1
00:00:12,580 --> 00:00:17,580
Översättning: eXz
www.divxsweden.net
2
00:01:51,850 --> 00:01:53,940
Du är speciell.
3
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Du har en mycket
speciell uppgift i livet.
4
00:02:00,450 --> 00:02:02,530
Du har blivit utvald.
5
00:02:13,170 --> 00:02:15,550
Ön väntar på dig.
6
00:02:42,450 --> 00:02:44,540
God morgon, Lincoln Six Echo.
7
00:02:47,880 --> 00:02:49,960
Ojämn sömn upptäckt.
8
00:03:01,260 --> 00:03:04,690
Var god att kontakta
sjukavdelningen.
9
00:03:06,100 --> 00:03:09,150
Jag mår bra, jag mår bra.
10
00:03:13,400 --> 00:03:15,490
Hälsoundersökning klockan 08.00.
11
00:03:25,420 --> 00:03:27,500
Överskott av natrium upptäckt.
12
00:03:29,670 --> 00:03:31,760
Råder till näringskontroll.
13
00:03:36,970 --> 00:03:42,230
God morgon. Yttre
föroreningsvärden är 85%.
14
00:03:42,270 --> 00:03:44,360
Soligt och svalt.
15
00:03:55,160 --> 00:03:57,240
Jag saknar en vänstersko.
16
00:04:01,080 --> 00:04:04,210
Om ni får tillfälle så skulle jag
även vilja ha en annan färg.
17
00:04:14,510 --> 00:04:16,970
-God morgon.
-God morgon.
18
00:04:24,860 --> 00:04:28,280
-Hur står det till, Lincoln?
-Jag saknar en sko.
19
00:04:38,580 --> 00:04:41,460
-Hallå, är du Cutter?
-Ja.
20
00:04:42,460 --> 00:04:44,550
Tack.
21
00:04:45,300 --> 00:04:47,380
Det är fullt.
22
00:04:50,220 --> 00:04:54,390
God morgon.
19:e juli, 2019.
23
00:04:54,430 --> 00:04:56,520
Ännu en dag i paradiset.
24
00:05:00,520 --> 00:05:02,610
Lotteriet.
25
00:05:07,700 --> 00:05:09,780
Ö-VINNAREN
26
00:05:09,830 --> 00:05:14,120
Starkweather Två Delta.
Din tid är kommen.
27
00:05:14,160 --> 00:05:18,670
-Du ska förflyttas till ön.
-Starkweather Två Delta här...
28
00:05:19,170 --> 00:05:22,420
Som du vet så slog min
högsta dröm just in.
29
00:05:22,460 --> 00:05:26,300
Jag har bara varit med er runt sex
månader, men jag vann på lotteriet.
30
00:05:27,640 --> 00:05:32,390
Det är riktigt. Jag, Starkweather,
ska ut och andas frisk luft.
31
00:05:32,430 --> 00:05:37,110
En simtur i havet... Jag förstår inte
att jag vann. Kalla mig mr Populär.
32
00:05:37,270 --> 00:05:40,570
Jag vet, det är jag det.
Det är jag.
33
00:05:41,530 --> 00:05:45,780
Ni måste förstå att jag inte brukar
vara så här, men detta är otroligt.
34
00:05:46,780 --> 00:05:49,910
Jag ska till ön och vi
ska ha det så roligt!
35
00:05:49,950 --> 00:05:53,920
Jag måste få träffa er där,
ni klarar av det! Jag vann!
36
00:05:54,710 --> 00:05:57,300
Det är tumult i
hiss nummer elva.
37
00:05:57,340 --> 00:06:01,880
Bara en liten stund före
hans sista avfärd till ön-
38
00:06:01,930 --> 00:06:04,720
-naturens sista bevarade frizon...
39
00:06:04,760 --> 00:06:07,010
Tursam kille, va?
40
00:06:07,060 --> 00:06:09,980
Nästa lotteri är ikväll.
41
00:06:10,020 --> 00:06:14,690
ALLA KAN VINNA.
DIN TID KOMMER
42
00:06:17,400 --> 00:06:21,450
-Hur länge har du varit här?
-I två år.
43
00:06:21,490 --> 00:06:23,620
-Du då?
-Tre år.
44
00:06:23,660 --> 00:06:26,870
Tre? Jag har varit här i sju år.
Om jag räknar rätt så-
45
00:06:26,910 --> 00:06:30,500
-gör det mig till den största
lotteriförloraren i detta rum.
46
00:06:32,000 --> 00:06:34,090
Jag är en sådan förlorare...
47
00:07:06,830 --> 00:07:08,920
Ja, du.
48
00:07:10,790 --> 00:07:12,880
Identifiera.
49
00:07:13,800 --> 00:07:17,590
Gandu Three Echo, du har varit
inblandad i allmän tumult förut.
50
00:07:17,640 --> 00:07:20,390
Jag hade ett väldigt litet
känslomässigt utbrott.
51
00:07:20,430 --> 00:07:23,980
-Kan du säkert säga att det är över?
-Ja, mycket säkert.
52
00:07:24,020 --> 00:07:27,100
-Jag känner mig mycket bättre.
-Ha då en fortsatt trevlig dag.
53
00:07:27,150 --> 00:07:29,650
Ni också.
Ha en fortsatt trevlig dag.
54
00:08:21,170 --> 00:08:25,960
Kom ihåg, var trevlig,
glad och lugn.
55
00:08:26,000 --> 00:08:29,510
En hälsosam person är
en glad person.
56
00:08:36,810 --> 00:08:41,100
Lincoln Six Echo, dina val är frukt
och havregryn av valfri sort.
57
00:08:41,150 --> 00:08:42,400
Ingen bacon idag?
58
00:08:42,440 --> 00:08:44,520
Du har ett nytt näringsupplägg
som säger ingen bacon.
59
00:08:44,570 --> 00:08:48,700
I så fall vill jag ha två ägg,
inte för lösa och korv vid sidan av.
60
00:08:48,740 --> 00:08:52,410
Kanske lite rostat bröd i florsocker?
61
00:08:52,450 --> 00:08:57,040
Du är inte trevlig och jag har inte tid
med dig, Echo. Hur ska du ha det?
62
00:08:58,250 --> 00:09:00,330
Skynda dig.
63
00:09:02,170 --> 00:09:04,250
Överraska mig.
64
00:09:09,010 --> 00:09:11,100
Överraskning.
65
00:09:13,220 --> 00:09:15,310
Nästa!
66
00:09:26,320 --> 00:09:28,410
Se och lär.
67
00:09:29,990 --> 00:09:33,960
Nästa! Jordan Two Delta.
68
00:09:34,000 --> 00:09:39,420
Hej, hjärtat. Dina val är ägg,
torkad frukt och yoghurt.
69
00:09:39,920 --> 00:09:42,920
-Jag tar ägg, tack.
-Okej.
70
00:09:44,010 --> 00:09:47,470
Var var du häromdan?
Vi saknade dig.
71
00:09:47,510 --> 00:09:52,310
Det var snällt sagt, hjärtat.
Vill du ha någonting annat?
72
00:09:53,690 --> 00:09:57,860
Kanske lite bacon.
Nej, det står att jag inte borde...
73
00:09:57,900 --> 00:10:01,650
-Varsågod.
-Fyra, fem bitar, tack.
74
00:10:11,710 --> 00:10:14,630
-Jag mjukade upp henne.
-Det tvivlar jag inte på.
75
00:10:14,670 --> 00:10:17,300
-Tillbaka på din diet?
-Skämtar du, jag älskar det här.
76
00:10:17,340 --> 00:10:19,920
Det är bäst att du äter upp,
du behöver all din styrka ikväll.
77
00:10:19,960 --> 00:10:24,430
-Är det en utmaning?
-Jag lovar att ta det lugnt.
78
00:10:26,180 --> 00:10:29,520
Gå ifrån varandra.
Gå till era platser.
79
00:11:00,260 --> 00:11:02,760
Dr Merrick kan ta emot er nu.
80
00:11:07,350 --> 00:11:11,060
Vad har du gjort för fel
den här gången, tuffing?
81
00:11:15,900 --> 00:11:19,740
-Ni ville träffa mig.
-Ja, tack.
82
00:11:28,920 --> 00:11:33,880
Varsågod och sitt.
Hur mår Lincoln Six Echo idag?
83
00:11:34,710 --> 00:11:38,890
-Inte så bra, antar jag.
-Varför säger du det?
84
00:11:39,510 --> 00:11:42,470
Om jag är här så betyder
det att jag inte mår så bra.
85
00:11:42,520 --> 00:11:47,940
Det är en ganska negativ anknytning.
Mitt jobb är att se till att du är nöjd.
86
00:11:47,980 --> 00:11:51,820
-Att allting är bra med dig.
-Just det.
87
00:11:54,780 --> 00:11:59,490
Ditt register visar att du har varit
med Jordan Two Delta regelbundet.
88
00:11:59,530 --> 00:12:02,290
Det finns väl ingen
lag mot vänskap?
89
00:12:02,330 --> 00:12:07,670
Vi stödjer det, men uppenbarligen
kan närhet bli ett bekymmer.
90
00:12:07,710 --> 00:12:10,590
Jag känner till reglerna för närhet.
91
00:12:12,050 --> 00:12:14,930
Du har gjort ganska bra ifrån dig
på de flesta andra punkterna.
92
00:12:14,970 --> 00:12:18,510
Du har gjort bra ifrån dig på
arbetet, tränar regelbundet, men...
93
00:12:18,640 --> 00:12:23,640
...avläsaren har snappat upp spår
på ändringar i din ämnesomsättning.
94
00:12:23,940 --> 00:12:28,820
-Du har även haft mardrömmar.
-Menar du att något är fel på mig?
95
00:12:28,860 --> 00:12:33,660
-Berätta om drömmen.
-Det är samma dröm varje gång.
96
00:12:33,700 --> 00:12:36,330
Jag är ombord på en båt
som är på väg till ön.
97
00:12:36,370 --> 00:12:39,790
En båt? Vad för sorts båt?
98
00:12:41,080 --> 00:12:44,590
-En fin båt.
-Rita den för mig, okej?
99
00:12:50,970 --> 00:12:55,260
Du är alltså på väg mot ön...
Vad händer sen?
100
00:12:55,310 --> 00:12:58,350
-Jag drunknar.
-Jaså?
101
00:12:59,100 --> 00:13:02,520
-Varför tror du att du gör det?
-Jag vet inte, säg det du.
102
00:13:02,560 --> 00:13:05,320
-Du kanske är rädd för att vinna.
-Varför skulle jag vara rädd för det?
103
00:13:05,360 --> 00:13:07,440
Säg det du.
104
00:13:12,070 --> 00:13:14,160
Vad besvärar dig, Lincoln?
105
00:13:18,620 --> 00:13:20,710
Det är bara det...
106
00:13:21,500 --> 00:13:27,340
Okej, på torsdag är det tofu-kväll.
Vem bestämmer att alla gillar det-
107
00:13:27,380 --> 00:13:31,720
-och vad är tofu egentligen?
Varför kan jag inte få bacon?
108
00:13:31,760 --> 00:13:35,890
Jag ställer mig i kön varje morgon
och jag får ingen bacon till frukost.
109
00:13:37,060 --> 00:13:40,480
Låt oss tala om allt det vita. Varför
går alla klädda i vitt hela tiden?
110
00:13:40,520 --> 00:13:44,440
Det är omöjligt att hålla rent.
Jag får alltid det gråa bandet.
111
00:13:44,490 --> 00:13:46,950
Jag får aldrig någon färg och
jag lämnar in den för tvätt-
112
00:13:46,990 --> 00:13:49,990
-så tvättar någon och viker in
den snyggt i min byrålåda igen.
113
00:13:50,030 --> 00:13:54,040
Men vem? Vem är den personen?
Jag har inte en aning.
114
00:13:54,160 --> 00:13:59,040
Jag vill få svar och jag
önskar att det fanns fler.
115
00:13:59,840 --> 00:14:01,920
Fler?
116
00:14:01,960 --> 00:14:06,130
Fler än att bara vänta
på att få åka till ön.
117
00:14:09,050 --> 00:14:11,140
Lincoln...
118
00:14:11,470 --> 00:14:16,350
Det ligger i din natur att fråga saker,
inser du inte hur lyckligt lottad du är?
119
00:14:17,400 --> 00:14:21,990
Att du överlevde föroreningen. Att
naturen har gett dig Edens lustgård-
120
00:14:22,030 --> 00:14:26,200
-där vi kan befolka oss på nytt.
Det är din uppgift, Lincoln.
121
00:14:30,750 --> 00:14:35,130
Just det. Du då, ska inte
du heller till ön?
122
00:14:35,170 --> 00:14:37,250
Nej.
123
00:14:37,290 --> 00:14:42,590
Mitt ansvar är att försäkra oss om
att detta fortsätter att fungera.
124
00:14:42,840 --> 00:14:47,850
Det är därför folk som jag,
min personal och övervakare...
125
00:14:48,680 --> 00:14:50,980
...inte kan vinna på lotteriet.
126
00:14:54,190 --> 00:14:56,270
Får jag se.
127
00:14:58,440 --> 00:15:03,030
Du ritade bra. "Renovatio",
vad betyder det?
128
00:15:03,070 --> 00:15:06,580
Jag vet inte, den är alltid
i mina drömmar.
129
00:15:07,910 --> 00:15:11,170
Jag skulle vilja göra några
tester på dig, Lincoln.
130
00:15:11,210 --> 00:15:16,210
-Vad för slags tester?
-Trevliga tester. Följ med mig.
131
00:15:24,350 --> 00:15:26,430
Sätt dig ned.
