1 00:00:00,999 --> 00:00:03,121 እኛ በላቲን አግኔት አሳትመን አናውቅም። 2 00:00:03,201 --> 00:00:05,402 አዎ፣ ያንን በደንብ አውቀዋለሁ። 3 00:00:06,243 --> 00:00:08,484 ታዲያ የት ነው የተማረው? 4 00:00:08,604 --> 00:00:10,525 የእሱ ቅኝት ውጤቶቹ የት ናቸው? 5 00:00:10,605 --> 00:00:14,328 - ከጆንስ ሆፕኪንስ ይመለሳሉ... - ያፋጥኑት። 6 00:00:14,408 --> 00:00:15,408 አዎን ጌታዪ. 7 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 ምርትዎን ወይም የምርት ስምዎን እዚህ ጋር ያስተዋውቁ www.OpenSubtitles.org ዛሬ ያግኙ 8 00:00:27,937 --> 00:00:28,896 እናንተ ሁለት። 9 00:00:28,977 --> 00:00:31,298 ክቡራትና ክቡራት እባካችሁ ትኩረታችሁን 10 00:00:31,378 --> 00:00:34,341 ወደ ሳንዲያጎ የሚሄደው ባቡር ቁጥር 17... 11 00:00:34,421 --> 00:00:36,862 - እዚያ! ... 20 ደቂቃ ዘገየ። ተጠንቀቅ. 12 00:02:21,127 --> 00:02:24,610 አሁን ደርሰናል፣ ግን ትሮይ የከተማዋን ካሜራዎች ገብቷል። 13 00:02:31,413 --> 00:02:34,856 ይቀርታ. የመረጃ ማውጫ የት አለ? 14 00:02:34,936 --> 00:02:36,377 አመሰግናለሁ. 15 00:02:41,780 --> 00:02:44,622 ዊልሻየር 5ኛ. ግራንድ. 16 00:02:44,702 --> 00:02:49,426 ጸደይ. ግራንድ ጎዳና? ለካሜራ ፈገግ በል ፣ ውዴ። 17 00:02:57,390 --> 00:03:00,592 አበባ የት አለ? አበባ ላይ ነዎት? 18 00:03:01,153 --> 00:03:03,915 የወይራ, የወይራ. ና, ና. 19 00:03:03,955 --> 00:03:05,956 የምታውቀው ትመስላለህ። 20 00:03:06,517 --> 00:03:07,597 ጎቻ። 21 00:03:09,959 --> 00:03:12,320 ሶስት ጥቁር ተርቦች እና ሁለት ጄት ብስክሌቶች። 22 00:03:12,400 --> 00:03:14,801 አሁን በሸሹን ፊት ላይ ተመታ! 23 00:03:14,841 --> 00:03:16,962 እንሂድ! እንሂድ! አንቀሳቅስ! 24 00:03:20,405 --> 00:03:22,326 እየተንቀሳቀስን ነው! እንሂድ. 25 00:03:33,573 --> 00:03:35,534 ጠብቅ. በ McCord ክሬዲት ካርድ ላይ ስኬት አግኝቷል። 26 00:03:35,615 --> 00:03:38,056 አካባቢ፣ ግራንድ ጎዳና በ9830። 27 00:03:38,137 --> 00:03:40,777 ቡድን፣ ወዲያውኑ ወደ 9830 ይቀጥሉ። 28 00:03:40,857 --> 00:03:44,740 አይ ፣ አይ ፣ አይሆንም። LAPD እየገባ ነው። የ McCord ክሬዲት ካርድን ጠቁመዋል። 29 00:03:44,820 --> 00:03:47,862 - ቶም ሊንከን. - እባክዎን ኣንድ ጊዜ ይታገሱኝ. 30 00:03:49,103 --> 00:03:52,345 - አልተዘረዘረም። - ሳራ ዮርዳኖስ 31 00:03:58,909 --> 00:03:59,990 ሀሎ? 32 00:04:00,070 --> 00:04:02,992 አዎ፣ ሳራ ዮርዳኖስን እየፈለግኩ ነው። 33 00:04:03,631 --> 00:04:05,914 ታምማለች። 34 00:04:05,994 --> 00:04:09,956 - እሷን ማነጋገር እችላለሁ? - ሆስፒታል ነች። 35 00:04:10,035 --> 00:04:12,318 እማዬ አንቺ ነሽ? 36 00:04:27,527 --> 00:04:29,769 ዮርዳኖስ. እንሂድ! 37 00:04:32,090 --> 00:04:33,931 ቀዝቅዝ! እጅ ወደላይ! 38 00:04:34,010 --> 00:04:36,332 - እጆችዎን ያርቁ! - እጅ ወደላይ! 39 00:04:36,372 --> 00:04:38,295 እንዳልኩት አድርግ! እንዳልኩት አድርግ! 40 00:04:39,535 --> 00:04:41,776 - ሊንከን. - እነሱ የሚሉትን ብቻ ያድርጉ። 41 00:04:41,815 --> 00:04:43,217 ሊንከን. 42 00:04:43,297 --> 00:04:44,458 - መጒተት ወደኋላ. - ለቆ መሄድ. 43 00:04:44,498 --> 00:04:46,099 ምን እየሆነ ነው? 44 00:04:54,584 --> 00:04:56,785 ይቸነክሩታል! በፍጥነት፣ ተንቀሳቀስ! 45 00:05:06,952 --> 00:05:10,114 ከጄምስ ማኮርድ ግድያ ጋር በተያያዘ ይዘንሃል። 46 00:05:10,194 --> 00:05:13,236 - ምንድን? ጓደኛዬ ነበር! - የምትናገረው ማንኛውም ነገር ይቻላል እና ጥቅም ላይ ይውላል 47 00:05:13,316 --> 00:05:15,878 - በፍርድ ቤት በአንተ ላይ። - ፍርድ ቤት ምንድን ነው? 48 00:05:19,360 --> 00:05:22,482 ዲ ኤን ኤ ያካሂዳሉ። አጋቾቹ ከተያዙ ፣ 49 00:05:22,562 --> 00:05:25,444 ደንበኞችዎን በግድያ ምርመራ ውስጥ እንዲሳተፉ ያደርጋል። 50 00:05:25,523 --> 00:05:26,724 ይህ ቅዠት ነው። 51 00:05:26,805 --> 00:05:29,606 ይህ እንዲሆን መፍቀድ አይችሉም። ተረድተሀኛል? 52 00:05:29,646 --> 00:05:31,967 አስፈላጊ የሆነውን ማንኛውንም ኃይል ትጠቀማለህ. 53 00:05:32,047 --> 00:05:34,489 ሁኔታውን እንዲይዙት አዝዣለሁ። 54 00:05:34,610 --> 00:05:37,691 1- አደም-82 ተጠርጣሪዎችን በቁጥጥር ስር አውለናል። ሁለት ጎልማሶች፣ መታወቂያ የለም። 55 00:05:37,772 --> 00:05:40,334 ለፎረንሲክስ አሳውቅ፣ ዲኤንኤ መተየብ ያስፈልገናል። 56 00:05:40,373 --> 00:05:42,775 - ስሜ ቶም ሊንከን ነው። - ተቀመጥ እና ዝጋ። 57 00:05:42,815 --> 00:05:45,896 - እባክዎን የእኔን ፋይል መፈለግ ይችላሉ? - ተቀመጥ። 58 00:06:00,184 --> 00:06:02,787 ላኪ፣ ሁለት ደቂቃ ወጣን። 59 00:06:12,152 --> 00:06:14,114 - ውስጥ ይመልከቱ! - ሄይ ፣ ትሰማኛለህ? 60 00:06:14,194 --> 00:06:17,156 ሊንከን ተነሳ! ተነሳ ሊንከን! ተነሳ! 61 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 እንሂድ! 62 00:06:25,321 --> 00:06:27,002 ሂድ! ሂድ! ሂድ! 63 00:06:27,763 --> 00:06:28,844 ሂድ! 64 00:06:32,406 --> 00:06:33,966 ፖሊስ አግኝተናል። ፖሊሶች አሉን! 65 00:06:41,371 --> 00:06:42,653 ውረድ! 66 00:06:49,856 --> 00:06:51,738 ሩጡ! 67 00:06:52,418 --> 00:06:54,940 አያቸዋለሁ! እንንቀሳቀስ! 