1 00:03:07,312 --> 00:03:09,062 - ပေါင်မုန့်မီးကင် စားမလား? - ဟုတ်။ 2 00:03:09,147 --> 00:03:10,814 Ellie (အယ်လီ) မင်းရဲ့ ကွေကာပန်းကန် ဘယ်မှာလဲ 3 00:03:10,899 --> 00:03:12,816 - သမီး ဗိုက်မဆာဘူး - တစ်ခုခုစားဖို့တော့ လိုတယ်လေ။ 4 00:03:12,859 --> 00:03:15,736 - သမီး ဗိုက်မဆာဘူး အမေ - ကျောင်းမသွားခင်တော့ တစ်ခုခုစားဖို့လိုတယ်။ 5 00:03:15,820 --> 00:03:17,779 - နောက် တစ်ကိုက်... - ဂျယ်လီ နည်းနည်းယူမလား? 6 00:03:17,822 --> 00:03:19,489 ဟုတ် ယူမယ်။ 7 00:03:19,532 --> 00:03:22,659 သတိထားစမ်း Brenda (ဘရန်ဒါ) ငါ့ အင်္ကျီတွေ ပေအောင် မလုပ်နဲ့ 8 00:03:22,744 --> 00:03:24,703 Billy Baker (ဘီလီ ဗိတ်ကာ) က သမီးတို့ အတန်းထဲမှာ 9 00:03:24,787 --> 00:03:26,747 - အို... သူလဲ စားပေးပွဲကျတာလား? - ပါးစပ်ပိတ်ထားစမ်းပါ 10 00:03:26,831 --> 00:03:29,374 - ဟေး.... - နင်ကပဲပြောရသေးတယ်။ 11 00:03:29,459 --> 00:03:32,377 - ကျောင်းအတွက် စိတ်လုပ်ရှားနေပြီလား? - အင်း 12 00:03:32,462 --> 00:03:34,379 - မင်းညီမကချစ်ဖို့ မကောင်းဘူးလား - ဟာ နင်က နံလိုက်တာ.. 13 00:03:34,464 --> 00:03:35,464 အရမ်းချစ်ဖို့ကောင်းတာ 14 00:03:35,506 --> 00:03:38,592 သူ နံဟောင်နေတာပဲ။ သမီးတို့နဲ့ မစားခင် ရေချိုးခိုင်းမှ ရမယ်နော်။ 15 00:03:38,676 --> 00:03:40,844 ကိုယ့် ညီကို အနိုင်ကျင့်တာရပ်ပြီး စားစရာ ရှိတာစား။ 16 00:03:44,766 --> 00:03:45,891 May Belle (မေ ဘယ်လ်)? 17 00:03:45,975 --> 00:03:48,101 - ရော့ သမီးရဲ့ အချိုရေ - ကျေးဇူးတင်ပါတယ်.. 18 00:03:49,687 --> 00:03:51,688 အိုကေ... ငါ့ အားကစားဖိနပ်ကို ဘယ်သူ ဖွက်ထားတာလဲ? 19 00:03:51,731 --> 00:03:55,234 Jess (ဂျက်စ်) အဲဒါကို အားကစားဖိနပ်လို့တောင် ခေါ်လို့မရတော့ဘူး။ လွင့်ပစ်လိုက်ပြီ 20 00:03:55,318 --> 00:03:56,985 ဟာ.. အမေ?? 21 00:03:57,028 --> 00:04:00,948 တောင်းပန်တယ်။ ဒါပေမဲ့ ငါ့သား၊သမီးတွေကို ခြေသလုံးအိမ်တိုင် ပုံစံနဲ့‌တော့ ကျောင်းမပို့နိုင်ဘူး 22 00:04:01,032 --> 00:04:04,409 Brenda (ဘရန်ဒါ) ရဲ့ ကောင်းသေးတဲ့ ဖိနပ် တစ်ရံ မင်းအတွက် ထုတ်ထားပေးတယ် 23 00:04:05,995 --> 00:04:07,454 အဲဒါ မိန်းကလေးစီးလေ... 24 00:04:07,538 --> 00:04:10,207 ဒီတစ်ခါက ပန်ကာကြိုးပြတ်တာ ငါ နောက်‌တစ်ကြိုးတော့ ရလာပြီ 25 00:04:10,291 --> 00:04:12,876 - တာ့တာ - Ellie (အယ်လီ) ရော့ ယူသွား 26 00:04:12,961 --> 00:04:15,545 - မင်းက ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ - ဒီနေ့ ပြိုင်ပွဲကြီး တစ်ခုရှိတယ် 27 00:04:15,588 --> 00:04:17,673 - အဲဒီတော့??? - ငါ့ အားကစားဖိနပ်က.... 28 00:04:17,715 --> 00:04:20,926 - ငါသူ့ကို ကောင်းတဲ့တစ်ရံ ထုတ်ထားပေးတယ်လေ - အဲဒါ မိန်းကလေးစီးတွေ... 29 00:04:21,010 --> 00:04:24,096 - ငါ အဲဖိနပ်စီးပြီး ဘယ်လို ပြိုင်ရမှာလဲ - နင့်ဖိနပ် အဟောင်းနဲ့လဲ ပြိုင်လို့ မရပါဘူးဟာ 30 00:04:24,180 --> 00:04:26,181 သူ အားကစားဖိနပ် အသစ်တစ်ရံ လိုတယ် Mary (မေရီ) 31 00:04:27,392 --> 00:04:31,061 - Billy Baker (ဘီလီ ဗိတ်ကာ) ကို အဲဒါနဲ့ မျက်စိ ကျအောင်လုပ် - ငါတို့မှာ အပိုပိုက်ဆံ ဘာမှမရှိတော့ဘူး 32 00:04:31,145 --> 00:04:34,022 - စိတ်မရှိပါနဲ့ - မရှိပါဘူးဟာ... 33 00:04:34,065 --> 00:04:36,817 ဖိနပ်အားလုံး ပုံစံတူတူပဲ လုပ်ထားတာ မင်း အိမ်အလုပ်တွေပြီးပြီလား? 34 00:04:38,236 --> 00:04:39,695 အခုပဲပြီးတော့မှာ 35 00:05:17,734 --> 00:05:21,445 ငါ ကားရပ်စောင့်ရတာကို ၁၀ အောက်ပဲဖြစ်အောင် ကြိုးစားနေတာနော် ငါ့ကောင်ရ 36 00:05:22,530 --> 00:05:24,281 ငါ့ကိုပေးစမ်း... 37 00:05:24,365 --> 00:05:26,742 - ပေးလို့.... - ဟေး အဲဒါ င့ါနေ့လည်စာ! 38 00:05:26,784 --> 00:05:28,243 ရှာတွေ့ပြီ 39 00:05:30,705 --> 00:05:33,707 မင်းငါ့ကိုနောက်နေတာလား? 40 00:05:34,292 --> 00:05:35,959 အိုကေ ဒီလောက်နဲ့တော်သင့်ပြီ 41 00:05:36,377 --> 00:05:38,920 နေ့လည်စာ အလကားကျွေးတာလို့ သဘောထားလိုက် လယ်သမားလေး 42 00:05:38,963 --> 00:05:40,714 ဟုတ်ပြီ... တော်ကျမယ်... 43 00:05:41,466 --> 00:05:42,799 ကောင်းတယ် Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) 44 00:05:42,884 --> 00:05:45,635 မင်းဆရာမ ဘယ်လိုခေါ်တယ်? ငါ Alexandra (အဲလက်ဇန်းဒရာ) ကိုပြောပြချင်လို့။ 45 00:05:45,720 --> 00:05:48,347 - "ဘီလူးပါးစပ်" ကဲ သွားတော့ - Alexandra (အဲလက်ဇန်းဒရာ) 46 00:05:48,431 --> 00:05:53,393 - သူတို့ ဆရာမကို "ဘီလူးပါးစပ်"လို့ ခေါ်တာတဲ့ - သွားတော့လို့ ပြောနေတယ်လေ‌ 47 00:05:53,644 --> 00:05:55,604 ဒီစာသင်ခန်းအတွက် စည်းကမ်းတစ်ချိုးပြောပြမယ် 48 00:05:55,646 --> 00:05:59,691 စကားမပြောရ၊ ပီကေမစားရ၊ လျှပ်စစ်ပစ္စည်းမသုံးရ နောက်ပြီး 49 00:05:59,776 --> 00:06:01,943 အင်တာနက်ကနေ စာစီစာကုံးတွေ ကူးချလာမယ်ဆိုရင် 50 00:06:01,986 --> 00:06:04,946 မင်းနာမည်ကို အပြစ်ပေးစာရင်းထဲလဲ ကူးချခံရမှာနော် 51 00:06:04,989 --> 00:06:08,658 ဒီနှစ်ကို ခြေလှမ်းကောင်းကောင်းစလှမ်းပြီး ကျွန်အလုပ် ကိုယ်သေချာလုပ်ကြတာပေါ့ 52 00:06:08,701 --> 00:06:11,661 - မင်းတို့ စာတိုလေးတွေလိုက်မှတ်မယ်လို့ ငါမှန်းထားတယ်။ - တီ တီ တီ တီ တီ 53 00:06:11,704 --> 00:06:15,957 တီ တီ တီ တီ တီ. အဲဒါဘာလဲသိလား? ငါ့ရဲ့ ငပိန်းထောက်လှမ်းရေး ကရိယာ 54 00:06:18,169 --> 00:06:19,461 Jesse Aarons (ဂျက်စီ အဲရွန်စ်) 55 00:06:20,671 --> 00:06:23,673 မင်းအစ်မတွေဆီက အချိုးမပြေတာတွေ ရပြီးပြီ ငါမင်းဆီကနေတော့ မလို့တော့ဘူး 56 00:06:23,758 --> 00:06:26,093 - အိုး... - အဲဒါမင်းအတွက်လဲပါတယ်နော် 57 00:06:26,177 --> 00:06:27,677 သူငါ့ကို အရင်လာရိုက်တာ 58 00:06:28,846 --> 00:06:32,015 - မင်းတော့ သေပြီပဲနော် - Scott Hoager (စ‌ကော့ ဟိုဂါ) နဲ့ Gary Fulcher (ဂယ်ရီ့ ဖော်လ်ချာ) 59 00:06:32,100 --> 00:06:33,141 တိုးတိုးနေမယ် 60 00:06:33,726 --> 00:06:37,562 ကဲ ငါ့တို့ ဆွေးနွေးနေတာ ကို ရိုင်းရိုင်းစိုင်းစိုင်း မနှောင့်ယှက်ခံရခင်ကို ပြန်သွားမယ်ဆိုရင် 61 00:06:37,647 --> 00:06:39,731 အားကစားဖိနပ်က လှတယ်နော် Aarons (အဲရွန်စ်) 62 00:06:39,816 --> 00:06:43,026 မင်းအစ်မတွေရဲ့ အောက်ခံတွေ‌ရော ဝတ်လာသေးလား 63 00:06:43,111 --> 00:06:46,238 ခြေချောင်းလှလှလေးရေ.. မင်းကိုမေးနေတယ်လေ 64 00:06:50,034 --> 00:06:53,662 မင်္ဂလာပါ က‌လေးတို့.. ပြန်လည်ကြိုဆိုပါတယ် နွေရာသီ ကောင်းကောင်း နားခဲ့ရမယ်လို့ထင်တယ်နော် 65 00:06:53,704 --> 00:06:57,457 Mrs. Myers (မစ္စစ် မိုင်ယာ) ဒါက မင်း အတန်းထဲကို အသစ်လာပေါင်းမယ့် Leslie Burke (လက်စ်လီ ဘာ့ခ်) ပါ 66 00:06:57,542 --> 00:07:01,378 - Leslie (လက်စ်လီ) Lark Creek (လာ့ခ်ခရိ) ကနေ ကြိုဆိုပါတယ်။ - ကျေးဇူးပါ 67 00:07:01,462 --> 00:07:05,048 ကျေးဇူးပါ ကျောင်းအုပ် Turner (ထန်နာ) 68 00:07:05,133 --> 00:07:08,260 ကဲ Leslie (လက်စ်လီ) မင်းလောလောဆယ်တော့ ငါ့စားပွဲမှာပဲ ခဏထိုင်နှင့်ဦးပေါ့ 69 00:07:08,344 --> 00:07:11,513 မင်းကို ဘယ်နားမှာ ထားရမလဲ မသိခင် အထိပေါ့နော် 70 00:07:14,976 --> 00:07:18,103 ငါ ဒီနှစ်ကို ပျော်စရာလေးနည်းနည်းနဲ့ စလိုက်ချင်တယ်။ 71 00:07:18,187 --> 00:07:21,773 မင်းတို့ရဲ့ အကြိုက်ဆုံး ဝါသနာအကြောင်း စာတစ်ရွက်စာ စာစီစာကုံးလေး ရေးပေးပါ 72 00:07:21,858 --> 00:07:23,400 အေး ပြောပါ 73 00:07:23,484 --> 00:07:27,487 Mrs. Myers (မစ္စစ် မိုင်ယာ) စာတစ်ရွက်ဆိုတာ စာတစ်ရွက်ရဲ့ စာမျက်နှာ နှစ်ဖက်လုံးလို့ပြောတာလား? 