1 00:01:20,010 --> 00:01:24,671 Det finns över 550 miljoner vapen i cirkulation världen över. 2 00:01:24,889 --> 00:01:28,804 Det är ett vapen per tolfte person på planeten. 3 00:01:29,019 --> 00:01:31,057 Den enda frågan är... 4 00:01:33,271 --> 00:01:36,274 Hur ska vi beväpna de övriga elva? 5 00:04:43,694 --> 00:04:48,939 Ni behöver inte oroa er. Jag ska inte komma med lögner för att imponera. 6 00:04:49,161 --> 00:04:53,407 Jag tänker bara berätta vad som hände. Jag heter Yuri Orlov. 7 00:04:53,622 --> 00:04:58,663 När jag var grabb kom min familj till Amerika, men inte hela vägen. 8 00:04:58,876 --> 00:05:04,712 De flesta ukrainare samlades i Brighton Beach. Likt Svarta havet!! 9 00:05:04,924 --> 00:05:09,253 Jag insåg snart att vi bytt ett helvete mot ett annat. 10 00:05:09,471 --> 00:05:13,336 Även i helvetet uppenbarar sig ibland en ängel. 11 00:05:13,556 --> 00:05:17,057 Jag dyrkade Ava Fontaine sen jag var tio. 12 00:05:17,270 --> 00:05:20,221 Hon visste inte om min existens. 13 00:05:21,188 --> 00:05:24,603 Jag började tycka att hon hade rätt. 14 00:05:26,943 --> 00:05:32,779 Upp till dryga 20 år var Little Odessa för mig, vad det är för T-banan. 15 00:05:32,992 --> 00:05:36,443 Slutstationen. 16 00:05:36,661 --> 00:05:41,073 Förresten, jag ljög om mitt namn. Jag heter inte Yuri Orlov. 17 00:05:41,292 --> 00:05:45,537 Under 1900-talet var det sällan fördelaktigt att vara jude. 18 00:05:45,752 --> 00:05:50,581 Men på 70-talet, för att fly från Sovjet låtsades vår familj vara judisk. 19 00:05:50,801 --> 00:05:53,635 Lite i mitt liv har varit rent sen dess... 20 00:05:53,843 --> 00:05:57,510 - Hur går det, brorsan? - Det gör det inte. 21 00:05:57,725 --> 00:06:02,101 Vitaly, min yngre bror, lika vilsen som jag, men han visste det inte än. 22 00:06:02,311 --> 00:06:05,182 Yuri, du är sen. 23 00:06:08,649 --> 00:06:14,105 Pappa gick helt upp i nya identiteten, var mer judisk än de flesta judar... 24 00:06:14,322 --> 00:06:16,361 Min katolska mamma blev galen. 25 00:06:16,574 --> 00:06:20,617 Hur många gånger ska jag säga det? Kan inte äta skaldjur. Orent! 26 00:06:20,827 --> 00:06:24,445 - Du är inte jude. - Jag tycker om det. 27 00:06:24,666 --> 00:06:30,784 Jag tycker om hatten som påminnelse om att det finns något ovanför oss. 28 00:06:31,003 --> 00:06:34,371 Jag tycker om det. 29 00:06:35,131 --> 00:06:39,345 - Jag går till templet. - Nej, du går dit oftare än rabbin. 30 00:06:39,553 --> 00:06:43,336 - Låt mig vara i fred! - När ska du ta ditt förnuft till fånga? 31 00:06:43,557 --> 00:06:48,264 Yuri, glöm inte att kolla "dagens rätt" på Palace. 32 00:06:49,352 --> 00:06:53,270 I Little Odessa var mord vardagsmat. 33 00:06:53,484 --> 00:06:56,566 Ryska gangstrar hade också emigrerat. 34 00:06:56,775 --> 00:07:01,651 När de kom till Amerika hade de med allt sitt bagage. 35 00:07:02,322 --> 00:07:07,529 Gangstrar dödades i mina kvarter, men jag hade aldrig sett det själv. 36 00:07:07,743 --> 00:07:12,454 Jag hade förmågan att komma fem minuter före eller fem efter. 37 00:07:12,667 --> 00:07:15,701 Men inte den dagen. 38 00:07:38,481 --> 00:07:43,188 Det var då jag insåg det, lika tydligt som om jag blivit skjuten. 39 00:07:43,402 --> 00:07:48,196 Man går in i restaurangbranschen för folk behöver alltid äta. 40 00:07:48,408 --> 00:07:54,694 Den dagen insåg jag att mitt öde var att uppfylla annat mänskligt behov. 41 00:07:56,747 --> 00:08:02,997 Nästa sabbat var jag med i templet, men det var inte Gud jag ville träffa. 42 00:08:03,211 --> 00:08:05,370 Eli, min äldste son Yuri. 43 00:08:05,589 --> 00:08:11,874 Min kontakt i synagogan gav mig mina första Israeltillverkade Uzis. 44 00:08:14,973 --> 00:08:18,553 Första gången man säljer vapen är som första gången man har sex. 45 00:08:18,766 --> 00:08:25,304 Du har ingen aning om vad du gör. Det är spännande, men över för fort. 46 00:08:28,444 --> 00:08:34,114 Mina herrar, den nya Uzi K-pisten... Stor eldkraft i liten förpackning! 47 00:08:34,326 --> 00:08:38,572 9 mm hålspetskulor, 20 förlängda magasin med 25 patroner. 48 00:08:38,787 --> 00:08:45,619 Ställbara sikten, ljuddämpare, rekyl- dämpning, 60 procent lägre ljudnivå. 49 00:08:45,835 --> 00:08:50,581 Ni kan pumpa ett magasin i mig, utan att väcka snubben i rummet intill. 50 00:08:52,924 --> 00:08:56,924 Fast då skulle ni ju missa chansen till fler affärer. 51 00:08:57,431 --> 00:09:00,762 Jag hade en medfödd känsla för smuggling. 52 00:09:00,973 --> 00:09:06,264 Lyckligtvis var en videokamera på den tiden lika stor som en bazooka. 53 00:09:12,900 --> 00:09:18,441 Jag som undvikt våldet hela mitt liv borde ha sökt mig till det i stället. 54 00:09:18,654 --> 00:09:20,115 Det ligger i vår natur. 55 00:09:20,325 --> 00:09:25,483 De tidigast funna människoskeletten hade spjutspetsar i bröstkorgen. 56 00:09:36,131 --> 00:09:39,250 Var har du varit? Tänk om en gäst kommit! 57 00:09:39,466 --> 00:09:42,040 Gud välsigne Amerika! 58 00:10:03,281 --> 00:10:07,278 "Varning för hunden." Du har ingen. Försöker du skrämma folk? 59 00:10:07,492 --> 00:10:12,201 Nej, mig själv. Påminna mig om hunden inom mig. 60 00:10:12,415 --> 00:10:16,708 Som vill knulla allt som rör sig, som vill anfalla svagare hundar. 61 00:10:16,918 --> 00:10:22,419 - Påminnelse om att vara mänskligare! - Vara hund är väl att vara mänsklig? 62 00:10:22,630 --> 00:10:26,333 Kanske den bästa delen, "hund-delen". 63 00:10:26,554 --> 00:10:30,252 Du kanske i verkligheten är en tvåbent hund. 64 00:10:31,182 --> 00:10:35,308 - Du borde söka hjälp. - Det stinker här inne. 65 00:10:35,559 --> 00:10:40,056 Jag ville göra nåt stort med mitt liv, men jag visste inte vad. 66 00:10:40,273 --> 00:10:45,019 Men började jag med vapenhandel, så tänkte jag sikta högt. 67 00:10:45,237 --> 00:10:49,778 Vitaly, sluta strula nu! Jag vill snacka med dig. 68 00:10:51,867 --> 00:10:57,155 - Läser du tidningarna, Vit? - Tidningarna? Det står jämt samma. 69 00:10:57,370 --> 00:11:02,875 Ja, varje dag skjuter folk ihjäl varann. Vet du vad jag gör när jag ser det? 70 00:11:03,085 --> 00:11:06,704 Kollar in vapnen och säger: "Varför inte mina vapen?" 71 00:11:06,923 --> 00:11:10,668 - Ska du öppna vapenbutik? - Finns redan fler än McDonalds! 72 00:11:10,882 --> 00:11:14,502 Även med alla gangstrar här är marginalerna för små. 73 00:11:14,721 --> 00:11:18,134 - Har du räknat ut marginalerna? - Visst. 74 00:11:18,348 --> 00:11:23,889 Glöm gängkrig. De stora pengarna ligger i riktiga krig mellan länder. 75 00:11:24,105 --> 00:11:29,975 - Yuri, vad fan vet du om vapen? - Jag vet i vilken ände jag helst står. 76 00:11:31,777 --> 00:11:36,689 Jag har gjort min första försäljning. Vi är redan i branschen. 77 00:11:36,908 --> 00:11:40,573 - Vi? - Jag behöver en partner. 78 00:11:45,206 --> 00:11:50,033 - Jag vet inte, Yuri. - Jag har smakat din borsjtj. 79 00:11:50,252 --> 00:11:54,465 Du är ingen jävla kock. Jag kan äta gratis men gör det inte. 80 00:11:54,676 --> 00:11:57,710 - Fan för dig! - Vi gör inget av våra liv. 81 00:12:00,138 --> 00:12:05,512 Jag menar... det här är ju skit. Det är skit. 82 00:12:05,725 --> 00:12:12,142 Så sant. Men kanske är det bättre att inte göra nåt, än att göra det här. 83 00:12:15,026 --> 00:12:18,691 Jag behöver dig. Vapenbröder... 84 00:12:24,493 --> 00:12:27,113 Vapenbröder... 85 00:12:33,707 --> 00:12:37,207 BERLINS VAPENMÄSSA 1983 86 00:12:40,007 --> 00:12:46,542 Intresserad av buren luftvärnsrobot, SA-7? Den äldre kinesiska modellen. 87 00:12:46,764 --> 00:12:52,266 Ej effektivt mot modernt militärt flyg men dödligt mot ett plan i trafikflyg. 88 00:12:52,476 --> 00:12:55,513 Jag slumpar bort dem för 8,50. 89 00:12:55,731 --> 00:12:58,766 80-talet. Det kalla kriget var långt ifrån upptinat. 90 00:12:58,982 --> 00:13:01,437 Affärer sköttes regeringar emellan. 91 00:13:01,651 --> 00:13:05,398 En privat klubb med ordförande på livstid. 92 00:13:05,946 --> 00:13:08,568 - Det är han. - Höjdaren? 93 00:13:08,784 --> 00:13:13,824 Simeon Weisz, Angola, Mozambique. Exocetrobotarna på Falklandsöarna. 94 00:13:14,037 --> 00:13:18,994 - Han sålde vapen innan krut fanns. - Jag kommer strax. 95 00:13:22,420 --> 00:13:24,830 Mr Weisz! 96 00:13:25,922 --> 00:13:29,257 - Det är okej, de bara pratar. - Kan jag hjälpa till? 97 00:13:29,469 --> 00:13:34,260 Gemensam vän, Eli Kurtzman, Brighton Beach, sa jag skulle kontakta er. 98 00:13:34,557 --> 00:13:38,471 Jag har ett affärsförslag. Kan vi diskutera det? 99 00:13:38,686 --> 00:13:42,267 Jag tror inte att vi är i samma bransch. 100 00:13:42,481 --> 00:13:46,349 Ni tror att jag bara säljer vapen. Men jag tar ställning. 101 00:13:46,567 --> 00:13:50,482 Under Iran-Irak-kriget sålde ni till båda sidor. 102 00:13:50,697 --> 00:13:55,108 Slogs ni aldrig av tanken att jag ville se båda sidor förlora? 103 00:13:55,326 --> 00:13:59,574 Kulor skiftar regeringar klart säkrare än valröster. 104 00:13:59,789 --> 00:14:05,874 Ni är på fel ställe, min unge vän. Detta är ingen plats för amatörer. 105 00:14:07,419 --> 00:14:09,246 Jävla typ. 106 00:14:09,463 --> 00:14:15,382 Man återfaller i sitt modersmål i stunder av extrem ilska... och extas. 107 00:14:18,182 --> 00:14:21,632 Herregud! 108 00:14:29,565 --> 00:14:34,144 Du är snygg. Vad var det du hette? 109 00:14:39,284 --> 00:14:43,114 Enda chansen för oss var vapensmuggling bakom kulisserna. 110 00:14:45,372 --> 00:14:51,076 Mitt första genombrott blev Libanon, efter självmordsbombningarna. 111 00:14:51,292 --> 00:14:57,415 Men jag var inte den enda ungen i kvarteret som hade framgångar. 112 00:14:58,341 --> 00:15:03,132 När USA lämnar en krigszon, brukar de inte ta med sitt krigsmateriel. 113 00:15:03,346 --> 00:15:06,965 Kostar mer att föra tillbaka det än att köpa nytt. 114 00:15:07,184 --> 00:15:10,267 Vi säljer med andra ord per kilo. 115 00:15:10,478 --> 00:15:14,726 Det är begagnade vapen men de fungerar fortfarande. 116 00:15:16,483 --> 00:15:19,318 - Hur många kilo vill ni ha? - Fem tusen. 117 00:15:19,528 --> 00:15:22,530 Jag hade känsla för språk men upptäckte att- 118 00:15:22,742 --> 00:15:28,446 - bäst talar dollar, dinarer, drakmer, rubler, rupier och de jävla punden. 