Han pratar.
801
01:29:57,829 --> 01:30:01,198
...gasreserver utanför Elfenbenskusten
som OPEC inte känner till.
802
01:30:01,416 --> 01:30:04,369
Telefonnumren stämmer.
803
01:30:04,584 --> 01:30:07,039
Allt är schysst.
804
01:30:08,214 --> 01:30:11,711
Klart att Valentine var förbryllad.
805
01:30:24,436 --> 01:30:28,564
Tur det finns lagliga vägar att
exploatera utvecklingsländer på.
806
01:30:28,774 --> 01:30:32,438
Enda problemet med en ärlig dollar
är att de är svåra att göra.
807
01:30:32,653 --> 01:30:37,443
Marginalerna är för låga.
Alltför många gör det.
808
01:30:39,950 --> 01:30:45,074
Men jag hade ju lovat Ava.
809
01:30:52,127 --> 01:30:55,543
Liberias president är på väg upp.
810
01:30:55,756 --> 01:31:00,583
Han är tidig. Jag kommer strax.
811
01:31:08,101 --> 01:31:12,562
- Vad fan gör du här, Andre?
- Deltar i fredsförhandlingar i FN.
812
01:31:12,771 --> 01:31:18,357
- Och besöker dina vapenhandlare?
- Jag undrar om det ännu är ditt yrke.
813
01:31:18,567 --> 01:31:23,562
Du är plötsligt så svår att få tag i.
Det är beklagligt.
814
01:31:23,782 --> 01:31:28,658
Min son och jag hoppades kunna
handla under vårt besök i New York.
815
01:31:28,869 --> 01:31:34,076
- De har dig under uppsikt.
- Anklagar mig för allt, de hycklarna.
816
01:31:34,291 --> 01:31:37,541
- Det är rena "jakten på häxa".
- "Häxjakten."
817
01:31:37,753 --> 01:31:43,458
Fientligheterna har trappats upp.
Det är svårt att fylla på lagren.
818
01:31:43,676 --> 01:31:50,924
Det krävs en man med
din sällsynta påhittighet.
819
01:31:51,142 --> 01:31:53,810
Jag kan inte hjälpa dig, tyvärr.
820
01:31:59,980 --> 01:32:02,770
Jag förstår.
821
01:32:03,319 --> 01:32:10,732
Du bör veta att eftersom situationen
är som den är, är vi extra generösa.
822
01:32:15,788 --> 01:32:18,659
Så... vi ses väl snart...
823
01:32:18,875 --> 01:32:21,745
..."härskaren i krig".
824
01:32:23,879 --> 01:32:28,172
Du har fortfarande inte levererat
Rambos vapen.
825
01:32:43,564 --> 01:32:50,444
Vid 4%½ månad har människofoster
ormsvans, kvarleva från utvecklingen.
826
01:32:50,654 --> 01:32:52,692
Kanske den jag inte kunde fly från.
827
01:32:52,905 --> 01:32:58,279
Man kan överleva mot fiender, men
mot egna organismen förlorar man.
828
01:32:58,495 --> 01:33:01,243
Väntar du inte?
Jag går först om tio minuter.
829
01:33:01,454 --> 01:33:04,160
Tyvärr, Nickis simträning.
830
01:33:04,374 --> 01:33:09,284
Skönt du åker. Du har varit här så
länge och börjar gå mig på nerverna.
831
01:33:09,503 --> 01:33:14,744
Jag är klar på torsdag och tillbaka
till helgen. Då kan vi åka till havet.
832
01:33:14,965 --> 01:33:17,885
Det vore roligt.
833
01:33:18,095 --> 01:33:19,720
Du...
834
01:33:19,930 --> 01:33:23,345
Du litar väl på mig?
835
01:33:23,557 --> 01:33:26,761
Hon såg mig i ögonen,
så som jag sett tusentals-
836
01:33:26,978 --> 01:33:30,559
- tulltjänstemän, byråkrater
och poliser i ögonen.