74 00:07:27,572 --> 00:07:30,866 - စာတစ်မျက်နှာဆို ရပါတယ် Madison (မဒီဆန်) - သမီး ၂ ရွက်ရေးလိုက်မယ် 75 00:07:30,908 --> 00:07:34,202 - အေး အဲဒါမိုက်တယ်။ - မဖြစ်နိုင်တာ.... 76 00:07:34,245 --> 00:07:37,122 - အဲဒါ အရမ်းမိုက်တယ်။ - ငါ ဒါယူလို့ရမလား? 77 00:07:37,206 --> 00:07:40,542 မင်း ဒါကနေ အလွန်ဆုံးရ ၂ ဒေါ်လာပေါ့ အဲထဲက ငါ အများဆုံး ယူမှာနော် 78 00:07:41,919 --> 00:07:43,295 - စိတ်မရှိပါနဲ့ - ၁ ဒေါ်လာပါလား? 79 00:07:43,880 --> 00:07:46,590 - မပါဘူး - ဒါဆို မင်း ဘောင်းဘီထဲပဲ သွားမှရမယ် 80 00:07:47,842 --> 00:07:50,343 - မင်းပြဿနာက ဘာလဲ - မင်းထင်နေတာ ပြောင်းပြန်ကြီး 81 00:07:50,428 --> 00:07:53,305 - ပြဿနာရှိတာ မင်း - ဟုတ်တယ် ကောင်မလေးအသစ်ရေ.... 82 00:07:54,849 --> 00:07:58,268 - ခြေထောက်လေးက လှတယ်နော် - မင်း ဘာပြောလိုက်တာ? 83 00:07:58,352 --> 00:07:59,811 ငါပြောလိုက်တာ 84 00:07:59,896 --> 00:08:03,356 တံတားအောက်က ဘီလူးတွေ အကြောင်း ပုံပြင်ကြားဘူးလား? 85 00:08:03,441 --> 00:08:05,859 ကံမကောင်းတဲ့ ခရီးသွားတွေဆီကနေ တံတားဖြတ်ခ ကောင်တဲ့ ဘီလူးတွေလေ 86 00:08:05,943 --> 00:08:08,028 ဘီလူး? သူဘာတွေပြောနေတာလဲ? 87 00:08:09,447 --> 00:08:12,782 ကြိုးစားမှုတော့ ကောင်းပါတယ် ပဲချောင်းလေး ဝင်ဖို့ကတော့ ၁ ဒေါ်လာပဲနော်. 88 00:08:33,804 --> 00:08:35,055 ဟုတ်တယ် 89 00:08:36,557 --> 00:08:39,434 - လုပ်မယ် လုပ်မယ်။ - အေး.. ငါတို့ဘက်မှာ Hoager (ဟိုဂါ) ပါတယ်။ 90 00:08:41,479 --> 00:08:44,439 နောက် တစ်တန်း တန်းစီမယ်။ ပြေးကျမယ်။ လာကြပါ။ 91 00:08:44,982 --> 00:08:46,608 Fulcher (ဖော်လ်ချာ) Hoager (ဟိုဂါ) လာတန်းစီမယ်။ 92 00:08:47,235 --> 00:08:49,569 အသင့်ပြင်။ ပြိုင်ပွဲစတော့မယ်။ 93 00:08:49,654 --> 00:08:51,446 - တီ တီ တီ - လူသေလေး... 94 00:08:51,489 --> 00:08:56,117 စည်းနောက်မှာနေ။ မင်းတို့ ဘယ်လိုလဲ သိတာပဲ စည်းနောက်မှာပဲနေ 95 00:08:56,160 --> 00:08:58,620 ဟေး ကောင်မလေးအသစ် ဒါ ယောက်ျားလေးတွေ အတွက်ပဲ 96 00:08:58,663 --> 00:09:00,330 ဟေး ငါမင်းကိုပြောနေတာ 97 00:09:00,414 --> 00:09:03,375 ဘာဖြစ်တာတုန်း? မိန်းကလေးတစ်ယောက်က မင်းကို နိုင်သွားမှာ ကြောက်တာလား 98 00:09:05,169 --> 00:09:08,129 - အသင့်ပြင်၊ အဆင်သင့် - လူသေလေး.... 99 00:09:17,306 --> 00:09:18,765 ပြေး 100 00:09:26,941 --> 00:09:30,068 ပြေးထား Jess (ဂျက်စ်) ပြေးထား 101 00:09:32,947 --> 00:09:34,489 ပြေး.... 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,366 နင်ပြေးနိုင်ပါတယ် ပြေး.... 103 00:09:36,409 --> 00:09:38,660 ပြေးထား Jess (ဂျက်စ်) 104 00:09:38,703 --> 00:09:40,704 ပြေးထား Jess (ဂျက်စ်) ပြေးထား 105 00:09:55,845 --> 00:09:58,096 Jess (ဂျက်စ်) Jess (ဂျက်စ်)? နင်နိုင်သွားလား? 106 00:10:01,392 --> 00:10:04,185 ဟေး Jess (ဂျက်စ်) လို့ခေါ်တာမလား? 107 00:10:14,488 --> 00:10:16,740 - အူကြောင်ကြား - ဘာလဲ??? 108 00:10:18,993 --> 00:10:21,244 - မနက်ဖြန်ကျတွေ့မယ် - ၁၀ စက္ကန့်ပဲနော် ကောင်လေး 109 00:10:27,918 --> 00:10:29,419 ကျေးဇူးပါ။ 110 00:10:30,921 --> 00:10:33,298 နင် ငါ့နောက်လိုက်နေတာလား? 111 00:10:33,382 --> 00:10:35,258 မဟုတ်ပါဘူး။ ငါ ဟိုနားလေးမှာ နေတာ 112 00:10:35,301 --> 00:10:38,219 ငါတို့က အိမ်နီးခြင်းတွေလား? နင့်မှာ ညီမလေးရှိလား? 113 00:10:38,262 --> 00:10:41,181 - မရှိဘူး။ ငါတစ်ယောက်ပဲ။ - ‌ဪ.. 114 00:10:41,265 --> 00:10:43,099 နင့်မှာ ဘာဘီရုပ်‌လေးတွေရောရှိလား? 115 00:10:43,434 --> 00:10:46,645 အင်း နည်းနည်းရှိတယ်ထင်တယ်။ နင့်မှာရော? 116 00:10:46,729 --> 00:10:50,815 - အင်း ရှိတယ်။ တစ်ရုပ်... နဲ့ တစ်ဝက်ပေါ့ - တစ်ဝက်? 117 00:10:50,900 --> 00:10:54,110 တစ်ရုပ်က အစွန်းရောက် ဘာဘီများဆော့ရင်း ထက်ပိုင်း ပိုင်းမိလို့ 118 00:10:54,195 --> 00:10:55,612 အဲဒါကြီးတော့ မကြားဘူးဘူး 119 00:10:55,696 --> 00:10:57,656 အရုပ်ကို အိမ်သာထဲ ထည့်ပြီး ရေဆွဲတာ 120 00:10:57,740 --> 00:11:00,450 အပေါ်ထပ်ကနေ အောက်ကို ပစ်ချတာ အဲလိုမျိုးကစားတာတွေလေ 121 00:11:00,493 --> 00:11:03,662 - အဲဒါ ပျော်ဖို့ကောင်းတယ် - ပျော်စရာကောင်းမယ် ထင်ပါတယ်။ 122 00:11:03,746 --> 00:11:07,290 - ကဲ နောက်ကို တွေ့ကျတာပေါ့ - အေး နောက်မှပေါ့ 123 00:11:07,375 --> 00:11:08,667 - နောက်တွေ့မယ်... - ဟေး ဟေ့ကောင်တွေ 124 00:11:08,751 --> 00:11:09,751 အဖေ... 125 00:11:09,794 --> 00:11:12,796 - ပစ္စည်းနည်းနည်းသွားဝယ်မလို့။ လိုက်မလား? - အင်း လိုက်မယ်လေ 126 00:11:13,297 --> 00:11:14,673 နောက်တွေ့မယ်... 127 00:11:17,093 --> 00:11:19,427 ဟုတ်ပြီ.... ဒီဟာလိမ်းထားရင် သက်သာသွားလိမ့်မယ် 128 00:11:19,470 --> 00:11:22,722 - ဘယ်လို့လုပ် ငါ့အပြစ်ဖြစ်ရတာလဲ? - ငါ နင်တို့ကို ကလေးကြည့်ထားပါဆိုတာ 129 00:11:22,807 --> 00:11:25,392 - ကလေးကို ဂရုတစိုက် ကြည့်ခိုင်းထားတာ - အခုက Ellie (အယ်လီ) အလှည့်လေ 130 00:11:25,476 --> 00:11:28,395 - ငါ မသိကိန်းပုစ္ဆာတွေ တွက်နေတာလေ - ခရင်မ် နည်းနည်း ထပ်လိမ်းလိုက်မယ် 131 00:11:28,479 --> 00:11:30,897 နင်တို့ မိန်းကလေးတွေ နည်းနည်းလေးတော့ ဝိုင်းကူသင့်နေပြီနော် 132 00:11:30,981 --> 00:11:32,649 နင်တို့က ကလေးလေးတွေလဲ မဟုတ်တော့ဘူး 133 00:11:42,243 --> 00:11:45,412 May Belle (မေ ဘယ်လ်)! ငါ့ပစ္စည်းတွေကို မထိနဲ့လို့ နင့်ကို ဘယ်နှစ်ခါ ပြောရမှာလဲ? 134 00:11:45,496 --> 00:11:47,539 - အဲဒါ ငါလုပ်တာမဟုတ်ဘူး။ - နင်မှန်း အသိသာကြီးပါ 135 00:11:47,623 --> 00:11:50,333 - ဘယ်လိုသက်သေပြမှာလဲ? - ဒီမှာ ဘာပြဿနာဖြစ်နေတာလဲ? 136 00:11:50,376 --> 00:11:52,669 - ဖေဖေ... - ဟေး သမီးလေ... 137 00:11:52,753 --> 00:11:54,963 သူ သမီးကို အနိုင်ကျင့်နေတာလား? 