119 00:15:28,663 --> 00:15:31,497 USAs armé var förstås med på ett hörn. 120 00:15:31,706 --> 00:15:36,416 Lönerna var inte bättre på 80-talet än idag, och en del officerare, som- 121 00:15:36,626 --> 00:15:41,170 - löjtnant Colonel Southern behövde pengar till egna krig. 122 00:15:41,381 --> 00:15:43,340 Trevligt att få lära känna er. 123 00:15:43,549 --> 00:15:47,595 Det här är struntsummor, Vit. Småpotatis... 124 00:15:47,805 --> 00:15:51,802 - Vill du bli lagligare? - Nej, olagligare. 125 00:15:52,016 --> 00:15:56,264 Jag skulle ge allt för lite kål och potatis nu. 126 00:16:22,419 --> 00:16:24,825 Det är inte vår strid. 127 00:16:25,046 --> 00:16:26,457 Kom! 128 00:16:27,631 --> 00:16:29,921 Vi drar, kom! 129 00:16:40,686 --> 00:16:46,106 Sälja vapen är som sälja dammsugare. Man ringer runt, tar beställningar... 130 00:16:46,315 --> 00:16:52,482 Jag var en vapenhandlare och försåg alla arméer utom Frälsningsarmén. 131 00:16:54,406 --> 00:16:58,452 Jag sålde Uzi K-pistar tillverkade i Israel till muslimer. 132 00:17:02,747 --> 00:17:06,365 Jag sålde kommunist-tillverkade kulor till fascister. 133 00:17:06,584 --> 00:17:10,583 - Ni ska väl inte sälja dessa? - Personligt bruk... 134 00:17:10,797 --> 00:17:14,710 - 100000 kulor här! - Jag är mycket skjutglad. 135 00:17:14,925 --> 00:17:17,002 "Skjutglad?" 136 00:17:22,016 --> 00:17:26,759 Jag sålde till Afghanistan medan de krigade mot mina sovjetiska kolleger. 137 00:17:26,977 --> 00:17:29,017 Men aldrig till Osama Bin Laden. 138 00:17:29,231 --> 00:17:33,641 Inte av moraliska skäl, men hans checkar saknade täckning. 139 00:17:43,076 --> 00:17:49,446 Mitten av 80-talet fanns mina vapen i 8 av världens 10 största krigszoner. 140 00:18:17,564 --> 00:18:22,560 Leva dubbelliv är inget problem, men tre-eller fyrdubbla liv tar kål på en. 141 00:18:22,778 --> 00:18:26,646 Jag hade franskt, brittiskt, israeliskt och ukrainskt pass. 142 00:18:26,867 --> 00:18:30,401 Och studentvisum till USA, men det är en annan historia. 143 00:18:30,621 --> 00:18:36,988 Jag packade sex portföljer utifrån vem jag var, vart jag skulle i världen. 144 00:18:38,459 --> 00:18:42,044 NORRA CARTAGENA, COLOMBIA - 1989 145 00:18:42,256 --> 00:18:48,543 Utan mina operationer skulle vissa inte kunna föra respektabla krig. 146 00:18:48,763 --> 00:18:52,924 Jag kunde kringgå alla besvärliga vapenembargon. 147 00:18:53,141 --> 00:18:55,217 Det finns tre typer av vapenaffärer. 148 00:18:55,435 --> 00:19:00,937 Vit som är laglig, svart olaglig, och min personliga favoritfärg, grå. 149 00:19:01,147 --> 00:19:06,390 Ibland gjorde jag affären så invecklad, att jag inte visste om de hängde med. 150 00:19:06,610 --> 00:19:09,696 För att lura myndigheterna använde jag koder. 151 00:19:09,905 --> 00:19:12,774 Raketgevär var "mödrar", raketerna "barnen". 152 00:19:12,991 --> 00:19:16,326 Automatkarbinen AK-47 var "Angel King". 153 00:19:16,538 --> 00:19:19,453 Det är Yuri. Ja. 154 00:19:19,664 --> 00:19:27,664 Jo, Raoul, "Angel King" kommer i morgon. Halleluja på dig med. 155 00:19:28,798 --> 00:19:32,331 Om jag skött mitt jobb ska vapenembargo- 156 00:19:32,551 --> 00:19:35,967 - vara nästan omöjligt att upprätthålla. 157 00:19:37,763 --> 00:19:43,104 Okej, ta det lite långsammare. Jag förstår inte vad du säger. 158 00:19:43,312 --> 00:19:48,056 Vad menar du med "blivit tipsade"? Vet de var vi är? Var är dom? 159 00:19:48,274 --> 00:19:52,352 Hur lång tid har jag på mig? "Inte lång?" Vad betyder det? 160 00:19:52,944 --> 00:19:56,230 - Ska vi dra ifrån? - Vi måste lämna fartyget. 161 00:19:56,449 --> 00:20:00,778 Ingen ska nånstans. - Sakta, mycket sakta. Köp mig tid. 162 00:20:03,623 --> 00:20:07,073 Ja, det är Yuri. - Ta ner den där jävla flaggan! 163 00:20:07,290 --> 00:20:11,042 Jag behöver annat namn på fartyget, nåt i vår viktklass. 164 00:20:11,254 --> 00:20:14,918 Du! Över på andra sidan! Vi byter namn. Nu! 165 00:20:16,302 --> 00:20:18,294 Ja, det måste passa. 166 00:20:18,512 --> 00:20:21,132 Jag ser det så här: Vad ligger i ett namn? 167 00:20:21,346 --> 00:20:22,543 Har du ett kortare? 168 00:20:22,765 --> 00:20:28,219 Jag har ofta ändrat flagg för fartyg men aldrig med så kort varsel. 169 00:20:31,399 --> 00:20:34,148 Fan, de närmar sig snabbt. 170 00:20:34,359 --> 00:20:38,902 Va? "Kono?" Hur stavar du det? K... O... N... O, okej, det blir bra. 171 00:20:39,114 --> 00:20:42,231 Kono, K... O... N... O. 172 00:20:42,448 --> 00:20:46,444 Och vi seglar under... holländsk flagg. - En holländsk flagga! 173 00:20:57,047 --> 00:21:00,081 Fortare, annars knäpper jag dig. 174 00:21:00,297 --> 00:21:03,214 Jag har ingen holländsk, men en belgisk. 175 00:21:03,426 --> 00:21:07,837 Han målar ett namn registrerat i jävla Nederländerna. 176 00:21:08,472 --> 00:21:15,139 Jag har en fransk flagga. Häng den på sidan, så blir den... holländsk. 177 00:21:15,729 --> 00:21:19,063 Det är därför du är min bror. 178 00:21:40,294 --> 00:21:42,865 Bra! Och se nu alla oskyldiga ut. 179 00:21:52,263 --> 00:21:56,555 Man säger att var man har sitt pris, men alla fattar inte det. 180 00:21:56,766 --> 00:22:01,642 Interpolagenten Jack Valentine kunde inte köpas, inte med pengar. 181 00:22:01,853 --> 00:22:04,690 För Jack var äran priset. 182 00:22:04,898 --> 00:22:07,473 Det är Kono, inte Kristol. 183 00:22:07,695 --> 00:22:11,524 - Kono, K... O... N... O. - Allt verkar okej, sir. 184 00:22:11,738 --> 00:22:16,280 Okej? Det ser inte okej ut. Jag går ombord. 185 00:22:16,492 --> 00:22:21,036 Meddela att Kristol siktats söder om Aruba. 186 00:22:26,669 --> 00:22:32,670 För övernitiska agenter hade jag sätt för att avskräcka en genomsökning. 187 00:22:32,882 --> 00:22:36,297 Jag märkte mina leveranser "Jordbruksmaskiner." 188 00:22:36,510 --> 00:22:39,714 Ingen lågavlönad tulltjänsteman vill öppna- 189 00:22:39,931 --> 00:22:44,638 - en container "radioaktivt avfall" för att kontrollera innehållet. 190 00:22:44,851 --> 00:22:52,478 Min favorit är blandning av vecko- gamla potatisar och tropisk hetta... 191 00:23:05,328 --> 00:23:07,737 Det stinker. 192 00:23:09,000 --> 00:23:12,581 Sir, Kristol siktad, norrut. 193 00:23:12,794 --> 00:23:15,797 Jag hade underrättelseagenter på lönelistan- 194 00:23:16,006 --> 00:23:20,583 - som skulle förse sina kolleger med kontraspionage. 195 00:23:32,771 --> 00:23:38,974 Regel nr 2: Ha ett idiotsäkert sätt för betalningen, helst i förskott- 196 00:23:39,193 --> 00:23:44,272 - och till offshorekonto. Just därför väljer jag kunder noggrant. 197 00:23:44,492 --> 00:23:49,733 Säga vad man vill om krigsherrar och diktatorer. De har ordningssinne. 198 00:23:49,955 --> 00:23:52,194 De betalar sina räkningar i tid. 199 00:23:52,414 --> 00:23:54,702 Vad är det här? 200 00:23:55,124 --> 00:23:57,451 Sex kilo ren kokain. 201 00:23:57,670 --> 00:24:01,666 Jag kan inte ge det till min bankman på Chase Manhattan. 202 00:24:01,881 --> 00:24:08,001 Hör på, du borde tacka mig. Har du kollat vad priset på gatan är idag? 203 00:24:08,512 --> 00:24:13,886 Efter beslag vid gränsen förra veckan har priserna stigit 30 procent. 204 00:24:14,099 --> 00:24:18,810 Jag säljer vapen, inte knark. 205 00:24:19,024 --> 00:24:21,594 - Variera lite. - Jag har principer. 206 00:24:21,815 --> 00:24:25,650 - Betalar man inte, är man inte med. - Din jävel! 207 00:24:25,948 --> 00:24:28,614 - Vad gör du? - Din jävel! 208 00:24:28,821 --> 00:24:33,282 Säg inte så, vi kan lösa det på nåt sätt. 209 00:24:34,493 --> 00:24:38,575 Nej, Vit! - Vi gör affär, vi gör affär. 210 00:24:40,122 --> 00:24:46,627 Första regeln vid vapensmuggling är: Bli aldrig skjuten med egna varor. 211 00:24:47,423 --> 00:24:49,331 Är du okej? 212 00:24:49,549 --> 00:24:51,625 Jag tror det. 213 00:24:51,843 --> 00:24:56,090 - Vad gör vi nu? - Vi firar! 214 00:25:19,076 --> 00:25:21,284 Narkotikagerillan hade rätt. 215 00:25:21,494 --> 00:25:25,659 Sen jag fört det till USA, gav kokainet mig en rejäl förtjänst. 216 00:25:25,875 --> 00:25:29,657 Hade kunnat bli bättre men ett kilo kom aldrig fram. 217 00:25:29,877 --> 00:25:31,870 Vitaly. 218 00:25:32,213 --> 00:25:34,087 Vit! 219 00:25:37,052 --> 00:25:40,551 Än i dag vet jag inte vad Vitaly flydde ifrån- 220 00:25:40,764 --> 00:25:43,254 - kanske bara från Vitaly. 221 00:25:43,475 --> 00:25:47,425 Jag hittade honom 12 dagar, 320 mil och 150 gram senare- 222 00:25:47,645 --> 00:25:51,594 - på ett bolivianskt pensionat. 223 00:25:53,567 --> 00:25:57,315 Givetvis hade min drömtjej hunnit dit före mig. 224 00:26:04,243 --> 00:26:05,950 Vit! 225 00:26:15,338 --> 00:26:16,829 Kom! 226 00:26:31,935 --> 00:26:36,516 Åh, fan, Yuri är tillbaka. - Det är min bror Yuri. 227 00:26:36,734 --> 00:26:39,565 Han är min storebror. 228 00:26:40,400 --> 00:26:45,358 - Vad fan är det där? - Ukraina. Jag var ung men jag minns. 229 00:26:45,572 --> 00:26:52,109 Jag börjar i Odessa, sen tar jag vägen mot Krim. 230 00:26:52,329 --> 00:26:55,496 Du dör innan du når Kiev. Kom, vi ska åka hem. 231 00:26:55,706 --> 00:26:58,956 Din jävla idiot! 232 00:26:59,334 --> 00:27:02,454 Vad fan har du för problem? 233 00:27:10,221 --> 00:27:12,544 Kom, Vit. 234 00:27:14,599 --> 00:27:19,675 - Det är så skönt att vara hemma. - Ja, vi ska åka hem. Kom! 235 00:27:20,187 --> 00:27:25,643 ST. FRANCIS REHABILITERINGSKLINIK SENARE SAMMA DAG 236 00:27:29,988 --> 00:27:32,774 Stig ur bilen. 237 00:27:35,576 --> 00:27:39,905 Vitaly, jag vill att du går ur bilen. 238 00:27:40,205 --> 00:27:43,041 Jag lovade våra föräldrar. 239 00:27:43,834 --> 00:27:46,288 - Snälla... - Det blir kul. 240 00:27:46,586 --> 00:27:51,214 Två Ford-modeller kom förra veckan. Söta väderflickan är här sen i juli. 241 00:27:51,425 --> 00:27:53,166 Snälla, snälla... 242 00:27:54,760 --> 00:27:57,465 Snälla, Yuri. 243 00:28:14,236 --> 00:28:17,023 Du är en bra bror. 244 00:28:18,909 --> 00:28:22,490 - Du är en bra bror, Yuri. - Okej. 245 00:28:22,702 --> 00:28:25,788 Stig nu ur bilen. 246 00:28:26,625 --> 00:28:29,457 Stig ur bilen. 247 00:28:35,005 --> 00:28:37,628 Från den stunden var jag ett enmansföretag. 248 00:28:37,842 --> 00:28:42,089 Jag förstod aldrig vad som skilde tillfällig knarkare från vaneknarkare. 249 00:28:42,305 --> 00:28:47,514 Men det kunde ha varit jag som drog en lina lika lång som Belt Parkway. 250 00:28:47,727 --> 00:28:54,890 Jag var inte fri från passion själv. Där var hon igen. Ava Fontaine. 