837
01:33:30,773 --> 01:33:35,563
- Ja, jag litar på dig.
- Och hon ljög utan att blinka.
838
01:33:35,776 --> 01:33:38,814
- Vi ses, stora grabben.
- Hej då, pappa.
839
01:33:39,323 --> 01:33:43,366
- Hon lärde av den bäste.
- Trevlig resa.
840
01:33:59,590 --> 01:34:01,667
Det är han.
841
01:34:21,360 --> 01:34:24,276
- Vart ska vi mamma?
- Det är en lek.
842
01:34:24,487 --> 01:34:27,407
- Som kurragömma?
- Ja.
843
01:34:29,744 --> 01:34:31,486
Som kurragömma.
844
01:34:52,139 --> 01:34:56,090
Jag känner när jag blir skuggad.
Jag vet vad jag ska titta efter.
845
01:34:56,309 --> 01:35:01,138
Men jag hade aldrig blivit skuggad
av kvinnan jag älskar.
846
01:35:11,614 --> 01:35:15,614
Jag kan förstå hur Ava kände det.
Hon hade förstått om kombinationen-
847
01:35:15,827 --> 01:35:21,248
- varit sista siffrorna i mitt person-
nummer eller hennes, inte Nicolais!!
848
01:35:37,639 --> 01:35:40,640
Min sons födelsedag låste upp
det regeringen skulle beskriva som-
849
01:35:40,850 --> 01:35:44,682
- "en katalog över massmord."
850
01:35:53,317 --> 01:35:55,990
Vänta här.
851
01:36:58,088 --> 01:37:00,874
Kom, Nicki, kom.
852
01:37:12,434 --> 01:37:16,097
- Här och ser hur andra halvan lever?
- Jag saknar din borsjtj.
853
01:37:16,311 --> 01:37:19,931
- Mamma och pappa säger du är ren.
- Ja, du med.
854
01:37:20,149 --> 01:37:24,064
Du har blivit ärlig, va?
Det är svårt att tro.
855
01:37:24,278 --> 01:37:27,197
Det är för att det inte är sant.
856
01:37:28,075 --> 01:37:33,578
Bara du vet. Jag ska iväg på jobb
i kväll och vill att du följer med.
857
01:37:33,787 --> 01:37:37,867
Jag kan inte. Jag har en flickvän.
858
01:37:39,334 --> 01:37:44,328
Jag tror hon kan vara den rätta.
Dessutom ska jag öppna restaurang.
859
01:37:44,547 --> 01:37:48,711
Kanske den här resan hjälper dig.
Det ger bra pengar.
860
01:37:50,468 --> 01:37:53,968
Yuri... jag har gett mitt ord.
861
01:37:54,891 --> 01:38:00,098
Ingen behöver få veta.
Säg att det är vila och rekreation.
862
01:38:01,021 --> 01:38:05,978
- Vad behöver du plötsligt mig för?
- Det är en jävla röra i Västafrika.
863
01:38:06,193 --> 01:38:11,694
Mer än vanligt.
Jag kan inte lita på nån.
864
01:38:13,281 --> 01:38:16,980
Jag behöver dig som livvakt.
865
01:38:17,993 --> 01:38:21,659
Vapenbröder.
866
01:38:54,111 --> 01:38:58,191
Yuri... välkommen tillbaka.
867
01:39:00,615 --> 01:39:04,364
Välkomna båda två.
Välkomna till demokrati.
868
01:39:04,579 --> 01:39:07,329
"Demokrati?"
Vad har du druckit, Andy?
869
01:39:07,538 --> 01:39:11,075
Du har inte sett nyheterna.
De anklagar mig för valfusk.
870
01:39:11,293 --> 01:39:16,630
Men efter detta med ert Florida
och er högsta "skendomstol"-
871
01:39:16,839 --> 01:39:20,208
- måste USA hålla käft för evigt.