138 00:11:55,798 --> 00:11:58,842 - သူ့ သားပစ္စည်းတွေကို လျှောက်မွေထားတယ်။ - ဘာပစ္စည်းတွေလဲ 139 00:12:08,227 --> 00:12:09,894 အပြေးပြိုင်ပွဲ ဘယ်လိုလဲ? 140 00:12:09,979 --> 00:12:12,605 ဘေးအိမ်ကို ပြောင်းလာတဲ့ ကျောင်းက ကောင်မလေးအသစ်တစ်ယောက် 141 00:12:12,690 --> 00:12:15,900 သူ ယောက်ျားလေးတွေ အကုန်လုံးကို နိုင်သွားတာ။ Jess (ဂျက်စ်) ကိုရောပဲ 142 00:12:19,488 --> 00:12:22,240 ညစာမစားခင် အမှိုက်တွေ သေချာ ပစ်လိုက်ဦး 143 00:12:22,533 --> 00:12:25,577 တစ်စက်ပဲ 144 00:12:25,661 --> 00:12:29,080 အဲမှာ မှော်ပညာပဲ. May Belle (မေ ဘယ်လ်) ရဲ့ ပန်းလေးတွေ လာတော့မယ် 145 00:12:31,208 --> 00:12:32,709 ဒီပန်းတွေက ပွင့်ဦးမှာလား? 146 00:12:32,793 --> 00:12:36,212 ဒီ ဖန်လုံအိမ် တစ်ခုလုံး သမီးရဲ့ ခရမ်းရောင် ပန်းတွေနဲ့ ပြည့်သွားတော့မှာ 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,299 May Belle (မေ ဘယ်လ်) ရဲ့ ပန်းလေးတွေပေ့ါ 148 00:12:40,092 --> 00:12:43,595 အပွင့်တစ်ခုလုံး ခရမ်းရောင်လေးတွေ ဖြစ်နေတဲ့ ပန်းလေးကို အမြဲလိုချင်ခဲ့တာလေ 149 00:12:45,431 --> 00:12:47,432 အဲဒါတွေက အရမ်းမိုက်တယ်။ 150 00:12:47,516 --> 00:12:49,976 - အဲအပင်တွေ အမြန်ကြီးလာတော့မယ် ထင်တယ် - သမီးလဲ ထင်တယ်။ 151 00:12:50,060 --> 00:12:52,896 - သမီး မနက်ထွက်လာတာနဲ့ အကုန်ပြည့်နေတော့မှာ - အင်း 152 00:12:52,980 --> 00:12:56,191 ခေါင်းလောင်းတီးတော့မယ်.... 153 00:12:56,233 --> 00:12:59,736 - အားလုံးပဲ မင်္ဂလာပါ..... - မင်္ဂလာပါ Ms. Edmunds (မစ္စစ် အက်မွန်းစ်) 154 00:12:59,779 --> 00:13:01,863 နွေရာသီ ကုန်သွားတာ မပျော်ဘူးလား? 155 00:13:01,906 --> 00:13:05,408 - နိုး.... - မပျော်ဘူး? ငါတော့ ပျော်တယ် 156 00:13:05,451 --> 00:13:07,660 ကိုယ် တီးချင်တာတွေ လာယူကြလေ 157 00:13:07,745 --> 00:13:09,579 - သစ်ဗုံလေး တီးလို့ရမလား? - ရတာပေါ့ 158 00:13:11,499 --> 00:13:14,125 Ms. Edmunds (မစ္စစ် အက်မွန်းစ်) (castanets) စပိန်ဝါး တီးလို့ရမလား? 159 00:13:14,210 --> 00:13:17,420 ရတာပေါ့ အားလုံး ဂီတအတွက် အဆင်သင့်ပဲလား? 160 00:13:18,005 --> 00:13:20,673 ဓာတ်ပုံရိုက်ယူထား။ ပိုကြာကြာခံတယ်။ 161 00:13:20,883 --> 00:13:24,093 အရမ်းတိုးနေတယ်နော်. ♪ Old McDnnald had a farm... 162 00:13:24,178 --> 00:13:27,096 - နိုး.... - နိုး? ဒီ သီချင်းမကြိုက်ဘူးလား? 163 00:13:27,181 --> 00:13:29,641 - နိုး.... - အဲဒါဆိုလဲ တစ်ခုခုတီးကြလေ.... 164 00:14:31,120 --> 00:14:33,454 - ဒီ ဗီဒီယို မနေ့က ကြည့်ပြီးပြီလေ - ဘာဖြစ်လဲ 165 00:14:33,497 --> 00:14:36,249 ပြောင်းလိုက်လေ! ဒီကိုပေး... ဒီကိုပေးလို့! 166 00:14:36,333 --> 00:14:38,626 တော်တော့လေ မမ တို့က အမြဲ ရန်ဖြစ်နေကြတာပဲ 167 00:14:38,669 --> 00:14:42,046 - ငါ့ကိုယ်ပိုင်နေရာလေးရမှ.... - ငါ ဒါကြည့်ချင်တယ်လေ... 168 00:14:42,131 --> 00:14:45,091 ငါကို ဒီလိုနဲ့ ဆက်သွားနေလို့ မလွယ်ဘူးနော် 169 00:14:45,175 --> 00:14:48,511 ငါ့မှာလဲ မရှိရှိတာနဲ့ ရအောင်ကြိုးစားနေတာပဲ ယောက်ျားရ ငါတို့... 170 00:14:48,596 --> 00:14:51,139 နင် ဒါကို ဖြေရှင်းဖို့ နည်းတစ်ခုခုတော့ ရှာမှာဖြစ်တော့မယ်လေ 171 00:14:51,181 --> 00:14:54,142 အဲဒါပြဿနာ.. ဒါပေမဲ့ ရသလောက်တော့ ဆက်ကြိုးစားကြည့်ရမှာလေ 172 00:14:54,184 --> 00:14:58,021 နောက်ပြီး စတိုးဆိုင်မှာ နောက် တစ်ဆိုင်း အလုပ်ဆင်းလို့ မရနိုင်ဘူးလား? 173 00:14:59,315 --> 00:15:00,815 လူသေလေး... 174 00:15:04,320 --> 00:15:06,279 ဝိုး.... 175 00:15:06,363 --> 00:15:09,157 မင်းပုံဆွဲတာတွေ အရမ်းကောင်းတယ်။ 176 00:15:09,199 --> 00:15:12,201 ငါတွေ့ဖူးသမျှ ကလေးတွေထက်ကို ကောင်းတာ 177 00:15:12,286 --> 00:15:13,870 အမ်... ကျေးဇူး.. 178 00:15:17,291 --> 00:15:20,376 ဒီဆောင်းပါးကို ဝေမျှချင်တဲ့ အကြောင်း ၂ ခုရှိတယ်။ 179 00:15:20,419 --> 00:15:23,880 တစ်။ နာမဝိသေသန တွေကို ကောင်းကောင်းသုံးထားတယ်။ နောက်ပြီး နှစ်။ 180 00:15:23,964 --> 00:15:28,718 စာရေးသူက သူမ မြင်တာ ခံစားရတွေကို သေချာ အလေးစိုက်ထားတယ်။ 181 00:15:28,802 --> 00:15:32,305 အဲဒါတွေက စာရေးတာမှာ အရေးကြီးတယ်။ 182 00:15:32,389 --> 00:15:37,268 Leslie Burke (လက်စ်လီ ဘာ့ခ်) ရေးထားတဲ့ အကူအညီမလို ရေအောက် အသက်ရှုစက် 183 00:15:38,145 --> 00:15:40,396 Leslie (လက်စ်လီ) ငါတို့ကို ဖတ်ပြလို့ ရမလား? 184 00:15:41,065 --> 00:15:42,732 ဟာ... မင်းဒါကို ယုံလို့ရမလား.... 185 00:15:52,368 --> 00:15:54,202 "ငါ ဖြေးဖြေးချင်း ‌ရှေ့ကိုတိုး, 186 00:15:54,453 --> 00:15:58,831 လှပတဲ့ အရိုင်းတောလေးကိုဖြတ်, ငါ့အောက်က ဘယ်သူမှ ရှာမတွေ့သေးတဲ့ ကမ္ဘာလေး. 187 00:15:59,124 --> 00:16:01,417 တိတ်ဆိတ်စွာ လွင့်မြော, 188 00:16:01,752 --> 00:16:04,504 ဆိတ်ငြိမ်မှုကို ခွဲထွက်လာတဲ့ အသက်ရှုသံ 189 00:16:04,588 --> 00:16:08,508 ငါ့အပေါ်မှာ တလျှပ်လျှပ်အလင်းကလွဲပြီး ရှိနေတဲ့ ဗလာနတ္ထိ က 190 00:16:08,592 --> 00:16:10,593 ငါဆင်းသက်လာတဲ့ နယ်မြေပါ, 191 00:16:10,636 --> 00:16:13,096 ဒီနေရာက ပြီးရင် ပြန်သွားရမယ့် နေရာ 192 00:16:13,180 --> 00:16:15,598 ငါရေငုပ်နေတယ် 193 00:16:15,683 --> 00:16:18,351 ငါရေငုပ်သမားတစ်ယောက်ပါ 194 00:16:18,435 --> 00:16:21,980 တွန့်ကြေနေတဲ့ ကျောက်ဆောင်တွေနဲ့ မဲနက်နေတဲ့ ‌ရေညှိပင်တွေဖြတ် 195 00:16:22,064 --> 00:16:26,109 ငါးတစ်သိုက် စောင့်နေတဲ့ ပြာနက်နက် ရေပြင်ဆီ 196 00:16:27,444 --> 00:16:30,113 ‌ရေတွကို ကူးဖြတ်ရင်း 197 00:16:30,197 --> 00:16:32,824 ငါ့ဆီက ထွက်ခွာသွားတဲ့ လေပူပေါင်းတွေ 198 00:16:32,908 --> 00:16:35,785 ရေခူငါးလေးလို တွန့်ကာပျံတက်ရင်း 199 00:16:35,869 --> 00:16:37,829 ငါ့လေကို ငါပြန်စမ်းလိုက်တော့ 200 00:16:37,913 --> 00:16:40,873 ငါ အကုန်လုံးကို မြင်တွေ့ချင်ပေမဲ့ အချိန်သိပ်မရတော့ဘူး 201 00:16:40,958 --> 00:16:43,751 ဒါတွေကြောင့်လဲ ရေငုပ်ရတာ ထူးခြားနေတာ" 202 00:16:44,628 --> 00:16:48,172 ကျေးဇူးပါ Leslie (လက်စ်လီ). ဒီည ၇ နာရီမှာ လိုင်းနံပါတ် ၄ မှာ 203 00:16:48,257 --> 00:16:52,552 ရေ‌အောက် ရှာဖွေရေးသမား Dr. Bob Ballard (ဘော့ ဘောလာဒ့်) အကြောင်း အထူးအစီအစဥ်ရှိတယ်။ 204 00:16:52,636 --> 00:16:56,973 အားလုံးကြည့်ပြီး မင်းတို့ သိလာတဲ့ အရာတွေ အကြောင်း စာတစ်ရွက်ရေးပါ 205 00:16:57,016 --> 00:16:58,474 Leslie (လက်စ်လီ)? 206 00:16:58,559 --> 00:17:00,643 ဒီ အစီအစဥ်ကို ကြည့်လို့မရခဲ့ရင်ရော? 207 00:17:00,728 --> 00:17:04,355 အိမ်စာလုပ်ဖို့လို့ သေချာပြောရင် သူတို့ တားမြစ်မှာမဟုတ်တာ သေချာပါတယ်။ 208 00:17:04,440 --> 00:17:07,483 ဒါပေမဲ့ တီဗီမရှိရင်ရော? 