251 00:28:55,150 --> 00:28:58,434 I mitt kvarter säger de: "De bra tar sig härifrån." 252 00:28:58,695 --> 00:29:00,735 Vi hade båda erövrat världen. 253 00:29:02,156 --> 00:29:05,359 ST. BARTS. VÄSTIND IEN - 1989 254 00:29:18,254 --> 00:29:23,044 Man kan inte tvinga nån att bli kär i en, men man kan höja sina odds. 255 00:29:23,550 --> 00:29:29,802 Gick på 20000 dollar att boka henne för "fotojobb". 12000 till hotellet... 256 00:30:12,386 --> 00:30:15,672 Populärt hotell, va? 257 00:30:17,974 --> 00:30:20,466 - Ava Fontaine. - Yuri Orlov. 258 00:30:20,684 --> 00:30:24,730 - Vad för dig till St. Barts? - Fotojobb var det tänkt. 259 00:30:24,939 --> 00:30:30,777 Fotografen fastnade väl i Miami, orkan, men de sa inget på nyheterna. 260 00:30:30,987 --> 00:30:34,770 Såna kan dyka upp helt oväntat. 261 00:30:34,991 --> 00:30:39,651 Jobbet frös inne och nästa flyg till New York är först på tisdag. 262 00:30:39,870 --> 00:30:47,533 Åk med mig. Jag åker i morgon. Till dess kan ju jag plåta dig. 263 00:30:48,252 --> 00:30:53,210 Bra förhållanden vet jag ofta baseras på lögner och svek. 264 00:30:53,423 --> 00:30:57,423 Eftersom de oftast slutar så, är det ett logiskt sätt att börja på. 265 00:30:57,636 --> 00:30:58,916 Så där, ja. 266 00:30:59,262 --> 00:31:01,635 Herregud! 267 00:31:04,519 --> 00:31:09,344 Blev nästan ruinerad av att försöka övertyga om att jag inte var det. 268 00:31:09,564 --> 00:31:15,518 Ava var ingen som blev förförd av en tur i privatjet om man inte ägde det. 269 00:31:15,736 --> 00:31:18,693 - Är det ditt plan? - Där står mitt namn. 270 00:31:18,908 --> 00:31:23,816 Jag ljög förstås, planet var hyrt, precis som bilen och kostymen. 271 00:31:24,036 --> 00:31:27,120 Jag hade mutat besättningen för målarjobbet... 272 00:31:27,331 --> 00:31:33,117 Tur nog såg Ava, när vi landade, ingen annanstans än in i mina ögon. 273 00:31:33,335 --> 00:31:38,082 Jag hade ingen aning. Förlåt att jag inte kände igen dig. 274 00:31:38,300 --> 00:31:41,418 Be inte om ursäkt. Jag lever av att klä upp mig. 275 00:31:41,635 --> 00:31:46,264 - Du klär i alla fall inte av dig. - Det skulle vissa fotografer vilja. 276 00:31:46,476 --> 00:31:49,426 - Och du själv? - Jag sysslar med transporter. 277 00:31:49,642 --> 00:31:54,767 - Internationella flygfrakter mest. - Affärerna ser ut att gå bra. 278 00:31:54,981 --> 00:31:59,395 - Var kommer du ifrån? - Född i Ukraina, uppväxt i Brooklyn. 279 00:31:59,612 --> 00:32:03,144 - Vadå? Du med? - Williamsburg. 280 00:32:05,574 --> 00:32:10,817 Skål för orkanen! Utan den hade jag aldrig träffat dig. 281 00:32:12,372 --> 00:32:16,832 Det här är väl ingen slump, Yuri? 282 00:32:19,253 --> 00:32:24,922 - Det känns som ödet. - Jag tror inte på ödet. 283 00:32:25,133 --> 00:32:28,336 Vad tror du på? 284 00:33:08,758 --> 00:33:12,671 - Är det en utsikt eller... det? - Det är en utsikt. 285 00:33:23,352 --> 00:33:26,804 Tack. Tack, allesammans. 286 00:33:29,694 --> 00:33:33,060 - Mazel tov!! - Grattis! 287 00:33:35,197 --> 00:33:38,898 Kom alltid ihåg, min son, att det finns nåt ovanför dig. 288 00:33:39,116 --> 00:33:43,743 Visst, pappa. En kristallkrona värd 40000 dollar. 289 00:33:45,248 --> 00:33:49,994 Känn er som hemma. Gå in! 290 00:34:03,767 --> 00:34:07,382 Jag är ledsen. Det måste vara en jobbig dag för dig. 291 00:34:07,601 --> 00:34:11,349 Vore trevligt med några från min familj. 292 00:34:11,562 --> 00:34:15,775 - Jag är säker på att de ser oss nu. - Tack. 293 00:34:15,985 --> 00:34:21,025 Men det tror du inte själv på. Jag vet det. 294 00:34:21,824 --> 00:34:27,612 Jag känner dig, Yuri. Jag vet att du inte är den du verkar vara. 295 00:34:27,828 --> 00:34:33,914 Lugn, jag ska inte ställa en massa frågor. Jag vill inte höra dig ljuga. 296 00:34:34,126 --> 00:34:41,124 Du tar risker. Lova mig bara att du inte kommer att riskera oss. 297 00:34:41,341 --> 00:34:44,463 Problemet med att falla för drömflickan- 298 00:34:44,679 --> 00:34:48,757 - är att de har för vana att bli verkliga. 299 00:34:52,270 --> 00:34:54,972 Jag hade aldrig blivit så glad över att få se Vitaly. 300 00:34:55,187 --> 00:34:57,940 Fan, vad snygg du är! 301 00:34:59,151 --> 00:35:03,811 Bror, tack för att du ger mig en sån snygg syster. 302 00:35:04,028 --> 00:35:08,856 - Rehabiliteringen var över. - Dansa! Dansa! Vi måste dansa! 303 00:35:09,075 --> 00:35:13,985 - Det är bröllop, skål för Yuri! - För första gången räddade han mig. 304 00:35:17,291 --> 00:35:22,830 Jag levde långt över mina tillgångar. Ett kreditkort fick betala ett annat. 305 00:35:23,046 --> 00:35:28,385 Allt för att hålla Ava i livsstilen hon, främst tack vare mig, blivit van vid. 306 00:35:28,803 --> 00:35:32,930 - Ava, det här är för mycket. - Yuri tycker om att skämma bort dig. 307 00:35:33,140 --> 00:35:36,055 Plötsligt kom alla julaftnar samtidigt. 308 00:35:36,266 --> 00:35:39,054 Nicki, du gjorde det! Duktig pojke! 309 00:35:39,270 --> 00:35:43,135 - Så ska det se ut, min sonson! - Vill du inte se vad din son gör? 310 00:35:43,355 --> 00:35:47,308 Den som sagt "bättre ge än få", har aldrig fått en klapp som- 311 00:35:47,526 --> 00:35:50,861 - den jag fick 1991 av Michail Gorbatjev. 312 00:35:51,072 --> 00:35:54,439 - Vad är det? - Det är över. 313 00:35:54,658 --> 00:35:59,284 Det kalla kriget! Jävla Sovjetunionen! Mikhail säger: "No mas." 314 00:35:59,496 --> 00:36:02,699 Han kastar in handduken. Det är över. 315 00:36:05,753 --> 00:36:09,879 - Din son har börjat gå. - Otroligt, älskling. 316 00:36:14,554 --> 00:36:19,591 - De kommer att få religionsfrihet. - Låt oss hoppas det. 317 00:36:19,806 --> 00:36:26,307 Jag tror jag åker tillbaka på besök. Har du kontakt med farbror Dmitri? 318 00:36:28,274 --> 00:36:31,640 Jag är ingen idiot, Yuri. 319 00:36:31,858 --> 00:36:37,942 Jag tror inte att du åker till Odessa för att sälja Pepsi-Cola. 320 00:36:38,907 --> 00:36:44,861 - Är det såhär du vill bli ihågkommen? - Jag vill inte alls bli ihågkommen. 321 00:36:45,078 --> 00:36:48,912 Blir jag det betyder det att jag är död. 322 00:36:49,126 --> 00:36:52,077 God jävla jul! 323 00:36:52,460 --> 00:36:55,035 - Vem är det? - Jag heter Angel. 324 00:36:55,256 --> 00:36:59,382 Hon heter faktiskt Angel. Hon är en fe. 325 00:37:02,347 --> 00:37:06,557 Vi sätter henne på toppen av julgranen. 326 00:37:11,562 --> 00:37:13,934 - Jag älskar dig. - Kom... 327 00:37:14,149 --> 00:37:16,899 Jag älskar er alla. 328 00:37:17,943 --> 00:37:20,066 Ta de här... 329 00:37:37,171 --> 00:37:40,455 Jag åker tillbaka till Ukraina. 330 00:37:42,716 --> 00:37:45,632 Jag saknar Odessa. 331 00:37:53,558 --> 00:37:57,178 - Jag saknar dig. - Jag saknar dig. 332 00:37:58,896 --> 00:38:03,059 Var försiktig, Yuri. Det du säljer dödar. 333 00:38:04,361 --> 00:38:07,030 Inombords... 334 00:38:08,239 --> 00:38:12,699 - Du är hög. - Det är sant. 335 00:38:15,954 --> 00:38:18,742 Hej, Christian. 336 00:38:25,299 --> 00:38:29,164 Under kalla kriget hade Röda armén nästan en miljon trupper i Ukraina- 337 00:38:29,384 --> 00:38:32,586 - på grund av strategiskt militärt läge. 338 00:38:32,802 --> 00:38:36,006 När muren raserats slutade lönecheckarna komma. 339 00:38:36,223 --> 00:38:37,551 Era papper. 340 00:38:37,765 --> 00:38:44,267 Vapenhandlare uppskattar missnöjda soldater och fyllda vapenförråd... 341 00:38:44,480 --> 00:38:46,556 Välkommen. 342 00:38:47,190 --> 00:38:53,112 Jag hoppades Dmitri Volkoff skulle öppna dörren till militärbaserna. 343 00:38:53,321 --> 00:38:57,567 Han hörde till familjen och var dekorerad hjälte i Röda armén. 344 00:38:57,783 --> 00:39:05,783 - Och dessutom nästan jämt aspackad. - Jag kan inte sälja regeringsegendom. 345 00:39:06,043 --> 00:39:09,126 - Jag måste rapportera. - Till vem då? 346 00:39:09,336 --> 00:39:14,839 Moskva? Sen en vecka är Moskva utomlands. 347 00:39:15,299 --> 00:39:18,669 - Ny flagga, ny chef. - Det finns ingen än. 348 00:39:18,887 --> 00:39:24,046 Käbbel om vem som får presidentens sommarhus vid Svarta havet... 349 00:39:24,392 --> 00:39:30,475 Härligt! De som vet bryr sig inte längre, och de som bryr sig vet inte. 350 00:39:33,024 --> 00:39:35,895 Visa mig ditt förråd. 351 00:39:47,205 --> 00:39:53,870 45 års hat mellan öst och väst hade skapat historiens största vapenlager. 352 00:39:54,086 --> 00:39:59,957 Sovjet hade enorma mängder vapen men inte längre några fiender. 353 00:40:01,010 --> 00:40:04,294 Hur många Kalasjnikovs har du? 354 00:40:05,555 --> 00:40:07,880 40000. 355 00:40:08,183 --> 00:40:13,425 Är det en fyra? Det ser inte ut som nån fyra, snarare som en etta. 356 00:40:13,646 --> 00:40:19,601 - Nej, det är en fyra. - Det är vad vi säger, ingen märker... 357 00:40:21,487 --> 00:40:25,400 10000 Kalasjnikovs till en bataljon. 358 00:40:25,613 --> 00:40:31,321 Lagren har tömts till riskfylld nivå. Du borde beställa mer från fabriken. 359 00:40:31,579 --> 00:40:34,496 Nån kommer att komma på det. 360 00:40:34,833 --> 00:40:37,536 - Vad händer då? - Vi tar med dem. 361 00:40:40,879 --> 00:40:44,746 Kalla krigets slut blev början på hetaste tiden i vapenaffärer. 362 00:40:44,965 --> 00:40:50,919 Vapenbasaren var öppen. Fjärrstyrda, ostyrda missiler, granatkastare, minor. 363 00:40:51,137 --> 00:40:55,004 Pansrade trupptransportfordon, hela pansardivisioner. 364 00:40:55,225 --> 00:40:59,803 Vi gör så här: Köp sex, så får du en gratis. 365 00:41:00,021 --> 00:41:04,231 Jag lyckades t o m köpa en division attackhelikoptrar. 366 00:41:15,869 --> 00:41:21,206 Sofistikerade attackhelikoptrar för krig mot Amerika som aldrig blev av. 367 00:41:21,415 --> 00:41:26,791 - Gå ner därifrån innan du gör dig illa. - Jag kan ta isär det med slutna ögon. 368 00:41:27,002 --> 00:41:32,674 Tack vare mig skulle de äntligen få skjuta skarpt i vredesmod. 369 00:41:38,723 --> 00:41:42,342 Jag hade en känsla av att det inte var Lenins tanke- 370 00:41:42,560 --> 00:41:45,845 - när han förordade omfördelning av tillgångarna. 371 00:41:46,063 --> 00:41:50,891 Jag var inte den ende som erbjöd en intensivstudie av kapitalismen. 372 00:41:51,611 --> 00:41:53,649 Jag hade rivaler. 373 00:41:53,862 --> 00:41:59,401 Informera din befälhavare att Simeon Weisz är här för att träffa honom. 