68 00:06:56,141 --> 00:06:58,782 እንሂድ! ና ፣ ና ፣ ና! 69 00:06:59,663 --> 00:07:01,024 ተንቀሳቀስ፣ ተንቀሳቀስ! 70 00:07:01,064 --> 00:07:02,824 ለቆ መሄድ! ለቆ መሄድ! 71 00:07:13,232 --> 00:07:14,952 በል እንጂ! 72 00:07:23,438 --> 00:07:25,999 ሂድ ፣ ሂድ ፣ ሂድ! ሂድ! 73 00:07:36,606 --> 00:07:38,486 ጉድ! እዚህ ይመልከቱ! 74 00:07:39,648 --> 00:07:41,009 በል እንጂ! 75 00:08:15,750 --> 00:08:18,752 አየር-ሁለት፣ የዒላማዎቹን ሁኔታ ስጠኝ። 76 00:08:19,473 --> 00:08:22,555 - ዒላማዎች በባቡር ጎማዎች ስር ናቸው. - በጸጥታ አውጣቸው። 77 00:08:25,437 --> 00:08:26,438 ሂድ! 78 00:08:29,199 --> 00:08:30,921 አንቀሳቅስ! ሂድ፣ ሂድ! 79 00:08:31,001 --> 00:08:32,482 - መስማማት አልችልም! - ተመለስ! 80 00:08:32,561 --> 00:08:33,762 መግጠም አልችልም! 81 00:08:51,373 --> 00:08:52,814 ተመልከት ፣ ተመልከት! 82 00:08:58,857 --> 00:09:00,179 ትክክል፣ ትክክል፣ ትክክል! 83 00:09:14,348 --> 00:09:15,348 በእነሱ ላይ ይቆዩ! 84 00:09:17,509 --> 00:09:18,910 ተመልከት! 85 00:09:23,233 --> 00:09:25,875 እንዲያመልጥ አትፍቀድለት! እንዲያመልጥ አትፍቀድለት! 86 00:09:47,688 --> 00:09:49,370 ጥሩ ስራ! 87 00:09:50,771 --> 00:09:54,052 ከዚህ ዋስ መውጣት አለብን፣ የፖሊስ ቾፕሮች ወደ ውስጥ ገብተዋል። 88 00:10:02,377 --> 00:10:04,220 ጥቁር ተርብ ፣ መኪናውን አውጣ! 89 00:10:14,505 --> 00:10:16,627 ትሮይ፣ ደህና ነህ? እንሂድ! 90 00:10:21,189 --> 00:10:22,190 ፖሊሶች! ፖሊሶች! 91 00:10:45,044 --> 00:10:46,286 ተመልሶ እየመጣ ነው! 92 00:10:48,887 --> 00:10:50,047 ቆይ ዮርዳኖስ! 93 00:11:17,145 --> 00:11:20,467 - ምን እየሠራህ እንደሆነ እንዴት ታውቃለህ? - አላውቅም! 94 00:12:17,103 --> 00:12:18,343 ቆይ አንዴ! 95 00:12:20,185 --> 00:12:21,304 ተመልከት! 96 00:12:28,389 --> 00:12:29,551 ተመልከት! 97 00:12:36,875 --> 00:12:39,036 ቆይ አንዴ! 98 00:12:56,207 --> 00:12:59,048 - እንዳትተወኝ ሊንከን! - አገኘሁህ! አገኘሁህ! 99 00:12:59,089 --> 00:13:01,130 - ስሔድ ዝም አትበለኝ! - አገኘሁህ! 100 00:13:01,851 --> 00:13:05,133 እያንሸራተትኩ ነው! አትጣለኝ ሊንከን! 101 00:13:05,213 --> 00:13:08,375 - አትጣለኝ! - አገኘሁህ! አገኘሁህ! 102 00:13:11,376 --> 00:13:14,378 ሊንከን! ጎትተኝ! ጎትተኝ! 103 00:13:16,139 --> 00:13:18,141 ወደ ላይ ውጣ! 104 00:13:21,023 --> 00:13:23,665 ሸሽቶቻችንን በጸጥታ የምናገኝበት መንገድ ከሌለ 105 00:13:23,705 --> 00:13:25,906 እነሱን ማውጣት ያስፈልግዎታል. 106 00:13:28,987 --> 00:13:31,150 ኢላማችን ወደ 70 የሚጠጉ ታሪኮችን እያየሁ ነው። 107 00:13:31,229 --> 00:13:33,551 እነሱ በህንፃው አርማ አናት ላይ ናቸው። 108 00:13:36,873 --> 00:13:38,514 አስቸጋሪ ቀን። 109 00:13:39,154 --> 00:13:40,515 እንሽከረከር። 110 00:13:42,115 --> 00:13:44,237 LAPD! ከመስኮቱ ራቁ! 111 00:13:48,440 --> 00:13:49,481 ጄይ ፣ አገኘኸው? 112 00:13:51,122 --> 00:13:53,003 እዛ ጋር! እዛ ጋር! ያዙት! 113 00:14:01,168 --> 00:14:04,010 እዚያ ይቆዩ! መርገም! ዝም ብለህ ቆይ! 114 00:14:04,569 --> 00:14:06,091 በል እንጂ! 115 00:14:09,573 --> 00:14:12,135 በጥይት ለመምታት ወዲያ ወዲህ እንወዛወዛለን። 116 00:14:17,978 --> 00:14:19,260 ተመልሶ እየመጣ ነው። 117 00:14:34,749 --> 00:14:35,869 በፍፁም. 118 00:14:39,432 --> 00:14:41,793 ቆይ! ከህንጻው እየወጡ ነው። 119 00:15:07,129 --> 00:15:08,891 ተመልከት! 120 00:15:23,781 --> 00:15:25,221 ኢየሱስ ሊወድህ ይገባል! 121 00:15:25,301 --> 00:15:27,582 ያ እስካሁን ካየኋቸው ነገሮች ሁሉ እጅግ በጣም እብድ ነበር! 122 00:15:27,623 --> 00:15:31,144 ነይ ሴት ልጅ። ኢየሱስ እንደሚወድህ አውቃለሁ። 123 00:15:40,750 --> 00:15:43,312 ሚስጥር መያዝ ትችላለህ ዶክተር? 124 00:15:43,392 --> 00:15:44,953 ለምን፣ አዎ፣ በእርግጥ። 125 00:15:45,033 --> 00:15:47,195 እዚህ አካባቢ የሆነ ነገር አለ። 126 00:15:47,275 --> 00:15:49,476 ስለ አንድ ነገር እንኳን ላያውቁት ይችላሉ። 127 00:15:49,556 --> 00:15:50,557 ምንድነው ይሄ? 128 00:15:50,636 --> 00:15:55,599 ደህና፣ ብክለቱ እውነት ስለመሆኑ እርግጠኛ አይደለሁም። 129 00:15:55,679 --> 00:15:57,601 - ለምን ይመስላችኋል? - እሺ 130 00:15:57,681 --> 00:16:02,364 ሊንከን በሴክተር ስድስት ውስጥ የሚበር ሳንካ እንዳገኘ ነገረኝ። 131 00:16:02,444 --> 00:16:03,925 - ዋዉ. - ቀኝ. 132 00:16:03,966 --> 00:16:06,767 እና ለዛ ሊሆን ይችላል ብዬ አስባለሁ መልቀቅ ይችላል ብሎ ያሰበው። 133 00:16:06,848 --> 00:16:09,369 ስለዚህ ጉዳይ ለሌላ ሰው ነግረውታል? 134 00:16:09,488 --> 00:16:13,252 አይ፣ አይሆንም። እኔ ግን አንዳንድ ቁፋሮዎችን አደርጋለሁ። ወደዚህ ግርጌ ልግባ። 