209 00:17:14,575 --> 00:17:16,743 သမီးအဖေက တီဗီက ဦးနှောက် ဆဲလ် တွေ သေစေနိုင်တယ် ပြောတယ်။ 210 00:17:16,827 --> 00:17:21,122 နင့်အဖေက ဘာမှမသိဘာဘူး. ငါတို့ နေ့တိုင်းလိုလို တီဗီကြည့်နေတာပဲ. 211 00:17:21,165 --> 00:17:23,416 - အင်း ငါမငြင်းတော့ပါဘူး... - အဲလိုဆိုရင်တော့ Leslie (လက်စ်လီ) ရေ 212 00:17:23,500 --> 00:17:27,420 ဒီအကြောင်း မရေးပဲနဲ့ အခြားအကြောင်းအရာ တစ်ခုခုကို ပြောင်းပြီးရေးခဲ့ပါ။ 213 00:17:27,504 --> 00:17:30,089 ဟုတ်တယ်။ ဂူအောင်းနေထိုင်နည်း တို့ဘာတို့လိုပေါ့ 214 00:17:30,174 --> 00:17:32,341 တော်ပြီ Mr. Hoager (မစ္စစ်တာ ဟိုဂါ) 215 00:17:38,348 --> 00:17:40,099 ဟေး Leslie (လက်စ်လီ) ဒီကိုလာဦး 216 00:17:40,184 --> 00:17:43,394 နင့်စာစီစာကုံးကို ဘာအကြောင်း‌ရေးမှာလဲ? ဂူထဲက လင်းနို့တွေ အကြောင်းလား 217 00:17:57,367 --> 00:18:00,536 - ဒီမှာ Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) လာပြီ - ကောင်မလေးအသစ်က Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) ခုံမှာထိုင်နေတယ် 218 00:18:00,621 --> 00:18:04,832 - သူ့ကိုယ်သူ ဘာလုပ်နေတယ်ထင်လဲမသိဘူး - Jess (ဂျက်စ်)! ဟို ကလေးကြီးတွေက သူ့ကို သတ်တော့မှာ! 219 00:18:06,126 --> 00:18:08,878 နင်သေချင်စိတ်ရှိနေလို့လား? ဒီ အတန်းက ၈ တန်းတွေ အတွက် 220 00:18:08,962 --> 00:18:13,841 ဟုတ်တယ် ပဲချောင်းလေး. သွားတော့ ရှေ့ကဖယ်စမ်းပါ လယ်သမားလေးကလဲ 221 00:18:32,152 --> 00:18:34,570 နင်က အနိင်ကျင့် မခံခံရအောင် လုပ်နေတာပဲ 222 00:18:34,613 --> 00:18:37,740 ငါ့အမြင်တော့ လုပ်လုပ် မလုပ်လုပ် သူ ကအနိုင်ကျင့်နေတာပဲလေ 223 00:18:37,825 --> 00:18:39,992 ဆိုတော့ ပျော်စရာကောင်းအောင်လုပ်တာ ပိုမကောင်းဘူးလား? 224 00:18:40,077 --> 00:18:43,788 Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) ကို စိတ်တိုအောင်လုပ်တာ ပျော်စရာဆိုတော့ တစ်မျိုးကြီးလိုပဲနော် 225 00:18:45,457 --> 00:18:48,292 အဲဒါဆို ပျော်စရာကောင်းတာ နင် ဘာလို့ထင်လဲ 226 00:18:48,627 --> 00:18:51,254 - မသိဘူးလေ - ဒါဆို တစ်ခုခုဆော့ကျမလား? 227 00:18:51,880 --> 00:18:54,465 - မသိဘူးလေ - တစ်ခုခု ဆော့ကြမယ်.... ဟုတ်တယ် 228 00:18:54,550 --> 00:18:55,842 - ဘာ ဆော့ကြမလဲ? - နင်ဆော့လို့မရဘူး 229 00:18:55,926 --> 00:18:58,719 - ဘာဆော့လို့ မရတာလဲ - ငါတို့ဆော့တာ ဆော့လို့မရတာ 230 00:19:03,767 --> 00:19:07,145 ဟေး May Belle (မေ ဘယ်လ်) ငါ ဘာဘီရုပ်တွေနဲ့ မဆော့ဖြစ်တော့ဘူး 231 00:19:07,229 --> 00:19:10,481 - နင်လိုချင်ရင် ယူလို့ရတယ်လေ - အပိုင်ပေးတာလား? 232 00:19:10,566 --> 00:19:12,525 - အေးပေါ့ - ကျေးဇူးပါ 233 00:19:15,279 --> 00:19:16,946 ညီမလေးတစ်ယောက်ရှိတာ နင် ကံကောင်းတယ်။ 234 00:19:17,030 --> 00:19:19,907 ညီအစ်မ‌တွေ ၄ ယောက်တောင်ရှိတာ ခွေးကောင်းကောင်း လေးတစ်ကောင်နဲ့ တောင် လဲလိုက်ချင်တယ် 235 00:19:19,950 --> 00:19:22,326 ငါလဲ ခွေးတစ်ကောင်လောက် မွေးချင်လိုက်တာ 236 00:19:22,411 --> 00:19:24,704 လာ.. သူစိတ်မပြောင်းခင် သွားကျမယ် 237 00:19:25,330 --> 00:19:28,249 လမ်းအဆုံးအထိ အပြေးပိုင်ကြမယ် အသင့်ပြင်၊ အဆင်သင့်၊ ပြေး.... 238 00:19:59,114 --> 00:20:01,032 ပြေးပါ Jess (ဂျက်စ်) ရ 239 00:20:01,116 --> 00:20:02,241 ပြေးစမ်းပါ 240 00:20:07,289 --> 00:20:09,498 ငါးမန်းတွေရော? 241 00:20:11,168 --> 00:20:13,878 ငါးမန်းတွေမြင်ဘူးလား? 242 00:20:13,962 --> 00:20:16,130 ‌နင် ရေငုပ်နေရင်းနဲ့လေ 243 00:20:16,173 --> 00:20:18,883 ငါ တစ်သက်လုံး တစ်ခါမှ ‌ရေမငုတ်ဖူးဘူး 244 00:20:20,302 --> 00:20:23,804 - နင် စာစီစာကုံးထဲမှာ လိမ်ထားတာပေါ့ - နိုး.. လျှောက်တွေးပြီး ရေးထားတာ 245 00:20:23,847 --> 00:20:26,140 လိမ်တာနဲ့ မတူဘူး 246 00:20:27,643 --> 00:20:30,853 နင်ဆွဲထားတဲ့ ပုံတွေလေ အဲဒါတွေ နင်ကိုယ်တိုင် မြင်တာလား? 247 00:20:31,772 --> 00:20:33,689 မဟုတ်ဘူး ဒါပေမဲ့... 248 00:20:38,278 --> 00:20:39,820 ဟေး ဟိုမှာ ကြည့်စမ်း... 249 00:20:40,239 --> 00:20:42,156 - မိုက်တယ်။ - အဲ ကြိုးက အဲမှာ ရှိတာ ကြာလှပြီ 250 00:20:42,199 --> 00:20:43,616 ကောင်းသေးတယ်လို့ ထင်မနေနဲ့ဦး 251 00:20:44,409 --> 00:20:46,244 လာ စမ်းကြည့်တာပေါ့ 252 00:20:48,664 --> 00:20:50,164 ဟုတ်ပြီ 253 00:20:56,713 --> 00:20:58,881 ရလား? 254 00:21:00,509 --> 00:21:01,884 ကျေးဇူး 255 00:21:04,680 --> 00:21:07,431 - နင်ဘာလုပ်နေတာလဲ - အမြင့်ကို တတ်နေတာလေ 256 00:21:09,393 --> 00:21:10,685 ဟုတ်ပြီ 257 00:21:18,902 --> 00:21:22,196 ဝိုး... ပျော်စရာကြီး နင်လုပ်ကြည့်ပါလား... လာ 258 00:21:43,635 --> 00:21:45,094 အင်း 259 00:22:02,738 --> 00:22:04,905 နင့်ခေါင်းကို မော့ထားလိုက်, တိမ်တွေကို လှမ်းကြည့်ရင်းပေါ့ 260 00:22:04,948 --> 00:22:06,782 ပျံနေတာ ကြနေတာပဲ 261 00:22:33,226 --> 00:22:37,271 - ငါတို့အတွက် နေရာတစ်ခုလိုတယ်။ - ဟမ်?? 262 00:22:37,397 --> 00:22:40,316 Janice Averys(ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) တို့ Hoagers (ဟိုဂါ) တို့ မရှိတဲ့နေရာပေါ့ 263 00:22:40,400 --> 00:22:44,236 အင်း ဒါပေမဲ့ ကျောင်းပြန်သွားရင် သူတို့ ရှိနေမှာပဲလေ 264 00:22:44,321 --> 00:22:45,988 ဟုတ်တယ်လေ ဒါပေမယ့် 265 00:22:46,073 --> 00:22:49,241 ကျောင်းမှာလိုမဟုတ်တဲ့ ပိုကောင်းတဲ့နေရာ တစ်ခုပေါ့ 266 00:22:49,951 --> 00:22:52,870 ငါတို့ပဲသိတဲ့ မှော်ဆန်ဆန် တိုင်းပြည် တစ်ခုခု ရှိရင်ရော? 267 00:22:54,039 --> 00:22:55,706 မသိဘူးလေ ရှိရင်? 268 00:22:55,791 --> 00:22:58,042 ဟုတ်ပြီ... အဲဒီတော့... 269 00:22:58,126 --> 00:23:00,795 အဲကို သွားဖို့က 270 00:23:00,837 --> 00:23:03,214 ဒီ မှော်နဲ့လုပ်ထားတဲ့ ကြိုးကို စီးပြီး ဝင်ရမယ်ဆိုရင်ရော? 271 00:23:03,298 --> 00:23:06,258 - မှော်ကြိုး - အင်း 272 00:23:07,177 --> 00:23:08,803 လာ... 273 00:23:14,017 --> 00:23:18,479 Leslie (လက်စ်လီ) 274 00:23:29,408 --> 00:23:31,200 Leslie (လက်စ်လီ) 275 00:23:36,373 --> 00:23:38,707 - လာစမ်းပါ! - စောင့်ဦးလေ 276 00:24:08,363 --> 00:24:09,905 Ahh! 277 00:24:09,948 --> 00:24:12,533 ငါတို့ ဒီကိုမလာသင့်ဘူး ငါတို့ပိုင်တဲ့ မြေမှမဟုတ်တာ 278 00:24:12,576 --> 00:24:15,661 - အကျယ်ကြီးမပြောနဲ့ သူတို့ ကြားသွားလိမ့်မယ် - နင်ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ 279 00:24:22,502 --> 00:24:24,712 ဟေး အဲဒါ ဘာကြီးလဲ 280 00:24:26,798 --> 00:24:30,342 ဝိုး... Jess (ဂျက်စ်) ကြည့်စမ်းပါဦး 281 00:24:32,846 --> 00:24:36,265 သူတို့ အတွက် ကံမကောင်းတာ ရောက်ခါနီးလေးမှ 282 00:24:36,349 --> 00:24:39,518 - ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ - မှော်တိုင်းပြည်ကိုလေ 283 00:24:41,813 --> 00:24:44,440 - အဲဒါ ဘာသံတွေလဲ - ဘာလဲ? 