374 00:42:00,618 --> 00:42:06,122 - Du vet inte vem jag är, va? - Jag skiter fullständigt i det. 375 00:42:14,505 --> 00:42:18,421 - Du är sen. - Det ser så ut. 376 00:42:31,145 --> 00:42:32,688 Tack. 377 00:42:32,899 --> 00:42:34,354 Varsågod. 378 00:42:34,564 --> 00:42:37,235 Säljer du vapen? 379 00:42:37,651 --> 00:42:43,654 Du kanske vill komma till mitt rum så ska jag visa dig min... "kanon". 380 00:42:48,494 --> 00:42:52,159 Du ser lite vilsen ut. Förändras världen för fort? 381 00:42:52,372 --> 00:42:55,375 - Jag är ju här. - Inte helt och hållet. 382 00:42:55,586 --> 00:43:01,208 Du blev så rik på att sälja till CIA att du inte kan släppa den ideologin helt. 383 00:43:01,424 --> 00:43:07,048 Det kalla kriget hade sitt syfte Det kylde ned spänningarna. 384 00:43:07,264 --> 00:43:13,267 Svårare nu att avgöra vems sida man står på. Allt är mer komplicerat nu. 385 00:43:13,478 --> 00:43:18,638 Nej, enklare. Vapensmugglingen baseras inte längre på politiska idéer. 386 00:43:18,858 --> 00:43:25,190 Jag säljer till vänsteranhängare, höger..., även till pacifister ibland. 387 00:43:25,779 --> 00:43:31,699 Internationalist är man först då man sålt vapen till att döda egna landsmän. 388 00:43:32,828 --> 00:43:37,573 Det kaos som nu råder kommer inte att vara för evigt. 389 00:43:37,790 --> 00:43:41,159 Det måste bli ordning och reda. 390 00:43:41,629 --> 00:43:46,752 I stället för att motarbeta varandra, vore det bättre att jobba ihop. 391 00:43:46,966 --> 00:43:49,373 Vad tycker du? 392 00:43:50,928 --> 00:43:55,921 Vad jag tycker? Jag tycker att det är du som är amatören nu. 393 00:43:56,140 --> 00:44:00,055 Och du borde följa din instinkt, din första instinkt. 394 00:44:00,270 --> 00:44:06,023 Jag är samme man som inte dög åt dig förut, jag duger inte nu heller. 395 00:44:20,789 --> 00:44:24,785 Problemet när vapensmugglare går ut i krig- 396 00:44:25,001 --> 00:44:28,784 - är att det inte råder brist på ammunition. 397 00:44:30,421 --> 00:44:34,253 Detta var det kaos etablissemanget alltid fasat för. 398 00:44:34,468 --> 00:44:37,918 De tyckte jag gav vapenhandlare dåligt rykte. 399 00:44:38,136 --> 00:44:42,515 Men de kunde knappast anmäla mig för Better Business Bureau. 400 00:44:43,310 --> 00:44:48,681 Och Ukraina var inte enda staten med oavlönad armé och vapenarsenal. 401 00:44:48,896 --> 00:44:53,559 Där fanns också Bulgarien, Ungern, Polen, Vitryssland. 402 00:44:53,775 --> 00:44:56,860 Det var bara att ta för sig... 403 00:44:59,991 --> 00:45:02,777 Av alla vapen i Sovjets arsenal- 404 00:45:02,993 --> 00:45:06,575 - var det lönsammaste automatkarbinen Kalasjnikov- 405 00:45:06,789 --> 00:45:12,458 - 1947 års modell, känd som AK-47 eller Kalasjnikov. 406 00:45:12,667 --> 00:45:17,378 Världens populäraste automatkarbin, ett vapen alla älskar. 407 00:45:17,591 --> 00:45:23,342 En enkel legering av stål och plywood som inte går sönder, låser sig- 408 00:45:23,553 --> 00:45:27,883 - eller överhettas, fungerar även täckt av gyttja eller fyllt med sand. 409 00:45:28,098 --> 00:45:31,635 Så lätthanterligt att barn kan använda det, och det gör dom. 410 00:45:31,854 --> 00:45:36,349 Sovjetunionen har vapnet på ett mynt. Mozambique på sin flagga. 411 00:45:36,567 --> 00:45:41,523 Efter kalla kriget blev Kalasjnikov ryssarnas största exportvara. 412 00:45:41,736 --> 00:45:46,314 Sen kommer vodka, kaviar och självmordsbenägna romanförfattare. 413 00:45:46,533 --> 00:45:51,955 En sak är säker. Inga stod i kö för att köpa deras bilar. 414 00:46:05,008 --> 00:46:08,211 Vilka jävla dokument? 415 00:46:11,890 --> 00:46:16,385 Hör på mig, löjtnant. Håll kvar dem så länge ni kan. 416 00:46:16,602 --> 00:46:21,228 Kämpa på liv och död. Moskva står bakom oss. Det är en order. 417 00:46:21,439 --> 00:46:26,436 - Du skulle passa dig för de typerna. - Hur då? Du säljer mina helikoptrar. 418 00:46:26,654 --> 00:46:30,437 Du är för girig, Yuri. Jag kan inte stoppa honom för evigt. 419 00:46:30,656 --> 00:46:33,659 - Jag har handlingar. - Inte för attackhelikoptrar. 420 00:46:33,870 --> 00:46:39,289 Vet du vad straffet är? Att sälja en militärhelikopter är ett grovt brott. 421 00:46:39,499 --> 00:46:41,454 Militärhelikopter... 422 00:46:45,422 --> 00:46:49,668 Det är inte en militärhelikopter utan en räddningshelikopter. 423 00:46:49,884 --> 00:46:54,345 - Sätt igång och jobba. - Inga problem. 424 00:46:54,555 --> 00:46:56,380 Vi har lagen på vår sida. 425 00:47:16,156 --> 00:47:18,611 Visa mig era handlingar. 426 00:47:18,826 --> 00:47:21,364 Lägg undan den där. Visa handlingarna. 427 00:47:21,580 --> 00:47:25,789 - Yuri Orlov. - Alltid på fel ställe vid rätt tidpunkt. 428 00:47:25,999 --> 00:47:28,573 Vad fan är det här? 429 00:47:28,837 --> 00:47:32,119 Vi har träffats förr, utanför Colombias kust. 430 00:47:32,337 --> 00:47:36,666 Vad var det den fraktbåten hette? Var det Kono eller Kristol? 431 00:47:36,883 --> 00:47:41,630 Besättningen hade många namn. Inga man upprepar i fint sällskap... 432 00:47:41,848 --> 00:47:45,262 - Svara på frågan. - Den nya MP5: An. 433 00:47:45,475 --> 00:47:50,136 - Vill du ha ljuddämpare till den? - Jag vill se dina handlingar. 434 00:47:50,353 --> 00:47:54,187 - Ge fan i mig. - Dmitri! 435 00:47:57,027 --> 00:48:01,820 På slutanvändarcertifikatet står det "Burkina Faso". 436 00:48:02,032 --> 00:48:07,619 - Snyggt. Har du skrivit det själv? - Den används för humanitära insatser. 437 00:48:07,829 --> 00:48:10,368 - Så du är humanitetsförkämpe? - Absolut. 438 00:48:10,580 --> 00:48:14,164 - Detta är militärt. - Inte längre! 439 00:48:14,376 --> 00:48:18,670 - Hör på min brorson! - Militärt material används nu civilt. 440 00:48:20,172 --> 00:48:25,130 Enda sättet denna kan bli ens död är om mat träffar en i skallen. 441 00:48:26,387 --> 00:48:29,387 Och grejerna här borta? Också till Burkina Faso? 442 00:48:29,599 --> 00:48:32,968 - Annan kund, annan adress. - Rent sammanträffande, va? 443 00:48:33,186 --> 00:48:37,184 - Tar du mig för en komplett idiot? - Inte komplett, sir. 444 00:48:37,399 --> 00:48:39,687 Jag tvekar om jag ska lära er ert jobb. 445 00:48:39,901 --> 00:48:46,019 Separata sändningar uppfyller Interpols handelsavtal och praxis. 446 00:48:46,240 --> 00:48:52,278 Vi vet båda att det är byråkratiskt kryphål som täpps igen endera dan. 447 00:48:52,496 --> 00:48:54,119 Det är ännu inte gjort. 448 00:48:54,331 --> 00:49:01,078 Vissa kan se lasten som misstänkt men det föreligger därmed inget brott. 449 00:49:01,295 --> 00:49:05,376 Och män som ni respekterar lagens regler. 450 00:49:09,136 --> 00:49:12,420 Jag var skyldig, men Valentine kunde inte bevisa det. 451 00:49:12,638 --> 00:49:15,095 Han hörde till mer sällsynta poliser. 452 00:49:15,307 --> 00:49:20,135 Han visste att jag bröt lagen, men bröt den inte själv för att gripa mig. 453 00:49:20,355 --> 00:49:22,975 TVÅ DAGAR SENARE 454 00:49:23,191 --> 00:49:26,226 Fler än Valentine ville ha bort mig. 455 00:49:26,443 --> 00:49:29,229 Min farbror nobbade vapenhandlare- 456 00:49:29,446 --> 00:49:35,697 - med bättre erbjudanden än mina, men för Dmitri betydde lojalitet allt. 457 00:49:47,963 --> 00:49:51,048 - Vad gjorde han här? - Ville bräda ditt erbjudande. 458 00:49:51,258 --> 00:49:54,672 Jag sa att han skulle dra åt helvete. 459 00:49:54,885 --> 00:49:58,716 Men du måste börja betala mer. Alltför många vet. 460 00:49:58,930 --> 00:50:03,178 Lugn, fler videobandspelare, cigaretter! Se i din nya bil... 461 00:50:03,394 --> 00:50:07,519 Till och med din fiende beundrade bilen. 462 00:50:10,149 --> 00:50:14,100 - Jag är lyckligast i hela världen. - Det är du. 463 00:50:52,646 --> 00:50:54,438 - Hallå. - Ava... 464 00:50:54,648 --> 00:50:58,313 Hej, älskling, har du glömt vad klockan är? 465 00:50:58,818 --> 00:51:00,941 Förlåt, jag... 466 00:51:01,155 --> 00:51:04,071 Hur gick... din audition? 467 00:51:05,032 --> 00:51:09,113 De väljer en annan, nån som kan agera. 468 00:51:09,330 --> 00:51:12,411 De förtjänar inte dig. 469 00:51:12,622 --> 00:51:17,580 Var är du? Är allt bra? 470 00:51:17,795 --> 00:51:21,126 - Jobbig dag på kontoret. - Kom hem. 471 00:51:21,339 --> 00:51:27,044 - Snart. Hur mår Nicki? - Han saknar dig. Det gör vi båda två. 472 00:51:27,261 --> 00:51:32,422 Det är ensamt utan dig här. Du vet att jag inte gillar nätterna. 473 00:51:32,643 --> 00:51:34,635 Ända sen mina föräldrar... 474 00:51:42,485 --> 00:51:45,271 - Yuri, vad är det där? - En fest. 475 00:51:45,486 --> 00:51:49,402 Jag ville bara höra din röst. Ge Nicki en puss från mig. 476 00:51:49,618 --> 00:51:52,072 Jag älskar dig. 477 00:51:54,162 --> 00:51:57,247 Plundringen dog inte med min farbror. 478 00:51:57,459 --> 00:52:04,291 Sen muren raserats stals vapen för 32 miljarder dollar bara från Ukraina. 479 00:52:04,503 --> 00:52:09,629 Ett av de största rånen på 1900-talet. 480 00:52:21,268 --> 00:52:25,267 Främsta marknaden var Afrika, elva stora konflikter berörde- 481 00:52:25,482 --> 00:52:29,610 - 32 länder på mindre än 10 år. En vapensmugglares våta dröm... 482 00:52:29,819 --> 00:52:35,109 Väst struntade i det, hade vitt krig i det som var kvar av Jugoslavien. 483 00:52:35,324 --> 00:52:39,321 Jag sålde stora partier i Liberia. "Det fria landet." 484 00:52:39,535 --> 00:52:42,822 Etablerat som hemland för befriade amerikanska slavar- 485 00:52:43,040 --> 00:52:46,490 - men förslavat av diktatorer ända sen dess. 486 00:52:46,710 --> 00:52:49,545 Senast självutnämnde presidenten- 487 00:52:49,755 --> 00:52:53,418 - med amerikansk utbildning, Andre Baptiste. 488 00:52:56,886 --> 00:52:59,378 Mr Yuri! 489 00:53:00,054 --> 00:53:03,425 Jag är Andre Baptiste, junior. 490 00:53:03,642 --> 00:53:07,853 - Min pappa vill träffa dig. - Vilken ära. 491 00:53:08,062 --> 00:53:14,063 Hälsa och tacka, men jag har annat för mig. Synd, men jag har fullt upp. 492 00:53:20,033 --> 00:53:23,531 Det är inte... som de säger... 493 00:53:24,786 --> 00:53:26,991 ...valfritt. 494 00:53:27,788 --> 00:53:31,372 Pappa blir så lätt förnärmad. 495 00:53:31,583 --> 00:53:34,868 Det blev plötsligt en öppning i mitt schema. 496 00:53:35,711 --> 00:53:39,757 Baptiste var min bästa kund, men jag ville undvika honom. 497 00:53:39,967 --> 00:53:44,296 Enligt ryktet högg han lemmarna av dom som motsatte sig honom. 