132
00:15:31,150 --> 00:15:35,320
Okej, låt oss göra det bekvämt
för dig. Luta dig tillbaka.
133
00:15:39,110 --> 00:15:41,200
Jag trodde att det här
var trevliga tester.
134
00:15:41,240 --> 00:15:45,410
Det är en hjärnröntgen.
Helt ofarligt.
135
00:15:45,450 --> 00:15:48,120
Oroa dig inte, det är smärtfritt.
136
00:16:08,860 --> 00:16:10,940
-Det gör ont.
-Inte direkt.
137
00:16:10,980 --> 00:16:14,200
-Jo, det gör det.
-Nej, det gör det inte.
138
00:16:20,290 --> 00:16:23,830
Mikrosensorer kommer att röra
sig längs din synnerv.
139
00:16:23,870 --> 00:16:27,040
De kommer att skicka värden
i 24 timmar framöver.
140
00:16:27,080 --> 00:16:31,460
Efteråt kommer de att åka ut
genom urinen och det kan göra ont.
141
00:16:42,640 --> 00:16:44,730
Six Echo, du är sen.
142
00:16:59,870 --> 00:17:02,420
-Tröttnar du aldrig på det här?
-På vad?
143
00:17:02,460 --> 00:17:04,630
-Det här.
-Jag har aldrig tänkt på det.
144
00:17:04,670 --> 00:17:06,750
-Jag tänker på det ofta.
-På vad?
145
00:17:06,800 --> 00:17:09,460
Det här tråkiga jobbet.
Vad gör vi här egentligen?
146
00:17:09,510 --> 00:17:14,260
De säger att vi odlar näringsämnen. Vi
behöver mat, mat måste ha vitaminer.
147
00:17:14,300 --> 00:17:17,720
-Det är nyttigt för oss.
-Undrar du inte någonting?
148
00:17:17,770 --> 00:17:19,850
Vart leder de här rören?
149
00:17:21,900 --> 00:17:25,650
De börjar där och
går rakt upp där.
150
00:17:28,440 --> 00:17:32,280
Har ni sett den nya killen?
Seven Foxtrot.
151
00:17:32,320 --> 00:17:35,870
De har hittat ännu en överlevande.
De hittar dem fortfarande.
152
00:17:35,910 --> 00:17:40,880
-Han vinner säkert lotteriet imorgon.
-Rakt ned i hålet. Så där, testa.
153
00:17:41,130 --> 00:17:45,670
Rakt ned i hålet. I hålet.
154
00:17:45,710 --> 00:17:48,880
Nej, nej, sätt ned den.
155
00:17:48,930 --> 00:17:52,760
Såg vi alla lika dumma ut när
vi genomgick avgiftningen?
156
00:17:52,810 --> 00:17:57,190
Mannen med alla frågor,
låt mig få fråga en sak.
157
00:17:57,640 --> 00:18:00,810
-Lotteri ska väl vara slumpmässigt?
-Det är riktigt.
158
00:18:00,860 --> 00:18:03,900
Tänk om det inte är det då?
Tänk om det är uppgjort.
159
00:18:03,940 --> 00:18:06,030
Uppgjort?
160
00:18:06,530 --> 00:18:10,030
Jag har forskat i det här.
Ta en titt på det där.
161
00:18:11,620 --> 00:18:14,410
Det visar de sista 20 personerna
som har vunnit en plats på ön.
162
00:18:14,450 --> 00:18:17,790
Förutom kvinnorna förstås.
Utvalda till att bli förädlare.
163
00:18:17,830 --> 00:18:21,000
-Vad är det här?
-Jag tog första bokstaven i varje namn.
164
00:18:21,050 --> 00:18:23,880
Jag har gjort ett system baserat
på dess plats i alfabetet-
165
00:18:23,920 --> 00:18:28,350
-som där när S=15...
Q=15 och S=19!
166
00:18:28,390 --> 00:18:30,680
-Förstår du vad jag säger?
-Nej.
167
00:18:30,720 --> 00:18:33,980
Kanske om du lyssnar på mig.
Jag försöker förklara för dig.
168
00:18:34,020 --> 00:18:39,570
Man sätter ihop bokstäverna,
man delar på... Man multiplicerar...
169
00:18:40,400 --> 00:18:44,570
Man delar på antalet människor,
sen tar man 25.000 plus fem...
170
00:18:44,610 --> 00:18:49,370
25.000, vet du vad det
bokstaverar? J-O-N-E-S.
171
00:18:50,120 --> 00:18:54,290
-Jag kommer att vinna lotteriet ikväll.
-Har du packat?
172
00:18:54,330 --> 00:18:56,880
-Nej...
-Mina herrar...
173
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Jag ska gå och jävlas
med Foxtrot.
174
00:19:00,130 --> 00:19:04,300
Så där, ja.
Rakt ned i hålet.
175
00:19:08,220 --> 00:19:11,140
-Han hade något...
-Försvinn!
176
00:19:16,070 --> 00:19:21,070
-Mår du bra?
-Få hit sjukvårdare! Lima One Alpha.
177
00:19:21,280 --> 00:19:23,740
-Ge oss lite svängrum.
-Du kommer att bli bra.
178
00:19:23,780 --> 00:19:27,120
-Slappna bara av och andas.
-Kan vi få hit en rullstol, tack?
179
00:19:27,160 --> 00:19:31,750
-Säg att den är till Lima One Alpha.
-Jag tror att det är dags.
180
00:19:35,130 --> 00:19:38,090
-Du ska till ön.
-Vi ska.
181
00:19:38,130 --> 00:19:42,300
Du har sådan tur.
Jag hoppas att vi ses snart.
182
00:19:44,640 --> 00:19:47,930
-Allesammans, led ut henne.
-Ta rullstolen.
183
00:19:49,520 --> 00:19:52,230
-Lycka till, Lima.
-Tack.
184
00:19:56,360 --> 00:19:59,280
Det var rättvist,
det var mycket rättvist.
185
00:19:59,320 --> 00:20:02,580
Mina damer, backa, är ni snälla.
186
00:20:05,910 --> 00:20:08,000
Tillbaka till arbetet.
187
00:20:08,080 --> 00:20:10,170
Det är så orättvist!
188
00:20:11,380 --> 00:20:15,300
Jag hatar den här avundsjukan,
det ger mig hjärtkomplikationer.
189
00:20:15,340 --> 00:20:19,510
Teknikservice.
Datorn är nere igen.
190
00:20:20,300 --> 00:20:22,770
Det kraschade. Datateknikerna
finns i sektor sex.
191
00:20:22,810 --> 00:20:26,770
Jag hatar att ta hand om det här,
ta min nyckel, skynda dig tillbaka.
192
00:20:26,810 --> 00:20:28,900
Absolut.
193
00:20:56,800 --> 00:21:00,350
-Hallå, vad gör du?
-Jag ska träffa en kille.
194
00:21:01,720 --> 00:21:07,020
-Det hänger strömförande kablar överallt.
-Jag har letat överallt efter dig.
195
00:21:08,570 --> 00:21:11,030
-Vad, jag hör dig inte.
-Jag har letat överallt...
196
00:21:11,070 --> 00:21:13,450
Jag sade att jag har letat
överallt efter dig.
197
00:21:13,490 --> 00:21:17,530
Om du går och blir smittad,
peta inte på mig då.
198
00:21:17,580 --> 00:21:20,620
-Hur mår du, Mac?
-Vad gör du här?
199
00:21:20,660 --> 00:21:22,750
Mitt chip gick sönder igen.
200
00:21:22,790 --> 00:21:26,790
Ditt chip gick sönder. Hur länge
till tror du att du kan köra med det?
201
00:21:27,340 --> 00:21:29,420
Vad glor ni på?
202
00:21:30,720 --> 00:21:33,550
Har du något av det
som jag behöver?
203
00:21:33,590 --> 00:21:36,390
Titta, nu är det rast!
Följ med.
204
00:21:37,890 --> 00:21:40,180
Du har dåligt inflytande på mig.
205
00:21:40,940 --> 00:21:44,570
Det är nog därför jag
gillar dig så mycket.
206
00:21:47,400 --> 00:21:51,570
Hur är det där du bor,
i sektor fem?
207
00:21:52,450 --> 00:21:56,660
Bra. Precis som alla andra
sektorer, antar jag.
208
00:21:59,080 --> 00:22:02,040
Jag gillar att komma
hit och snacka.
209
00:22:02,080 --> 00:22:06,050
De flesta övervakare gillar
inte att prata.
210
00:22:07,510 --> 00:22:09,590
Kliv in på mitt kontor.
211
00:22:15,640 --> 00:22:18,770
-Är de här dina vänner?
-Ja, ibland.
212
00:22:18,810 --> 00:22:22,520
Var är deras kläder?
Vad är det med dr Merrick?
213
00:22:22,570 --> 00:22:26,740
Menar du varför han beter sig som att
han har ett skåp uppstoppat i röven?
214
00:22:27,070 --> 00:22:31,120
-Ja.
-Det kallas för Gud-komplexet.
215
00:22:31,160 --> 00:22:33,620
Alla doktorer är så där.
De tror att de vet allt.
216
00:22:33,660 --> 00:22:35,750
Vad är Gud?
217
00:22:36,920 --> 00:22:40,840
När du vill ha något väldigt mycket och
du sluter dina ögon och önskar det.
218
00:22:40,880 --> 00:22:45,220
-Gud är typen som ignorerar dig.
-Okej.
219
00:22:45,260 --> 00:22:47,840
Teknisk support behövs
vid produktfabriken.
220
00:22:47,890 --> 00:22:49,970
Ja, jag kommer strax.
221
00:22:54,730 --> 00:22:59,230
-Kan jag få...
-Var får du tag på det där egentligen?
222
00:22:59,770 --> 00:23:02,440
Det är lagrat från,
du vet, innan.
223
00:23:02,490 --> 00:23:07,780
-Menar du före föroreningen?
-Du tar kål på mig med alla frågor.
224
00:23:07,830 --> 00:23:13,000
Du gör ganska bra affärer här,
bara för att du är speciell.
225
00:23:13,040 --> 00:23:17,420
-Varför är jag speciell?
-Där var ännu en fråga.
226
00:23:17,840 --> 00:23:22,090
Du minns vad vi talade om? Du berättar
väl inget om våra samtal för andra?
227
00:23:22,130 --> 00:23:25,050
-Nej.
-Det kan skapa problem för mig.
228
00:23:25,800 --> 00:23:27,890
Bra.
229
00:24:09,100 --> 00:24:14,110
Hej, hur mår du? Hur är det
i din värld? Vi ses senare.
230
00:24:18,780 --> 00:24:22,660
-Har den kinesiska skiten hängt sig?
-Ja.
231
00:24:22,700 --> 00:24:24,790
Vilken överraskning.
232
00:24:27,330 --> 00:24:29,420
Fortsätt.
233
00:24:32,800 --> 00:24:36,630
-Det är bäst att du lagar den.
-Ja.
234
00:24:36,670 --> 00:24:39,430
Man kan tycka att de borde ha
råd med bättre utrustning-
235
00:24:39,470 --> 00:24:42,430
-med tanke på hur mycket
pengar det här stället drar in.
236
00:24:42,510 --> 00:24:44,600
Skär upp den.
237
00:24:46,180 --> 00:24:48,270
Stäng av syret.
238
00:24:49,230 --> 00:24:53,400
Om ni inte vill se mig spy,
kan ni vänta tills jag är färdig?
239
00:24:53,440 --> 00:24:56,030
-Avlägsna navelsträngen.
-Gjort.
240
00:25:18,890 --> 00:25:20,970
Andas.
241
00:25:21,980 --> 00:25:24,060
Kom igen.
242
00:25:27,270 --> 00:25:29,360
Kom igen, andas.
243
00:25:32,320 --> 00:25:37,330
Kom igen! Andas!
Nu så. Nu snackar vi.
244
00:25:37,660 --> 00:25:42,750
-Skölj av honom.
-Välkommen till världen!
245
00:25:47,090 --> 00:25:50,340
-Hur är det med Three Helo?
-Bra.
246
00:25:52,760 --> 00:25:54,850
Lättretlig...
247
00:25:56,350 --> 00:25:58,430
Ögonen ser bra ut.
248
00:26:00,060 --> 00:26:02,350
-Sammandragningar?
-Ja.
249
00:26:05,360 --> 00:26:08,110
Det ser ut som om vi har
en fungerande produkt.
250
00:26:08,150 --> 00:26:10,950
Knyt ihop och skicka
honom till basen.
251
00:27:27,620 --> 00:27:29,700
En insekt...
252
00:28:17,000 --> 00:28:21,180
Nästa gång kanske jag inte
skämmer ut dig inför dina vänner.
253
00:28:30,020 --> 00:28:32,520
-Hej.
-Hej.
254
00:28:34,320 --> 00:28:37,530
Blev du just besegrad
av en liten tjej?
255
00:28:39,320 --> 00:28:42,870
-Näringsrestriktioner.
-Ja, jag tar det vegetariska.
256
00:28:42,910 --> 00:28:45,870
Grönsaksjuice, tack.
257
00:28:45,910 --> 00:28:48,000
Det är bra för hyn.
258
00:29:00,010 --> 00:29:04,350
Jordan, är du sjuk? När jag
var på dr Merricks kontor-
259
00:29:04,390 --> 00:29:07,440
-tyckte jag att jag såg
ditt namn i registret.
260
00:29:07,480 --> 00:29:10,650
-Jag mår bra.
-Okej.
261
00:29:12,110 --> 00:29:15,900
-Gör du?
-Jag mår bra.