284 00:24:44,524 --> 00:24:47,735 အဲအသံလေ။ ငါကြားဖူးတယ်။ ဒီမှာ တစ်ယောက်ယောက်ရှိတယ်။ 285 00:24:47,777 --> 00:24:50,779 အဲဒါ အကျဥ်းသားတွေရဲ့ သံချိန်းတွေ လှုပ်တဲ့ အသံလေ 286 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 ဘာအကျဥ်းသားတွေလဲ? 287 00:24:53,575 --> 00:24:55,993 မိစ္ဆာလူဆိုးကြီးရဲ့ အကျဥ်းသားတွေလေ 288 00:24:59,956 --> 00:25:02,875 - ငါတို့သွားသင့်ပြီ - နေဦး Jess (ဂျက်စ်) ကြည့်စမ်း 289 00:25:04,211 --> 00:25:05,836 ဘာကြီးလဲ 290 00:25:10,008 --> 00:25:11,550 ဒီမှာလာကြည့် 291 00:25:18,975 --> 00:25:21,644 ဝိုး... ဒါတော်တော် မိုက်တာပဲ 292 00:25:25,982 --> 00:25:27,191 ဝိုး... 293 00:25:38,995 --> 00:25:39,995 ဒါ ငါတို့နေရာပဲ 294 00:25:56,179 --> 00:25:57,846 စစ်သည်တော်တွေ 295 00:25:59,599 --> 00:26:03,435 - ပုစဥ်းတော့ လုပ် - မဟုတ်ဘူး၊ စစ်သည်တော်တွေ 296 00:26:03,520 --> 00:26:05,854 သစ်ပင်ဖျား နိုင်ငံကလေ 297 00:26:07,023 --> 00:26:11,277 - ငါဒီ ကစားနည်းမသိဘူး - ဘာကစားနည်းလဲ အတည်ပြောတာ 298 00:26:13,655 --> 00:26:17,491 ဒါက အရင်က နာမည်ကြီး ခံတပ်ကြီး တစ်ခု 299 00:26:17,534 --> 00:26:20,035 ဒီကလူတွေက မတရားအဖမ်းခံလိုက်ရတာ 300 00:26:22,163 --> 00:26:25,124 Jess (ဂျက်စ်)၊ နင်နဲ့ ငါ က သူတို့ကို ကယ်ဖို့ စေလွတ်ခံထားရတာ 301 00:26:27,294 --> 00:26:30,629 မိစ္ဆာလူဆိုးကြီး အကျည်းသားတွေ ကြားနာလော့.. 302 00:26:31,256 --> 00:26:34,049 ငါတို့ မင်းတို့ကို ကယ်တင်ဖို့ရောက်လာပြီ 303 00:26:34,092 --> 00:26:35,759 ငါတို့ကို ကြားကြလား? 304 00:26:35,844 --> 00:26:37,803 ကြားကြောင်း တစ်ခုခုပြပါ 305 00:26:45,812 --> 00:26:49,231 အချိန်ကိုက်ပြီး ကံကောင်းသွားတာ လေက တစ်နေ့လုံး တိုက်ချင်သလို တိုက်နေတာ 306 00:26:51,067 --> 00:26:55,779 မကြားရဘူး.... 307 00:27:30,482 --> 00:27:33,609 - အိမ်ကို တန်းပြန်။ ခဏနေကျတွေ့မယ်။ - ဟုတ်။ ခဏနေတွေ့မယ် 308 00:28:58,862 --> 00:29:01,572 ဟေး သူကို ဝိုင်းသယ်ပေးသင့်တယ် မထင်ဘူးလား? 309 00:29:04,826 --> 00:29:06,410 အမ်.. သူ... သူ အဆင်ပြေမှာပါ 310 00:29:06,911 --> 00:29:09,413 တီ တီ တီ တီ 311 00:29:09,497 --> 00:29:11,165 ...ထားလိုက်။ ငါတို့က ၄ ယောက်ရှိတာ 312 00:29:11,207 --> 00:29:12,541 အိုကေ 313 00:29:14,502 --> 00:29:16,503 နင့်အိတ်ကို သယ်လာဖို့မမေ့နဲ့ 314 00:29:16,546 --> 00:29:19,047 အဲဒါကြီးကို ဘယ်သူက ဝတ်ချင်မှာတုန်း 315 00:29:24,679 --> 00:29:26,096 Janice (ဂျမ်းနစ်စ်)! 316 00:29:26,181 --> 00:29:27,806 - နင် အဆင်ပြေရဲ့လား - ဘာဖြစ်ကြတာလဲ 317 00:29:27,891 --> 00:29:30,642 - Jess Aarons (ဂျက်စ် အေရွန်စ်) ငါ့ကို ခလုတ်တိုက်အောင်လုပ်လို့ - Uh... 318 00:29:30,727 --> 00:29:32,770 တမင်လုပ်တာ 319 00:29:32,854 --> 00:29:35,439 ဟုတ်ပြီ Aarons (အေရွန်စ်) လမ်ဆင်းလျှောက် 320 00:29:36,566 --> 00:29:38,901 - သူဘာမှမလုပ်ဘူးလေ - သွားမယ်... 321 00:29:38,943 --> 00:29:42,696 - သူလုပ်တာ အသေအချာပဲ - ငါသိတာပေါ့ 322 00:29:58,087 --> 00:30:02,257 - နင်ဘာဖြစ်တာတုံး - Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) က လူတော်တစ်ယောက်ပဲ 323 00:30:02,300 --> 00:30:05,135 လေးခုံကျော်ကို အချည်ရည်နဲ့ လှမ်းပစ်တတ်တယ်။ 324 00:30:05,220 --> 00:30:06,970 ဘုရားရေ 325 00:30:07,347 --> 00:30:10,432 ငါမင်းအိမ်လာပြီး ဆေးလို့ရမလား အမေသာ သိသွားလို့ကတော့ 326 00:30:10,475 --> 00:30:13,185 ကျောင်းအုပ်ရော အကုန်လုံးနဲ့တိုင်မှာ အဲလိုဆို ငါသေမှာပဲ 327 00:30:16,189 --> 00:30:19,274 အဖေ ဘာလို့ အဲလိုလုပ်ရတာလဲ 328 00:30:19,359 --> 00:30:21,276 - အို... ဟယ်လို... - အမ်.... 329 00:30:21,361 --> 00:30:23,779 အမေ ဒါက Leslie (လက်စ်လီ) 330 00:30:23,863 --> 00:30:25,739 - ဟိုင်း Leslie (လက်စ်လီ) - ဟိုင်း 331 00:30:25,782 --> 00:30:28,492 - တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ - ကျေးဇူးပါ။ 332 00:30:29,619 --> 00:30:32,246 ဆိုတော့ သမီးရော သမီးတို့ မိသားစုရော နေရတာ အဆင်ပြေကြလား? 333 00:30:32,288 --> 00:30:35,707 - ဟုတ် အန်တီ - ကောင်းတာပေါ့ 334 00:30:35,792 --> 00:30:38,418 - လာသွားမယ်။ နောက်မှတွေ့မယ် နော် - နောက်မကျနဲ့နော် သားရေ 335 00:30:39,212 --> 00:30:44,174 - လူထူးဆန်းနဲ့ ပိုထူးဆန်း ၂ ယောက် - ဟေး... သူငယ်ချင်းတစ်ယောက် ရတာပဲ ဝမ်းသာလိုက်စမ်းပါ 336 00:30:44,259 --> 00:30:47,970 - နင့်အဖေ ဘယ်မှာ အလုပ်လုပ်လဲ - အိမ်မှာ အမေနဲ့ အတူတူလုပ်တယ် 337 00:30:48,054 --> 00:30:50,138 - သူတို့က စာရေးဆရာတွေ - စာရေးဆရာတွေ? 338 00:30:50,223 --> 00:30:53,308 - ဘာအကြောင်းတွေရေးလဲ - စိတ်ကူးယဥ် ဝတ္ထုတွေ 339 00:30:53,393 --> 00:30:55,018 အဲဒါကြောင့် မင်းက ဒီလိုဖြစ်နေတာကို.... 340 00:30:56,479 --> 00:30:59,940 - ဘာကိုဆိုလိုချင်တာလဲ - နင်က စိတ်ကူးယဥ်ကတာ ကြိုက်တယ်လေ 341 00:30:59,983 --> 00:31:02,484 နောက်ပြီး အဲဒါ နင့်မိဘတွေ လုပ်တဲ့အလုပ်လေ ပိုက်ဆံရှာတဲ့အလုပ်လေ 342 00:31:03,862 --> 00:31:06,488 နင် ဆောက်လုပ်ရေးပစ္စည်းတွေ အကြောင်းသိလား 343 00:31:06,573 --> 00:31:08,490 မသိဘူး၊ ဘာလို့လဲ 344 00:31:08,575 --> 00:31:12,160 နင့်အဖေက ဆောက်လုပ်ရေးပစ္စည်းဆိုင်မှာ လုပ်တာလေ 345 00:31:12,203 --> 00:31:13,871 အိုကေ.... 346 00:31:14,372 --> 00:31:17,082 ငါပြောချင်တာက နင်က နင့်ကိုယ်ပိုင်လူပဲ 347 00:31:17,166 --> 00:31:18,834 နင့်မိဘတွေမှမဟုတ်တာ 348 00:31:21,337 --> 00:31:24,882 သူတို့ အိမ်မှာလုပ်တယ်ဆိုတော့ ခဏခဏတော့ အချိန်အတူတူဖြုန်းကြမှာပေါ့ 349 00:31:27,677 --> 00:31:29,428 အဲလိုလဲမဟုတ်ဘူး 350 00:31:31,890 --> 00:31:33,682 အဲဒါဘာကြီးလဲ 351 00:31:33,725 --> 00:31:36,602 - လက်ပစ်ဗုံး - ဒီမှာ လက်ပစ်ဗုံးတွေ မှ မရှိတာ 352 00:31:39,981 --> 00:31:41,189 လာ... 353 00:31:44,861 --> 00:31:48,238 - ရှည့်တွေ - ရှည့်တစ်ပိုင်း Hoager (ဟိုဂါ) တစ်ပိုင်း 354 00:31:48,323 --> 00:31:51,366 - စက်ဝိုဂါ.... - စက်ဝိုဂါ.... 355 00:31:51,701 --> 00:31:54,244 မိစ္ဆာဆရာကြီးရဲ့ အလှစ်တိုက် တပ်သားတွေ 356 00:31:55,371 --> 00:31:57,623 - သူတို့တိုက်ခိုက်နေကျပြီ - ငါတို့ ကျည်တွေလိုတယ် 357 00:32:05,381 --> 00:32:07,382 ဒါ မကောင်းဘူးနော် 358 00:32:09,302 --> 00:32:12,804 - သူတို့ကို မြင်လား? အပေါ်မှာလေ - အင်း 359 00:32:12,889 --> 00:32:16,892 - တကယ်လား? - အင်း 360 00:32:27,570 --> 00:32:28,862 Les (လက်စ်)... 