135 00:16:13,371 --> 00:16:15,972 እና ሳደርግ መረጃዬን አካፍላችኋለሁ። 136 00:16:16,053 --> 00:16:17,654 አመሰግናለሁ. 137 00:16:17,734 --> 00:16:19,855 አጋዥ መሆን እፈልጋለሁ። እዚህ ወድጄዋለሁ። 138 00:16:19,934 --> 00:16:21,656 ጥሩ. 139 00:16:21,736 --> 00:16:24,098 ግን ሎተሪውንም ማየት እፈልጋለሁ። 140 00:16:24,138 --> 00:16:27,140 - እዚያ የሆነ ችግር አለ። - አዎ. 141 00:16:27,180 --> 00:16:28,941 ታውቃለህ, 142 00:16:29,021 --> 00:16:31,463 ከኤኮ ትውልድ የመጀመሪያዎቹ አንዱ ነበርክ። 143 00:16:31,543 --> 00:16:33,664 በጣም ጎበዝ ነህ። 144 00:16:33,744 --> 00:16:36,305 አዎ። ለመጀመሪያ ጊዜ ወደዚህ የመጣሁበትን ጊዜ አስታውሳለሁ. 145 00:16:38,907 --> 00:16:41,509 የተረፈ ሰው ልክ እንደ እርስዎ። 146 00:16:41,589 --> 00:16:44,110 ከመጀመሪያዎቹ አንዱ, በእውነቱ. 147 00:16:44,191 --> 00:16:47,993 ያቀረብነውን ዓለም መጠራጠር ተፈጥሯዊ፣ ጤናማም ነው። 148 00:16:48,073 --> 00:16:51,355 ሰው ብቻ... ብቻ ነው ልትል ትችላለህ። 149 00:16:53,756 --> 00:16:56,158 ኦህ ፣ ያ ያቃጥላል! 150 00:16:57,879 --> 00:17:01,442 በነቃ ህዝብ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ኢኮዎች ዝርዝር አግኝኝ። 151 00:17:18,413 --> 00:17:20,813 አድራሻውን አየሁት። ቶም ሊንከን. 152 00:17:20,894 --> 00:17:23,695 ዝናቡ ሲቆም ወደዚያ እንሄዳለን። 153 00:17:24,296 --> 00:17:27,298 - ስናገኘው ደህና ይሆናል። - እሺ 154 00:17:32,621 --> 00:17:35,422 ያ ትንሽ ልጅ እኔን መሰለኝ። 155 00:17:38,425 --> 00:17:40,706 እናቱ ትሞታለች አይደል? 156 00:17:41,786 --> 00:17:43,428 አላውቅም. 157 00:17:46,190 --> 00:17:47,790 አየዋሸህ ነው. 158 00:17:55,235 --> 00:17:57,117 ቀዝቃዛ ነው. 159 00:18:45,027 --> 00:18:46,148 ግባ። 160 00:18:46,867 --> 00:18:48,149 አልችልም. 161 00:18:48,949 --> 00:18:52,311 - ወደ ውስጥ እገባለሁ - ዮርዳኖስ. ዮርዳኖስ! 162 00:18:55,793 --> 00:18:57,515 ሀሎ? 163 00:19:00,195 --> 00:19:01,957 ሀሎ? 164 00:19:47,786 --> 00:19:49,346 ሊንከን! 165 00:20:05,798 --> 00:20:07,959 በስመአብ. 166 00:20:10,160 --> 00:20:12,801 ስሜ ሊንከን ስድስት ኢኮ እባላለሁ። 167 00:20:12,881 --> 00:20:15,524 እኔ የአንተ የኢንሹራንስ ፖሊሲ ነኝ። 168 00:20:29,893 --> 00:20:32,494 እና በቤቴ ውስጥ ምን እየሰራህ ነው? 169 00:20:37,337 --> 00:20:38,978 ጌታዬ, ጌታዬ. 170 00:20:39,739 --> 00:20:43,581 ይህንን ማየት ያስፈልግዎታል. አንድ... ነው... 171 00:20:44,302 --> 00:20:45,422 ቆንጆ ነው. 172 00:20:45,502 --> 00:20:48,225 ይህ ከሶስት አመት በፊት በስድስት ኢኮ ላይ የወሰድነው የሲናፕቲክ ቅኝት ነው። 173 00:20:48,305 --> 00:20:51,146 እኛ ወደ agnate ሕዝብ ጋር ከማዋሃድ በፊት. እሺ? 174 00:20:51,226 --> 00:20:55,029 ይህ ከጥቂት ቀናት በፊት ያደረገው ቅኝት ነው። ትዝታው ምን ያህል እንዳደገ ማየት ትችላለህ። 175 00:20:55,069 --> 00:20:58,390 እንደ እሱ 30 አመታትን እንዳሳለፈው, ሶስት ሳይሆን, የማይቻል ነው. 176 00:20:58,511 --> 00:21:02,352 ወይም ምናልባት ይህ እኛ ባላደረግነው የኮርቲካል ኢንፌክሽን ጠባሳ ሊሆን ይችላል… 177 00:21:02,433 --> 00:21:06,436 ኢንፌክሽኑ ላቲንን ወይም እንዴት እንደሚበር ሊያስተምራችሁ አይችልም። 178 00:21:12,960 --> 00:21:15,160 ትዝታዎች ናቸው። 179 00:21:16,802 --> 00:21:18,924 ግን የእሱ አይደሉም። 180 00:21:20,484 --> 00:21:23,086 የሱ ስፖንሰር ናቸው። 181 00:21:23,166 --> 00:21:25,047 ከዚህ በፊት አይቼሃለሁ። 182 00:21:26,088 --> 00:21:28,450 በማክስም ፣ ኢስኩየር ውስጥ አይቼሃለሁ… 183 00:21:28,569 --> 00:21:32,172 - ማክስም? - ኦህ, እነሱ የወንዶች መጽሔቶች ናቸው. 184 00:21:32,252 --> 00:21:37,095 ትንሽ፣ ጠባብ፣ አጭር... ያላቸው የሴቶች ምስሎች 185 00:21:37,175 --> 00:21:40,898 ... ታሪኮችም እንዲሁ። ለማንኛውም እርስዎ በጣም ተወዳጅ ነዎት። 186 00:21:43,619 --> 00:21:45,419 እዚያ ነን። 187 00:21:46,661 --> 00:21:48,062 ያ ምንድን ነው? 188 00:21:48,142 --> 00:21:50,224 ይህ የሆነ የሙቀት መጠን ይመስላል ... 189 00:21:52,984 --> 00:21:55,867 ወንድ ልጅ ቆዳህ በጣም ለስላሳ ነው። 190 00:21:55,907 --> 00:21:57,947 ይህን ያውቁ ኖሯል? 191 00:22:02,471 --> 00:22:05,352 ፎቅ ላይ አንዳንድ ልብሶችን አውጥቼልሃለሁ። 192 00:22:05,473 --> 00:22:08,475 - አመሰግናለሁ. - አይ አመሰግናለሁ. 193 00:22:18,001 --> 00:22:20,162 ከእንቅልፍ ለመነሳት እጠብቃለሁ. 194 00:22:20,242 --> 00:22:22,523 ከፍ ያለ መስሎኝ ነበር። 195 00:22:22,924 --> 00:22:26,166 ስላሳዝነኝ ይቅርታ። እዚህ ይምጡ. 196 00:22:27,207 --> 00:22:29,928 እሷ የማታምን ነች። 197 00:22:29,968 --> 00:22:33,451 እንዴት ነህ ሶስት አመት አካባቢ ሆነህ እንደዚ አይነት ሴት ጨረስክ 198 00:22:33,570 --> 00:22:36,172 ሕይወቴን በሙሉ ማግኘት አልቻልኩም? ያንን ስጠኝ. 199 00:22:36,292 --> 00:22:39,695 አገኘችኝ. የቅርብ ጓደኛዬ ነች። 