262
00:29:16,450 --> 00:29:20,620
Jag märker när du ljuger för din
mun ler men inte dina ögon.
263
00:29:23,910 --> 00:29:26,960
-Jag hittade någonting. En insekt.
-Vad?
264
00:29:27,000 --> 00:29:28,920
-En insekt?
-En flygande insekt.
265
00:29:28,960 --> 00:29:32,260
-Får jag se den?
-Den kom nog igenom ventilationen.
266
00:29:32,300 --> 00:29:35,090
Jag trodde att de blev
utrotade av föroreningen.
267
00:29:35,130 --> 00:29:37,350
Hur kom de förbi sensorerna?
268
00:29:37,390 --> 00:29:39,890
-De måste vara för små.
-Nej, den är inte för liten.
269
00:29:39,930 --> 00:29:43,230
Hur överlever de där ute förresten?
Hur överlever någon överhuvudtaget?
270
00:29:43,270 --> 00:29:46,610
De fortsätter att ta hit folk som de
hittar, men var kommer de ifrån?
271
00:29:46,650 --> 00:29:49,360
Det är bra att de
hittar överlevande.
272
00:29:49,400 --> 00:29:53,450
Varför ifrågasätter du det goda?
Du tänker bara på det onda.
273
00:29:53,490 --> 00:29:57,160
Jag känner på mig att
någonting är fel.
274
00:29:57,200 --> 00:30:01,370
Goda ting händer visst.
Jag vill se insekten.
275
00:30:04,460 --> 00:30:07,210
Gandu lärde sig ett nytt
ord från censorn.
276
00:30:07,250 --> 00:30:11,170
-"Grabben"
-"Grabben"? Vad betyder det?
277
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Jag vet inte, han kallade mig
bara för "grabben".
278
00:30:13,510 --> 00:30:17,680
-Sade han: "Hallå, grabben"?
-G-r-a-b-b-e-n. Grabben.
279
00:30:18,140 --> 00:30:20,980
-Lotteriet ska just starta.
-Som om du har en chans.
280
00:30:21,020 --> 00:30:23,100
Grabben?
281
00:30:23,150 --> 00:30:26,900
Sätt igång det interna nätet och...
282
00:30:27,280 --> 00:30:29,360
...starta lotteriet.
283
00:30:37,080 --> 00:30:42,210
God afton, live från Ether Con.
Välkomna till lotteriet.
284
00:30:43,380 --> 00:30:48,380
Det har varit en stressig vecka.
Vi har ett rekord, två vinnare hittills.
285
00:30:48,420 --> 00:30:53,310
Kvällens vinnare väljs ut
slumpmässigt för omflyttning till ön-
286
00:30:53,350 --> 00:30:56,310
-transporterad till världens
sista paradis.
287
00:30:56,350 --> 00:31:00,770
-Starta dragningen.
-Låt dragningen börja.
288
00:31:04,940 --> 00:31:09,740
Jordan Two Delta.
Träd fram, din tid är kommen.
289
00:31:09,780 --> 00:31:12,780
Du ska förflyttas till ön.
290
00:31:18,370 --> 00:31:22,550
För alla andra,
förlora aldrig hoppet.
291
00:31:22,590 --> 00:31:25,050
DIN TID KOMMER
292
00:31:25,090 --> 00:31:27,180
Tack.
293
00:31:27,220 --> 00:31:29,300
Jag kan inte tro det!
294
00:31:37,770 --> 00:31:41,690
-Jag måste åka imorgon.
-Du hade rätt.
295
00:31:43,860 --> 00:31:45,950
Goda ting händer visst.
296
00:31:50,290 --> 00:31:53,410
Jag önskar att jag hade
känt dig bättre.
297
00:31:54,290 --> 00:31:59,000
Ni två...
Var försiktig med er närhet.
298
00:32:06,430 --> 00:32:08,510
Vi ses på ön.
299
00:32:26,490 --> 00:32:29,580
Du vill åka till ön.
300
00:32:34,880 --> 00:32:36,960
Ray!
301
00:32:37,500 --> 00:32:39,590
Du har blivit utvald.
302
00:32:41,510 --> 00:32:44,470
Ön väntar på dig.
303
00:35:15,970 --> 00:35:18,060
Hon är så vacker.
304
00:35:19,730 --> 00:35:23,190
Jag har aldrig sett en bebis.
Kan jag få hålla henne?
305
00:35:23,230 --> 00:35:25,320
Inte än.
306
00:35:31,530 --> 00:35:33,620
Vi ska åka till ön.
307
00:36:53,710 --> 00:36:57,090
Grattis, det blev en
vacker flicka.
308
00:36:57,130 --> 00:37:00,130
Tack. Mitt barn.
309
00:37:00,170 --> 00:37:05,180
När ni är redo så har vi
kopior på kontrakten.
310
00:37:05,680 --> 00:37:07,770
Hon är vacker.
311
00:37:10,640 --> 00:37:13,940
Starkweather var allt en stor,
söt fotbollsspelare på reklamen.
312
00:37:13,980 --> 00:37:18,440
Jag älskar den! Har du
sett den? Jag älskar honom!
313
00:37:19,650 --> 00:37:24,030
Det är bra, du är en riktig gaphals. Kan
jag genomföra den här upphämtningen?
314
00:37:24,080 --> 00:37:26,790
Han är fortfarande på
operationen, tyvärr.
315
00:37:26,830 --> 00:37:30,750
Jag har en fågel på startplattan
och en storm är på väg.
316
00:37:30,790 --> 00:37:34,800
Vi flyger inte i dåligt väder.
317
00:37:37,720 --> 00:37:41,470
De verkar upptagna,
så varför inte sitta ned?
318
00:37:41,600 --> 00:37:43,970
Liemannen kommer in här
med en taskig attityd...
319
00:37:44,010 --> 00:37:49,350
Puls, 102.
Blodtrycket, 126 genom 82.
320
00:37:49,400 --> 00:37:51,690
-Okej, är lasern redo?
-Redo.
321
00:37:51,730 --> 00:37:54,110
-Se till att sugen fungerar.
-Ventilerar försiktigt.
322
00:37:54,150 --> 00:37:56,400
-Vi är redo.
-På plats.
323
00:37:56,450 --> 00:37:58,530
Förbered bensågen.
324
00:37:59,410 --> 00:38:01,910
Jag tror att vi är redo
att öppna upp.
325
00:38:20,640 --> 00:38:22,730
Rengör borren.
326
00:38:26,770 --> 00:38:28,860
Doktorn, pulsen ökar.
327
00:38:37,990 --> 00:38:41,950
-Vad är hans blodtryck?
-Blodtrycket, 138 genom 92.
328
00:38:43,500 --> 00:38:47,380
-Pulsen ökar fortfarande, doktorn.
-Öka bedövningsdosen.
329
00:38:47,540 --> 00:38:49,000
Hans värden blir allt sämre.
330
00:38:49,050 --> 00:38:52,380
Jag vill inte använda knivarna
för att komma åt hans lever.
331
00:39:02,770 --> 00:39:04,860
Herregud!
332
00:39:11,950 --> 00:39:14,030
Stoppa honom! Ta honom!
333
00:39:21,460 --> 00:39:23,540
Stanna!
334
00:39:39,940 --> 00:39:44,320
-Slappna av.
-Var försiktiga, skada honom inte!
335
00:39:49,410 --> 00:39:53,700
Jag vill inte dö!
Jag vill vara på ön!
336
00:39:56,000 --> 00:39:59,420
Jag vill leva! Jag vill inte dö!
337
00:40:03,380 --> 00:40:05,460
Hallå där.
338
00:40:05,590 --> 00:40:09,090
Är du okej? Det är inte
första gången det här händer.
339
00:40:09,140 --> 00:40:11,430
Ether Con, produkten är säkrad.
340
00:40:24,070 --> 00:40:27,160
Kolla på den här...
Vänta, vänta...
341
00:40:28,240 --> 00:40:30,330
Såg ni det där?!
342
00:40:31,330 --> 00:40:33,410
Det är så grymt.
343
00:40:35,540 --> 00:40:37,750
Knockad!
344
00:40:37,790 --> 00:40:42,050
Mina herrar, jag förstår att
det har skett en incident.
345
00:40:42,090 --> 00:40:45,010
Starkweather flydde ifrån
operationsrummet.
346
00:40:45,050 --> 00:40:47,800
-Tycker du det är roligt?
-Nej.
347
00:40:47,850 --> 00:40:50,560
-Du?
-Definitivt inte.
348
00:40:50,600 --> 00:40:52,680
Spola tillbaka, tack.
349
00:40:58,150 --> 00:41:01,570
-Stopp, vem är det där?
-Bara en sjuksköterska.
350
00:41:01,610 --> 00:41:04,860
Han var rädd,
jag hjälpte honom upp.
351
00:41:04,990 --> 00:41:07,080
Spola tillbaka i halvfart.
352
00:41:13,330 --> 00:41:15,420
Frys.
353
00:41:16,040 --> 00:41:18,130
Förstora hans handled.
354
00:41:22,510 --> 00:41:24,800
Vi har en förrymd produkt.
355
00:41:25,510 --> 00:41:27,770
-Ge mig en bild på ansiktet.
-På väg.
356
00:41:27,810 --> 00:41:30,730
-Sätt igång.
-Ladda ned...
357
00:41:31,520 --> 00:41:35,070
God morgon, Jordan Two Delta.
358
00:41:39,030 --> 00:41:41,110
Schema för avresa till ön.
359
00:42:11,730 --> 00:42:14,650
-Vad snällt att du kom.
-Du måste komma med mig.
360
00:42:14,690 --> 00:42:16,780
Undan!
361
00:42:25,330 --> 00:42:28,170
Vi har en som matchar.
Lincoln Six Echo.
362
00:42:28,210 --> 00:42:32,380
Jag vill att allting ska stängas.
Hitta Six Echo.
363
00:42:34,170 --> 00:42:36,260
-Ta av er munkavlarna.
-Vad i helvete...
364
00:42:36,300 --> 00:42:38,390
Jag är ledsen, men jag måste
se era ansikten.
365
00:42:38,430 --> 00:42:41,350
Jag bryr mig inte om vad han säger,
det är levande, mänsklig vävnad.
366
00:42:41,390 --> 00:42:44,680
-Försegla den där levern nu.
-Kolla i rummen där bak.
367
00:42:48,860 --> 00:42:53,690
Hur kom han upp på övervåningen
till sjukvårdsavdelningen?
368
00:42:53,740 --> 00:42:55,820
Ta reda på det.
369
00:42:57,660 --> 00:43:00,950
-Vad gör du?
-Du måste tro på mig, okej?
370
00:43:00,990 --> 00:43:04,120
Jag såg dem. Lima och
Starkweather, de är döda.
371
00:43:04,170 --> 00:43:06,250
Ja, de dödade henne
och skar upp honom...
372
00:43:06,290 --> 00:43:09,960
-Jag vill gå tillbaka till mitt rum!
-Förstår du inte? De dödar dig.
373
00:43:10,000 --> 00:43:13,590
-Jag ska ju åka till ön...
-Det finns ingen ö! Kom!
374
00:43:15,430 --> 00:43:17,970
Jag har hittat Six Echo på
kvinnoavdelningen på våning 32.
375
00:43:18,010 --> 00:43:20,390
-Han har en kvinna med sig.
-Spåra det!
376
00:43:20,430 --> 00:43:23,100
Ur vägen!
Akta er!
377
00:43:23,140 --> 00:43:24,850
Undan!
378
00:43:24,900 --> 00:43:28,690
Ur vägen! Ut!
Tro mig bara.
379
00:43:33,570 --> 00:43:37,490
Detta är ett meddelande för
samhället. Lystring medborgare.
380
00:43:37,830 --> 00:43:42,290
Ett föroreningslarm har utfärdats
för Lincoln Six Echo.
381
00:43:42,330 --> 00:43:46,500
Alla som kommer i kontakt
med honom sätts i karantän.
382
00:43:55,010 --> 00:43:57,100
Stopp! Stanna där!
383
00:44:17,710 --> 00:44:20,000
-Spring!
-Ur vägen!
384
00:44:29,220 --> 00:44:32,640
Det är två våghalsar som är
på flykt på andra våningen!
385
00:44:46,490 --> 00:44:48,570
Där är de!
386
00:44:48,620 --> 00:44:50,700
De är på väg mot sektor 16!
387
00:45:04,550 --> 00:45:06,930
-Nej!
-Stanna!
388
00:45:17,110 --> 00:45:19,190
Lincoln!
389
00:45:20,730 --> 00:45:22,820
Sluta!
390
00:45:23,860 --> 00:45:25,950
Nej!
391
00:46:03,700 --> 00:46:07,580
Du har blivit utvald. Du har en
mycket speciell uppgift i livet.
392
00:46:08,410 --> 00:46:12,130
Du är början på en ny start.
Du är speciell.
393
00:46:12,170 --> 00:46:15,960
Du har en mycket speciell
uppgift i livet.
394
00:46:19,260 --> 00:46:22,220
Du vill åka till ön.
395
00:46:23,720 --> 00:46:26,600
Du är början på en ny start.
Du är speciell.
396
00:46:26,640 --> 00:46:28,730
Du har blivit utvald.
397
00:46:32,440 --> 00:46:35,780
Du vill åka till ön.
398
00:46:50,920 --> 00:46:54,170
-De kan vara här inne.
-Jag letar. Här borta!
399
00:46:54,590 --> 00:46:56,680
Akta vänster!
400
00:46:57,840 --> 00:46:59,930
Spring!
401
00:47:03,230 --> 00:47:06,190
-Kom igen!
-Här borta!