361 00:32:30,031 --> 00:32:31,198 Leslie (လက်စ်လီ)? 362 00:32:32,909 --> 00:32:36,244 Leslie (လက်စ်လီ). Leslie (လက်စ်လီ)! 363 00:32:37,914 --> 00:32:40,499 လာ ဒီကနေ တိုင်းတစ်တိုင်းလုံးကို သေချာ မြင်ရတယ်။ 364 00:32:44,087 --> 00:32:47,089 ဒါမမိုက်ဘူးလား? ဒီမှာ ငါတို့ လုပ်ချင်တာ လုပ်လို့ရတယ်။ 365 00:32:56,808 --> 00:32:58,725 ကြည့်စမ်းပါ 366 00:32:58,768 --> 00:33:01,520 အကုန်လုံး ငါတို့ ပိုင်တာပဲ 367 00:33:01,604 --> 00:33:05,107 တောင်တန်းတွေကစ ပင်လယ်အထိ 368 00:33:07,986 --> 00:33:10,654 - ငါ ဘာကို ကြည့်ရမှာ? - နင် မြင်လာလိမ့်ယ်။ 369 00:33:10,738 --> 00:33:13,699 မျက်စိကို ခဏပိတ် 370 00:33:13,783 --> 00:33:15,534 စိတ်ကိုတော့ ဖွင့်ထား 371 00:33:30,299 --> 00:33:31,466 ဝိုး..... 372 00:33:33,219 --> 00:33:35,303 ဒီနေရာကို ဘာလို့ခေါ်ကြမလဲ? 373 00:33:38,307 --> 00:33:39,933 Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) 374 00:33:46,607 --> 00:33:51,069 ရူး.... အားလုံး ခြေဖြားထောက်လျှောက်နော် 375 00:33:51,946 --> 00:33:54,322 Happy birthday! 376 00:33:54,407 --> 00:34:01,329 ♪ Happy birthday to you 377 00:34:01,414 --> 00:34:05,250 ♪ Happy birthday, dear Jess 378 00:34:05,334 --> 00:34:08,253 ♪ Happy birthday to you ♪ 379 00:34:08,629 --> 00:34:09,921 တစ်ခုခု ဆုတောင်းလေ 380 00:34:10,757 --> 00:34:12,758 - ရေး..... - ဘာဆုတောင်းလိုက်လဲ 381 00:34:18,848 --> 00:34:22,350 - ဒါက အစုတ်ကြီးပဲ - မဟုတ်ပါဘူး 382 00:34:22,393 --> 00:34:25,187 - သားကြိုက်တယ် - ဘယ်လိုကြိုက်တာတုန်း ကောင်းကောင်းတောင် အလုပ်မလုပ်တာကို 383 00:34:25,271 --> 00:34:28,023 သားတို့ သေချာ မလုပ်တတ်သေးလို့ နေမှာပါ အဖေ 384 00:34:28,107 --> 00:34:31,193 ဘာလဲသိလား? ဘူးခွံကို သိမ်းထား။ ပြန်လဲလို့ရမလားကြည့်လိုက်မယ်။ 385 00:34:33,154 --> 00:34:35,697 ဖေဖေ၊ ဖန်လုံအိမ်ထဲမှာ တစ်ခုခုရောက်နေတယ်။ 386 00:34:41,537 --> 00:34:44,915 ဒီထဲလာပြီ အကောင်တစ်ကောင် ကိုက်ဖြတ်ပြီး ဝင်လာတာ မလိုချင်ဆုံးပဲ 387 00:34:45,917 --> 00:34:48,293 ဖမ်းမိရင် အဲအကောင်ကို ဘာလုပ်လိုက်မှာလဲ 388 00:34:48,377 --> 00:34:50,670 ဒီ အသီးအနှံတွေက ငါတို့ အသက်တွေပဲ 389 00:34:50,713 --> 00:34:53,924 ဒီထဲဝင်လာတဲ့ တိရိစ္ဆာန်တွေနဲ့ ခွဲစားနေဖို့မှ မတတ်နိုင်တာ 390 00:34:54,842 --> 00:34:56,802 - ဆိုတော့ သတ်ပစ်ရမှာလား - အဲလိုလုပ်မှရမှာ 391 00:34:59,388 --> 00:35:03,642 အခုလောလောဆယ်တော့ ဒီကို မဝင်လာဘူးထင်ပါတယ်နော် 392 00:35:03,726 --> 00:35:07,395 ထင်ရတာပဲ။ ဝင်လာရင်လဲ ငါပဲ ကြည့်လုပ်လိုက်မယ်။ 393 00:35:08,856 --> 00:35:11,108 အခြား တစ်ခုခု ဝိုင်းကူပေးရဦးမလား 394 00:35:11,192 --> 00:35:14,903 ရတယ်။ အိမ်စာဖြစ်ဖြစ် သွားလုပ်ပါလား ဒီအရှုပ်တွေ ငါ ရင်းလိုက်မယ်။ 395 00:35:26,749 --> 00:35:28,750 ထိုင်ခုံအောက်ကိုကြည့် 396 00:35:33,673 --> 00:35:35,841 မနေ့က မင်းမွေးနေ့လို့ ကြားတယ် 397 00:35:40,096 --> 00:35:43,014 - ကြိုက်ရဲ့လား? - ဝိုး... 398 00:35:43,850 --> 00:35:46,351 တော်တော် ဈေးကြီးပေးဝယ်ခဲ့ရမှာပဲ 399 00:35:46,894 --> 00:35:49,104 ဘယ်လောက် ‌ဈေးဖြစ်ဖြစ် ဘာဆိုင်လဲ 400 00:35:50,022 --> 00:35:51,273 မသိဘူးလေ 401 00:35:51,357 --> 00:35:54,776 အဲဒါဆို အဲဒါပြန်ယူပြီး ဈေးပေါတာ နောက်တစ်ခု ပြန်ပေးမယ်လေ 402 00:35:56,571 --> 00:35:59,573 ကျေးဇူး... အများကြီးတင်တယ် 403 00:36:00,449 --> 00:36:03,368 ♪ Jess and Leslie sitting in a tree... 404 00:36:14,505 --> 00:36:16,631 ကြည့်စမ်း စက်ဝိုဂါ နဲ့ လင်းတ 405 00:36:16,674 --> 00:36:18,383 ဟေး ဟိုကောင်လာပြီ 406 00:36:18,467 --> 00:36:21,970 စက်ဝိုဂါကို ယှဥ်ချနိုင်တဲ့သူက Hoager (ဟိုဂါ) ကိုတော့ ကြောက်တယ်ပေါ့ 407 00:36:25,016 --> 00:36:27,142 Ms. Edmunds (မစ္စစ် အက်ဒ်မွန်းစ်)? 408 00:36:27,185 --> 00:36:30,061 - သူစကားပြောတတ်တယ်ပေါ့... - သား အဲဒါတွေ ကူသယ်ပေးရမလား 409 00:36:30,146 --> 00:36:33,523 ရတာပေါ့... မင်းကြောင့် ဒီနေ့တော့ နေပျော်သွားပြီ 410 00:36:36,152 --> 00:36:37,569 - ဟုတ် - သမီး ဒါယူလိုက်မယ် 411 00:36:37,653 --> 00:36:38,945 ကျေးဇူးပါ 412 00:36:46,120 --> 00:36:49,164 - ဟေ့ကောင်တွေ - ဟိုင်း ကောင်လေး 413 00:36:56,339 --> 00:36:58,715 နင်ဘာလို့ အဲဒါတွေ အရမ်းကျွမ်းနေတာလဲ 414 00:36:58,799 --> 00:37:00,967 - ဘာကျွမ်းတာလဲ? - ဆောက်လုပ်ရေးမှာလေ 415 00:37:01,010 --> 00:37:02,552 မိန်းကလေးတစ်ယောက်အတွက်တော့ တော်တော်ကျွမ်းတာ 416 00:37:02,637 --> 00:37:05,513 မိန်းကလေးတစ်ယောက်အတွက် အပြေးမြန်သလိုပဲလေ 417 00:37:05,598 --> 00:37:08,141 ငါဘာပြောလဲ နင်သိပါတယ်။ 418 00:37:08,184 --> 00:37:11,311 ကောင်းလေးတစ်ယောက်အတွက် နင်လဲ ပုံဆွဲတာ တော်တော်ကျွမ်းတယ်လေ 419 00:37:11,354 --> 00:37:13,271 အိုကေ အိုကေ အပစ်အခတ်ရပ်စဲ ကျရအောင် 420 00:37:17,401 --> 00:37:19,861 နင့်မိဘတွေက ဒီပစ္စည်းတွေ ပျောက်နေတာ မသိကြဘူးလား? 421 00:37:19,987 --> 00:37:22,364 စာအုပ် ရေးနေတုန်းအချိန်ဆိုရင် မသိဘူး 422 00:37:22,448 --> 00:37:25,033 အဲဒါဘာကြီးလဲ 423 00:37:26,202 --> 00:37:27,369 ကိုယ်ထင်ပြစမ်း 424 00:37:41,008 --> 00:37:43,385 ဘီလူအကြီးကြီး 425 00:37:43,427 --> 00:37:45,679 နိုး အဲဒါ ငါတို့ပေါ် ပိနိုင်တဲ့ သစ်ပင် အကြီးကြီး 426 00:37:45,721 --> 00:37:48,223 အဲသစ်ပင်က သူ့ပါသူ လဲကျလာတယ် ထင်လို့လား 427 00:37:49,475 --> 00:37:50,558 လာ... 428 00:37:50,643 --> 00:37:54,062 မိစ္ဆာလူဆိုးကြီးက စက်ဝိုဂါ တွေငါတို့ကို မခြောက်နိုင်မှန်းသိတော့ 429 00:37:54,146 --> 00:37:57,649 - ဘီလူကြီး ကို လွတ်လိုက်တာ - ဘယ်လောက်ကြီးလဲ 430 00:38:02,154 --> 00:38:04,155 သူခြေဖဝါးတွေက အဲလောက်ကိုကြီးတာ 431 00:38:07,410 --> 00:38:10,578 - နင်တကယ်ထင်တာလား? - အခြားဘာဖြစ်နိုင်လို့လဲ? 432 00:38:12,373 --> 00:38:14,207 ငါတို့ ဘယ်လိုလုပ်ကျမလဲ 433 00:38:19,714 --> 00:38:23,550 ငါတို့မှာ ဘီလူးလိုက်မုဆိုး တစ်ယောက်ရှိရင် အနံခံလိုက်ပြီး နောက်ကနေ အလှစ်တိုက်လို့ရတယ် 434 00:38:24,343 --> 00:38:26,344 ဟေး ဟိုဟာကိုကြည့်စမ်း လာ... 435 00:38:29,098 --> 00:38:30,598 ဒီဘက်ကို သွားတယ်လို့ထင်တယ် 436 00:38:31,559 --> 00:38:34,811 Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) ကို ငါတို့ အုပ်ချုပ်တယ် ဘယ်အရာမှ ငါတို့ကို မနိုင် 437 00:38:39,608 --> 00:38:41,192 ကြိုးကို အပြေးပြိုင်မယ်... 