200 00:22:39,775 --> 00:22:43,056 - ለምን የተለየ ድምጽ እንሰማለን? - ከስኮትላንድ ነኝ። 201 00:22:43,096 --> 00:22:45,138 ከስኮትላንድ ነኝ። 202 00:22:45,178 --> 00:22:48,059 ሄይ እዩ. ያለዚያ በበቂ ሁኔታ እያሾልከኝ ነው። 203 00:22:48,099 --> 00:22:51,222 - ያለዚያ. - አይ, በእርግጥ, ቆርጠህ አውጣው. 204 00:22:51,302 --> 00:22:53,223 ይበቃል. 205 00:22:53,303 --> 00:22:55,864 አዎ በቃ። አዝናለሁ. 206 00:22:56,505 --> 00:22:58,425 እንደ ፍሪክ ትርኢት። 207 00:22:58,465 --> 00:23:00,467 አዎ ይገርማል። 208 00:23:02,829 --> 00:23:07,712 - ስለዚህ, ጀልባዎችን ​​ይሠራሉ? - እኔ ዲዛይን አደርጋለሁ። እኔ እሳላቸዋለሁ, አዎ. 209 00:23:08,553 --> 00:23:09,954 እዚህ. 210 00:23:09,994 --> 00:23:14,597 በመኪና፣ በሞተር ሳይክሎች ጀመርኩ። የሙከራ ንድፎች. 211 00:23:14,637 --> 00:23:17,838 ፀጉሬን የመለሰው ማንኛውም ነገር። የፍጥነት ፍንዳታ አይነት፣ ታውቃለህ? 212 00:23:17,918 --> 00:23:20,280 - የነዳጅ-ጭንቅላት. - ሞተርሳይክሎች ፣ ዋው 213 00:23:20,360 --> 00:23:24,121 - እነዚህን ከዚህ በፊት እንዳየኋቸው ይሰማኛል። - ሁልጊዜም የማደርገው ነገር ነው። 214 00:23:24,202 --> 00:23:26,444 ሀብታም ያደርገኛል ብዬ አስቤ አላውቅም። 215 00:23:26,484 --> 00:23:28,045 ማሻሻያው ምንድን ነው? 216 00:23:28,084 --> 00:23:30,766 በላቲን "Renovatio" ማለት ዳግም መወለድ ማለት ነው። 217 00:23:30,846 --> 00:23:32,607 ረቂቅ፣ እህ? 218 00:23:33,088 --> 00:23:36,930 ተመልከት። ሲሮቲክ ሄፓታይተስ አለኝ። 219 00:23:37,050 --> 00:23:39,812 ለሁሉም ፈላጊነቴ ከእግዚአብሔር የተሰጠ የመለያ ስጦታ። 220 00:23:40,293 --> 00:23:41,893 ምንድን? 221 00:23:42,013 --> 00:23:44,695 ብዙ እና ብዙ ወሲብ. 222 00:23:45,736 --> 00:23:48,577 - ወሲብ? - ወሲብ ከ... 223 00:23:49,538 --> 00:23:51,459 አንቺ... ድንግል ነሽ? 224 00:23:52,940 --> 00:23:56,542 ከእርሷ ጋር እየተወጋሽ ነው ድንግል ነሽ? 225 00:23:58,024 --> 00:24:02,506 እሺ፣ ድንቁን አላበላሸውም፣ ግን፣ ልጄ፣ ለህክምና ገብተሃል። 226 00:24:02,586 --> 00:24:06,468 ተመልከት ዶክተሬ ጉበቴ በሚቀጥሉት ሁለት ዓመታት ውስጥ መቸገር ይጀምራል አለ። 227 00:24:10,831 --> 00:24:14,233 እኔ በዚህ ሁሉ ሸይጧን ጥሩ አይደለሁም፣ ታውቃለህ? መናዘዝ እና ጸጸት. 228 00:24:17,876 --> 00:24:19,316 ተመልከት። 229 00:24:19,397 --> 00:24:21,639 እየተከተሉን ያሉ ሰዎች አሉ። 230 00:24:21,718 --> 00:24:25,000 ሊገድሉን እየሞከሩ ነው። የመጣንበት ምክንያት የእርስዎን እርዳታ እንፈልጋለን። 231 00:24:25,081 --> 00:24:26,201 ምን እንድታደርግ እርዳህ? 232 00:24:26,281 --> 00:24:28,403 ተቋሙ የሚያደርገውን ለሰዎች ለማሳየት። 233 00:24:29,044 --> 00:24:31,844 ግን ማን ያምን ነበር? እየተመለከትኩህ ነው እና አላደርገውም። 234 00:24:32,445 --> 00:24:36,168 ያ ሰው ማነው? አውቀዋለሁ. እሱ የማህበረሰብ አስተዋዋቂ ነው? 235 00:24:36,248 --> 00:24:37,808 እሱ የአሜሪካ ፕሬዝዳንት ነው። 236 00:24:37,888 --> 00:24:40,530 - እሱ ክሎሎን አለው. - ፍፁም ደደብ ነው። 237 00:24:40,610 --> 00:24:42,332 አዎ፣ እኔም እሱን ፈጽሞ አልወደውም። 238 00:24:42,412 --> 00:24:45,053 - ብዙ ሰዎች ይህንን ያዩታል? - ዜናው? ብዙ. 239 00:24:45,133 --> 00:24:47,335 ከዚያ አብረን ወደዚያ መሄድ ከቻልን ፣ 240 00:24:47,415 --> 00:24:49,336 ሰዎች ያያሉ እና እውነቱን ያውቃሉ. 241 00:24:49,416 --> 00:24:51,937 ስለዚህ ሀሳቡ ሁለታችንም እስከ NBC ድረስ ብቻ ዋልትዝ ነን 242 00:24:51,977 --> 00:24:54,380 እና ከአየር ሁኔታ በኋላ ሊያስገቡን እንደሚችሉ ይመልከቱ። 243 00:24:54,419 --> 00:24:58,461 ይህ ለእርስዎ ምንም ማለት ላይሆን ይችላል፣ ግን በሺዎች የሚቆጠሩ ነን። 244 00:24:58,541 --> 00:25:01,223 እስካሁን የምናውቃቸው ሰዎች ሁሉ በዚያ ቦታ ይሞታሉ። 245 00:25:08,268 --> 00:25:10,029 እርዱን. 246 00:25:12,671 --> 00:25:15,673 ደህና. ጫማዬን ላምጣ፣ እሺ? 247 00:25:33,763 --> 00:25:36,165 ቶም ፣ ፍጠን! 248 00:25:39,807 --> 00:25:41,568 ሜሪክ ኢንስቲትዩት. 249 00:25:42,770 --> 00:25:45,651 - ሜሪክ ባዮቴክ. እንዴት ልረዳህ እችላለሁ? - ይህ ቶም ሊንከን ነው። 250 00:25:45,771 --> 00:25:48,052 - ሰላም ሚስተር ሊንከን። - ትችል እንደሆነ እያሰብኩ ነበር። 251 00:25:48,133 --> 00:25:50,614 ለምን የእኔን ኢንሹራንስ ፖሊሲ የሚያብራራ ሰው ያግኙ 252 00:25:50,734 --> 00:25:52,776 እኔ ቁልቁል ሶፋ ላይ ተቀምጧል። 253 00:25:53,336 --> 00:25:55,858 - እባክህ መያዝ ትችላለህ? - በእርግጥ. 254 00:26:06,584 --> 00:26:10,587 ሁለታችሁም እንድትጠባበቁ አዝናለሁ። ራሴን እያደራጀሁ ነበር። 255 00:26:10,667 --> 00:26:12,868 እሺ እንሂድ? ተዘጋጅተካል? 256 00:26:21,233 --> 00:26:23,075 - የሆነ ችግር አለ። - ምንድን? 257 00:26:25,236 --> 00:26:28,998 አይኖቹ ይዋሻሉ። እንደ እርስዎም ተመሳሳይ። 258 00:26:29,039 --> 00:26:30,319 እዚህ ይቆያሉ. 259 00:26:30,399 --> 00:26:32,321 - አይ, አታድርግ ... - እናድርግ? 260 00:26:32,841 --> 00:26:35,242 - አዎ. - ሁሉም ነገር ደህና ነው? 261 00:26:35,322 --> 00:26:38,284 አዎ። ካላመኑን እሷ እዚህ ትቀራለች። 