498 00:53:44,512 --> 00:53:51,012 Hans sjuåriga inbördeskrig var en obarmhärtig kampanj sadistiskt våld. 499 00:53:51,225 --> 00:53:54,475 Så jag har en bild... 500 00:53:56,440 --> 00:54:01,186 Glocken är intressant. Den är gjord av en polymerplast. 501 00:54:01,401 --> 00:54:07,689 Många vill kunna passera flygplats- kontroller utan att larmet går. 502 00:54:07,909 --> 00:54:13,412 Men söker du en traditionell revolver, så går inget upp mot- 503 00:54:13,622 --> 00:54:19,908 - 15 cm pipa på en. 357 magnum, som givetvis aldrig låser sig. 504 00:54:22,422 --> 00:54:26,550 - Varför gjorde du så? - Vad sa du? 505 00:54:26,759 --> 00:54:30,460 Nu måste du köpa den. Det är en begagnad pistol. 506 00:54:32,016 --> 00:54:36,308 Hur ska jag kunna sälja ett begagnat vapen? 507 00:54:36,518 --> 00:54:38,724 Ett begagnat vapen? 508 00:54:38,938 --> 00:54:41,393 Ett begagnat vapen. 509 00:54:41,941 --> 00:54:44,395 Den var bra! 510 00:54:46,194 --> 00:54:49,894 Det är ingen ordning på ungdomen idag. 511 00:54:50,114 --> 00:54:53,898 Jag statuerar exempel men det är svårt. 512 00:54:54,660 --> 00:54:57,863 Personligen anklagar jag MTV. 513 00:55:00,999 --> 00:55:03,667 Ett begagnat vapen. 514 00:55:06,588 --> 00:55:12,044 Jag tror att du och jag kan göra affärer. 515 00:55:12,802 --> 00:55:17,759 Trodde jag var rädd för senior, men var säker på min rädsla för junior. 516 00:55:18,140 --> 00:55:23,051 "Sådan far, sådan son." Äpplet faller inte långt från trädet. 517 00:55:23,269 --> 00:55:28,265 Han var kannibal också, åt sina offers hjärtan medan de ännu slog- 518 00:55:28,483 --> 00:55:32,017 - för att få övermänskliga krafter. 519 00:55:37,655 --> 00:55:43,079 Monrovia själv var som att vara på en annan planet, planeten Monrovia. 520 00:55:43,288 --> 00:55:47,535 Av temperaturen att döma var det en planet nära solen. 521 00:55:47,750 --> 00:55:51,369 Jag såg sällan en annan vit och lämnade aldrig stan ensam. 522 00:55:51,585 --> 00:55:55,916 Utanför var det rena helvetet och jag ville inte se det. 523 00:55:56,132 --> 00:56:02,052 Här är ditt hotell, tvåstjärnigt. 524 00:56:02,263 --> 00:56:06,260 - Kan du fixa fram Rambos vapen? - Del ett, två eller tre? 525 00:56:06,476 --> 00:56:10,888 - Jag har bara sett del ett. - M-60. Med hårdmålsammunition? 526 00:56:11,105 --> 00:56:13,180 Ja, gärna. 527 00:56:13,482 --> 00:56:18,477 Pappa la en välkomstpresent i ditt rum. Njut av den. 528 00:56:33,165 --> 00:56:38,244 Herregud, hon fick nästan huvudet avhugget. 529 00:56:38,463 --> 00:56:43,458 När jag kommer till Amerika, ska jag inte bo i Brentwood. 530 00:56:43,676 --> 00:56:46,592 Andra våningen. 531 00:56:50,139 --> 00:56:54,767 I den mest aids-drabbade delen av världen, där var fjärde är infekterad- 532 00:56:54,978 --> 00:56:59,521 - var Andres "skämt" att lägga en Iman och en Naomi i min säng. 533 00:56:59,733 --> 00:57:03,517 Och ingen kondom fanns på 16 mil... 534 00:57:16,957 --> 00:57:19,412 Hej, mr Yuri. 535 00:57:19,793 --> 00:57:20,990 Hej. 536 00:57:21,209 --> 00:57:24,875 Vi vill göra dig lycklig. 537 00:57:25,090 --> 00:57:30,463 Jag kan inte. Jag skulle vilja men kan inte. 538 00:57:31,638 --> 00:57:35,420 Bara lugn, vi är inte smittade. 539 00:57:38,143 --> 00:57:41,807 Hur vet ni det? 540 00:57:43,855 --> 00:57:47,725 - Ser vi ut att vara det? - Tänk om jag har aids, då? 541 00:57:47,945 --> 00:57:52,487 - Oroar ni er inte? - Du oroar dig för mycket. 542 00:57:53,157 --> 00:57:56,940 Varför oroa sig för nåt som dödar en om tio år- 543 00:57:57,160 --> 00:58:02,533 - när det finns så många saker som kan döda en idag? 544 00:58:03,499 --> 00:58:05,457 Så... 545 00:58:06,628 --> 00:58:10,495 Hur kan vi göra dig lycklig? 546 00:58:11,757 --> 00:58:14,793 Genom att gå. 547 00:58:18,179 --> 00:58:23,303 Detta är mina Kalasjnikovungar, mina pojkbrigader. 548 00:58:24,936 --> 00:58:29,266 Jag ser vad du tänker, men vi behöver varenda man vi kan få tag i. 549 00:58:29,482 --> 00:58:31,356 Även om de inte är män? 550 00:58:31,567 --> 00:58:36,772 En 14-årings kula är lika effektiv som en 40-årings. 551 00:58:37,195 --> 00:58:39,985 Ofta effektivare. 552 00:58:42,411 --> 00:58:48,578 - Ingen kan stoppa badet av blod. - Inte "badet av blod", "blodbadet". 553 00:58:48,791 --> 00:58:50,829 Tack. 554 00:58:51,042 --> 00:58:54,577 Men jag föredrar på mitt sätt. 555 00:59:05,306 --> 00:59:09,173 Jag betalar inte priset du begär. Vi är inget rikt folk. 556 00:59:09,392 --> 00:59:13,177 Dessutom svämmar marknaden över av dina Kalasjnikovs. 557 00:59:13,396 --> 00:59:17,265 I vissa delar av mitt land kostar den som en kyckling. 558 00:59:17,485 --> 00:59:23,105 Glöm styckpriset! Man ska förfalska och attestera slutanvändarcertifikat- 559 00:59:23,322 --> 00:59:28,068 - bilda skalbolag, köpa försäkringar, hyra in piloter, och så alla mutor! 560 00:59:28,452 --> 00:59:34,954 Inget lämnar Östblocket utan en muta. En muta för varenda praktisk detalj. 561 00:59:35,166 --> 00:59:38,371 Andy, hör på mig. Det här är ett dyrt förslag. 562 00:59:38,585 --> 00:59:40,744 Andy? 563 00:59:41,422 --> 00:59:45,713 Jag betalar dig med timmerstockar. 564 00:59:46,927 --> 00:59:50,212 Eller ädelstenar. 565 00:59:51,390 --> 00:59:56,976 Jag tar stenarna. Det är svårt att få plats med en trädstam i bagaget. 566 00:59:57,187 --> 00:59:59,343 Jag vet du planerar ny offensiv. 567 00:59:59,563 --> 01:00:03,561 Vänta en vecka, så skaffar jag pansrade trupptransportfordon. 568 01:00:03,775 --> 01:00:10,396 Antalet döda och sårade blir färre och det ger betydande strategisk fördel. 569 01:00:10,616 --> 01:00:16,535 Du vet, de kallar mig herre över krig, men kanske är det du som är det. 570 01:00:16,746 --> 01:00:21,324 Man säger inte "herre över krig", utan "krigsherre". 571 01:00:21,625 --> 01:00:24,627 Tack, men jag föredrar på mitt sätt. 572 01:00:27,632 --> 01:00:30,882 Konfliktdiamanter är vanligt betalningsmedel i Västafrika. 573 01:00:31,094 --> 01:00:36,847 De kallas även bloddiamanter, för blodsutgjutelse är vad de finansierar. 574 01:00:37,432 --> 01:00:40,966 I slutet av 90-talet var jag lika rik som lögnerna om rikedom. 575 01:00:41,184 --> 01:00:47,602 T.o.m. rikare än mina lögner!! Jag hade t.o.m. råd att bli mecenat. 576 01:00:55,198 --> 01:00:59,528 Jag kan inte bara tro det. Självklart är det underbart. 577 01:00:59,618 --> 01:01:04,280 Men jag trodde inte att det skulle hända så fort. 578 01:01:04,374 --> 01:01:08,750 Ja, det vore också toppen. 579 01:01:10,211 --> 01:01:13,378 Det är underbart. Tack så mycket. 580 01:01:13,589 --> 01:01:19,213 Okej, tack. - Det var konsthandlaren. Jag har just sålt min första målning. 581 01:01:19,428 --> 01:01:21,966 Fantastiskt! 582 01:01:22,305 --> 01:01:26,518 - Vem köpte den? - Nån höjdare som vill vara anonym. 583 01:01:26,727 --> 01:01:27,843 - Toppen! - Ja. 584 01:01:28,063 --> 01:01:31,061 - Hur var resan? - Som vanligt. Var är Nicki? 585 01:01:31,272 --> 01:01:34,724 - I sängen, han orkade inte vänta. - Bäst så... 586 01:01:34,944 --> 01:01:38,525 Min första målning! Jag är officiellt en konstnär. 587 01:01:38,739 --> 01:01:41,525 - Det kräver en drink. - Vad gör inte det? 588 01:01:43,994 --> 01:01:47,113 - Yuri, det här är... - Candy. 589 01:01:47,329 --> 01:01:49,783 Ja, det är klart. 590 01:01:49,998 --> 01:01:52,667 Alla min brors vänner är... 591 01:01:52,875 --> 01:01:54,286 ...min brors vänner. 592 01:01:54,502 --> 01:01:57,457 Ni har ett vackert... allt! 593 01:01:59,383 --> 01:02:02,087 - Ja, det har han. - Ja, det har jag. 594 01:02:02,301 --> 01:02:04,922 Jag ska pussa Nicki god natt. 595 01:02:59,855 --> 01:03:05,558 - Hur mår du, bror? - En jävla massa strul med familjen. 596 01:03:05,776 --> 01:03:09,395 Ja, nån måste väl ta den biten. 597 01:03:11,739 --> 01:03:15,157 Ava vet, va? 598 01:03:20,080 --> 01:03:25,123 - Jag vill aldrig säga nåt. - Hon behöver inte veta. Hon förstår. 599 01:03:25,337 --> 01:03:28,456 Hon är en överlevare, precis som jag. 600 01:03:28,673 --> 01:03:32,965 Hon är kanske en överlevare, men hon är inte som du. 601 01:03:35,011 --> 01:03:39,636 - Hon vet väl inte hur du betalar allt? - Vi talar inte om det. 602 01:03:39,848 --> 01:03:43,929 Hur många bilförsäljare talar om jobbet? Och cigarettförsäljare? 603 01:03:44,146 --> 01:03:49,897 Deras produkter dödar varje år fler än mina. Mina har säkerhetsspärr. 604 01:03:50,109 --> 01:03:55,350 Kan de snubbarna lämna jobbet på kontoret, så kan jag det också. 605 01:03:55,612 --> 01:04:00,272 Fan, vad bra du är. 606 01:04:00,491 --> 01:04:05,286 Jag menar, du övertygade ju nästan mig. 607 01:04:16,005 --> 01:04:18,758 Skulle du kunna... 608 01:04:20,137 --> 01:04:22,757 ...hjälpa mig med lite... 609 01:04:28,643 --> 01:04:30,553 Varför? 610 01:04:31,687 --> 01:04:32,687 "Varför?" 611 01:04:34,439 --> 01:04:36,018 Varför? 612 01:04:36,775 --> 01:04:39,314 - Varför vadå? - Varför? 613 01:04:39,779 --> 01:04:42,946 - Varför? - Jag vet inte. Vadå "varför"? 614 01:04:44,909 --> 01:04:49,616 Varför är du så jävla komplicerad hela tiden? 615 01:04:52,790 --> 01:04:56,290 För jag är det. Jag vet inte. 616 01:05:05,344 --> 01:05:09,291 Jag visste inte vad Ava visste, hur mycket hon bortsåg ifrån. 617 01:05:09,513 --> 01:05:14,971 Hon frågade aldrig hur en transportör kunde ge 18 karats diamantörhängen. 618 01:05:15,186 --> 01:05:20,226 Hon ville väl inte höra svaret. Oftast verkade hon vara glad över- 619 01:05:20,441 --> 01:05:24,817 - att jag var en god familjeförsörjare och när det gällde henne... lojal. 620 01:05:25,027 --> 01:05:31,316 Trots andra kvinnor, älskade jag med Ava som om hon var den enda. 621 01:05:33,578 --> 01:05:37,658 Jag säger inte allt var enkelt. Det handlar om vapensmuggling... 622 01:05:37,874 --> 01:05:42,701 Man måste vara snabb. Revolutioner är ibland över innan vapen hinner dit. 623 01:05:42,920 --> 01:05:45,955 Inget är dyrare för vapenhandlare än fred. 624 01:05:46,171 --> 01:05:50,881 Vapenstillestånd? Vad menar du? Vapnen är redan på väg. 625 01:05:51,471 --> 01:05:54,043 Fredssamtal. 626 01:05:54,264 --> 01:06:00,017 Glöm det. Jag omdirigerar lasten till Balkan. Säger de "krig", stämmer det. 627 01:06:07,235 --> 01:06:12,062 En ny slags vapensmugglare kräver en ny slags snutar. 