872
01:39:23,761 --> 01:39:31,761
Hur fixar du detta? Hur fixar du det,
när de övervakar hela mitt luftrum?
873
01:39:32,021 --> 01:39:35,185
"Man kan, bara man vill..."
874
01:39:35,397 --> 01:39:39,266
Var är mina jävla pengar.
875
01:39:41,653 --> 01:39:44,322
När det har levererats.
876
01:39:45,240 --> 01:39:48,075
- Det har levererats.
- Detta är inte till mig.
877
01:39:48,285 --> 01:39:50,859
- Det är till mina grannar i väst.
- Väst?
878
01:39:53,413 --> 01:39:57,246
- Vi ska till Sierra Leone.
- Ja, och min son...
879
01:39:57,461 --> 01:40:01,456
...Baptiste Junior följer med
för att sköta presentationen.
880
01:40:01,670 --> 01:40:05,124
- Vi har inga lastbilar.
- Det kommer ni att ha.
881
01:40:05,343 --> 01:40:09,885
Så fort vi lastat ur maten ur dem.
882
01:40:13,183 --> 01:40:18,639
Rambos vapen... Mr Yuri,
ni är en man som håller ert ord.
883
01:40:18,854 --> 01:40:24,360
- Vart ska vi?
- RUF, frihetskämparna.
884
01:40:25,278 --> 01:40:28,526
Varenda falang i Afrika
ger sig nobla namn.
885
01:40:28,737 --> 01:40:32,606
"Frigörelse" hit, "patriot" dit,
"demokratiska republiken"...
886
01:40:36,746 --> 01:40:39,451
De kan väl inte öppet erkänna
vad de vanligtvis är.
887
01:40:39,667 --> 01:40:44,208
En sammanslutning av
de värsta förtryckarna.
888
01:40:49,757 --> 01:40:56,886
Barbariska grymheter sker när två
grupper ser sig som frihetskämpar.
889
01:41:01,353 --> 01:41:07,806
Jag har 500 helt nya direkt ur lådan,
alla lika rena som denna. Vad har du?
890
01:41:25,708 --> 01:41:28,199
Herregud! Jösses!
891
01:41:37,343 --> 01:41:40,179
- Yuri, jag måste prata med dig.
- Inte nu.
892
01:41:40,431 --> 01:41:42,007
Nu!
893
01:41:43,640 --> 01:41:45,881
Ursäkta mig.
894
01:41:52,564 --> 01:41:54,524
Vad är det?
895
01:41:54,734 --> 01:41:58,101
- Vi kan inte göra affären.
- Visst kan vi det. Vad är det?
896
01:41:58,319 --> 01:42:03,944
Se därborta. Så fort de fått vapnen,
kommer de där människorna att dö.
897
01:42:05,075 --> 01:42:07,484
Det är inte vår sak.
898
01:42:09,081 --> 01:42:13,658
De dödade nyss en liten pojke
i Nickis ålder.
899
01:42:15,878 --> 01:42:20,338
- Varför detta avbrott?
- Inget avbrott. Jag kommer strax.
900
01:42:20,548 --> 01:42:27,761
- Vi kan inte kontrollera vad de gör.
- Idag kan vi det. Yuri, de är där!
901
01:42:27,973 --> 01:42:31,425
Vad gör de med oss om vi backar?
De dödar oss.
902
01:42:31,641 --> 01:42:35,308
Och om vi fortsätter,
vad kommer de att göra med dom?
903
01:42:38,897 --> 01:42:41,436
Vi måste göra nåt.
904
01:42:41,652 --> 01:42:44,688
- Snälla, för helvete!
- Det är inte vår kamp.
905
01:42:44,906 --> 01:42:47,360
Snälla! Vapenbröder...
906
01:42:49,160 --> 01:42:52,857
- Vad säger han?
- Det gäller affären.
907
01:42:53,079 --> 01:42:58,322
Han är inte nöjd med villkoren.