262 00:26:38,365 --> 00:26:40,486 አይ፣ ና፣ ሁላችንም እንሄዳለን። ጥሩ ይሆናል። 263 00:26:40,566 --> 00:26:41,646 አይ፣ ትቀራለች። 264 00:26:47,730 --> 00:26:50,252 - መልካም ምኞት. - አመሰግናለሁ. 265 00:26:51,812 --> 00:26:53,093 ያ... 266 00:27:02,260 --> 00:27:04,980 - ወደሀዋል? - አዎ. 267 00:27:05,021 --> 00:27:07,743 - እነዳለሁ። - በፍፁም. እነዳለሁ። 268 00:27:07,823 --> 00:27:09,824 አይደለም በእውነት። 269 00:27:09,903 --> 00:27:11,865 እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ? 270 00:27:11,905 --> 00:27:15,428 - አዎ ራሴን አስተምሬያለሁ። - ግን መንገዱን አታውቁም. 271 00:27:15,508 --> 00:27:17,829 ደህና ፣ ከዚያ ልታሳየኝ ትችላለህ። 272 00:27:20,551 --> 00:27:23,953 ደህና, ተጠንቀቅ. ይህ ቪ-12-09 ካዲ ነው። 273 00:27:24,073 --> 00:27:28,275 ሰባት መቶ ሃምሳ የፈረስ ጉልበት፣ 500,000 ዶላር መኪና። 274 00:27:31,038 --> 00:27:32,599 አውራ ጣትዎን በዚያ ላይ ያድርጉት። 275 00:27:35,040 --> 00:27:37,641 ለእያንዳንዱ ሳንቲም ዋጋ ነበራችሁ። ተመሳሳይ ህትመቶች አሉን። 276 00:27:37,721 --> 00:27:39,843 - ምን እየሰራህ ነው? - አቅጣጫዎችን ማግኘት. 277 00:27:39,924 --> 00:27:42,565 ጤና ይስጥልኝ ሚስተር ሊንከን። የት መሄድ ትፈልጋለህ? 278 00:27:42,644 --> 00:27:44,446 KNBC ዜና ስቱዲዮ. 279 00:27:44,526 --> 00:27:48,288 - እባክዎን ኣንድ ጊዜ ይታገሱኝ. - ይህን ስላደረጉ እናመሰግናለን. 280 00:27:48,368 --> 00:27:52,371 ምንም ማለት አይደለም. እኔ ከሆንክ አንተም ተመሳሳይ ነገር ታደርጋለህ ብዬ ማሰብ እፈልጋለሁ። 281 00:27:55,773 --> 00:27:59,054 - ምን ያህል ነው የከፈልኩት? - አምስት ሚሊዮን ዶላር. 282 00:27:59,175 --> 00:28:00,416 ብዙ ነው? 283 00:28:00,495 --> 00:28:03,298 ሞትን ለማታለል የሚከፍለው ትንሽ ዋጋ ነው። 284 00:28:18,307 --> 00:28:20,549 ያ ቀይ ነው። ቀይ ነው. ቀይ. ቀይ! 285 00:28:20,589 --> 00:28:22,350 - መኪናውን አቁም! - ለምን? ምንድን? ለምን? 286 00:28:22,430 --> 00:28:24,791 ቀይ መብራት ነው! መኪናውን አቁም! 287 00:28:27,473 --> 00:28:28,554 ምንድነው ችግሩ? 288 00:28:28,634 --> 00:28:31,956 አንተ ታንከር! ቀይ መብራት ነው! ተወ! ቆም ማለት ነው! 289 00:28:32,036 --> 00:28:34,357 - ያንን አላውቅም ነበር. - መንዳት እንደምትችል ተናግረሃል። 290 00:28:34,397 --> 00:28:37,959 ደህና ፣ እንዴት መንዳት እንዳለብኝ አውቃለሁ። መብራቶቹ ምን ማለት እንደሆነ አላውቅም። 291 00:28:44,363 --> 00:28:46,405 አዝናለሁ. ለመሞት ዝግጁ አይደለሁም። 292 00:28:49,847 --> 00:28:51,568 እኔም የለሁበትም! 293 00:28:55,971 --> 00:28:57,051 ሂድ ፣ ሂድ ፣ ሂድ! 294 00:28:59,173 --> 00:29:00,693 - ምን እየሰራህ ነው? ተወ! - አይ. 295 00:29:00,774 --> 00:29:02,895 - መኪናውን አሁን አቁም! - አይ! 296 00:29:11,461 --> 00:29:12,701 - እተኩሳለሁ! ተወ! - አይ! 297 00:29:12,781 --> 00:29:14,863 - አዎ! - አይ! 298 00:29:24,669 --> 00:29:27,030 በሁሉም አቅጣጫ ወደ እኛ የሚመጡ መኪኖች አሉ! 299 00:29:46,523 --> 00:29:47,844 መኪናዬን እየረሸኑ ነው! 300 00:29:49,045 --> 00:29:51,966 ሞተሩን ተኩሰዋል! ሞተሬን ተኩሰዋል! 301 00:29:52,646 --> 00:29:54,608 ኦ አምላኬ አፍንጫዬ! 302 00:30:17,142 --> 00:30:19,784 እዚህ ይምጡ! ወዴት እየሄድክ መስሎህ ነበር፣ እህ? 303 00:30:25,427 --> 00:30:26,708 - በል እንጂ! - ልቀቀኝ! 304 00:30:26,748 --> 00:30:28,029 ተነሳ! 305 00:30:29,270 --> 00:30:31,191 - ከእኔ ውጣ! - ና, ተነሳ! 306 00:30:31,272 --> 00:30:33,432 - አስኪ ለሂድ! - ተነሳ! 307 00:30:33,512 --> 00:30:36,874 አይ ፣ አይ ፣ አይ ፣ አትተኩሱት። እሱን እፈልጋለሁ። እሱን እፈልጋለሁ። 308 00:30:42,838 --> 00:30:45,640 አይ አትተኩስ! እሱ የእኔ ክሎኒ ነው! 309 00:30:50,083 --> 00:30:52,404 - እኔ ቶም ሊንከን ነኝ! - ምንድን? 310 00:30:52,484 --> 00:30:55,206 አይ፣ እኔ ቶም ሊንከን ነኝ! እየዋሸ ነው። 311 00:30:55,286 --> 00:30:58,728 ዝም በል! የአንተ ባለቤት ነኝ! 312 00:30:59,368 --> 00:31:01,971 እሱ ነው... ቶም ሊንከን ነኝ! 313 00:31:02,051 --> 00:31:04,611 ሽጉጡን እንዳትጠቁመኝ አንተ ቂላቂል! 314 00:31:04,691 --> 00:31:08,054 - እሱ ክሎኑ ነው. እሱን ተመልከት! - እኔ clone አይደለሁም! እኔ ቶም ነኝ! 315 00:31:08,134 --> 00:31:11,256 አይ ፣ እኔ ቶም ነኝ! እየዋሸ ነው! ወደ እሱ አመልክት! 316 00:31:11,376 --> 00:31:13,017 - አይ አይደለሁም. - ዝም በል! 317 00:31:13,137 --> 00:31:16,058 ዝም በል፣ ክሎኒ ነህ! ዝም በል! 318 00:31:16,179 --> 00:31:18,100 እኔ ቶም ሊንከን ነኝ! 319 00:31:18,140 --> 00:31:20,062 - እኔ ቶም ሊንከን ነኝ! - አታድርግ ፣ አታድርግ… 320 00:31:26,106 --> 00:31:27,307 ወይ ጉድ። 321 00:31:53,682 --> 00:31:55,564 ገጠመ. 322 00:32:02,449 --> 00:32:06,411 የኔ ኢንሹራንስ ፖሊሲ እኔን ሊገድለኝ መሞከሩ የሚያስገርም ይመስልሃል? 