628 01:06:16,160 --> 01:06:19,113 Henry, kör Park Avenue. 629 01:06:36,385 --> 01:06:40,050 Ta med dem på en tur över New Jersey. 630 01:07:12,792 --> 01:07:18,084 Yuri, det är några män som går igenom våra soptunnor. 631 01:07:18,298 --> 01:07:21,216 Nog journalister som letar efter nån annan. 632 01:07:21,427 --> 01:07:27,796 Jag har en känsla av att de inte jobbar för skvallerpressen. Yuri... 633 01:07:29,016 --> 01:07:32,682 Är det nåt jag borde oroa mig för? 634 01:07:32,895 --> 01:07:35,563 - Nej, ingenting. - Ingenting... 635 01:07:35,772 --> 01:07:39,225 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 636 01:07:44,032 --> 01:07:45,608 Sir... 637 01:08:27,528 --> 01:08:29,567 FÄRDPLAN 638 01:08:33,284 --> 01:08:38,657 Jag var nu bäste vapenhandlaren och ägde hel flygflottilj som flög in- 639 01:08:38,873 --> 01:08:43,036 - vapen till Liberia, Sierra Leone eller Elfenbenskusten varje vecka. 640 01:08:43,251 --> 01:08:45,541 Oftast hade jag falska handlingar. 641 01:08:45,755 --> 01:08:51,129 Vid korta deadlines hade jag inga papper alls. 642 01:08:52,636 --> 01:08:58,554 Men jag oroade mig inte. Det fanns så få radarstationer i Afrika. 643 01:09:04,145 --> 01:09:11,561 Charlie, Echo, India, flyg mot Kabala flygplats, kurs 029, omedelbart. 644 01:09:11,778 --> 01:09:15,906 Yuri, vad fan är det som händer? 645 01:09:25,166 --> 01:09:29,412 Southern? Yuri. Förlåt jag ringer, men Interpol är efter mig. 646 01:09:29,629 --> 01:09:34,336 Jag kan inte känna dig just nu. Ingen bra tidpunkt... 647 01:09:35,258 --> 01:09:37,830 "Ingen bra tidpunkt?" 648 01:09:40,345 --> 01:09:42,137 Helvete! 649 01:09:45,768 --> 01:09:50,346 Charlie, Echo, India, lyd genast!! Detta är sista varningen. 650 01:09:50,564 --> 01:09:53,895 - När kom den första? - Markera med vingarna att ni fattat. 651 01:09:54,107 --> 01:09:57,608 Jag landar. 652 01:10:00,322 --> 01:10:03,857 - Vi åker in! - Vi sitter i en flygande bomb. 653 01:10:04,076 --> 01:10:09,449 - De skjuter mot kulorna. Jag landar. - Okej, då. Jävlar! 654 01:10:10,373 --> 01:10:15,747 Charlie Echo India ber om omdirigering till Kabala flygplats, kurs 029. 655 01:10:15,961 --> 01:10:19,828 Inte dit! Ta motorvägen! Det är vårt enda hopp. 656 01:10:20,049 --> 01:10:26,168 - Ett hål i asfalten och vi exploderar... - Du undervärderar dig, du är bäst. 657 01:10:26,387 --> 01:10:30,431 Du är superbäst, Alexei! Den absolut bäste! 658 01:10:31,183 --> 01:10:38,728 Det var han inte. Han blev bara 42:a av 43 elever på Moskvas flygskola. 659 01:10:44,738 --> 01:10:48,401 Herregud, vad gör han? Är snubben knäpp? 660 01:10:50,658 --> 01:10:53,993 - Jag kan inte landa där. - Kabala är 15 minuter bort. 661 01:10:54,204 --> 01:10:57,704 Han kommer inte långt. Jag vill ha en lastbil på asfalten. 662 01:12:13,820 --> 01:12:16,144 Vi klarar oss. 663 01:12:17,490 --> 01:12:20,490 - Vart ska ni? - Bort från bevismaterialet. 664 01:12:20,700 --> 01:12:24,320 Vänta! Det kommer inte finnas något bevismaterial! 665 01:12:39,049 --> 01:12:40,711 Kom hit! 666 01:12:43,179 --> 01:12:49,760 Var inte blyga. - Här... ett gratisprov. Ta det och berätta för dina vänner. 667 01:12:49,975 --> 01:12:54,223 Kom hit! Vill du ha nåt? En raketstyrd granat? Du har tur, du! 668 01:12:54,439 --> 01:13:00,229 Ta för er, det är gratis! Allt ska bort! Vapen, vapen, vapen! Kom! 669 01:13:01,030 --> 01:13:02,571 Kul, va? 670 01:13:26,801 --> 01:13:30,847 Den här är till dig. - Vill du också ha en? 671 01:13:31,055 --> 01:13:37,142 Glöm inte kulorna! Man kan inte skjuta utan kulor! Allt är gratis! 672 01:13:48,322 --> 01:13:51,654 Det som på Heathrow tar en dag att lasta ur- 673 01:13:51,865 --> 01:13:56,777 - fixade en hop undernärda sierraleonier på tio minuter. 674 01:13:56,997 --> 01:14:03,663 När Valentine kom, hade man hittat fler vapen på ett plan med kväkare. 675 01:14:09,627 --> 01:14:11,704 Yuri Orlov. 676 01:14:12,252 --> 01:14:14,710 - Helvete! - Springer du ifrån oss? 677 01:14:14,922 --> 01:14:18,707 - Nej, Mbizi, nej! - Kan du springa utan ben? 678 01:14:18,928 --> 01:14:22,425 Låt mig fixa det. Här försvinner folk hela tiden. 679 01:14:22,638 --> 01:14:28,344 - Jag kan inte gå med på det. - Se var vi är. Vem kommer att veta? 680 01:14:28,562 --> 01:14:30,685 V i. 681 01:14:36,736 --> 01:14:41,778 - Han kommer få vad han förtjänar. - Jag är inte så säker på det. 682 01:14:49,080 --> 01:14:52,081 Upp med dig. 683 01:14:54,836 --> 01:14:58,038 - Hur lyder anklagelsen? - Vad gör du i Sierra Leone? 684 01:14:58,255 --> 01:15:03,962 - Jag är på safari. - Jagar du vilddjur med K-pist? 685 01:15:04,178 --> 01:15:08,256 Hör du till parken? Jakt utan licens, är det vad jag anklagas för? 686 01:15:08,472 --> 01:15:14,555 - Du bedriver olaglig vapenhandel. - Jag gör affärer. 687 01:15:14,769 --> 01:15:20,192 Du blir rik på att ge de fattigaste medel att fortsätta döda varann. 688 01:15:20,399 --> 01:15:25,194 Vet du varför jag gör det här? Det finns mer prestigefyllda uppdrag. 689 01:15:25,406 --> 01:15:29,237 Bevaka kärnvapenarsenaler. Större risk för världsfreden... 690 01:15:29,450 --> 01:15:36,164 Men nej, nio av tio krigsoffer dödas av K-pistar och små vapen, som ditt. 691 01:15:36,372 --> 01:15:43,170 Kärnvapenmissilerna sitter i silor, dina AK-47: Or är massförstörelsevapnen! 692 01:15:43,380 --> 01:15:48,882 Jag vill inte att folk dör, jag riktar inga pistoler och trycker av. 693 01:15:49,092 --> 01:15:56,719 Eldvapenkrig är bäst för affärer, men jag föredrar missar, bara de skjuter. 694 01:16:05,441 --> 01:16:12,487 Får jag gå nu? Du har inget på mig utom handfängsel. 695 01:16:13,865 --> 01:16:21,695 Jag kan ju hålla dig i 24 timmar, utan att rikta anklagelser mot dig. 696 01:16:21,916 --> 01:16:27,122 Du undrar... varför göra det? Inte för att jag trivs i ditt sällskap! 697 01:16:27,337 --> 01:16:32,461 Skälet att vilja försena dig alla sekunderarna av de 24 timmarna är- 698 01:16:32,675 --> 01:16:37,050 - att jag försenar din dödliga handel och dina offers dödsögonblick. 699 01:16:37,260 --> 01:16:40,963 Jag tar inte en dag från dig. Jag ger dem en dag extra. 700 01:16:41,183 --> 01:16:48,892 Några oskyldiga kommer få en extra dag på jorden, eftersom du inte är fri. 701 01:16:49,107 --> 01:16:57,107 Så vi ses igen om 23 timmar och 55 minuter. 702 01:17:01,786 --> 01:17:06,492 Han visste att han inte behövde vakta mig, fanns ingenstans att gå... 703 01:17:06,704 --> 01:17:10,040 Kanske hoppades han att lokalbefolkningen skulle döda mig. 704 01:17:10,251 --> 01:17:14,794 Men de var för upptagna med planet. 705 01:17:15,004 --> 01:17:22,135 Som att parkera bilen i vissa kvarter i Bronx. Man gör det bara inte. 706 01:17:32,227 --> 01:17:37,141 Så som jag såg det, så går det till i Afrika, kanske i livet... 707 01:17:37,360 --> 01:17:41,023 Allt som kommer från jorden återvänder dit till slut. 708 01:17:41,238 --> 01:17:45,696 Till och med ett 40-ton Atonov-12 fraktplan. 709 01:18:41,458 --> 01:18:45,920 En present... till dig. 710 01:18:46,840 --> 01:18:49,246 Du kom precis i tid. 711 01:18:49,466 --> 01:18:56,085 Jag var rädd att han skulle dö, innan du fick en chans... att döda honom. 712 01:19:01,225 --> 01:19:08,223 Den här mannen kom hit i hopp om att ta din plats. 713 01:19:10,236 --> 01:19:13,355 Stämmer inte det? 714 01:19:23,248 --> 01:19:27,459 Nej, jag är inte här för att leverera till mr Baptiste. 715 01:19:27,668 --> 01:19:32,414 Jag är här för att leverera till hans fiender. 716 01:19:34,050 --> 01:19:39,209 Jag fruktar att det är en försäljning jag aldrig kommer att slutföra. 717 01:19:39,805 --> 01:19:43,930 Han dödade ditt eget blod. Din farbror... 718 01:19:44,141 --> 01:19:48,091 När han försökte döda dig. 719 01:19:56,027 --> 01:19:59,692 - Nej. - Nej? 720 01:20:01,073 --> 01:20:04,358 Vill du att jag låter honom gå? 721 01:20:05,534 --> 01:20:10,197 - Nej, jag... - "Nej, jag...?" 722 01:20:11,834 --> 01:20:18,713 Du vill ju att han ska dö. Du vill bara inte behöva göra det själv. 723 01:20:24,595 --> 01:20:26,506 Så... 724 01:20:27,141 --> 01:20:30,260 Vi gör det tillsammans. 725 01:20:33,604 --> 01:20:39,439 Det här kommer att föra oss närmare varandra. 726 01:20:45,698 --> 01:20:51,235 Du kan hindra detta när du vill, men jag tror inte du kommer göra det. 727 01:20:51,451 --> 01:20:54,027 Säg bara ordet... 728 01:20:54,247 --> 01:20:57,034 Säg... stopp! 729 01:21:10,847 --> 01:21:13,051 Stopp. 730 01:21:22,232 --> 01:21:25,482 Jag fixar ett annat rum till dig, min vän. 731 01:21:25,691 --> 01:21:29,311 Med en mycket finare utsikt. 732 01:22:00,557 --> 01:22:03,559 Han beställde brun-brunt åt er. 733 01:22:06,814 --> 01:22:08,770 - Va? - Brun-brunt. 734 01:22:09,066 --> 01:22:12,482 - Vad är det? - En blandning av kokain... 735 01:22:13,654 --> 01:22:16,061 ...och krut. 736 01:22:16,281 --> 01:22:21,653 De ger det till grabbarna som ska ut i strid. De gör vad som helst. 737 01:22:21,868 --> 01:22:27,869 - En annan gång... - Prova åtminstone en gång, mr Yuri. 738 01:22:28,081 --> 01:22:31,784 - Varför? - För det är ert krut. 739 01:22:54,817 --> 01:22:59,276 Redan innan den natten hade jag provat kokain i Västafrika. 740 01:22:59,488 --> 01:23:05,740 Dock aldrig brun-brunt förut, men jag hade ju heller inte dödat nån. 741 01:23:29,391 --> 01:23:32,758 Jag gjorde väl ingenting? 742 01:23:32,977 --> 01:23:38,563 - Jag gjorde väl ingenting? - Du gjorde inte mycket. 743 01:23:38,855 --> 01:23:40,897 Vänta. Är du sjuk? 744 01:23:41,109 --> 01:23:43,598 Aids? 745 01:23:45,238 --> 01:23:48,488 Fråga den vite mannen. Han vet. 746 01:23:48,698 --> 01:23:52,530 Kommer min hand att växa ut igen? 747 01:23:59,793 --> 01:24:02,878 - Simeon? - Kom ihåg, Yuri! 748 01:24:03,088 --> 01:24:06,041 Välj sida... 749 01:24:07,925 --> 01:24:10,084 Simeon! 750 01:24:12,387 --> 01:24:15,554 - Gör det inte. Han är Andres... - Skit i Andre. 751 01:24:15,764 --> 01:24:18,386 Ja, skit i Andre! 752 01:24:20,185 --> 01:24:23,520 Jag beklagar, de brukar inte låsa sig. 753 01:24:24,896 --> 01:24:29,855 Jag kan kanske fixa det. Det är magasinet. Ge mig den. 754 01:24:58,969 --> 01:25:04,844 Det kändes som en förbannelse lagt sig över mig, av oövervinnlighet... 