438 00:38:47,283 --> 00:38:49,784 ငါ ဒီနေရာကို အရမ်းသဘောကျတာပဲ 439 00:39:07,636 --> 00:39:10,388 သွား ထွက်သွားတော့... နောက်ပြီး ပြန်လဲ မလာနဲ့ 440 00:39:24,153 --> 00:39:26,154 မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ 441 00:39:26,238 --> 00:39:30,200 - အဖေ့အစား ရှင်းပေးလိုက်တာလေ - ဟုတ်လား? ဘယ်လို ရှင်းပေးလိုက်တာတုန်း 442 00:39:30,284 --> 00:39:33,161 သစ်တောဘက်ကို ခေါ်သွားလိုက်တာ သူပြန်မလာတော့ပါဘူး ကတိ 443 00:39:33,245 --> 00:39:36,623 ဘာလဲ သူက ဖန်လုံအိမ်ထဲ လုံးဝ မလာတော့ဘူးလို့ မင်းကိုပြောလား? 444 00:39:36,665 --> 00:39:39,167 မပြောဘူးလေ။ ဒီတိုင်း ထွက်သွားတာ ပြန်မလာပါဘူး 445 00:39:39,251 --> 00:39:41,503 Jess (ဂျက်စ်), သားတစ်ခု နားလည်ဖို့လိုတာက 446 00:39:41,587 --> 00:39:45,465 ဒါ မင်းရဲ့ ကာတွန်းတွေလို မဟုတ်ဘူး။ အဲအကောင်က ငါတို့စားစရာတွေ စားပစ်တဲ့ ကပ်ပါးကောင်ပဲ 447 00:39:45,508 --> 00:39:47,675 ငါ့တို့ပိုက်ဆံတွေရော အချိန်တွေပါကုန်စေတဲ့ ကပ်ပါးကောင် 448 00:39:49,053 --> 00:39:50,970 - ဟုတ် - မင်းအတွေးတွေ အရမ်းလွန်မနေနဲ့တော့ 449 00:39:51,013 --> 00:39:52,222 နောက်ပြီး ငါပြောတဲ့အတိုင်းလုပ် 450 00:39:53,224 --> 00:39:55,016 ဟုတ် 451 00:40:25,214 --> 00:40:27,132 ကောင်းသောညပါ သမီး 452 00:40:28,884 --> 00:40:30,468 အိမ်မက်လှလှ မက် 453 00:40:31,554 --> 00:40:34,931 မီးပိတ်တော့ Jess (ဂျက်စ်) 454 00:40:35,015 --> 00:40:36,641 ကောင်းသောညပါ အဖေ 455 00:40:42,857 --> 00:40:45,608 ငါတို့ ဘီလူကြီးကို ကျောင်းအပြန်သွား နှိမ်နှင်းကြမှာလား 456 00:40:45,693 --> 00:40:48,445 မင်းအတွေးတွေ အရမ်းလွန်နေပြီ Leslie (လက်စ်လီ) 457 00:40:48,529 --> 00:40:52,073 - ဟမ်? - ဘာဘီလူကြီးမှလဲမရှိဘူး ဟုတ်ပြီလား? 458 00:40:52,116 --> 00:40:55,910 မင်းပြောတာကို Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) က လူတွေ မကြားစေနဲ့နော် 459 00:40:55,995 --> 00:40:57,912 မင်းကို သူတို့ရဲ့ ဘုရင်လို့မှတ်ထားတာ 460 00:41:12,761 --> 00:41:15,805 Alexandra (အဲလက်ဇန်းဒရာ), ငါ့ဖေဖေက ငါ့ကို တွင်ကီ မုန့်တွေပေးလိုက်တယ် 461 00:41:15,890 --> 00:41:19,100 တစ်ခုမှ မပြားသွားဘူး ဘာလို့လဲဆိုတော့ ငါ့သောက်ရေဘူးနားမှာ မထားလို့လေ 462 00:41:19,185 --> 00:41:21,019 ငါသာမင်းဆို အဲတွင်ကီတွေ အကြောင်း ပါးစပ်ပိတ်နေမှာ 463 00:41:21,103 --> 00:41:23,855 နင်တစ်ခုမှမရပဲ ငါပဲရလို့ နင်စိတ်တိုနေတာများ 464 00:41:23,939 --> 00:41:26,191 ဘာဖြစ်လဲ မုန့်တွေပျောက်သွားမှ ငါ့ဆီ ငိုပြီးပြေးမလားနဲ့နော် 465 00:41:26,275 --> 00:41:27,817 ငါက စားပစ်လိုက်မှာ ပျောက်သွားမှာ မဟုတ်ဘူး 466 00:41:33,532 --> 00:41:36,367 Jess (ဂျက်စ်)! Jess (ဂျက်စ်)! 467 00:41:36,452 --> 00:41:40,497 Janice Averys (ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) ငါ့တွင်ကီကို ခိုးသွားတယ်... Janice Averys (ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) ငါ့တွင်ကီကို ခိုးသွားတယ်... 468 00:41:40,581 --> 00:41:44,417 - ငါပြောတယ်လေ တိတ်တိတ်နေပါလို့ - သူက ဟိုမှာလေ နင်ဘာလုပ်ပေးမှာလဲ 469 00:41:44,460 --> 00:41:46,669 နောက်ပြီး ရူးပေါက်ဖို့တောင် ပိုက်ဆံတောင်းတယ် 470 00:41:48,088 --> 00:41:49,797 ၁ ဒေါ်လာကျတယ် ဂျပုလေး 471 00:41:49,840 --> 00:41:53,551 ငါ့မှာ ၁ ဒေါ်လာမှမရှိတာ 472 00:41:53,636 --> 00:41:57,180 မမျှတဘူး ဟုတ်တယ်မလား? ရှူးပေါက်တာတော့ အလကားပေါက်လို့ရတာတော့ သေချာတယ်။ 473 00:41:57,264 --> 00:41:58,640 အလကားရူးပေါက်မယ် 474 00:41:58,682 --> 00:42:01,893 အလကားရှူးပေါက်မယ်! အလကားရှူးပေါက်မယ်! အလကားရှူးပေါက်မယ်! 475 00:42:04,813 --> 00:42:05,939 သွားမယ်လာ... 476 00:42:18,369 --> 00:42:20,703 ငါ့တွင်ကီတွေ လိုချင်တယ် Janice Averys(ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) 477 00:42:20,788 --> 00:42:22,705 ဘယ်က တွင်ကီတွေလဲ? 478 00:42:23,999 --> 00:42:27,335 မင်းသူကို ချပေးရမှာလေ။ မင်းက ငါ့အစ်ကိုပဲကို 479 00:42:27,378 --> 00:42:30,463 ငါသူ့ကို ချရင် ဘာဖြစ်မှာလဲ သိလား? 480 00:42:30,506 --> 00:42:32,840 မင်း ဝိုင်းအချခံရမှာ 481 00:42:32,925 --> 00:42:36,844 မဟုတ်ဘူး ငါ ကျောင်းကနေထွက်ရမှာ မိန်းကလေးတစ်ယောက်ကို ချလို့။ အဲဒါဆို ဘာကောင်းလဲ? 482 00:42:36,887 --> 00:42:39,639 သူ ငါ့တွင်ကီတွေ ခိုးသွားတာလေ 483 00:42:41,183 --> 00:42:42,976 လာပါ 484 00:42:44,853 --> 00:42:46,688 ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး May Belle (မေ ဘယ်လ်) 485 00:42:46,730 --> 00:42:50,608 ငါတို့ ပြန်ချမှာပါ။ ဟုတ်တယ်မလား Jess (ဂျက်စ်) 486 00:42:55,155 --> 00:42:57,949 မင်းပြောတာကို Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) က လူတွေ မကြားစေနဲ့နော် 487 00:42:58,033 --> 00:42:59,951 မင်းကို သူတို့ရဲ့ ဘုရင်လို့မှတ်ထားတာ 488 00:43:20,139 --> 00:43:22,223 Jess (ဂျက်စ်)! Jess (ဂျက်စ်)! 489 00:43:32,693 --> 00:43:36,237 အို... မင်းကို ကြည့်စမ်းပါဦး... 490 00:43:36,322 --> 00:43:41,075 ဒါက မင်းကိုယ်ပိုင် ဘွဲ့ရထားတဲ့ အမျိုးသန့် ဘီလူးမုဆိုး 491 00:43:41,702 --> 00:43:43,119 - သူက ငါ့ကိုပေးတာလား? - ဟုတ်တယ်။ 492 00:43:43,203 --> 00:43:45,580 အဲကောင် ငါ့ဆွယ်တာပေါ် ရှူးတွေ ပေါက်ချလိုက်ပြီ... 493 00:43:45,664 --> 00:43:48,124 ဝိုး Jess (ဂျက်စ်).... ကျေးဇူးပါ 494 00:43:52,588 --> 00:43:54,714 ငါမင်းကို မင်းသား Terrien (တယ်ရီရမ်) လို့ခေါ်မယ် 495 00:43:54,757 --> 00:43:57,675 အတော်ဆုံး ဘီလူးမုဆိုးပေါ့ 496 00:43:57,760 --> 00:43:59,719 အတိုခေါက်ဆို P.T(ပီတီ)ပေါ့ 497 00:44:03,265 --> 00:44:05,516 ဟေး သူ ဘီလူးအနံရတယ်ထင်တယ်။ လာ.... 498 00:44:08,937 --> 00:44:11,606 ဟာ ဒုက္ခပဲ လူဆိုးတွေရောက်နေပြီ 499 00:44:11,690 --> 00:44:13,900 လူသေ... လူသေ... 500 00:44:15,235 --> 00:44:17,779 - လူသေ... လူသေ... - အမွေးထူး လင်းတတွေ 501 00:44:19,782 --> 00:44:21,449 အဲဒါဘာကြီးလဲ 502 00:44:26,580 --> 00:44:29,332 အဲဒါ ဘီလူးကြီး 503 00:44:33,545 --> 00:44:34,921 ခြေဖဝါးလေးလှတယ်နော် 504 00:44:37,633 --> 00:44:38,966 ပြေး 505 00:44:41,929 --> 00:44:43,346 အို ဒုက္ခပါပဲ 506 00:44:50,062 --> 00:44:52,188 ငါတို့ လွတ်ပြီထင်တာပဲ 507 00:44:54,233 --> 00:44:58,861 Leslie (လက်စ်လီ) 508 00:44:58,946 --> 00:45:01,531 - သူ့ရဲ့ အားနည်းချက်ကဘာလဲ - အားနည်းချက်ရော ရှိလို့လား? 509 00:45:01,615 --> 00:45:03,074 မသိဘူး 510 00:45:04,702 --> 00:45:07,912 ပိုစိတ်ဆိုးအောင် သွားလုပ်နေတာ 511 00:45:08,497 --> 00:45:10,248 P.T(ပီတီ) ! 