402
00:47:28,800 --> 00:47:30,880
Lincoln!
403
00:47:31,050 --> 00:47:33,130
Ta dem!
404
00:47:39,180 --> 00:47:42,140
Fan! Spring!
405
00:47:46,980 --> 00:47:49,820
Tror du fortfarande
att det finns en ö?
406
00:48:26,860 --> 00:48:28,990
Kom igen!
407
00:48:46,590 --> 00:48:48,880
Det finns en dörr här borta!
408
00:48:55,980 --> 00:48:58,060
Holografiskt elsystem.
409
00:50:04,890 --> 00:50:09,430
Lincoln Six Echo hålls kvar i
karantän efter avgiftningen.
410
00:50:09,730 --> 00:50:15,150
Jordan Two Delta har förflyttats
till hennes nya hem på ön.
411
00:50:15,190 --> 00:50:18,320
Jones Three Echo, jag vill att du
koncentrerar dig i detta labb.
412
00:50:18,360 --> 00:50:21,780
Jag vill koncentrera mig, jag älskar
mitt jobb, det är mycket intressant-
413
00:50:21,820 --> 00:50:26,910
-men Lincoln Six Echo har blivit
smittad och det oroar mig-
414
00:50:26,950 --> 00:50:30,460
-för att han är en mycket god vän
till mig, han är min bästa vän.
415
00:50:30,500 --> 00:50:35,000
-Han blir bra, Three Echo.
-Jag har en fråga.
416
00:50:35,300 --> 00:50:37,380
Vart leder alla rör?
417
00:50:39,930 --> 00:50:42,010
Den mänskliga organismen.
418
00:50:42,050 --> 00:50:44,970
Unik i hela universum för dess
invecklade uppbyggnad.
419
00:50:45,010 --> 00:50:49,020
Produkten av tre miljarder år
av evolution. Perfekt på alla sätt...
420
00:50:49,850 --> 00:50:54,530
...förutom ett. Precis som alla
maskiner, försämras den.
421
00:50:55,440 --> 00:50:58,030
I generationer har idén om att
återanvända den mänskliga kroppen-
422
00:50:58,070 --> 00:51:00,280
-varit omöjligt med
modern teknologi.
423
00:51:00,320 --> 00:51:04,500
Jag tror att vi måste vända den
här dåliga dagen till en bra dag.
424
00:51:04,750 --> 00:51:08,420
Genom att sälja, sälja, sälja.
Du börjar och jag avslutar.
425
00:51:18,010 --> 00:51:23,640
Mina damer och herrar, välkomna
till nästa generationens teknik.
426
00:51:24,180 --> 00:51:30,020
Agnaten. En organisk ram
som är skapat för de vuxna-
427
00:51:30,320 --> 00:51:35,530
-för att matcha klientens ålder.
Ni skådar första steget i utvecklingen.
428
00:51:36,280 --> 00:51:39,030
Inom tolv månader kommer
den att vara färdig att-
429
00:51:39,080 --> 00:51:41,950
-försörja med en bärare
för era barn. Två extra lungor-
430
00:51:42,000 --> 00:51:46,960
-fin hy och helt och hållet
genetisk identiskt som ert.
431
00:51:47,000 --> 00:51:51,300
Den tillåts av de genetiska
lagarna från 2015.
432
00:51:51,800 --> 00:51:56,930
Alla våra agnat behålls i ett
konstant overksamt stadium.
433
00:51:57,100 --> 00:52:02,940
De blir aldrig medvetna.
De varken tänker, lider-
434
00:52:03,190 --> 00:52:09,030
-känner smärta, lycka, kärlek, hat.
Det är en produkt, damer och herrar.
435
00:52:09,900 --> 00:52:14,530
De är på inga sätt mänskliga.
436
00:52:19,410 --> 00:52:22,960
Detta är vår PR-ansvariga,
mr Withman.
437
00:52:23,000 --> 00:52:27,380
Han svarar gärna på de frågor
som ni har. Tack ännu en gång.
438
00:52:27,420 --> 00:52:32,050
Jag vill tala om den smartaste
investeringen ni någonsin gjort.
439
00:52:32,090 --> 00:52:36,390
Jag vill berätta för er hur ni
kommer att leva 60-70 år längre.
440
00:52:40,390 --> 00:52:44,110
Dr Merrick, jag är Albert Laurent.
Säkerhetschef för Black Hawk.
441
00:52:44,150 --> 00:52:47,070
Du hade höga rekommendationer
från försvarsdepartementet.
442
00:52:47,110 --> 00:52:50,360
Jag är dock omedveten om
dina personliga kvalifikationer.
443
00:52:50,400 --> 00:52:56,200
Jag är med i RX Delta Force. Varit
med i G.I.G, franska specialstyrkan.
444
00:52:56,250 --> 00:52:58,750
Jag har förstått att ni haft
en korporativ stöld.
445
00:52:58,790 --> 00:53:01,250
Ja, det var det jag sade
till försvarsdepartementet.
446
00:53:01,290 --> 00:53:05,050
Verkligheten är mer komplicerad, det
var därför jag fordrade dina kunskaper.
447
00:53:05,090 --> 00:53:08,090
Vi har haft en säkerhetsöverträdelse.
448
00:53:08,130 --> 00:53:11,760
Ni har försvarsdepartementet till
ert förfogande, varför ringa mig?
449
00:53:11,800 --> 00:53:14,850
Investeringen här är för stor.
450
00:53:14,890 --> 00:53:20,730
120 miljarder dollar för att vara exakt
och jag har inte råd om de tänker om.
451
00:53:20,770 --> 00:53:24,820
Det du säger till dem är din sak,
doktorn. Min uppgift är att skapa-
452
00:53:24,860 --> 00:53:27,070
-tillit gentemot mina klienter.
453
00:53:27,110 --> 00:53:29,200
Bra.
454
00:53:32,450 --> 00:53:37,960
-Två av våra produkter har rymt.
-Imponerande, de är ju overksamma.
455
00:53:39,380 --> 00:53:43,260
Efter flera års försök och misstag
upptäckte vi att utan medvetenhet-
456
00:53:43,300 --> 00:53:47,470
-erfarenhet, sinnesrörelse och liv...
457
00:53:48,890 --> 00:53:51,390
...så klarade sig inte organen.
458
00:53:52,930 --> 00:53:57,650
-Hur länge har de varit saknade?
-Fyra timmar och 36 minuter.
459
00:53:57,690 --> 00:54:00,530
-Till fots?
-Ja.
460
00:54:00,570 --> 00:54:04,320
Wade, två kilometer i timmen,
åtta kilometers omkrets på området.
461
00:54:04,360 --> 00:54:06,450
Vänta på beskrivning av
de misstänkta.
462
00:54:06,490 --> 00:54:09,410
-På gång.
-Följ mig.
463
00:54:26,350 --> 00:54:29,640
-Kom, vi måste fortsätta.
-Nej, jag måste stanna ett tag.
464
00:54:29,680 --> 00:54:32,060
-Du måste försöka. Var som helst.
-Var?
465
00:54:32,100 --> 00:54:36,110
Det finns ingenting,
allt är dött, Lincoln!
466
00:54:42,030 --> 00:54:46,200
-Tänk om vi är besmittade.
-Då hade vi varit döda.
467
00:54:47,870 --> 00:54:51,790
Det finns ingen smitta.
Det var en lögn.
468
00:55:01,890 --> 00:55:06,060
-Vad är det där?
-Jag vet inte, men den lever.
469
00:55:11,190 --> 00:55:15,400
Kom. Den är i alla fall elak.
Vi kan vila här inne.
470
00:55:15,440 --> 00:55:19,610
Jordan Two Delta hamnade
i koma efter en bilolycka.
471
00:55:19,660 --> 00:55:21,950
Hon är i behov av flertal
organtransplantationer.
472
00:55:21,990 --> 00:55:26,040
-Hur lång tid har hon kvar?
-48 timmar, tre dagar max.
473
00:55:26,080 --> 00:55:29,210
-Berätta om Six Echo.
-Han var den första att-
474
00:55:29,250 --> 00:55:33,710
-ifrågasätta miljön och hela
hans existens här.
475
00:55:33,750 --> 00:55:37,930
De senaste månaderna har han börjat
demonstrera sitt ostabila beteende.
476
00:55:37,970 --> 00:55:42,430
Jag kan inte förklara det. Jag väntar
på resultatet av hans hjärnröntgen.
477
00:55:42,470 --> 00:55:46,850
-Vad vet de om världen på utsidan?
-Mycket lite.
478
00:55:46,900 --> 00:55:51,980
Vi visar dem delar av händelser.
En global förorening.
479
00:55:52,030 --> 00:55:57,870
Det gör dem rädda att gå ut.
Ön är det enda som ger dem hopp.
480
00:55:59,330 --> 00:56:01,410
Det ger dem ett mål.
481
00:56:01,950 --> 00:56:07,790
Allt som visas för dem, programmen,
tecknat, böcker, spel är skapade-
482
00:56:07,830 --> 00:56:12,010
-till att tygla aggression för att
upprätthålla deras sociala kompetens.
483
00:56:12,050 --> 00:56:14,760
För att undvika självklara
komplikationer är de inte-
484
00:56:14,800 --> 00:56:17,010
-medvetna om kännedomen
av varandras kön.
485
00:56:17,050 --> 00:56:20,850
Vi fann det naturligt att
utelämna den kunskapen.
486
00:56:20,890 --> 00:56:25,350
Man kan faktiskt säga
att de är som barn.
487
00:56:26,100 --> 00:56:29,820
Utbildade till samma nivå
som en 15-åring.
488
00:56:46,210 --> 00:56:49,840
-Vad var det där?
-Jag vet inte...
489
00:56:50,880 --> 00:56:52,970
...men jag vill ha en.
490
00:57:07,280 --> 00:57:09,360
Titta!
491
00:57:09,700 --> 00:57:12,780
Väg 39 - Väg 39.
492
00:57:13,160 --> 00:57:16,660
Följ med. Jag fick den
ifrån en vän.
493
00:57:42,400 --> 00:57:44,490
Jag tror att vi är rätt.
494
00:58:16,020 --> 00:58:20,610
-Vad är det?
-Känner du någon McCord?
495
00:58:21,360 --> 00:58:24,490
Ja, vi känner igen det.
Vem frågar?
496
00:58:24,530 --> 00:58:27,870
-Jag gör.
-Och du är vem?
497
00:58:28,370 --> 00:58:32,540
-Lincoln Six Echo.
-Jordan Two Delta.
498
00:58:32,750 --> 00:58:34,830
Just det...
499
00:58:35,040 --> 00:58:40,380
-Är ni två av de där ufojägarna?
-Vad? Jag tror inte det.
500
00:58:40,970 --> 00:58:43,300
-McCord?
-Det är din turdag kapten Kirk.
501
00:58:43,340 --> 00:58:45,590
-Han är på muggen...
-Är han på muggen...
502
00:58:45,640 --> 00:58:49,560
...och lägger en kabel?
-Var lägger han en kabel?
503
00:58:51,270 --> 00:58:55,940
Du går mig på nerverna,
det är första dörren till höger.
504
00:58:55,980 --> 00:59:00,240
Tack ska du ha. Jag måste gå,
han lägger en kabel i en mugg.
505
00:59:00,280 --> 00:59:03,570
-Något att dricka?
-Ja, tack.
506
00:59:03,610 --> 00:59:05,700
Rent?
507
00:59:17,010 --> 00:59:19,090
Det var det jävligaste...
508
00:59:20,800 --> 00:59:24,970
Så detta är sektor fem?
Din jävel!
509
00:59:27,020 --> 00:59:29,810
-Vem är du?
-Hur fan kom du ut?
510
00:59:29,850 --> 00:59:33,690
-Varför ljög de för oss?
-De kommer att leta efter dig.
511
00:59:33,730 --> 00:59:36,230
-Vad är det som pågår?
-Det som pågår är att om-
512
00:59:36,280 --> 00:59:39,610
-någon ser oss tillsammans
så kommer vi båda att dö.
513
00:59:39,660 --> 00:59:44,240
Släpp mig! Låt mig dra
upp mina byxor.
514
00:59:44,700 --> 00:59:48,670
Vi går hem till mig så vi
kan vara ifred, okej?
515
00:59:51,670 --> 00:59:54,170
-Ed...
-Mac...
516
00:59:55,970 --> 00:59:58,380
Ska jag vänta några minuter?
517
01:00:00,470 --> 01:00:03,810
Det här är inte vad
det ser ut som.
518
01:00:04,680 --> 01:00:09,310
-Visst.
-Stick härifrån, din dumma...
519
01:00:09,360 --> 01:00:11,440
Släpp mig!
520
01:00:12,360 --> 01:00:16,860
Du kan inte bara ta tag i en
kille så där, det är otrevligt.
521
01:00:17,070 --> 01:00:19,780
-Hon känner inte till sprit.
-Nej.
522
01:00:19,830 --> 01:00:23,410
Är du dum, tog du
med dig en till?
523
01:00:24,000 --> 01:00:26,540
Backa, Joe! Knuffa
inte på mig.
524
01:00:26,870 --> 01:00:29,710
Nej, nej, det är inte bra.
Sätt upp det på mig, vi måste gå.
525
01:00:29,750 --> 01:00:32,300
De är vänner till mig och de är
inte från stan. Kom, nu går vi.
526
01:00:32,340 --> 01:00:35,300
-Ge mig ditt nummer.
-Two Delta.
527
01:00:35,340 --> 01:00:39,260
Utmana mig inte.
Gör inte det.
528
01:00:50,690 --> 01:00:52,860
Det här var trevligt.