755 01:25:08,187 --> 01:25:13,180 Nicki, gå in till dig. 756 01:25:13,818 --> 01:25:19,193 Jag tror er inte. Kan ni bevisa något av det? 757 01:25:19,407 --> 01:25:24,363 Mr Orlov gör sig väldiga besvär för att få sina affärer att se lagliga ut. 758 01:25:24,578 --> 01:25:28,278 Även för er. Kanske speciellt för er. 759 01:25:28,499 --> 01:25:34,867 - Jag tror inte vi hittar nåt här idag. - Vad är det då ni vill? 760 01:25:35,087 --> 01:25:40,164 Jag hoppades på er hjälp. 761 01:25:44,513 --> 01:25:50,883 Vad jag förstår så omkom era föräldrar tragiskt. 762 01:25:54,313 --> 01:25:57,599 De vapnen som användes vid mordet på era föräldrar- 763 01:25:57,817 --> 01:26:02,977 - hade skaffats fram från män som var exakt som er man. 764 01:26:03,237 --> 01:26:06,275 Jag vill att ni går nu. 765 01:26:08,075 --> 01:26:10,948 Visst. - Mina herrar... 766 01:26:25,927 --> 01:26:27,670 Ava! 767 01:26:36,643 --> 01:26:42,182 - Ava, vad är det? - Jag kan inte ha kläderna på mig. 768 01:26:42,398 --> 01:26:45,602 Inte ha smyckena på mig. 769 01:26:45,819 --> 01:26:49,518 Jag kan inte köra bilen. 770 01:26:49,738 --> 01:26:54,068 Jag kan inte bo i det här huset. Allt är fläckat av blod. 771 01:26:54,284 --> 01:26:57,202 Fläckat av blod? 772 01:26:57,914 --> 01:27:01,579 Vad är det med dig? 773 01:27:03,626 --> 01:27:09,793 - Var inte så melodramatisk. - Jag är ju en misslyckad skådis. 774 01:27:18,056 --> 01:27:22,684 Jag har ju sagt att de där... Det är politiskt. De ljuger, är lögnare. 775 01:27:22,897 --> 01:27:27,889 Se på mig. De ljuger för att själva se bra ut. Du kan inte lita på dom. 776 01:27:28,108 --> 01:27:31,356 Det är inte bara dom. 777 01:27:32,569 --> 01:27:38,988 Lugn, din familj har inte sagt nåt. De behövde inte det. 778 01:27:39,826 --> 01:27:45,282 Det jag säljer till folk är ett sätt att kunna försvara sig själva. Det är allt. 779 01:27:45,497 --> 01:27:50,659 Jag ser på nyheterna, ser bilderna. Vapnen är större än pojkarna. 780 01:27:50,880 --> 01:27:55,919 - Inget olagligt med det jag gör... - Jag struntar i om det är lagligt. 781 01:27:56,133 --> 01:27:59,584 Det är fel. 782 01:28:17,278 --> 01:28:20,693 Sluta, snälla du. 783 01:28:22,407 --> 01:28:27,282 Det förändrar inget om jag slutar. Nån annan tar min plats dan därpå. 784 01:28:27,496 --> 01:28:31,908 Låt dem göra det, då. Vi har så det räcker. 785 01:28:32,127 --> 01:28:35,576 Det handlar inte om pengar. 786 01:28:35,794 --> 01:28:39,326 Vad handlar det då om? 787 01:28:41,590 --> 01:28:45,008 Jag är bra på det. 788 01:28:53,643 --> 01:28:57,725 Det känns som det enda jag gjort i mitt liv är att vara söt. 789 01:28:57,941 --> 01:29:00,014 Jag menar... 790 01:29:00,232 --> 01:29:03,105 Det enda jag gjort var att födas. 791 01:29:03,320 --> 01:29:10,319 Jag är misslyckad skådis, misslyckad konstnär, och ingen bra mamma. 792 01:29:12,412 --> 01:29:16,873 Jag är inte ens särskilt söt längre. 793 01:29:18,626 --> 01:29:23,964 Jag har misslyckats med allt, Yuri. 794 01:29:24,172 --> 01:29:28,715 Men jag vill inte misslyckas som människa. 795 01:29:31,846 --> 01:29:36,720 Mina fiender hade till slut hittat ett vapen som kunde skada mig. 796 01:29:36,934 --> 01:29:40,221 I ett halvår slutade jag med vapen. Jag blev laglig. 797 01:29:40,438 --> 01:29:45,775 En outnyttjad marknad! Över fem miljoner kubikmeter timmer år ett. 798 01:29:45,985 --> 01:29:48,390 Över 100 arter som kan exploateras. 799 01:29:48,610 --> 01:29:53,688 Oljan? Detta är nya Texas. 10000 fat i månaden. 800 01:29:53,908 --> 01:29:57,608 Han måste ljuga. Han pratar. 801 01:29:57,829 --> 01:30:01,198 ...gasreserver utanför Elfenbenskusten som OPEC inte känner till. 802 01:30:01,416 --> 01:30:04,369 Telefonnumren stämmer. 803 01:30:04,584 --> 01:30:07,039 Allt är schysst. 804 01:30:08,214 --> 01:30:11,711 Klart att Valentine var förbryllad. 805 01:30:24,436 --> 01:30:28,564 Tur det finns lagliga vägar att exploatera utvecklingsländer på. 806 01:30:28,774 --> 01:30:32,438 Enda problemet med en ärlig dollar är att de är svåra att göra. 807 01:30:32,653 --> 01:30:37,443 Marginalerna är för låga. Alltför många gör det. 808 01:30:39,950 --> 01:30:45,074 Men jag hade ju lovat Ava. 809 01:30:52,127 --> 01:30:55,543 Liberias president är på väg upp. 810 01:30:55,756 --> 01:31:00,583 Han är tidig. Jag kommer strax. 811 01:31:08,101 --> 01:31:12,562 - Vad fan gör du här, Andre? - Deltar i fredsförhandlingar i FN. 812 01:31:12,771 --> 01:31:18,357 - Och besöker dina vapenhandlare? - Jag undrar om det ännu är ditt yrke. 813 01:31:18,567 --> 01:31:23,562 Du är plötsligt så svår att få tag i. Det är beklagligt. 814 01:31:23,782 --> 01:31:28,658 Min son och jag hoppades kunna handla under vårt besök i New York. 815 01:31:28,869 --> 01:31:34,076 - De har dig under uppsikt. - Anklagar mig för allt, de hycklarna. 816 01:31:34,291 --> 01:31:37,541 - Det är rena "jakten på häxa". - "Häxjakten." 817 01:31:37,753 --> 01:31:43,458 Fientligheterna har trappats upp. Det är svårt att fylla på lagren. 818 01:31:43,676 --> 01:31:50,924 Det krävs en man med din sällsynta påhittighet. 819 01:31:51,142 --> 01:31:53,810 Jag kan inte hjälpa dig, tyvärr. 820 01:31:59,980 --> 01:32:02,770 Jag förstår. 821 01:32:03,319 --> 01:32:10,732 Du bör veta att eftersom situationen är som den är, är vi extra generösa. 822 01:32:15,788 --> 01:32:18,659 Så... vi ses väl snart... 823 01:32:18,875 --> 01:32:21,745 ..."härskaren i krig". 824 01:32:23,879 --> 01:32:28,172 Du har fortfarande inte levererat Rambos vapen. 825 01:32:43,564 --> 01:32:50,444 Vid 4%½ månad har människofoster ormsvans, kvarleva från utvecklingen. 826 01:32:50,654 --> 01:32:52,692 Kanske den jag inte kunde fly från. 827 01:32:52,905 --> 01:32:58,279 Man kan överleva mot fiender, men mot egna organismen förlorar man. 828 01:32:58,495 --> 01:33:01,243 Väntar du inte? Jag går först om tio minuter. 829 01:33:01,454 --> 01:33:04,160 Tyvärr, Nickis simträning. 830 01:33:04,374 --> 01:33:09,284 Skönt du åker. Du har varit här så länge och börjar gå mig på nerverna. 831 01:33:09,503 --> 01:33:14,744 Jag är klar på torsdag och tillbaka till helgen. Då kan vi åka till havet. 832 01:33:14,965 --> 01:33:17,885 Det vore roligt. 833 01:33:18,095 --> 01:33:19,720 Du... 834 01:33:19,930 --> 01:33:23,345 Du litar väl på mig? 835 01:33:23,557 --> 01:33:26,761 Hon såg mig i ögonen, så som jag sett tusentals- 836 01:33:26,978 --> 01:33:30,559 - tulltjänstemän, byråkrater och poliser i ögonen. 837 01:33:30,773 --> 01:33:35,563 - Ja, jag litar på dig. - Och hon ljög utan att blinka. 838 01:33:35,776 --> 01:33:38,814 - Vi ses, stora grabben. - Hej då, pappa. 839 01:33:39,323 --> 01:33:43,366 - Hon lärde av den bäste. - Trevlig resa. 840 01:33:59,590 --> 01:34:01,667 Det är han. 841 01:34:21,360 --> 01:34:24,276 - Vart ska vi mamma? - Det är en lek. 842 01:34:24,487 --> 01:34:27,407 - Som kurragömma? - Ja. 843 01:34:29,744 --> 01:34:31,486 Som kurragömma. 844 01:34:52,139 --> 01:34:56,090 Jag känner när jag blir skuggad. Jag vet vad jag ska titta efter. 845 01:34:56,309 --> 01:35:01,138 Men jag hade aldrig blivit skuggad av kvinnan jag älskar. 846 01:35:11,614 --> 01:35:15,614 Jag kan förstå hur Ava kände det. Hon hade förstått om kombinationen- 847 01:35:15,827 --> 01:35:21,248 - varit sista siffrorna i mitt person- nummer eller hennes, inte Nicolais!! 848 01:35:37,639 --> 01:35:40,640 Min sons födelsedag låste upp det regeringen skulle beskriva som- 849 01:35:40,850 --> 01:35:44,682 - "en katalog över massmord." 850 01:35:53,317 --> 01:35:55,990 Vänta här. 851 01:36:58,088 --> 01:37:00,874 Kom, Nicki, kom. 852 01:37:12,434 --> 01:37:16,097 - Här och ser hur andra halvan lever? - Jag saknar din borsjtj. 853 01:37:16,311 --> 01:37:19,931 - Mamma och pappa säger du är ren. - Ja, du med. 854 01:37:20,149 --> 01:37:24,064 Du har blivit ärlig, va? Det är svårt att tro. 855 01:37:24,278 --> 01:37:27,197 Det är för att det inte är sant. 856 01:37:28,075 --> 01:37:33,578 Bara du vet. Jag ska iväg på jobb i kväll och vill att du följer med. 857 01:37:33,787 --> 01:37:37,867 Jag kan inte. Jag har en flickvän. 858 01:37:39,334 --> 01:37:44,328 Jag tror hon kan vara den rätta. Dessutom ska jag öppna restaurang. 859 01:37:44,547 --> 01:37:48,711 Kanske den här resan hjälper dig. Det ger bra pengar. 860 01:37:50,468 --> 01:37:53,968 Yuri... jag har gett mitt ord. 861 01:37:54,891 --> 01:38:00,098 Ingen behöver få veta. Säg att det är vila och rekreation. 862 01:38:01,021 --> 01:38:05,978 - Vad behöver du plötsligt mig för? - Det är en jävla röra i Västafrika. 863 01:38:06,193 --> 01:38:11,694 Mer än vanligt. Jag kan inte lita på nån. 864 01:38:13,281 --> 01:38:16,980 Jag behöver dig som livvakt. 865 01:38:17,993 --> 01:38:21,659 Vapenbröder. 866 01:38:54,111 --> 01:38:58,191 Yuri... välkommen tillbaka. 867 01:39:00,615 --> 01:39:04,364 Välkomna båda två. Välkomna till demokrati. 868 01:39:04,579 --> 01:39:07,329 "Demokrati?" Vad har du druckit, Andy? 869 01:39:07,538 --> 01:39:11,075 Du har inte sett nyheterna. De anklagar mig för valfusk. 870 01:39:11,293 --> 01:39:16,630 Men efter detta med ert Florida och er högsta "skendomstol"- 871 01:39:16,839 --> 01:39:20,208 - måste USA hålla käft för evigt. 872 01:39:23,761 --> 01:39:31,761 Hur fixar du detta? Hur fixar du det, när de övervakar hela mitt luftrum? 873 01:39:32,021 --> 01:39:35,185 "Man kan, bara man vill..." 874 01:39:35,397 --> 01:39:39,266 Var är mina jävla pengar. 875 01:39:41,653 --> 01:39:44,322 När det har levererats. 876 01:39:45,240 --> 01:39:48,075 - Det har levererats. - Detta är inte till mig. 877 01:39:48,285 --> 01:39:50,859 - Det är till mina grannar i väst. - Väst? 878 01:39:53,413 --> 01:39:57,246 - Vi ska till Sierra Leone. - Ja, och min son... 879 01:39:57,461 --> 01:40:01,456 ...Baptiste Junior följer med för att sköta presentationen. 880 01:40:01,670 --> 01:40:05,124 - Vi har inga lastbilar. - Det kommer ni att ha. 881 01:40:05,343 --> 01:40:09,885 Så fort vi lastat ur maten ur dem. 882 01:40:13,183 --> 01:40:18,639 Rambos vapen... Mr Yuri, ni är en man som håller ert ord. 883 01:40:18,854 --> 01:40:24,360 - Vart ska vi? - RUF, frihetskämparna. 884 01:40:25,278 --> 01:40:28,526 Varenda falang i Afrika ger sig nobla namn. 885 01:40:28,737 --> 01:40:32,606 "Frigörelse" hit, "patriot" dit, "demokratiska republiken"... 