Vi bara diskuterar det. Det är inget.
908
01:43:05,049 --> 01:43:07,835
Eller hur? Det är inget.
909
01:43:15,599 --> 01:43:18,174
Inget.
910
01:43:18,520 --> 01:43:21,306
Du har rätt, Yuri. Du har rätt.
911
01:43:21,522 --> 01:43:24,856
Gud, jag måste ta mig samman.
912
01:43:25,067 --> 01:43:28,102
- Det här är inte vår strid.
- Just det.
913
01:43:28,361 --> 01:43:34,978
Vad gäller det? 300 raketgevär, 500
automatkarbiner och 800 granater.
914
01:43:37,162 --> 01:43:41,289
Jag trodde det var 1200 granater.
915
01:43:42,874 --> 01:43:47,169
Jag var upptagen av affären, insåg
inte vad som pågick i Vitalys skalle.
916
01:43:47,378 --> 01:43:51,044
Jag trodde det var 1200 granater.
Förvirrad...
917
01:43:51,258 --> 01:43:57,094
Fast jag kanske aldrig hade förstått
vad som pågick i hans skalle.
918
01:43:59,432 --> 01:44:02,716
Ursäkta, kan jag få se på
en annan sten?
919
01:44:02,935 --> 01:44:08,520
En sak jag förstår är att Vitaly bröt
gyllene regeln för vapensmuggling.
920
01:44:08,732 --> 01:44:13,974
"Plocka aldrig upp ett vapen
och förena dig med kunderna. "
921
01:44:19,160 --> 01:44:21,447
Vad gör du?
922
01:44:24,453 --> 01:44:26,661
En sak åt Yuri...
923
01:44:27,290 --> 01:44:31,121
Gå åt sidan, sakta...
924
01:44:48,060 --> 01:44:50,383
Nej, Vit!
925
01:44:51,896 --> 01:44:53,936
Nej, Vit!
926
01:46:19,560 --> 01:46:24,638
Bara hälften var borta, så jag
hade rätt till hälften av diamanterna.
927
01:46:24,857 --> 01:46:31,476
Om jag tog dem var jag förlorad.
Om jag lämnade dem var jag förlorad.
928
01:46:37,535 --> 01:46:42,611
Massakern ägde rum som Vitaly sagt,
men ett halvdussin massakrer till-
929
01:46:42,831 --> 01:46:46,994
- ägde rum i Sierra Leone den veckan.
Man kan inte stoppa alla.
930
01:46:47,210 --> 01:46:51,538
Enligt min erfarenhet
kan man inte stoppa nån av dem.
931
01:46:51,756 --> 01:46:55,455
Det sägs att ondska råder
när goda män inte lyckas agera.
932
01:46:55,676 --> 01:46:57,882
Det man borde säga är:
933
01:46:58,096 --> 01:47:00,715
"Ondskan härskar."
934
01:47:13,361 --> 01:47:18,649
Jag hade nu mer gemensamt med
ledaren av det gudsförgätna landet.
935
01:47:18,864 --> 01:47:22,066
Vi såg nåt hos varandra
ingen av oss gillade.
936
01:47:22,284 --> 01:47:26,329
Eller kanske vi bara såg in i spegeln...
937
01:47:44,804 --> 01:47:48,753
En monroviansk läkare fick 20 dollar
för att plocka blyet ur Vitalys kropp-
938
01:47:48,974 --> 01:47:53,803
- och skriva en falsk dödsattest.
Jag borde ha betalat honom mera.
939
01:47:54,023 --> 01:47:57,105
Jag hade smugglat miljoner kulor
och den som fick mig-
940
01:47:57,315 --> 01:48:02,142
- att hamna i fängelse
hittas under min döde brors revben.
941
01:48:02,360 --> 01:48:07,274
Yuri Orlov, vi hanterar frågor gällande
alkohol, tobak och vapen.