529
01:00:56,490 --> 01:01:01,660
Mac talar inte så mycket om sitt jobb
på institutet. Jobbar Joe med honom?
530
01:01:02,960 --> 01:01:08,090
Att rädda liv måste vara lönande.
Det var fina dresser ni har.
531
01:01:08,670 --> 01:01:12,470
All träning där ute kan
ge er värmeslag.
532
01:01:13,260 --> 01:01:17,680
Mac, de har matchande armband,
det borde vi också ha.
533
01:01:17,760 --> 01:01:19,850
Suzie...
534
01:01:21,310 --> 01:01:24,650
Minns du allt snack vi
hade om allt snack?
535
01:01:25,520 --> 01:01:31,360
Just det. Kan du springa ner och
hämta några fler öl, vi måste snacka.
536
01:01:31,410 --> 01:01:34,700
Okej, älskling. Jag försöker
bara skaffa vänner.
537
01:01:34,740 --> 01:01:36,830
Jag vet...
538
01:01:43,250 --> 01:01:47,720
Varför ljög de, Mac?
Varför ljög de för oss? Berätta.
539
01:01:51,140 --> 01:01:54,100
För att hindra er att
få veta vad ni är.
540
01:01:54,140 --> 01:01:57,730
-Vad vi är?
-Vad är vi?
541
01:01:58,310 --> 01:02:02,690
Varför är jag den som berättar
för barnen att Tomten inte finns?
542
01:02:05,940 --> 01:02:08,030
Okej, ni är...
543
01:02:10,830 --> 01:02:13,950
Ni är inte som jag och...
544
01:02:15,120 --> 01:02:18,670
Jag menar att ni
inte är mänskliga.
545
01:02:19,380 --> 01:02:23,670
Jag menar, ni är mänskliga
men inte äkta.
546
01:02:23,710 --> 01:02:27,890
Ni är inte som en riktig person.
Som jag.
547
01:02:30,810 --> 01:02:32,890
Ni är kloner.
548
01:02:35,270 --> 01:02:39,520
Ni är kopior av folk
här ute i världen.
549
01:02:39,570 --> 01:02:42,940
-Vad? Varför?
-Kloner? Kopior, vad menar du?
550
01:02:42,990 --> 01:02:46,320
Någon gammal hagga behöver
nytt skinn för en ansiktslyftning-
551
01:02:46,360 --> 01:02:50,540
-och om någon blir sjuk så
tar de nya organ ifrån er.
552
01:02:52,710 --> 01:02:55,880
Men jag har en mor,
jag kommer ihåg henne.
553
01:02:55,920 --> 01:02:58,420
-Ja, jag vet...
-Jag växte upp på en bondgård.
554
01:02:58,460 --> 01:03:01,720
Jag hade en liten hund
och en cykel.
555
01:03:01,970 --> 01:03:05,590
Var den en rosa, böjd och
med fransar på styret?
556
01:03:05,640 --> 01:03:10,890
Cyklade du upp till din mormor och
ringde på, så bjöd hon på kakor?
557
01:03:11,350 --> 01:03:15,520
-Ja...
-Nej, minnesimplantat.
558
01:03:16,320 --> 01:03:19,940
Jag har sett dem, en kompis till mig
är programmerare vid institutet.
559
01:03:19,990 --> 01:03:23,070
Det finns bara tolv historier,
de ändrar små detaljer-
560
01:03:23,110 --> 01:03:25,870
-men de är ungefär likadana.
561
01:03:26,120 --> 01:03:31,960
Livet ni tror att ni hade innan
"föroreningen" hände aldrig.
562
01:03:35,040 --> 01:03:38,840
Kom igen, titta inte på mig så
där. Du hade i alla fall en cykel.
563
01:03:38,880 --> 01:03:43,180
Om du vill byta ut dina minnen mot
min taskiga barndom, varsågod.
564
01:03:43,430 --> 01:03:47,390
Hur länge?
Hur länge har vi levt?
565
01:03:48,640 --> 01:03:52,810
Du är i Echo-generationen,
så du är tre år.
566
01:03:53,230 --> 01:03:56,150
Delta betyder att
du är fyra år.
567
01:03:57,400 --> 01:04:00,160
-Tre?
-Anledningen till att ni finns är-
568
01:04:00,200 --> 01:04:04,490
-för att alla vill leva för evigt. Det
är den nya amerikanska drömmen.
569
01:04:04,620 --> 01:04:08,210
Det finns människor där ute som är
rika nog att betala vad som helst.
570
01:04:08,250 --> 01:04:11,500
Bryr sig inte folk om att de dödar
oss? Att de tar delar av oss?
571
01:04:11,540 --> 01:04:16,590
De vet inte om det, de tror att ni är
köttstycken som puttrar i en geléhylsa.
572
01:04:16,630 --> 01:04:21,010
Varför tror ni att Merrick har låst
in er i en gammal militärbunker?
573
01:04:21,050 --> 01:04:24,720
Han vill inte att någon ska få reda på
sanningen, allra minst era sponsorer.
574
01:04:24,770 --> 01:04:28,400
-Sponsorer?
-De som skapade er.
575
01:04:28,440 --> 01:04:30,940
De äger er.
576
01:04:32,730 --> 01:04:37,870
Varför vill inte Merrick att våra
ägare ska veta att vi lever?
577
01:04:38,780 --> 01:04:42,950
Bara för att folk vill äta hamburgaren,
så vill de kanske inte se kon.
578
01:04:44,200 --> 01:04:49,290
Vet ni hur många lagar Merrick bryter
mot när han har er inspärrade?
579
01:04:52,260 --> 01:04:56,590
Era sponsorer har inget med det
att göra, de är högt uppsatta.
580
01:04:56,640 --> 01:04:59,560
Om de visste om sanningen,
hade Merrick varit utan arbete.
581
01:04:59,600 --> 01:05:02,890
Då måste vi hitta våra sponsorer
och berätta sanningen.
582
01:05:02,930 --> 01:05:07,310
Nej, det var det sämsta jag har
hört. Vet du hur död jag är då?
583
01:05:07,360 --> 01:05:10,990
-För att inte nämna sparken...
-Vi måste, det är vår enda chans.
584
01:05:11,030 --> 01:05:13,950
Stopp, stanna...
Nej, kom igen.
585
01:05:13,990 --> 01:05:17,660
Man kan säga att ni är utbytesmotorn
på deras Bentley. De bryr sig inte.
586
01:05:17,700 --> 01:05:20,200
Tror ni att de
kommer bry sig?
587
01:05:20,250 --> 01:05:24,420
Vet ni vad jag skulle göra om jag
vore er? Jag skulle stuckit långt bort.
588
01:05:24,960 --> 01:05:29,130
-Åk till stranden.
-Vi ber inte om din tillåtelse.
589
01:05:29,460 --> 01:05:31,550
Vi ber om din hjälp.
590
01:05:42,350 --> 01:05:46,940
Sökaren har svårt att snappa upp värmen
från våra rymlingar. Sanden är för varm.
591
01:05:51,110 --> 01:05:54,030
De implanterade honom
med mikrosensorer igår.
592
01:05:54,080 --> 01:05:57,700
Kan vi komma på ett sätt att snappa
upp frekvensen av RF-avläsaren?
593
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Ja, om vi kan komma inom
800 meter från källan.
594
01:06:00,040 --> 01:06:01,210
Gör det.
595
01:06:01,250 --> 01:06:05,670
Era sponsorer är Tom Lincoln och
Sarah Jordan. Hennes bor i New York.
596
01:06:05,710 --> 01:06:09,880
Numren i era namn är en kod från
ert ursprung. Six Echo betyder-
597
01:06:09,930 --> 01:06:14,060
-att din sponsor bor i L.A.
Du ska ut ur staten.
598
01:06:14,100 --> 01:06:17,020
-Ut ur staten...
-Ja, sätt på dig denna.
599
01:06:17,060 --> 01:06:19,980
Du kan gå in hit.
Kom med.
600
01:06:25,230 --> 01:06:29,450
I väskor lägger man saker. Ryggsäckar
för killar, handväskor för tjejer.
601
01:06:29,490 --> 01:06:31,910
-Förstår du?
-Vi är inte idioter.
602
01:06:31,950 --> 01:06:36,960
Ursäkta mig då, fröken jag-är-så-smart-
som-inte-kan-vänta-på-att-åka-till-ön.
603
01:06:46,470 --> 01:06:51,350
Vänta lite. De här har man inte på
sig ute. De här beställer man.
604
01:06:51,390 --> 01:06:53,470
De stannar här.
605
01:06:55,890 --> 01:06:59,230
Nej, de beställer man.
Kloner har inte på sig sådant.
606
01:07:03,400 --> 01:07:07,570
Det här kortet är ungefär
som stim-krediter.
607
01:07:07,870 --> 01:07:11,200
Det klarar ni er på, men jag måste
anmäla det stulet inom 24 timmar-
608
01:07:11,240 --> 01:07:15,630
-annars vet de att jag hjälpt er.
Efter det använder ni kontanter.
609
01:07:18,380 --> 01:07:22,880
Jag vet att ni inte vet så mycket
om mänskligheten, men det finns-
610
01:07:22,920 --> 01:07:27,100
-en allmän sanning: ge aldrig
en kvinna ditt kreditkort.
611
01:07:28,010 --> 01:07:30,100
Just det.
612
01:07:35,650 --> 01:07:37,730
Jag har något, det är nära!
613
01:07:52,830 --> 01:07:56,590
Tåget kommer när som helst.
Skynda er.
614
01:07:59,090 --> 01:08:03,010
Stanna här. Stanna här bara,
rör er inte.
615
01:08:09,270 --> 01:08:13,270
-Titta på det där.
-De är barn.
616
01:08:23,700 --> 01:08:26,410
Tåget åker direkt till L.A.
Ni behöver de här biljetterna.
617
01:08:26,450 --> 01:08:30,290
När ni kommer dit, leta upp er
sponsor i adressförteckningen.
618
01:08:30,330 --> 01:08:33,750
Ja. Vad är en adressförteckning?
619
01:08:33,800 --> 01:08:38,380
Det visar var de bor. Vad ni
än gör, lita inte på någon.
620
01:08:38,680 --> 01:08:42,970
En sak kan jag berätta om folk:
de gör allt för att överleva.
621
01:08:43,010 --> 01:08:46,640
-Tack, Mac.
-Tack så mycket.
622
01:08:47,480 --> 01:08:50,980
Jag ska bara gå upp och köpa
en karta över L.A. till er.
623
01:08:51,020 --> 01:08:53,320
Ställ inte till det för mig.
624
01:09:15,220 --> 01:09:18,970
Jag tror att jag har identifierat
dem. De i mitten.
625
01:09:23,770 --> 01:09:25,850
Spring!
626
01:11:01,510 --> 01:11:03,600
Spring!
627
01:11:20,070 --> 01:11:24,250
Vad är det för fel på de här
människorna? De dödade honom...
628
01:11:37,540 --> 01:11:40,470
-Det skulle väl vara enkelt?
-Det är aldrig enkelt.
629
01:11:40,510 --> 01:11:45,020
Ett försvunnet kreditkort visar
att de köpt två biljetter till L.A.
630
01:11:45,060 --> 01:11:47,150
Det är inte hans plånbok.
631
01:11:47,190 --> 01:11:51,380
Övervaka kontot, försök att hitta
dem genom konduktören.
632
01:11:51,880 --> 01:11:54,180
Ge mig ett nytt team i L.A.
633
01:11:56,850 --> 01:11:59,570
Jag tog mig hit så
snabbt som möjligt.
634
01:11:59,860 --> 01:12:01,950
Jag har just kollat igenom
försvarsdepartementets-
635
01:12:01,990 --> 01:12:04,170
-val av trupper,
om du vill se?
636
01:12:04,210 --> 01:12:06,710
Inte än.
Titta på det där.
637
01:12:07,720 --> 01:12:10,810
-Six Echo ritade den.
-Det var genomtänkt utarbetat.
638
01:12:10,850 --> 01:12:13,070
"Renovatio".
639
01:12:13,110 --> 01:12:16,120
Renovatio?
Renovatio...
640
01:12:16,160 --> 01:12:19,920
-Är det italienska?
-Det är latin.
641
01:12:19,960 --> 01:12:22,810
Vi har ju aldrig implanterat ett
agnat med latinskt ordförråd.
642
01:12:22,850 --> 01:12:24,940
Jag är medveten om det.
643
01:12:25,560 --> 01:12:27,660
Var lärde han sig det?
644
01:12:28,070 --> 01:12:30,160
Var är resultaten från
hans hjärnröntgen?
645
01:12:30,200 --> 01:12:32,290
De kommer tillbaka
från John Hopkins nya...
646
01:12:32,330 --> 01:12:35,260
-Skynda på det.
-Ja.
647
01:12:48,130 --> 01:12:50,220
Ni två!
648
01:12:54,110 --> 01:12:56,200
Där!
649
01:14:46,170 --> 01:14:49,930
Vi kom precis, men Torris kopplade
upp oss på stadskamerorna.
650
01:14:56,990 --> 01:15:00,420
Ursäkta mig, var hittar
jag en turistbyrå?
651
01:15:00,460 --> 01:15:02,550
Tack.
652
01:15:08,610 --> 01:15:13,210
5:th Grand Spring...
Grand Avenue?
653
01:15:13,880 --> 01:15:15,970
Le mot kameran nu.
654
01:15:23,870 --> 01:15:27,210
Forrest Blommor,
ska ni ha blommor?
655
01:15:29,510 --> 01:15:32,140
Kom igen...
Du ser bekant ut.
656
01:15:33,270 --> 01:15:35,360
Där har jag er!