886 01:40:36,746 --> 01:40:39,451 De kan väl inte öppet erkänna vad de vanligtvis är. 887 01:40:39,667 --> 01:40:44,208 En sammanslutning av de värsta förtryckarna. 888 01:40:49,757 --> 01:40:56,886 Barbariska grymheter sker när två grupper ser sig som frihetskämpar. 889 01:41:01,353 --> 01:41:07,806 Jag har 500 helt nya direkt ur lådan, alla lika rena som denna. Vad har du? 890 01:41:25,708 --> 01:41:28,199 Herregud! Jösses! 891 01:41:37,343 --> 01:41:40,179 - Yuri, jag måste prata med dig. - Inte nu. 892 01:41:40,431 --> 01:41:42,007 Nu! 893 01:41:43,640 --> 01:41:45,881 Ursäkta mig. 894 01:41:52,564 --> 01:41:54,524 Vad är det? 895 01:41:54,734 --> 01:41:58,101 - Vi kan inte göra affären. - Visst kan vi det. Vad är det? 896 01:41:58,319 --> 01:42:03,944 Se därborta. Så fort de fått vapnen, kommer de där människorna att dö. 897 01:42:05,075 --> 01:42:07,484 Det är inte vår sak. 898 01:42:09,081 --> 01:42:13,658 De dödade nyss en liten pojke i Nickis ålder. 899 01:42:15,878 --> 01:42:20,338 - Varför detta avbrott? - Inget avbrott. Jag kommer strax. 900 01:42:20,548 --> 01:42:27,761 - Vi kan inte kontrollera vad de gör. - Idag kan vi det. Yuri, de är där! 901 01:42:27,973 --> 01:42:31,425 Vad gör de med oss om vi backar? De dödar oss. 902 01:42:31,641 --> 01:42:35,308 Och om vi fortsätter, vad kommer de att göra med dom? 903 01:42:38,897 --> 01:42:41,436 Vi måste göra nåt. 904 01:42:41,652 --> 01:42:44,688 - Snälla, för helvete! - Det är inte vår kamp. 905 01:42:44,906 --> 01:42:47,360 Snälla! Vapenbröder... 906 01:42:49,160 --> 01:42:52,857 - Vad säger han? - Det gäller affären. 907 01:42:53,079 --> 01:42:58,322 Han är inte nöjd med villkoren. Vi bara diskuterar det. Det är inget. 908 01:43:05,049 --> 01:43:07,835 Eller hur? Det är inget. 909 01:43:15,599 --> 01:43:18,174 Inget. 910 01:43:18,520 --> 01:43:21,306 Du har rätt, Yuri. Du har rätt. 911 01:43:21,522 --> 01:43:24,856 Gud, jag måste ta mig samman. 912 01:43:25,067 --> 01:43:28,102 - Det här är inte vår strid. - Just det. 913 01:43:28,361 --> 01:43:34,978 Vad gäller det? 300 raketgevär, 500 automatkarbiner och 800 granater. 914 01:43:37,162 --> 01:43:41,289 Jag trodde det var 1200 granater. 915 01:43:42,874 --> 01:43:47,169 Jag var upptagen av affären, insåg inte vad som pågick i Vitalys skalle. 916 01:43:47,378 --> 01:43:51,044 Jag trodde det var 1200 granater. Förvirrad... 917 01:43:51,258 --> 01:43:57,094 Fast jag kanske aldrig hade förstått vad som pågick i hans skalle. 918 01:43:59,432 --> 01:44:02,716 Ursäkta, kan jag få se på en annan sten? 919 01:44:02,935 --> 01:44:08,520 En sak jag förstår är att Vitaly bröt gyllene regeln för vapensmuggling. 920 01:44:08,732 --> 01:44:13,974 "Plocka aldrig upp ett vapen och förena dig med kunderna. " 921 01:44:19,160 --> 01:44:21,447 Vad gör du? 922 01:44:24,453 --> 01:44:26,661 En sak åt Yuri... 923 01:44:27,290 --> 01:44:31,121 Gå åt sidan, sakta... 924 01:44:48,060 --> 01:44:50,383 Nej, Vit! 925 01:44:51,896 --> 01:44:53,936 Nej, Vit! 926 01:46:19,560 --> 01:46:24,638 Bara hälften var borta, så jag hade rätt till hälften av diamanterna. 927 01:46:24,857 --> 01:46:31,476 Om jag tog dem var jag förlorad. Om jag lämnade dem var jag förlorad. 928 01:46:37,535 --> 01:46:42,611 Massakern ägde rum som Vitaly sagt, men ett halvdussin massakrer till- 929 01:46:42,831 --> 01:46:46,994 - ägde rum i Sierra Leone den veckan. Man kan inte stoppa alla. 930 01:46:47,210 --> 01:46:51,538 Enligt min erfarenhet kan man inte stoppa nån av dem. 931 01:46:51,756 --> 01:46:55,455 Det sägs att ondska råder när goda män inte lyckas agera. 932 01:46:55,676 --> 01:46:57,882 Det man borde säga är: 933 01:46:58,096 --> 01:47:00,715 "Ondskan härskar." 934 01:47:13,361 --> 01:47:18,649 Jag hade nu mer gemensamt med ledaren av det gudsförgätna landet. 935 01:47:18,864 --> 01:47:22,066 Vi såg nåt hos varandra ingen av oss gillade. 936 01:47:22,284 --> 01:47:26,329 Eller kanske vi bara såg in i spegeln... 937 01:47:44,804 --> 01:47:48,753 En monroviansk läkare fick 20 dollar för att plocka blyet ur Vitalys kropp- 938 01:47:48,974 --> 01:47:53,803 - och skriva en falsk dödsattest. Jag borde ha betalat honom mera. 939 01:47:54,023 --> 01:47:57,105 Jag hade smugglat miljoner kulor och den som fick mig- 940 01:47:57,315 --> 01:48:02,142 - att hamna i fängelse hittas under min döde brors revben. 941 01:48:02,360 --> 01:48:07,274 Yuri Orlov, vi hanterar frågor gällande alkohol, tobak och vapen. 942 01:48:07,493 --> 01:48:12,403 Låt mig gissa. Detta gäller inte alkohol eller tobak. 943 01:48:52,532 --> 01:48:56,235 - Restaurangen Krim. - Pappa? 944 01:49:02,126 --> 01:49:06,502 Båda mina söner är döda. 945 01:49:08,133 --> 01:49:10,751 Det finns bara två tragedier i livet. 946 01:49:10,966 --> 01:49:14,667 Den ena är att inte få det man vill. Den andra är att få det. 947 01:49:14,889 --> 01:49:18,719 - Är det här en av dina? - Valentine fick till slut det han ville. 948 01:49:18,932 --> 01:49:24,176 Underligt nog står det på döds- attesten att han dog av hjärtsvikt. 949 01:49:24,395 --> 01:49:28,608 Förfalskning av dödsattest? Det räcker inte för att sätta dit mig. 950 01:49:28,818 --> 01:49:33,394 Du har rätt. Som vanligt har du rätt. 951 01:49:34,905 --> 01:49:37,529 Har du läst dagens tidning? 952 01:49:42,455 --> 01:49:44,447 "VAPENHANDLARE GRIPEN" 953 01:49:44,665 --> 01:49:49,411 Förfalskade slutanvändarcertifikat, skalbolag, noggrant katalogiserade. 954 01:49:49,627 --> 01:49:55,631 Finns knappt en krigsherre, diktator eller despot du inte är "du" med. 955 01:49:56,219 --> 01:50:02,051 Det var din fru, din trofé till fru, som ledde oss ända fram. 956 01:50:02,264 --> 01:50:06,972 Det är inte hennes fel. Hon är bara lättare att skugga än vad du är. 957 01:50:07,267 --> 01:50:09,260 Får jag? 958 01:50:09,521 --> 01:50:10,521 Javisst. 959 01:50:35,169 --> 01:50:37,043 Njut av det. 960 01:50:37,255 --> 01:50:39,627 - Vadå? - Det här. 961 01:50:39,840 --> 01:50:44,502 Säg att jag är allt du avskyr, att jag är personifieringen av ondskan. 962 01:50:44,719 --> 01:50:50,674 Att jag är ansvarig för kollapsen av samhällsstrukturen, världsordningen. 963 01:50:50,891 --> 01:50:53,974 Att jag ensam ansvarar för folkmord. 964 01:50:54,185 --> 01:50:58,267 Säg allt du vill säga till mig nu, för du har inte så lång tid på dig. 965 01:50:58,481 --> 01:51:03,188 Hör du på eller kör du med självbedrägeri? 966 01:51:03,402 --> 01:51:06,939 Du har brutit alla vapenembargon som utfärdats. 967 01:51:07,158 --> 01:51:11,403 Det finns tillräckliga bevis för att döma dig till flera livstidsdomar. 968 01:51:11,619 --> 01:51:14,950 Du kommer under tio år gå från cell till rättssal- 969 01:51:15,162 --> 01:51:19,243 - innan du ens börjar avtjäna ditt straff. 970 01:51:20,793 --> 01:51:25,753 Jag tror inte att du inser allvaret i din situation. 971 01:51:35,263 --> 01:51:39,394 Min familj har tagit avstånd från mig. 972 01:51:39,603 --> 01:51:43,303 Min fru och son har lämnat mig. 973 01:51:45,108 --> 01:51:47,647 Min bror är död. 974 01:51:47,862 --> 01:51:53,068 Tro mig. Jag inser helt och hållet allvaret i min situation. 975 01:51:53,283 --> 01:51:59,155 Men jag lovar att jag kommer inte sitta en enda sekund i en rättssal. 976 01:51:59,372 --> 01:52:01,364 Du bedrar dig själv. 977 01:52:01,583 --> 01:52:07,168 Jag gillar dig, Jack. Nej, kanske inte, men jag förstår dig. 978 01:52:11,089 --> 01:52:16,759 Låt mig berätta vad som kommer att hända, så kan du förbereda dig. 979 01:52:22,560 --> 01:52:26,175 Strax knackar nån på dörren och du kallas ut. 980 01:52:26,396 --> 01:52:29,018 I hallen står en man med högre rang är din. 981 01:52:29,232 --> 01:52:34,226 Först gratulerar han dig, du gör världen till en säkrare plats. 982 01:52:34,446 --> 01:52:38,691 Du ska få lovord och bli befordrad. 983 01:52:38,907 --> 01:52:41,658 Sen säger han att jag ska släppas. 984 01:52:41,869 --> 01:52:46,575 Du kommer att protestera, förmodligen hota med att avgå. 985 01:52:47,123 --> 01:52:50,244 Men i slutändan kommer jag att släppas. 986 01:52:50,460 --> 01:52:54,921 Skälet är detsamma som får dig att tro att jag ska dömas. 987 01:52:55,131 --> 01:53:01,928 Jag umgås med några av de värsta männen som kallar sig för ledare idag. 988 01:53:02,137 --> 01:53:08,424 Men några av de männen är dina fienders fiender. 989 01:53:09,643 --> 01:53:15,647 Eftersom världens största vapen- handlare är din chef, USAs president- 990 01:53:15,859 --> 01:53:20,564 - som skeppar fler varor på en dag än vad jag gör på ett år- 991 01:53:20,777 --> 01:53:25,153 - så är det ibland pinsamt att ha hans fingeravtryck på vapnen. 992 01:53:25,363 --> 01:53:32,161 Ibland behövs frilansare som levererar till styrkor han inte själv får förse. 993 01:53:34,249 --> 01:53:37,832 Du kallar mig ond. 994 01:53:38,045 --> 01:53:43,418 Men olyckligtvis för dig är jag ett nödvändigt ont. 995 01:53:58,772 --> 01:54:05,605 Jag skulle säga "dra åt helvete" åt dig, men jag tror att du redan är där. 996 01:54:39,184 --> 01:54:41,425 Trevligt att göra affärer med dig. 997 01:54:41,644 --> 01:54:47,728 De flesta är glada att slippa fängelse. Jag tar betalt. Jag är ingen idiot. 998 01:54:47,940 --> 01:54:52,650 De behövde mig den dan, men nästa kunde jag bli syndabock. 999 01:54:52,863 --> 01:54:56,989 Men jag var tillbaka och gjorde det jag var bäst på. 1000 01:54:57,199 --> 01:55:00,701 - Paraplyer till Sahara? - Solparasoller. 1001 01:55:19,304 --> 01:55:23,431 Vet ni vem som kommer ärva jorden? Vapenhandlarna. 1002 01:55:23,642 --> 01:55:26,891 Alla andra är för upptagna med att döda varandra. 1003 01:55:27,103 --> 01:55:31,347 Det är nyckeln till överlevnad. Gå aldrig ut i krig. 1004 01:55:34,110 --> 01:55:37,940 Särskilt inte mot dig själv. 1005 01:55:46,340 --> 01:55:49,500 Filmen är baserad på verkliga händelser. 1006 01:55:52,493 --> 01:55:54,823 MEDAN PRIVATA VAPENSMUGGLARE ÄNNU HAR FRAMGÅNGAR- 1007 01:55:54,941 --> 01:55:57,749 - ÄR VÄRLDENS STÖRSTA VAPENLEVERANTÖRER- 1008 01:55:57,961 --> 01:56:00,300 - USA, STORBRITANNIEN, RYSSLAND, FRANKRIKE OCH KINA. 1009 01:56:01,924 --> 01:56:07,012 - DE ÄR OCKSÅ DE FEM ORDINARIE MEDLEMMARNA I FN: s SÄKERHETSRÅD