942
01:48:07,493 --> 01:48:12,403
Låt mig gissa.
Detta gäller inte alkohol eller tobak.
943
01:48:52,532 --> 01:48:56,235
- Restaurangen Krim.
- Pappa?
944
01:49:02,126 --> 01:49:06,502
Båda mina söner är döda.
945
01:49:08,133 --> 01:49:10,751
Det finns bara två tragedier i livet.
946
01:49:10,966 --> 01:49:14,667
Den ena är att inte få det man vill.
Den andra är att få det.
947
01:49:14,889 --> 01:49:18,719
- Är det här en av dina?
- Valentine fick till slut det han ville.
948
01:49:18,932 --> 01:49:24,176
Underligt nog står det på döds-
attesten att han dog av hjärtsvikt.
949
01:49:24,395 --> 01:49:28,608
Förfalskning av dödsattest?
Det räcker inte för att sätta dit mig.
950
01:49:28,818 --> 01:49:33,394
Du har rätt. Som vanligt har du rätt.
951
01:49:34,905 --> 01:49:37,529
Har du läst dagens tidning?
952
01:49:42,455 --> 01:49:44,447
"VAPENHANDLARE GRIPEN"
953
01:49:44,665 --> 01:49:49,411
Förfalskade slutanvändarcertifikat,
skalbolag, noggrant katalogiserade.
954
01:49:49,627 --> 01:49:55,631
Finns knappt en krigsherre, diktator
eller despot du inte är "du" med.
955
01:49:56,219 --> 01:50:02,051
Det var din fru, din trofé till fru,
som ledde oss ända fram.
956
01:50:02,264 --> 01:50:06,972
Det är inte hennes fel. Hon är bara
lättare att skugga än vad du är.
957
01:50:07,267 --> 01:50:09,260
Får jag?
958
01:50:09,521 --> 01:50:10,521
Javisst.
959
01:50:35,169 --> 01:50:37,043
Njut av det.
960
01:50:37,255 --> 01:50:39,627
- Vadå?
- Det här.
961
01:50:39,840 --> 01:50:44,502
Säg att jag är allt du avskyr, att
jag är personifieringen av ondskan.
962
01:50:44,719 --> 01:50:50,674
Att jag är ansvarig för kollapsen av
samhällsstrukturen, världsordningen.
963
01:50:50,891 --> 01:50:53,974
Att jag ensam ansvarar för folkmord.
964
01:50:54,185 --> 01:50:58,267
Säg allt du vill säga till mig nu,
för du har inte så lång tid på dig.
965
01:50:58,481 --> 01:51:03,188
Hör du på eller
kör du med självbedrägeri?
966
01:51:03,402 --> 01:51:06,939
Du har brutit alla vapenembargon
som utfärdats.
967
01:51:07,158 --> 01:51:11,403
Det finns tillräckliga bevis för att
döma dig till flera livstidsdomar.
968
01:51:11,619 --> 01:51:14,950
Du kommer under tio år
gå från cell till rättssal-
969
01:51:15,162 --> 01:51:19,243
- innan du ens börjar avtjäna
ditt straff.
970
01:51:20,793 --> 01:51:25,753
Jag tror inte att du inser allvaret
i din situation.
971
01:51:35,263 --> 01:51:39,394
Min familj har tagit avstånd från mig.
972
01:51:39,603 --> 01:51:43,303
Min fru och son har lämnat mig.
973
01:51:45,108 --> 01:51:47,647
Min bror är död.
974
01:51:47,862 --> 01:51:53,068
Tro mig. Jag inser helt och hållet
allvaret i min situation.
975
01:51:53,283 --> 01:51:59,155
Men jag lovar att jag kommer inte
sitta en enda sekund i en rättssal.
976
01:51:59,372 --> 01:52:01,364
Du bedrar dig själv.
977
01:52:01,583 --> 01:52:07,168
Jag gillar dig, Jack.
Nej, kanske inte, men jag förstår dig.