657
01:15:37,200 --> 01:15:39,870
Tre svarta getingar och
två motorcyklar.
658
01:15:39,910 --> 01:15:43,050
Vi fick just visuell kontakt
med rymlingarna.
659
01:15:48,020 --> 01:15:50,110
Nu åker vi! Kom igen.
660
01:16:01,650 --> 01:16:03,950
Vänta, vi fick en träff på
McCords kreditkort!
661
01:16:03,990 --> 01:16:06,790
Plats: Grand Avenue, 9830.
662
01:16:06,830 --> 01:16:10,220
-Gruppen, ta er till 9830...
-Nej, nej!
663
01:16:10,260 --> 01:16:13,310
LAPD är på väg in, de har precis
spårat McCords kreditkort.
664
01:16:13,400 --> 01:16:15,900
-Tom Lincoln.
-Ett ögonblick, tack.
665
01:16:17,990 --> 01:16:20,920
-Inte registrerad.
-Sarah Jordan.
666
01:16:28,320 --> 01:16:32,500
-Hallå?
-Jag letar efter Sarah Jordan.
667
01:16:33,160 --> 01:16:35,250
Hon är sjuk.
668
01:16:35,920 --> 01:16:40,100
-Kan jag få prata med henne?
-Hon är på sjukhuset.
669
01:16:40,230 --> 01:16:42,530
Är det du, mamma?
670
01:16:58,030 --> 01:17:00,540
Jordan, vi sticker!
671
01:17:02,760 --> 01:17:04,850
Stanna! Upp med händerna!
672
01:17:04,890 --> 01:17:07,480
-Upp med händerna!
-Upp med händerna!
673
01:17:07,520 --> 01:17:09,780
Gör som jag säger!
674
01:17:10,320 --> 01:17:13,540
-Lincoln!
-Gör som de säger!
675
01:17:26,120 --> 01:17:28,210
Snabba på!
676
01:17:39,120 --> 01:17:42,460
Ni är kopplade till mordet
på James McCord.
677
01:17:42,500 --> 01:17:44,590
Han hjälpte oss,
han var min vän.
678
01:17:44,640 --> 01:17:47,270
Allt ni säger kan och kommer
användas emot er i rätten.
679
01:17:47,310 --> 01:17:49,440
Vad är rätten?
680
01:17:51,990 --> 01:17:54,080
De kommer att göra
ett DNA-test.
681
01:17:54,120 --> 01:17:58,180
Om dina agnat åker dit, drar de in
dina klienter i en mordundersökning.
682
01:17:58,220 --> 01:18:01,600
Det här är en mardröm!
Du får inte låta detta hända!
683
01:18:01,650 --> 01:18:05,070
Förstår du? Använd alla medel
som är nödvändiga.
684
01:18:05,120 --> 01:18:07,580
Jag beordrar dig att
tygla situationen.
685
01:18:07,620 --> 01:18:10,630
One Adam 82, vi har tagit
fast de misstänkta. Två vuxna-
686
01:18:10,670 --> 01:18:14,270
-inga id-handlingar. Meddela läkaren,
vi behöver svaren från DNA-testen.
687
01:18:14,310 --> 01:18:16,780
-Jag är Tom Lincoln...
-Kan du sitta och hålla käften?
688
01:18:16,820 --> 01:18:19,740
-Kan du titta i mitt register?
-Sitt still.
689
01:18:34,620 --> 01:18:37,550
Rapportering: Vi är två
minuter försenade.
690
01:18:49,250 --> 01:18:52,550
Lincoln, gå ut...
Ut, Lincoln!
691
01:18:59,280 --> 01:19:01,370
Vi sticker!
692
01:19:03,460 --> 01:19:05,550
Nu!
693
01:19:08,100 --> 01:19:10,360
Polisen! Polisen är här!
694
01:19:26,280 --> 01:19:28,370
Spring!
695
01:19:29,290 --> 01:19:31,800
Jag ser honom!
Skynda på!
696
01:19:32,800 --> 01:19:35,810
Skynda på! Kom igen,
kom igen!
697
01:19:37,150 --> 01:19:38,990
Åk!
698
01:19:39,110 --> 01:19:41,200
Åk iväg!
699
01:20:01,600 --> 01:20:03,690
Spring, spring!
700
01:20:15,140 --> 01:20:17,360
Fan, den här vägen!
701
01:20:17,940 --> 01:20:20,030
Kom igen!
702
01:20:55,480 --> 01:20:58,230
Tvåan, ge mig status på målen.
703
01:20:59,360 --> 01:21:03,040
-Målen är under tåghjulen.
-Plocka dem ljudlöst!
704
01:21:05,590 --> 01:21:07,680
Nej!
705
01:21:09,600 --> 01:21:14,330
-Skynda dig!
-Jag ser inget! Jag kan inte tänka!
706
01:21:32,760 --> 01:21:34,850
Se upp!
707
01:21:56,580 --> 01:21:58,670
Tappa inte bort dem!
708
01:21:59,710 --> 01:22:01,810
Se upp!
709
01:22:05,730 --> 01:22:09,200
Låt honom inte komma undan!
Låt honom inte komma undan!
710
01:22:31,400 --> 01:22:33,490
Bra jobbat!
711
01:22:34,450 --> 01:22:37,420
Vi måste dra,
en polishelikopter är på väg.
712
01:22:46,740 --> 01:22:48,830
Oskadliggör lastbilen!
713
01:22:59,490 --> 01:23:01,580
Mår du bra? Kom igen!
714
01:23:06,340 --> 01:23:08,430
Poliser!
715
01:23:31,370 --> 01:23:33,470
Han kommer tillbaka!
716
01:23:35,220 --> 01:23:37,310
Akta dig, Jordan!
717
01:24:04,940 --> 01:24:07,860
-Vet du vad du gör?
-Jag vet inte!
718
01:25:07,250 --> 01:25:09,340
Håll i dig!
719
01:25:10,930 --> 01:25:13,020
Se upp!
720
01:25:28,070 --> 01:25:30,160
Håll i dig!
721
01:25:49,130 --> 01:25:52,190
-Jag har dig!
-Släpp mig inte, Lincoln!
722
01:25:52,230 --> 01:25:54,320
Jag har dig!
723
01:25:56,370 --> 01:25:59,380
-Släpp mig inte, Lincoln!
-Jag har dig!
724
01:26:04,560 --> 01:26:06,860
Lincoln, hjälp mig!
725
01:26:09,280 --> 01:26:11,370
Dra upp dig!
726
01:26:13,460 --> 01:26:17,640
Om vi inte kan få ut rymlingarna
tyst, måste ni döda dem.
727
01:26:21,610 --> 01:26:25,910
Jag kan se målen ungefär sju
våningar upp. De står på loggan.
728
01:26:30,050 --> 01:26:32,140
Jobbig dag...
729
01:26:32,480 --> 01:26:34,570
Nu kör vi.
730
01:26:35,490 --> 01:26:38,200
LAPD! Bort från fönstren!
731
01:26:42,170 --> 01:26:44,260
Jay, ser du dem?
732
01:26:44,850 --> 01:26:46,940
Där är de! Ta dem!
733
01:26:55,000 --> 01:26:57,760
Ned på marken!
Fan!
734
01:26:59,020 --> 01:27:01,110
Kom!
735
01:27:03,910 --> 01:27:06,880
Jag vänder runt så att du
kan få en träffbild.
736
01:27:13,060 --> 01:27:15,150
Den kommer tillbaka.
737
01:27:30,530 --> 01:27:32,620
Nej...
738
01:27:34,960 --> 01:27:37,930
Håll i, den lossnar
från byggnaden!
739
01:28:21,690 --> 01:28:25,660
Jesus måste älska er! Det där
var det värsta jag sett!
740
01:28:25,700 --> 01:28:29,170
Här, tjejen! Jag vet att
Jesus älskar dig!
741
01:28:38,660 --> 01:28:40,960
Kan du bevara en hemlighet?
742
01:28:41,330 --> 01:28:45,310
-Ja, självklart.
-Något är på gång här.
743
01:28:45,350 --> 01:28:47,860
Någonting som du kanske
inte vet om ens.
744
01:28:47,900 --> 01:28:49,990
Vad?
745
01:28:50,030 --> 01:28:53,790
Jag är inte säker på att
föroreningen är äkta.
746
01:28:54,080 --> 01:28:56,170
Varför tror du det?
747
01:28:56,340 --> 01:29:01,610
Lincoln berättade att han hade hittat
en flygande insekt i sektor sex.
748
01:29:02,230 --> 01:29:05,870
Just det, jag tror det är därför
han trodde att han kunde sticka.
749
01:29:05,910 --> 01:29:08,210
Har du berättat det här
för någon annan?
750
01:29:08,250 --> 01:29:09,710
Nej, nej.
751
01:29:09,920 --> 01:29:12,600
Men jag ska forska lite i det.
Jag ska reda ut det här.
752
01:29:12,640 --> 01:29:15,480
När jag gjort det så delar jag med
mig av informationen till dig.
753
01:29:15,520 --> 01:29:18,740
-Tack.
-Jag vill vara hoppfull.
754
01:29:18,780 --> 01:29:21,420
-Jag trivs här.
-Bra.
755
01:29:21,460 --> 01:29:25,850
Jag kanske ska kolla upp lotteriet
också, det är något fel där.
756
01:29:25,890 --> 01:29:31,610
Ja... Visste du att du var en av
de första i Echo-generationen?
757
01:29:31,660 --> 01:29:33,750
Du är mycket smart.
758
01:29:34,870 --> 01:29:37,090
Jag minns när jag kom hit.
759
01:29:39,390 --> 01:29:43,570
En överlevande, precis som du.
Faktiskt en av de första.
760
01:29:44,650 --> 01:29:48,840
Det är naturligt och nyttigt att
ifrågasätta världen vi lever i.
761
01:29:48,880 --> 01:29:52,310
Man kan väl säga att
det är mänskligt.
762
01:29:55,020 --> 01:29:57,110
Det gör ont!
763
01:29:59,240 --> 01:30:02,590
Ge mig en lista på alla
Echos i befolkningen.
764
01:30:20,560 --> 01:30:24,740
Jag såg hans adress. Tom Lincoln.
Vi går dit när det slutar regna.
765
01:30:26,620 --> 01:30:29,960
-Det blir bra när vi hittar honom.
-Okej.
766
01:30:35,270 --> 01:30:38,400
Den där lilla pojken
såg ut som jag.
767
01:30:41,410 --> 01:30:44,880
Hans mamma kommer
att dö, inte sant?
768
01:30:44,920 --> 01:30:47,010
Jag vet inte.
769
01:30:49,560 --> 01:30:51,650
Du ljuger.
770
01:30:58,930 --> 01:31:01,020
Det är kallt.
771
01:31:51,170 --> 01:31:54,220
-Gå in.
-Jag kan inte.
772
01:31:55,180 --> 01:31:58,320
-Jag kan gå in.
-Jordan! Jordan!
773
01:32:02,160 --> 01:32:04,250
Hallå?
774
01:32:06,970 --> 01:32:09,060
Hallå?
775
01:32:56,580 --> 01:32:58,670
Lincoln!
776
01:33:15,220 --> 01:33:17,310
Herregud!
777
01:33:19,910 --> 01:33:22,200
Mitt namn är Lincoln Six Echo.
778
01:33:22,830 --> 01:33:25,090
Jag är ert försäkringsbrev.
779
01:33:39,880 --> 01:33:42,640
Vad gör ni i mitt hus?
780
01:33:50,960 --> 01:33:54,890
Ni måste se det här.
Det är...
781
01:33:55,430 --> 01:33:56,810
Det är vackert.
782
01:33:56,850 --> 01:33:59,740
Det här är en hjärnröntgen som vi
tog på Six Echo för tre år sedan-
783
01:33:59,780 --> 01:34:02,750
-precis innan vi integrerade honom
i agnat-befolkningen.
784
01:34:02,790 --> 01:34:06,470
Det här är en röntgen för ett par dagar
sedan. Man ser hur minnet har växt.
785
01:34:06,510 --> 01:34:10,270
Det är som att han har upplevt
30 år, inte tre, vilket är omöjligt.
786
01:34:10,310 --> 01:34:14,410
Det här kanske är ett ärr ifrån
en bjälkhuvudsinfektion...
787
01:34:14,450 --> 01:34:18,840
En infektion lär en inte
latin eller att flyga.
788
01:34:25,400 --> 01:34:27,490
De är minnen...
789
01:34:29,500 --> 01:34:31,580
De är inte hans...
790
01:34:33,430 --> 01:34:35,640
De är hans sponsors minnen.
791
01:34:35,890 --> 01:34:37,980
Jag har sett dig förr.
792
01:34:38,610 --> 01:34:42,450
-Jag har sett dig i Maxim, Esquire...
-Maxim?
793
01:34:42,490 --> 01:34:46,840
Det är herrtidningar.
Bilder av kvinnor med...
794
01:34:47,260 --> 01:34:50,180
...små, trånga, korta...
795
01:34:50,350 --> 01:34:54,110
Historier om... Du är i alla
fall mycket populär.
796
01:34:57,080 --> 01:34:59,170
Så.
797
01:35:00,260 --> 01:35:04,140
-Vad är det där?
-Det ser ut som ett märke.
798
01:35:06,820 --> 01:35:11,000
Din hy är så len.
Visste du om det?
799
01:35:16,600 --> 01:35:19,730
Jag lade fram lite kläder
åt dig på övervåningen.
800
01:35:19,780 --> 01:35:22,910
-Tack ska du ha.
-Nej, tack ska du ha.