323 00:32:06,491 --> 00:32:09,493 ይህ አጠቃላይ አሰራር እንግዳ ሆኖ አግኝቼዋለሁ። 324 00:32:09,573 --> 00:32:11,454 ሴትየዋ የት አለች? 325 00:32:11,533 --> 00:32:14,736 ከሀገር ልወጣ ነው አለች... 326 00:32:14,816 --> 00:32:16,257 ... ስፖንሰሯን ለመፈለግ። 327 00:32:17,177 --> 00:32:21,180 ለአንዳንድ የንግድ ሚስጥሮች ምስክር ሆነዋል። 328 00:32:21,220 --> 00:32:26,023 የሚራመዱ፣ የሚናገሩ እና የሚሰማቸውን የሰው ልጆች ያመነጫሉ ማለትዎ ነውን? 329 00:32:26,103 --> 00:32:28,385 እንደዚህ አይነት ሚስጥር? 330 00:32:29,024 --> 00:32:31,747 ስለዚህ ጉዳይ ከሌላ ሰው ጋር ተነጋግረዋል? 331 00:32:31,787 --> 00:32:33,548 ማን ያምናል? 332 00:32:33,628 --> 00:32:35,589 በዚህ ላይ መተማመን እችላለሁ? 333 00:32:35,629 --> 00:32:37,830 ሊተማመኑበት የሚችሉት ብቸኛው ነገር 334 00:32:37,870 --> 00:32:41,472 ሰዎች በሕይወት ለመትረፍ ማንኛውንም ነገር ያደርጋሉ ማለት ነው። 335 00:32:41,552 --> 00:32:46,756 መኖር ብቻ ነው የምፈልገው። እንዴት እንደሆነ ግድ የለኝም። 336 00:32:50,438 --> 00:32:52,600 አመሰግናለሁ. 337 00:32:52,681 --> 00:32:55,841 በጣም አመሰግናለሁ. ስራ በደንብ ተሰራ። 338 00:33:02,046 --> 00:33:05,048 ዮርዳኖስ? ዮርዳኖስ? 339 00:33:05,088 --> 00:33:07,329 ተወ. 340 00:33:09,210 --> 00:33:12,532 ሄይ ዮርዳኖስ እኔ ነኝ። እኔ ነኝ. 341 00:33:30,183 --> 00:33:32,144 አንተ ነህ። 342 00:33:57,400 --> 00:34:01,362 - ዋው፣ ያ የምላስ ነገር በጣም አስደናቂ ነው። - አውቃለሁ. አፍዎን እንደገና ይክፈቱ። 343 00:34:03,364 --> 00:34:06,206 - እንዴት ይህን ከዚህ በፊት አላደረግንም? - ዝም በል. 344 00:34:28,660 --> 00:34:31,262 ደሴቱ እውነት ነው። 345 00:34:32,102 --> 00:34:33,783 እኛ ነን። 346 00:34:36,746 --> 00:34:39,547 - ስንት ናቸው የተጎዱት? - ግማሽ ያህሉ. 347 00:34:39,587 --> 00:34:42,549 በሁሉም ኢኮስ ውስጥ ተመሳሳይ የነርቭ ንድፎችን እያየን ነው፣ 348 00:34:42,629 --> 00:34:46,431 በተጨማሪም እያንዳንዱ ተከታይ ትውልድ: The Foxtrots, Gammas እና Helos. 349 00:34:46,511 --> 00:34:50,033 መላውን ስርዓታችንን ሊተነብይ በሚችል መልኩ ወስነናል። 350 00:34:50,113 --> 00:34:54,316 ስድስት ኢኮ የሚጎዳውን አንድ ባህሪ አሳይቷል፡- 351 00:34:54,436 --> 00:34:56,797 የሰው ልጅ የማወቅ ጉጉት። 352 00:34:57,958 --> 00:35:03,042 እናማ... አሁን አራት ትውልዶችን እንጋፈጣለን። 353 00:35:03,082 --> 00:35:06,244 የመቃወም ባህሪ ካለው አቅም ጋር። 354 00:35:07,365 --> 00:35:09,446 ምን እየጠቆምክ ነው? 355 00:35:09,486 --> 00:35:11,527 አንድ ማስታወስ. 356 00:35:12,048 --> 00:35:16,330 ቆይ ከ200 ሚሊዮን ዶላር በላይ ዋጋ ያለው ምርት መጣል ማለትዎ ነውን? 357 00:35:16,410 --> 00:35:18,932 - አዎ. - በጣም ጥሩ. 358 00:35:19,012 --> 00:35:22,774 Cisco IP ኮሙዩኒኬሽን. ከሜሪክ ባዮቴክ ጋር በመገናኘት ላይ። 359 00:35:23,735 --> 00:35:28,617 ይህ የሜሪክ ባዮቴክ የህዝብ ግንኙነት ዳይሬክተር ቻርሊ ዊትማን ነው። 360 00:35:28,698 --> 00:35:31,861 ለትላንትናው ጥልቅ ይቅርታ እጠይቃለሁ። 361 00:35:31,901 --> 00:35:35,222 ያጋጠመዎት አሳዛኝ ችግር። 362 00:35:35,262 --> 00:35:39,504 በመመሪያዎ ውስጥ ያለዎት ጉድለት፣ በምንም አይነት መልኩ፣ የተለየ ክስተት አልነበረም፣ 363 00:35:39,584 --> 00:35:42,387 እና ሙሉ በሙሉ ሊስተካከል የሚችል ነው, አረጋግጣለሁ. 364 00:35:42,466 --> 00:35:45,829 አሁን ሌሎች ውድ ደንበኞችን እየደወልን ነው። 365 00:35:45,908 --> 00:35:49,191 የማስታወስ ችሎታቸውን ለማሳወቅ፣ ስለዚህ፣ እባክዎ ሲገቡ ይደውሉልን... 366 00:35:50,351 --> 00:35:52,553 የማይመች ችግር? 367 00:35:52,633 --> 00:35:54,715 ይህ ትንሽ ማቃለል ነው። 368 00:35:54,794 --> 00:35:57,716 ሚስተር ሊንከን፣ ቤት ነዎት። አንተ ጌታዬ አልተደናገጠም እንዴ? 369 00:35:57,835 --> 00:36:01,119 ሽጉጡን ጭንቅላቴ ላይ የጣሉበት አንድ ጊዜ የቤት ወረራ ነበር ማለቴ ነው። 370 00:36:01,199 --> 00:36:03,600 ያንን ፈጽሞ አልረሳውም። ለሁለት ቀናት ተንቀጠቀጥኩ። 371 00:36:03,720 --> 00:36:06,001 ስለ ምን አይነት ትዝታ ነው የምታወራው? 372 00:36:06,082 --> 00:36:10,084 ኦህ፣ በአራቱ የምርት መስመሮቻችን ላይ ያገኘናት ትንሽ ጉድለት ነው። 373 00:36:10,164 --> 00:36:12,926 ጉድለት ያለባቸውን ምርቶች ምን ታደርጋለህ? 374 00:36:14,927 --> 00:36:16,167 እንደገና መጀመር. 375 00:36:18,049 --> 00:36:20,971 - እንደገና መጀመር? - በፍጹም ምንም የሚያስጨንቅ ነገር የለም። 376 00:36:21,052 --> 00:36:23,172 ለምርታችን መቶ በመቶ ዋስትና እንሰጣለን። 377 00:36:23,252 --> 00:36:26,415 ለእርስዎ አሳዛኝ አለመመቸት 378 00:36:26,495 --> 00:36:30,777 ፖሊሲህን እንደገና እንድናሳድግ እንደገና ልንቃኝህ ነው። 379 00:36:30,897 --> 00:36:35,139 ዛሬ ለእርስዎ ይሠራል? 3፡00 ላይ በሄሊኮፕተር ይወስድዎታል? 380 00:36:35,179 --> 00:36:37,341 መልሼ እደውልልሃለሁ። 381 00:36:44,746 --> 00:36:46,308 ዶ/ር ሜሪክ፣ 382 00:36:46,347 --> 00:36:49,509 የተበላሹ ምርቶችን ከህዝቡ እንዴት እናስወግዳለን 383 00:36:49,589 --> 00:36:52,231 ሌሎችን ሳይረብሽ? 