978
01:52:11,089 --> 01:52:16,759
Låt mig berätta vad som kommer
att hända, så kan du förbereda dig.
979
01:52:22,560 --> 01:52:26,175
Strax knackar nån på dörren
och du kallas ut.
980
01:52:26,396 --> 01:52:29,018
I hallen står en man
med högre rang är din.
981
01:52:29,232 --> 01:52:34,226
Först gratulerar han dig,
du gör världen till en säkrare plats.
982
01:52:34,446 --> 01:52:38,691
Du ska få lovord och bli befordrad.
983
01:52:38,907 --> 01:52:41,658
Sen säger han att jag ska släppas.
984
01:52:41,869 --> 01:52:46,575
Du kommer att protestera,
förmodligen hota med att avgå.
985
01:52:47,123 --> 01:52:50,244
Men i slutändan
kommer jag att släppas.
986
01:52:50,460 --> 01:52:54,921
Skälet är detsamma som får dig
att tro att jag ska dömas.
987
01:52:55,131 --> 01:53:01,928
Jag umgås med några av de värsta
männen som kallar sig för ledare idag.
988
01:53:02,137 --> 01:53:08,424
Men några av de männen
är dina fienders fiender.
989
01:53:09,643 --> 01:53:15,647
Eftersom världens största vapen-
handlare är din chef, USAs president-
990
01:53:15,859 --> 01:53:20,564
- som skeppar fler varor på en dag
än vad jag gör på ett år-
991
01:53:20,777 --> 01:53:25,153
- så är det ibland pinsamt att
ha hans fingeravtryck på vapnen.
992
01:53:25,363 --> 01:53:32,161
Ibland behövs frilansare som levererar
till styrkor han inte själv får förse.
993
01:53:34,249 --> 01:53:37,832
Du kallar mig ond.
994
01:53:38,045 --> 01:53:43,418
Men olyckligtvis för dig
är jag ett nödvändigt ont.
995
01:53:58,772 --> 01:54:05,605
Jag skulle säga "dra åt helvete" åt
dig, men jag tror att du redan är där.
996
01:54:39,184 --> 01:54:41,425
Trevligt att göra affärer med dig.
997
01:54:41,644 --> 01:54:47,728
De flesta är glada att slippa fängelse.
Jag tar betalt. Jag är ingen idiot.
998
01:54:47,940 --> 01:54:52,650
De behövde mig den dan,
men nästa kunde jag bli syndabock.
999
01:54:52,863 --> 01:54:56,989
Men jag var tillbaka
och gjorde det jag var bäst på.
1000
01:54:57,199 --> 01:55:00,701
- Paraplyer till Sahara?
- Solparasoller.
1001
01:55:19,304 --> 01:55:23,431
Vet ni vem som kommer ärva jorden?
Vapenhandlarna.
1002
01:55:23,642 --> 01:55:26,891
Alla andra är för upptagna med
att döda varandra.
1003
01:55:27,103 --> 01:55:31,347
Det är nyckeln till överlevnad.
Gå aldrig ut i krig.
1004
01:55:34,110 --> 01:55:37,940
Särskilt inte mot dig själv.
1005
01:55:46,340 --> 01:55:49,500
Filmen är baserad på
verkliga händelser.
1006
01:55:52,493 --> 01:55:54,823
MEDAN PRIVATA VAPENSMUGGLARE
ÄNNU HAR FRAMGÅNGAR-
1007
01:55:54,941 --> 01:55:57,749
- ÄR VÄRLDENS STÖRSTA
VAPENLEVERANTÖRER-
1008
01:55:57,961 --> 01:56:00,300
- USA, STORBRITANNIEN, RYSSLAND,
FRANKRIKE OCH KINA.
1009
01:56:01,924 --> 01:56:07,012
- DE ÄR OCKSÅ DE FEM ORDINARIE MEDLEMMARNA
I FN: s SÄKERHETSRÅD