801
01:35:33,070 --> 01:35:37,250
-Jag förväntar mig att vakna snart.
-Jag trodde att jag var längre.
802
01:35:38,000 --> 01:35:41,180
Jag är ledsen att göra
dig besviken. Kom hit.
803
01:35:42,600 --> 01:35:44,690
Hon är otrolig.
804
01:35:45,400 --> 01:35:47,780
Hur kommer det sig att du har
funnits i tre år och så hittar du-
805
01:35:47,820 --> 01:35:50,450
-en tjej som jag inte har kunnat
hitta under hela mitt liv?
806
01:35:50,500 --> 01:35:53,260
-Sträck fram.
-Hon hittade mig.
807
01:35:53,300 --> 01:35:57,180
Hon är min bästa vän.
Varför låter vi olika?
808
01:35:57,230 --> 01:36:01,400
-Jag kommer från Skottland.
-"Jag kommer från Skottland".
809
01:36:01,450 --> 01:36:04,330
Lyssna, du har redan skrämt
upp mig tillräckligt som det är.
810
01:36:04,370 --> 01:36:08,680
-"Som det är".
-Allvarligt, sluta. Det räcker.
811
01:36:10,050 --> 01:36:12,150
Ja, det räcker, förlåt.
812
01:36:13,440 --> 01:36:16,910
-Vilken cirkus.
-Ja, det är konstigt.
813
01:36:19,790 --> 01:36:23,980
-Du bygger alltså båtar?
-Ja, jag designar dem.
814
01:36:25,730 --> 01:36:31,580
Här. Jag började med bilar och
motorcyklar, experimenterade lite.
815
01:36:31,790 --> 01:36:36,180
Allt som gick snabbt. Jag gillar
farter, en motorfantast.
816
01:36:36,220 --> 01:36:39,860
Motorcyklar... Det är konstigt,
det känns som att jag sett de här förut.
817
01:36:39,900 --> 01:36:44,040
Jag har alltid sysslat med det här
men aldrig drömt om att bli rik på det.
818
01:36:44,080 --> 01:36:46,170
Vad är "Renovatio"?
819
01:36:46,210 --> 01:36:50,180
Renovatio är latin och
betyder pånyttfödelse.
820
01:36:51,690 --> 01:36:55,030
Lyssna, jag har gulsot.
821
01:36:55,410 --> 01:36:58,960
En avskedsgåva från Gud
för allt mitt strulande.
822
01:36:59,000 --> 01:37:03,180
-Vad?
-Mycket, mycket sex.
823
01:37:04,730 --> 01:37:07,190
-Sex?
-Sex med...
824
01:37:08,530 --> 01:37:10,620
Är du oskuld?
825
01:37:12,080 --> 01:37:15,550
Du hänger med henne,
men är oskuld?
826
01:37:17,390 --> 01:37:21,820
Jag ska inte förstöra överraskningen.
Du kommer att få det bra.
827
01:37:21,990 --> 01:37:26,710
Min läkare sa att min lever kommer
att sluta fungera inom två år.
828
01:37:30,930 --> 01:37:35,110
Jag är inte bra på bekännelser
och beklaganden.
829
01:37:38,000 --> 01:37:41,880
Lyssna... Det är folk
som är efter oss.
830
01:37:42,470 --> 01:37:45,560
De försöker döda oss. Anledningen till
att vi kom är att vi behöver din hjälp.
831
01:37:45,600 --> 01:37:49,700
-Hjälp med vad?
-Att visa vad de gör på institutet.
832
01:37:49,740 --> 01:37:53,420
Vem skulle tro på det?
Jag tror inte ens på det.
833
01:37:53,460 --> 01:37:57,090
Vem är han? Jag känner igen
honom. Bor han i kolonin?
834
01:37:57,140 --> 01:38:00,310
-Han är USA:s president.
-Han har en klon.
835
01:38:00,360 --> 01:38:03,780
-Han är en idiot.
-Jag har aldrig gillat honom heller.
836
01:38:03,830 --> 01:38:06,920
-Är det många som ser det här?
-Nyheterna? Många.
837
01:38:06,960 --> 01:38:11,100
Om vi två kommer med där, kan folk
se oss och få reda på sanningen.
838
01:38:11,140 --> 01:38:13,860
Idén är alltså att vi går till
NBC och frågar ifall-
839
01:38:13,900 --> 01:38:16,110
-de har tid för oss efter
väderleksprognosen?
840
01:38:16,160 --> 01:38:20,750
Det kanske inte betyder något
för dig. Vi är tusentals.
841
01:38:21,050 --> 01:38:24,390
Alla vi någonsin känt kommer
att dö på det stället.
842
01:38:30,870 --> 01:38:32,960
Hjälp oss.
843
01:38:35,300 --> 01:38:38,640
Okej, jag ska bara
hämta mina skor.
844
01:38:57,490 --> 01:38:59,580
Tom, skynda dig!
845
01:39:03,720 --> 01:39:05,810
Merricks institution.
846
01:39:06,730 --> 01:39:09,700
-Merrick Biotech, kan jag hjälpa till?
-Ja, det här är er kund, Tom Lincoln.
847
01:39:09,740 --> 01:39:12,040
-Hej, mr Lincoln.
-Jag undrar om någon kunde förklara-
848
01:39:12,080 --> 01:39:16,760
-för mig varför mitt försäkringsbrev
sitter i min jävla soffa?
849
01:39:17,970 --> 01:39:20,900
-Kan ni dröja lite?
-Visst.
850
01:39:31,640 --> 01:39:35,940
Ursäkta att ni fick vänta,
jag fixade bara till mig.
851
01:39:35,980 --> 01:39:39,120
Okej, ska vi gå?
Är ni klara?
852
01:39:47,060 --> 01:39:49,570
-Något är fel.
-Vad?
853
01:39:51,200 --> 01:39:54,630
Hans ögon ljuger,
precis som dina.
854
01:39:55,460 --> 01:39:59,100
-Stanna här.
-Ska vi?
855
01:39:59,140 --> 01:40:01,270
-Ja.
-Är allt som det ska?
856
01:40:01,310 --> 01:40:05,120
Ja, hon ska stanna kvar här
ifall de inte tror på oss.
857
01:40:05,160 --> 01:40:08,920
-Nej, vi går, det blir bra.
-Nej, hon stannar.
858
01:40:14,650 --> 01:40:17,150
-Lycka till.
-Tack.
859
01:40:29,110 --> 01:40:32,830
-Gillar du den?
-Ja. Jag kör.
860
01:40:33,250 --> 01:40:37,180
-Nej, jag kör.
-Nej, allvarligt.
861
01:40:37,220 --> 01:40:40,940
-Vet du hur man gör?
-Ja, jag är självlärd.
862
01:40:40,980 --> 01:40:44,740
-Du vet ju inte vägen.
-Då får du visa mig.
863
01:40:47,790 --> 01:40:49,880
Var försiktig.
864
01:40:49,920 --> 01:40:55,400
Det här är en V1209 Cadillac med
750 hästkrafter för 500.000 dollar.
865
01:40:58,870 --> 01:41:00,960
Sätt dit tummen.
866
01:41:03,550 --> 01:41:06,220
Du är värd varenda krona,
vi har ju samma fingeravtryck.
867
01:41:06,270 --> 01:41:08,360
-Vad gör du?
-Jag väljer väg.
868
01:41:08,400 --> 01:41:11,200
Hej, mr Lincoln.
Vart vill ni åka?
869
01:41:11,240 --> 01:41:14,620
-NBC:s nyhetsstudio.
-Ett ögonblick, tack.
870
01:41:14,670 --> 01:41:17,220
Tack för att du gör det här.
871
01:41:17,260 --> 01:41:21,020
Ingen orsak, du hade nog gjort
samma sak om du var mig.
872
01:41:25,110 --> 01:41:28,540
-Hur mycket kostade jag?
-Fem miljoner dollar.
873
01:41:28,580 --> 01:41:32,600
-Är det mycket?
-Billigt sätt att lura döden på.
874
01:41:48,690 --> 01:41:51,660
Det är rött. Rött, rött!
Stanna bilen!
875
01:41:51,700 --> 01:41:54,660
-Varför?
-Stanna bilen!
876
01:41:58,090 --> 01:42:02,480
-Vad är det?
-Det var rött! Det betyder stopp!
877
01:42:02,520 --> 01:42:05,870
-Förlåt, det visste inte jag.
-Du sade att du kunde köra!
878
01:42:05,910 --> 01:42:09,250
Jag vet hur man kör men
inte vad ljusen betyder.
879
01:42:15,690 --> 01:42:18,610
Jag är ledsen men jag är
inte redo att dö.
880
01:42:21,460 --> 01:42:23,550
Inte jag heller!
881
01:42:27,430 --> 01:42:29,060
Kör, kör!
882
01:42:30,860 --> 01:42:34,250
-Vad gör du? Stanna bilen!
-Nej! Nej!
883
01:42:43,780 --> 01:42:46,780
-Stanna bilen säger jag!
-Nej!
884
01:42:57,650 --> 01:43:00,740
Trafiken kommer emot oss!
885
01:43:20,640 --> 01:43:22,730
De skjuter på min bil!
886
01:43:23,150 --> 01:43:26,530
De sköt motorn!
De sköt min motor!
887
01:43:27,410 --> 01:43:29,630
Herregud, min näsa!
888
01:43:53,910 --> 01:43:56,420
Vart tror du att du
är på väg?
889
01:44:05,740 --> 01:44:08,790
-Upp med dig!
-Släpp mig!
890
01:44:09,830 --> 01:44:13,050
Nej, skjut honom inte,
jag behöver honom!
891
01:44:19,280 --> 01:44:22,000
Nej, skjut inte,
han är min klon!
892
01:44:26,970 --> 01:44:30,860
-Jag är Tom Lincoln!
-Nej, jag är Tom Lincoln!
893
01:44:30,900 --> 01:44:34,910
Han ljuger! Håll käften!
Jag äger dig!
894
01:44:36,580 --> 01:44:41,680
Han är klonen... Jag är Tom
Lincoln! Sikta inte på mig, din idiot!
895
01:44:42,430 --> 01:44:45,400
-Han är klonen, titta på honom!
-Jag är ingen klon! Jag är Tom!
896
01:44:45,440 --> 01:44:48,290
Nej, jag är Tom! Han ljuger!
Sikta på honom!
897
01:44:48,330 --> 01:44:50,960
-Nej, det gör jag inte!
-Håll käften!
898
01:44:51,000 --> 01:44:55,810
Du är en klon! Håll käften!
Jag är Tom Lincoln!
899
01:44:55,850 --> 01:44:58,360
-Jag är Tom Lincoln!
-Nej, gör det inte!
900
01:45:04,630 --> 01:45:06,720
Fan...
901
01:45:33,420 --> 01:45:35,510
Nära.
902
01:45:42,080 --> 01:45:46,300
Tycker du det är konstigt att mitt
försäkringsbrev försökte döda mig?
903
01:45:46,340 --> 01:45:51,060
Jag tycker att hela operationen
är konstig. Var är kvinnan?
904
01:45:51,770 --> 01:45:56,710
Hon sade att hon skulle åka ifrån
staten för att leta efter sin sponsor.
905
01:45:57,580 --> 01:46:00,890
Du är vittne till några
yrkeshemligheter.
906
01:46:01,640 --> 01:46:06,110
Menar du att de tillverkar människor
som går, pratar och känner?
907
01:46:06,820 --> 01:46:08,910
Sådana hemligheter?
908
01:46:09,950 --> 01:46:12,840
Har du pratat om det här
med någon annan?
909
01:46:12,880 --> 01:46:16,770
-Vem skulle tro på det?
-Kan jag lita på det?
910
01:46:16,810 --> 01:46:22,240
Det enda du kan lita på är att
folk gör allting för att överleva.
911
01:46:23,080 --> 01:46:27,260
Jag vill bara leva,
jag bryr mig inte om hur.
912
01:46:32,320 --> 01:46:34,410
Tack.
913
01:46:34,780 --> 01:46:37,710
Tack så mycket.
Mycket bra jobbat.
914
01:46:44,390 --> 01:46:46,900
Jordan? Jordan?
915
01:46:47,740 --> 01:46:49,830
Stopp!
916
01:46:51,790 --> 01:46:55,180
Jordan, det är jag.
Det är jag!
917
01:47:13,860 --> 01:47:15,950
Det är du...
918
01:47:42,030 --> 01:47:46,420
-Det med tungan är otroligt!
-Jag vet. Öppna din mun igen.
919
01:47:48,550 --> 01:47:51,060
-Varför har vi inte gjort detta förut?
-Tyst.
920
01:48:14,880 --> 01:48:16,970
Ön är äkta.
921
01:48:18,560 --> 01:48:20,650
Den är vår.
922
01:48:22,780 --> 01:48:25,920
-Hur många är angripna?
-Ungefär hälften.
923
01:48:25,960 --> 01:48:30,390
Samma nervmönster saknas i alla Echos
och varje underskrivna generationer.
924
01:48:30,430 --> 01:48:33,060
Foxtrots, Gammas och Helos.
925
01:48:33,150 --> 01:48:36,950
Vi baserade hela vårt
system på flexibilitet.
926
01:48:36,990 --> 01:48:41,170
Six Echo har bevisat det
enda som försvagar den.
927
01:48:41,430 --> 01:48:43,510
Mänsklig nyfikenhet.
928
01:48:46,730 --> 01:48:49,240
Nu har vi fyra generationer
framför oss...
929
01:48:50,450 --> 01:48:54,630
...med möjligheten att
precisera sitt beteende.
930
01:48:54,840 --> 01:48:58,850
-Vad föreslår du?