384 00:36:52,271 --> 00:36:54,552 ስልቱ አስቀድመን አለን። 385 00:36:55,713 --> 00:36:58,795 Dahlgren ሁለት Foxtrot. 386 00:36:59,475 --> 00:37:01,876 ኩፐር አምስት ጋማ. 387 00:37:02,678 --> 00:37:04,838 የጅምላ ድሎች። 388 00:37:07,640 --> 00:37:11,201 ጆርናል እና ብዙ ካርታዎችን አስቀምጧል. 389 00:37:11,282 --> 00:37:13,804 ያንን ነገር በውሃ ውስጥ እንዴት ማግኘት እንደምችል ካወቅሁ በኋላ 390 00:37:13,884 --> 00:37:16,286 ከዚያ ወደ እሱ መሄድ እንችላለን እና… 391 00:37:16,366 --> 00:37:18,127 ወደ ደቡብ አቅጣጫ እንሄዳለን። 392 00:37:18,206 --> 00:37:20,328 እንደ እውነተኛ ሰዎች መኖር እንችላለን። 393 00:37:20,408 --> 00:37:23,091 ቱሊ ሁለት Foxtrot. 394 00:37:23,169 --> 00:37:25,932 ጂንስበርግ ሁለት ሰላም። 395 00:37:28,854 --> 00:37:30,574 እንጠፋለን። 396 00:37:31,134 --> 00:37:32,416 አዎ። 397 00:37:33,656 --> 00:37:35,938 ግን በኋላ። 398 00:37:44,663 --> 00:37:47,105 እነዚያን ሁሉ ትተን የተውናቸው ሰዎች። 399 00:37:47,185 --> 00:37:49,867 ጆንስ ሶስት ኢኮ. 400 00:38:06,276 --> 00:38:08,798 ስናመልጥ፣ 401 00:38:08,918 --> 00:38:10,319 ይህንን ክፍል አየሁት። 402 00:38:11,161 --> 00:38:13,881 ገብቼ ብዘጋው፣ 403 00:38:13,922 --> 00:38:16,124 እውነቱን ያያሉ ። 404 00:38:24,208 --> 00:38:28,651 ክቡራን ግን ሌላ የቦርድ ይሁንታ የሚያስፈልገው ጉዳይ አለ። 405 00:38:31,973 --> 00:38:35,175 200 ሚሊዮን ዶላር የተበከለ ምርት መጣል። 406 00:38:41,900 --> 00:38:43,460 ሁሉም ሞገስ ነው? 407 00:38:43,540 --> 00:38:44,500 - አይ. - አይ. 408 00:38:44,581 --> 00:38:46,022 አይ. 409 00:38:59,311 --> 00:39:00,632 እርስዎ ተመርጠዋል። 410 00:39:01,551 --> 00:39:02,912 ልዩ ነሽ። 411 00:39:05,354 --> 00:39:07,076 በጣም ልዩ። 412 00:39:12,720 --> 00:39:15,000 - አመሰግናለሁ. - አመሰግናለሁ. 413 00:39:15,080 --> 00:39:16,121 አመሰግናለሁ. 414 00:39:21,004 --> 00:39:21,924 ይሄውሎት. 415 00:39:22,005 --> 00:39:25,568 - እና ቆንጆዋን ሴት ምን ትላለህ? - አመሰግናለሁ! 416 00:40:30,287 --> 00:40:32,249 የታሰረ፣ የዮርዳኖስ ምርት። 417 00:40:46,657 --> 00:40:50,301 - ወደ ቀዶ ጥገና መሰናዶ ሰባት ሸኛት። - ሰላም ብናገር ይሻላል። 418 00:40:58,345 --> 00:41:00,267 ሚስተር ሊንከን፣ ስለመጣህ አመሰግናለሁ። 419 00:41:00,307 --> 00:41:02,948 እንደገና በማየታችን በጣም ጥሩ ነው፣ እና እኛ በጣም ነን፣ በጣም ይቅርታ 420 00:41:02,988 --> 00:41:04,989 ስለዚህ አጠቃላይ ክፍል ። 421 00:41:05,069 --> 00:41:07,551 እንደምንወለድ ልነግርህ እፈልጋለሁ 422 00:41:07,631 --> 00:41:09,753 አዲስ አግኔት በነጻ ለእርስዎ። 423 00:41:09,833 --> 00:41:12,994 አንድ ሳንቲም አያስወጣዎትም። ካንተ በኋላ። 424 00:41:13,075 --> 00:41:15,757 ፖም ይፈልጋሉ? የከሰአት መክሰስ..? 425 00:41:15,836 --> 00:41:18,798 - አይ ይህ ምን ያህል ጊዜ ይወስዳል? - አንድ ሰዓት ያህል ይወስዳል። 426 00:41:18,918 --> 00:41:21,400 ከስኮትላንድ እንደሆንክ አንብቤያለሁ። አየርላንድን እመርጣለሁ። 427 00:41:21,520 --> 00:41:23,040 ግን በስኮትላንድ ውስጥ ምን ክፍል ነው? 428 00:41:23,161 --> 00:41:26,003 ይህ ትንሽ ንግግር የስራህ አካል እንደሆነ ተረድቻለሁ 429 00:41:26,083 --> 00:41:29,244 - ግን ሽኮኮውን እንቆርጠው, እሺ? - ነጥብ ተወስዷል. ይቅርታ. 430 00:41:29,324 --> 00:41:31,607 እኔ ብቻ ትንሽ ጀበርጃው ነኝ። ቻቲ ካቲ። 431 00:41:31,686 --> 00:41:33,928 ወደ ቀኝ ታጠፍ. በዚህ መንገድ. 432 00:41:40,492 --> 00:41:42,333 እወስዳታለሁ። 433 00:41:53,539 --> 00:41:56,061 ይህ ከመጨረሻው ጊዜ ጋር ተመሳሳይ የሆነ መደበኛ አሰራር ይሆናል። 434 00:41:56,141 --> 00:41:58,704 ቱቦውን ልብ ይበሉ. ቴክኒሻን እዚህ ይሆናል። 435 00:41:58,784 --> 00:42:03,026 እርስዎን ይመልከቱ ፣ በጣም ወጣት እና ስኬታማ። ሁልጊዜም ወደ ጀልባ መርከብ መግባት እፈልግ ነበር። 436 00:42:14,193 --> 00:42:16,275 ኩላሊትህን ሲወስዱ ሰምቻለሁ 437 00:42:17,035 --> 00:42:20,997 ሳንባዎ, ልብዎ. 438 00:42:21,077 --> 00:42:24,119 ሊሰርጉህ ነው። 439 00:42:29,563 --> 00:42:31,204 በጣም መጥፎ. 440 00:42:45,453 --> 00:42:47,214 ማንም አይነካኝም። 441 00:42:49,214 --> 00:42:51,336 - ትሪ-ቁልፍህን ስጠኝ። - አንተ ተኩሰህኝ 442 00:42:51,417 --> 00:42:54,138 ዝም በል! የእግር ጉዞህን ስጠኝ! 443 00:42:57,220 --> 00:42:59,101 ውረድ። ውረድ ፣ አሁን! 444 00:43:41,008 --> 00:43:43,410 - ደህና ነህ? - አዎ. 445 00:43:44,610 --> 00:43:46,170 በል እንጂ. 446 00:43:47,651 --> 00:43:49,293 ይህን ተረድቻለሁ። 447 00:43:49,333 --> 00:43:50,773 እኔ ዓይነት... 448 00:43:50,853 --> 00:43:54,736 እዚያው ውስጥ አንድ አካባቢ አበላሸሁት, ነገር ግን ጉድጓዱ ምንም አይደለም. 449 00:43:54,817 --> 00:43:57,898 የሆነ ነገር እየተፈጠረ ነው። የሆነ ነገር እየተፈጠረ ነው። 450 00:43:58,459 --> 00:43:59,860 ሠላም ጌታ. ሀሎ. 451 00:43:59,940 --> 00:44:01,621 ስለትግስትዎ አናመሰግናልን. 452 00:44:01,741 --> 00:44:04,021 እርግጠኛ ነኝ ወደ ደሴቱ ለመድረስ ጓጉተናል። 453 00:44:04,102 --> 00:44:07,305 ንብረቶቻችሁን ከያዙ እና በነጠላ ፋይል መስመር ከተሰለፉ 454 00:44:07,385 --> 00:44:09,426 እና ተከተሉኝ፣ መንገዳችንን እንሄዳለን። 455 00:44:10,786 --> 00:44:15,229 ይህን ይውሰዱ. ሂድ። መቀጠል አለብህ። 456 00:44:15,269 --> 00:44:17,190 - ሂድ. ሂድ። - እሺ 457 00:44:17,231 --> 00:44:19,072 ሂድ ዝጋው። 458 00:44:31,840 --> 00:44:34,081 ያንን ፒካሶ እወዳለሁ። 459 00:44:34,921 --> 00:44:37,564 ፒካሶን፣ ሚስተር ሎረንትን ይወዳሉ? 460 00:44:38,645 --> 00:44:42,806 በቃል ኪዳንህ አቅርበሃል። ጥሩ ስራ. በጣም ተደስቻለሁ። አመሰግናለሁ. 461 00:44:42,887 --> 00:44:45,128 ስለ ደንበኛስ? ሳራ ዮርዳኖስ? 462 00:44:45,207 --> 00:44:46,248 ተጠራጣሪ ነች። 463 00:44:46,328 --> 00:44:48,169 ንቅለ ተከላው የተሳካ ቢሆንም፣ 464 00:44:48,250 --> 00:44:51,532 የአንጎሏ ጉዳት ለማንኛውም እውነተኛ ማገገም በጣም ከባድ ሊሆን ይችላል። 465 00:44:51,612 --> 00:44:53,773 እሷን ለመመለስ ብዙ ጊዜ ወስደሃል። 466 00:44:53,853 --> 00:44:56,536 ልጅቷ፣ ልትሰበስብ ነው፣ ለማንኛውም ግደላት፣ 467 00:44:56,615 --> 00:44:58,656 ምንም እንኳን ምንም ለውጥ ባያመጣም? 468 00:44:59,417 --> 00:45:03,220 ያ ደንበኞቻችን የሚከፍሉት መብት ነው ሚስተር ሎረንት። 469 00:45:03,339 --> 00:45:07,662 አሁን፣ ይቅርታ አድርግልኝ፣ የምከታተለው ንግድ አለኝ። 470 00:45:08,623 --> 00:45:12,385 አባቴ የቡርኪናብ አመፅ አካል እንደነበር ታውቃለህ? 471 00:45:12,426 --> 00:45:16,388 ሲገደልም እኔና ወንድሞቼ ተፈረደብን። 472 00:45:18,549 --> 00:45:22,271 ስለዚህ እኛ ከሰው ያነሰ መሆናችንን ሌሎች ያውቃሉ። 473 00:45:22,951 --> 00:45:26,954 የማላኮራባቸውን ነገሮች አይቻለሁ እና አድርጌአለሁ፣ ግን በሆነ ጊዜ ጦርነትን ትገነዘባላችሁ... 474 00:45:28,235 --> 00:45:29,916 ... ንግድ ነው። 475 00:45:34,799 --> 00:45:37,161 ታዲያ መግደል መቼ ነው ለናንተ ንግድ ሆነ? 476 00:45:43,004 --> 00:45:46,167 ኧረ ከዚያ በላይ ነው። 477 00:45:48,528 --> 00:45:52,131 የሳይንስ ቅዱስ ግሬይልን ሚስተር ሎረንን አግኝቻለሁ። 478 00:45:52,210 --> 00:45:53,771 ሕይወትን እሰጣለሁ. 479 00:45:54,171 --> 00:45:57,614 አግነቶቹ፣ በቀላሉ መሣሪያዎች፣ መሣሪያዎች ናቸው። 480 00:45:57,694 --> 00:46:00,415 ነፍስ የላቸውም። 481 00:46:00,815 --> 00:46:03,458 እድሉ እዚህ ማለቂያ የለውም። 482 00:46:03,498 --> 00:46:07,300 ከሁለት አመት በኋላ የህጻናትን ሉኪሚያ ማዳን እችላለሁ። 483 00:46:07,380 --> 00:46:10,662 በምድር ላይ ስንት ሰው እንዲህ ማለት ይችላል ሚስተር ሎረን? 484 00:46:12,343 --> 00:46:14,184 አንተ እና እግዚአብሔር ብቻ እገምታለሁ። 485 00:46:17,786 --> 00:46:20,668 የምትፈልጉት መልስ ነው አይደል? 486 00:46:25,551 --> 00:46:28,073 ሚስተር ዊትማን ቼክህን ከታች አለው። 487 00:46:35,158 --> 00:46:37,719 ነጠላ ጥይት ይመስላል። 488 00:46:40,121 --> 00:46:41,800 በፍፁም. 489 00:46:42,642 --> 00:46:43,963 የተሳሳተ የእጅ አንጓ. 490 00:46:44,043 --> 00:46:48,245 ዶ/ር ሜሪክ አሁን የገባው አካል... 491 00:46:48,325 --> 00:46:50,927 ... ደንበኛ ነው። 492 00:47:02,294 --> 00:47:04,816 የደህንነት ማንቂያ ያውጡ! ሊንከን ስድስት ኢኮ! 493 00:47:09,459 --> 00:47:12,300 ወደ ታች፣ ወደ ታች፣ ወደ ታች! ተንቀሳቀስ፣ ተንቀሳቀስ! 494 00:47:25,028 --> 00:47:27,831 - በሆሎግራም ክፍል ውስጥ ብጥብጥ. - እኔ በእሱ ላይ ነኝ. 495 00:47:29,792 --> 00:47:32,913 ዶ/ር ሜሪክ፣ ሊሞከር የሚችል ጥሰትን ለማጣራት ሳንሱሮችን ልኬ ነበር። 496 00:47:32,993 --> 00:47:34,835 በሆሎግራም ቁጥጥር ውስጥ. 497 00:48:14,139 --> 00:48:16,461 አንድ በአንድ ወደ ክፍሉ ይግቡ። 498 00:48:16,541 --> 00:48:18,943 ወደ ደሴት የምሄድ ከሆነ ቦርሳዬን ለምን ተውኩት? 499 00:48:19,062 --> 00:48:20,663 ወዲያውኑ ግባ፣ አመሰግናለሁ። 500 00:48:21,543 --> 00:48:25,347 እርግጠኛ ነዎት ምን እየሰሩ እንደሆነ ያውቃሉ? ይህ ትክክለኛው መንገድ ነው? እኔ... 501 00:48:25,427 --> 00:48:28,028 እዚህ አዲስ ነህ? ይህ መንገድ እንደሆነ አላውቅም! 502 00:48:28,108 --> 00:48:30,470 ወደ ደሴት እየሄደ ነው! 503 00:48:32,070 --> 00:48:34,753 በተሳሳተ መንገድ እየሄድክ እንደሆነ እርግጠኛ ነኝ! 504 00:48:39,115 --> 00:48:40,756 በሩን ይክፈቱ! 505 00:48:46,079 --> 00:48:48,961 በሩን ክፈቱ አለች! 506 00:49:22,782 --> 00:49:27,425 ህይወቱን ልትወስድ ትችል ነበር፣ ነገር ግን ለመመለስ መረጥክ። 507 00:49:27,466 --> 00:49:30,107 አንተ በእውነት ልዩ ነህ፣ ስድስት ኢኮ። 508 00:49:30,828 --> 00:49:32,910 ስሜ ሊንከን ነው! 509 00:50:48,476 --> 00:50:50,397 ወደዚህ አለም አመጣሁህ... 510 00:50:55,960 --> 00:50:57,721 ... እና አንተን ከእሱ ማውጣት እችላለሁ. 511 00:50:58,305 --> 00:51:58,417 እባክዎን ይህንን የትርጉም ጽሑፍ በ www.osdb.link/34h74 ደረጃ ይስጡት ሌሎች ተጠቃሚዎች ምርጡን የትርጉም ጽሑፎች እንዲመርጡ ያግዙ።