-En upphävning.
931
01:49:00,360 --> 01:49:04,240
Menar du att vi ska göra oss av med
produkter för 200 miljoner dollar?
932
01:49:04,290 --> 01:49:06,920
-Ja.
-Perfekt...
933
01:49:06,960 --> 01:49:11,430
Cisco IP-meddelare.
Kopplar till Merrick Biotech.
934
01:49:12,180 --> 01:49:16,870
Detta är Charlie Withman,
PR-ansvarig på Merrick Biotech.
935
01:49:16,910 --> 01:49:22,760
Jag ber så mycket om ursäkt för
den olyckliga händelsen igår.
936
01:49:24,140 --> 01:49:28,490
Felet i er policy var helt och
hållet en enstaka incident-
937
01:49:28,530 --> 01:49:31,700
-och den är fullkomligt justerbar,
det försäkrar jag er.
938
01:49:31,750 --> 01:49:36,130
Vi ringer runt till andra värdefulla
kunder och informerar-
939
01:49:36,180 --> 01:49:38,980
-om en upphävning så var
god och kontakta oss när...
940
01:49:39,900 --> 01:49:44,450
Olycklig händelse? Det är
väl ett felaktigt påstående?
941
01:49:44,490 --> 01:49:47,840
Ni är alltså hemma, mr Lincoln?
Är ni inte chockad?
942
01:49:47,880 --> 01:49:51,220
Jag blev inkräktad en gång när någon
siktade en pistol mot mitt huvud...
943
01:49:51,260 --> 01:49:53,770
Det glömmer jag aldrig.
Jag skakade i två dagar.
944
01:49:53,810 --> 01:49:57,830
-Vad är det för upphävning?
-Det är bara en liten skavank-
945
01:49:57,870 --> 01:50:00,500
-som vi fann i fyra av
våra produkter.
946
01:50:00,540 --> 01:50:03,850
Vad ska ni göra med de
felaktiga produkterna?
947
01:50:05,430 --> 01:50:07,520
Börja om.
948
01:50:08,820 --> 01:50:11,490
-Börja om?
-Det är inget att oroa sig över.
949
01:50:11,540 --> 01:50:14,710
Vi har 100% garanti
på våra produkter.
950
01:50:14,750 --> 01:50:17,430
Den olyckliga händelsen för
er betyder att vi måste-
951
01:50:17,470 --> 01:50:22,240
-ta hit er och skanna in er på nytt
så att vi kan återställa programmet.
952
01:50:22,280 --> 01:50:26,580
Passar det idag? Kan vi hämta
er med helikoptern klockan 15.00?
953
01:50:26,620 --> 01:50:28,710
Jag ringer tillbaka.
954
01:50:36,280 --> 01:50:40,460
Dr Merrick, hur kan vi ta bort de
felaktiga produkterna från-
955
01:50:40,500 --> 01:50:44,550
-befolkningen utan att
störa de andra?
956
01:50:44,600 --> 01:50:47,400
Vi har redan satt
igång maskineriet.
957
01:50:48,110 --> 01:50:50,410
Dodger Two Foxtrot.
958
01:50:51,870 --> 01:50:53,960
Cooper Five Gamma.
959
01:50:55,260 --> 01:50:57,340
Flervinster...
960
01:51:00,480 --> 01:51:04,450
Han skrev dagbok och
hade många kartor.
961
01:51:04,490 --> 01:51:08,380
Efter jag kommit på hur vi ska
sjösätta den, kan vi gå ombord och...
962
01:51:09,590 --> 01:51:13,810
-...sedan fortsätta söderut.
-Vi kan leva som riktiga människor.
963
01:51:13,850 --> 01:51:15,940
Julie Two Foxtrot.
964
01:51:22,800 --> 01:51:25,970
-Vi försvinner bort.
-Ja.
965
01:51:27,900 --> 01:51:30,150
Men efter...
966
01:51:39,270 --> 01:51:42,020
Alla människor som
vi lämnat kvar...
967
01:52:01,790 --> 01:52:05,680
Medan vi flydde såg
jag ett rum...
968
01:52:06,930 --> 01:52:11,110
Om jag bara kunde ta mig in och
stänga ned det, skulle de se sanningen.
969
01:52:20,430 --> 01:52:25,740
Mina herrar, det finns fortfarande en
sak till som kräver rådets samtycke.
970
01:52:28,290 --> 01:52:32,470
Avvecklingen av infekterade
produkter för 200 miljoner dollar.
971
01:52:38,950 --> 01:52:42,880
-Är alla för förslaget?
-Ja.
972
01:52:57,050 --> 01:53:00,850
Du har blivit utvald.
Du är speciell.
973
01:53:03,230 --> 01:53:05,320
Mycket speciell.
974
01:53:11,720 --> 01:53:14,020
-Tack.
-Tack.
975
01:53:19,450 --> 01:53:22,210
-Varsågod?
-Vad säger man?
976
01:53:22,250 --> 01:53:24,550
-Tack.
-Tack.
977
01:54:31,720 --> 01:54:33,810
Jordan på ingång.
978
01:54:48,600 --> 01:54:52,150
-Eskortera henne till Zulu 7.
-Det är nog bäst att jag hälsar.
979
01:55:01,270 --> 01:55:04,480
Mr Lincoln, tack för att ni kom.
Det är härligt att träffas igen-
980
01:55:04,530 --> 01:55:08,330
-och vi ber så mycket om
ursäkt för hela händelsen.
981
01:55:08,370 --> 01:55:13,140
Jag vill berätta att vi ska skapa
ett helt nytt, gratis agnat till er.
982
01:55:13,180 --> 01:55:16,610
Kostar er inte en krona.
Efter er.
983
01:55:17,360 --> 01:55:21,240
-Vill ni ha ett äpple eller fika?
-Nej, hur lång tid tar det här?
984
01:55:21,290 --> 01:55:25,340
Det tar ungefär en timme.
Jag läste att ni är ifrån Skottland.
985
01:55:25,380 --> 01:55:29,020
-Exakt vilken del av Skottland?
-Jag förstår att detta småpratande-
986
01:55:29,060 --> 01:55:31,610
-är en del av ert jobb,
men vi kan väl sluta med det?
987
01:55:31,650 --> 01:55:35,830
Jag förstår. Jag ber om ursäkt.
Jag brukar vara en pratkvarn.
988
01:55:35,870 --> 01:55:37,960
Den här vägen.
989
01:55:45,190 --> 01:55:47,280
Jag tar henne.
990
01:55:58,610 --> 01:56:02,790
Det är samma rutin som förra
gången. Akta hålen.
991
01:56:02,830 --> 01:56:06,130
Teknikerna kommer snart. Titta,
ni är så ung och framgångsrik.
992
01:56:06,170 --> 01:56:09,270
Jag har alltid velat syssla
med båtbyggen...
993
01:56:20,470 --> 01:56:26,030
Jag hörde att de ska ta
dina njurar, lungor, hjärta...
994
01:56:27,570 --> 01:56:29,870
De kommer att hacka
sönder dig.
995
01:56:36,390 --> 01:56:38,480
Synd.
996
01:56:52,900 --> 01:56:54,990
Ingen rör mig!
997
01:56:56,920 --> 01:56:59,170
-Ge mig passerkortet!
-Du sköt mig...
998
01:56:59,210 --> 01:57:02,140
Håll käften!
Ge mig din Walkie!
999
01:57:05,190 --> 01:57:07,910
Ned med dig!
Ned med dig nu!
1000
01:57:50,670 --> 01:57:52,760
Mår du bra?
1001
01:57:54,510 --> 01:57:56,600
Kom.
1002
01:57:59,190 --> 01:58:03,620
Jag missade något i
det området där.
1003
01:58:05,500 --> 01:58:07,590
Det är något på gång.
1004
01:58:08,890 --> 01:58:10,350
-Hej.
-Hej.
1005
01:58:10,390 --> 01:58:12,520
Mina damer och herrar,
tack för ert tålamod.
1006
01:58:12,570 --> 01:58:14,820
Jag är säker på att ni längtar
efter att få komma till ön.
1007
01:58:14,870 --> 01:58:18,040
Om ni kan ta era personliga
tillhörigheter och ställa er i ett led-
1008
01:58:18,080 --> 01:58:20,800
-och följa efter mig,
så vi kommer iväg.
1009
01:58:21,800 --> 01:58:25,980
Ta den här. Gå.
Du måste fortsätta.
1010
01:58:26,360 --> 01:58:29,910
-Gå. Gå och stäng ned den.
-Okej.
1011
01:58:44,160 --> 01:58:48,340
Jag älskar den där Picasso-tavlan.
Du gillar väl Picasso, mr Laurent?
1012
01:58:51,100 --> 01:58:55,200
Du levererade den som du lovade,
bra gjort. Jag är mycket nöjd, tack.
1013
01:58:55,240 --> 01:58:57,750
Hur gör vi med kunden?
Sarah Jordan.
1014
01:58:57,790 --> 01:59:00,760
Det är osäkert med henne. Även
om transplantationerna lyckas-
1015
01:59:00,800 --> 01:59:04,270
-kanske hjärnskadorna blir för
svåra för en återhämtning.
1016
01:59:04,310 --> 01:59:06,480
Det tog för lång tid
att hämta hit henne.
1017
01:59:06,520 --> 01:59:10,080
Du tänker alltså döda tjejen
som jag tog hit ändå-
1018
01:59:10,120 --> 01:59:12,590
-även om det inte
spelar någon roll?
1019
01:59:12,630 --> 01:59:16,560
Det är privilegiet som våra
kunder betalar för, mr Laurent.
1020
01:59:16,680 --> 01:59:20,440
Nu får du ursäkta mig,
jag har affärer att sköta.
1021
01:59:22,200 --> 01:59:26,210
Visste du att min far
tillhörde Gokinabirebellerna?
1022
01:59:26,250 --> 01:59:30,520
När han dödades blev jag
och mina bröder märkta.
1023
01:59:32,520 --> 01:59:36,700
Det var bara för att andra skulle
veta att vi var mindre värda.
1024
01:59:37,160 --> 01:59:40,130
Jag har sett och gjort saker som jag
inte är stolt över. Till slut inser man-
1025
01:59:40,170 --> 01:59:43,100
-att krig är affärer...
1026
01:59:49,490 --> 01:59:52,840
När blev dödandet en
verksamhet för dig?
1027
01:59:59,560 --> 02:00:01,860
Det är så mycket mer än det.
1028
02:00:03,910 --> 02:00:07,420
Jag har upptäckt vetenskapens
heliga graal, mr Laurent.
1029
02:00:07,460 --> 02:00:09,550
Jag ger liv!
1030
02:00:09,720 --> 02:00:14,480
Agnaten är bara verktyg, redskap...
De har inte själar.
1031
02:00:16,740 --> 02:00:19,540
Möjligheterna är oändliga här.
1032
02:00:19,580 --> 02:00:23,560
Inom två år kommer jag att
kunna bota barnleukemi.
1033
02:00:23,600 --> 02:00:27,780
Hur många personer på denna
jord kan säga det, mr Laurent?
1034
02:00:28,700 --> 02:00:31,540
Det är väl bara du och Gud?
1035
02:00:34,380 --> 02:00:37,730
Det var väl det svaret
du ville ha, inte sant?
1036
02:00:42,530 --> 02:00:45,460
Mr Whitman har din check
på nedervåningen.
1037
02:00:51,480 --> 02:00:54,190
Det ser ut som ett
enda skotthål...
1038
02:00:59,670 --> 02:01:02,840
-Fel handled...
-Dr Merrick...
1039
02:01:02,880 --> 02:01:07,070
Kroppen som vi nyss
fick in är kunden.
1040
02:01:19,940 --> 02:01:22,860
Säkerhetslarm på Lincoln Six Echo!
1041
02:01:43,640 --> 02:01:45,730
Det är en störning i
hologramrummet!
1042
02:01:45,770 --> 02:01:47,860
Jag kollar det.
1043
02:01:49,190 --> 02:01:51,490
Jag har just skickat ut censorer
till ett misstänkt-
1044
02:01:51,540 --> 02:01:54,590
-inbrottsförsök i kontrollrummet
för hologrammet.
1045
02:02:35,000 --> 02:02:37,470
En efter en går
ni in i rummet.
1046
02:02:37,510 --> 02:02:40,190
Jag ska ju till ön, varför lämnade
jag in min väska då?
1047
02:02:40,230 --> 02:02:42,400
Gå in där, tack.
1048
02:02:42,940 --> 02:02:46,920
Är du säker på vad du gör?
Är det här rätt väg?
1049
02:02:46,960 --> 02:02:49,710
Är du ny här? Jag är osäker
på om det här är rätt väg.
1050
02:02:49,760 --> 02:02:51,850
Vi ska till ön!
1051
02:02:53,810 --> 02:02:56,950
Jag är nästan helt säker
på att ni tar fel väg!
1052
02:03:01,420 --> 02:03:03,510
Öppna dörren!
1053
02:03:08,820 --> 02:03:11,740
Hon sade: öppna dörren!
1054
02:03:46,310 --> 02:03:50,490
Du kunde ha tagit över hans liv
men du valde att komma tillbaka.
1055
02:03:51,320 --> 02:03:54,040
Du är sannerligen unik,
Six Echo.
1056
02:03:54,790 --> 02:03:57,050
Jag heter Lincoln!
1057
02:05:16,090 --> 02:05:18,800
Jag tog hit dig till
denna värld.
1058
02:05:23,940 --> 02:05:26,660
Jag kan även ta bort
dig här ifrån!
1059
02:09:44,870 --> 02:09:49,890
Översättning: eXz
www.divxsweden.net