512 00:45:13,001 --> 00:45:15,628 ဟုတ်တယ်၊ အဲဒါသူ့ အားနည်းချက်ပဲ 513 00:45:15,671 --> 00:45:17,630 သူ ယားတတ်တာပဲ 514 00:45:19,133 --> 00:45:21,843 - ရွံစရာကြီး - ဘီလူးခြေချောင်းယို 515 00:45:22,845 --> 00:45:25,012 လိမ္မာတဲ့ P.T(ပီတီ). 516 00:45:25,597 --> 00:45:27,223 လိမ္မာတယ်။ 517 00:45:33,105 --> 00:45:35,356 Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) ရဲ့ အားနည်းချက်က ဘာလို့ နင်ထင်လဲ 518 00:45:37,192 --> 00:45:39,569 ၈ တန်းကောင်မလေး 519 00:45:39,653 --> 00:45:41,446 ဆိုတော့... ၈ တန်းကောင်လေးတွေပဲ ဖြစ်မှာပေါ့ 520 00:45:41,530 --> 00:45:43,573 သူ ဘယ်တစ်ယောက်ကို ခိုးကြိုက်နေတယ် ထင်လဲ? 521 00:45:43,657 --> 00:45:46,284 မသိဘူး... စဥ်းစားကြည့်ရအောင် 522 00:45:46,368 --> 00:45:49,871 ၈ တန်းထဲမှာ အလန်းဆုံး ကောင်လေးက 523 00:45:49,955 --> 00:45:51,539 ...Willard Hughes (ဝီလ်လဒ် ဟရူး) 524 00:45:51,582 --> 00:45:54,041 - ဟုတ်ပြီ - ဘာ ဟုတ်တာလဲ 525 00:45:55,544 --> 00:45:58,379 ရေး... "ခင်မင်ရသော Janice (ဂျမ်းနစ်စ်)" 526 00:45:58,464 --> 00:46:01,132 - နင်ရေးလေ - မဖြစ်ဘူး 527 00:46:01,216 --> 00:46:03,718 ယောက်ျားလေးတွေ လက်ရေးမလှဘူး စိတ်မဆိုးနဲ့ 528 00:46:03,802 --> 00:46:05,011 နင်ရေးမှ ရမှာ 529 00:46:07,431 --> 00:46:09,098 အိုကေ 530 00:46:09,183 --> 00:46:11,142 "ခင်မင်ရသော Janice (ဂျမ်းနစ်စ်)" 531 00:46:11,226 --> 00:46:14,729 နင်က ငါသိသမျှထဲမှာ အလှဆုံးနဲ့ အတော်ဆုံး သူတစ်ယောက်ပါ" 532 00:46:14,813 --> 00:46:18,649 -သူ့စားပွဲမှန်း ငါဘယ်လိုသိမှာလဲ - အရိုးခြောက်တွေနဲ့ သွေးကွက်တွေရှိတဲ့ စားပွဲ 533 00:46:23,071 --> 00:46:26,491 "နင်ဒါကို သိထားပြီးပြီလားတော့ ငါမသိဘူး, ငါ နင့်ကို ပြောစရာရှိတယ် 534 00:46:26,575 --> 00:46:29,952 နင်က မိုက်တယ်လို့ ငါထင်တယ်။ 535 00:46:30,037 --> 00:46:33,915 အခြားကောင်မလေးတွေနဲ့ယှဥ်ရင် အမိုက်ဆုံးပေါ့" 536 00:46:33,957 --> 00:46:35,500 ဟုတ်ပြီ ဒါရေး... 537 00:46:35,584 --> 00:46:39,212 "ငါထင်နေတာ တစ်ကယ်ဟုတ်မဟုတ် ငါတို့ စမ်းသပ်ကြည့်ကြရအောင်." 538 00:46:43,091 --> 00:46:45,301 - အို Mr. Bailey (မစ္စတာ ဘေလီ) - ဟမ်? 539 00:46:45,385 --> 00:46:48,846 - ...သမီး ဦးလေးကို လိုက်ရှာနေတာ - င့ါကို? ဘာလို့လဲ? 540 00:46:48,931 --> 00:46:52,141 မိန်းကလေး အိမ်သာထဲမှာ တစ်ယောက်ယောက် အန်ထားတယ်ထင်လို့ 541 00:46:52,226 --> 00:46:54,435 အေးပါ။ ငါ သွားကြည့်လိုက်မယ်။ 542 00:47:00,317 --> 00:47:03,236 "ကျောင်းကားဘေးမှာ ကျောင်းဆင်းရင် ငါ့ကိုလာတွေ့ 543 00:47:03,278 --> 00:47:06,572 ငါတို့ အိမ်ကို အတူတူ ကျောင်းကားစီးရင် ငါတို့အကြောင်း စကားပြောလို့ရတယ်" 544 00:47:08,325 --> 00:47:10,993 ငါတို့ဆိုတာကို ကြီးကြီးရေးပြီး အောက်ကနေ မျဥ်းတား 545 00:47:11,078 --> 00:47:13,246 "အချစ်များစွာဖြင့်, Willard (ဝီလ်လဒ်)" 546 00:47:16,458 --> 00:47:19,585 ငါတို့ကိုသာမိသွားရင် ငါတို့ နှစ်ယောက်လုံးကို သတ်မှာနော် သိတယ်မလား 547 00:47:29,346 --> 00:47:32,139 - နင်ရေးတဲ့ စာငါရတယ် - ဘာတွေလာပြောနေတာလဲ? 548 00:47:32,224 --> 00:47:33,766 စာရေးထားတာက ကောင်းတယ်လို့ထင်တာပဲ 549 00:47:33,809 --> 00:47:36,227 - ငါ ဒီ နှစ်ခုံကို ဦးထားတား - ဘယ်သူ့အတွက်လဲ? 550 00:47:36,311 --> 00:47:39,063 Willard Hughes (ဝီလ်လဒ် ဟရူး) က Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) နဲ့ အိမ်အတူတူပြန်မှာတဲ့ 551 00:47:39,147 --> 00:47:41,983 - ဘာတွေပြောနေတာလဲ - Willard (ဝီလ်လဒ်) နဲ့ Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) လေ 552 00:47:42,025 --> 00:47:44,151 နှစ်ယောက်လုံး ကြိုက်နေကြတာလေ 553 00:47:44,236 --> 00:47:47,488 အိမ်မက်ထဲမှာလား? မင်းအဲအကြောင်းကို Willard (ဝီလ်လဒ်) ကို ပြောမှထင်တယ် 554 00:47:47,573 --> 00:47:49,949 ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူ့ ကျောင်းကားနဲ့ သူ သပ်သပ် ပြန်စီးနေတဲ့ ပုံပဲနော် 555 00:47:59,418 --> 00:48:01,335 Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) ကို ကြည့်ဦး 556 00:48:05,173 --> 00:48:07,884 ဟေ့ Janice (ဂျမ်းနစ်စ်) ဘာဖြစ်တာလဲ? 557 00:48:07,968 --> 00:48:10,261 Willard (ဝီလ်လဒ်) ကနင့်ကို ကြိုက်နေမှန်း သူမသိဘူးလား? 558 00:48:12,973 --> 00:48:15,558 နင့်ကောင်လေး ဘယ်ရောက်သွားလဲ Janice (ဂျမ်းနစ်စ်)? 559 00:48:23,692 --> 00:48:27,194 - ဘာဖြစ်တာတုန်း - သူ လမ်းလျှောက်ထွက်သွားတာလေ 560 00:48:34,036 --> 00:48:36,120 - ဟုတ်ပြီကွ - သွားကျမလား? 561 00:48:36,204 --> 00:48:38,122 - အင်း - သမီးလဲလိုက်မယ် 562 00:48:38,206 --> 00:48:41,792 - မရဘူးလေ - ဒါလွတ်လပ်တဲ့ နိုင်ငံပဲဟာကို 563 00:48:41,877 --> 00:48:45,171 ငါတို့နောက်မလိုက်နဲ့နော်။ လိုက်လာရင် Alexandra (အဲလက်ဇန်းဒရာ) ကို နင်လက်မစုပ်တာ ပြောလိုက်မှာ 564 00:48:45,213 --> 00:48:47,173 Mr. Blanky (မစ္စတာ ဘလန့်ကီ‌) နဲ့ အိပ်တာရောပေါ့ 565 00:48:49,718 --> 00:48:53,638 - ကဲ ဘာလုပ်ကြမလဲ - သူတို့ စာရေးပြီးသွားပြီနဲ့ တူတယ်။ 566 00:48:53,722 --> 00:48:56,015 - နင်ဘယ်လိုသိလဲ? - ဟေး.. Leslie (လက်စ်လီ) 567 00:48:56,058 --> 00:48:58,684 - သမီး အကူအညီလိုနေတယ်။ - လာ... 568 00:49:03,357 --> 00:49:06,233 - ဟေး မေမေ - ဟေး Leslie (လက်စ်လီ) လာလေ 569 00:49:06,318 --> 00:49:08,527 လာ ချမယ်။ ငါတို့ စစ်ဆင်ရေးရှိတယ်... 570 00:49:08,570 --> 00:49:10,905 ဒါ သမီးသူငယ်ချင်း Jess (ဂျက်စ်) သူလဲ ကူလို့ရတယ်မလား? 571 00:49:10,989 --> 00:49:13,991 ဪ သားက နာမည်ကြီး Jess (ဂျက်စ်) ပဲ ဖြစ်ရမယ် အန်တီက Judy (ဂျူဒီ) ပါ 572 00:49:14,076 --> 00:49:16,786 Leslie (လက်စ်လီ) က မင်း ဆေးသုတ်တံနဲ့ အရမ်းတော်တယ်ပြောတယ်။ 573 00:49:16,870 --> 00:49:18,537 တစ်ခုယူပြီး သုတ်ကြတာပေါ့ 574 00:49:18,580 --> 00:49:21,540 လာ.... ငါ ဒီနံရံကို အပြီးသပ် ချင်နေပြီ 575 00:49:21,583 --> 00:49:25,169 အဲဒါမှ ညနေ နေထိုးတဲ့အခါ မီးအရောင် ‌တောက်လာတာလေးမြင်ရမှာ 576 00:49:29,424 --> 00:49:33,594 လက်တော်တော်ငြိမ်တာပဲ Jess (ဂျက်စ်) အဲဒါ ပန်းချီပညာရှင်လက်မဟုတ်လား? 577 00:49:35,013 --> 00:49:36,597 ဟုတ် 578 00:49:36,890 --> 00:49:39,183 ဘဝက အကောင်းဆုံးပေးတဲ့ ဆုက 579 00:49:39,267 --> 00:49:42,019 လုပ်သင့်တာကို အစွန်းကုန်လုပ်ခွင့်ရတဲ့ အခွင့်အရေးပဲ 580 00:49:42,104 --> 00:49:44,146 Teddy Roosevelt (တတ်ဒီ ရိုဆယ်ဗေါ့) ပြောတာ။ ငါမဟုတ်ဘူးနော် 581 00:50:21,977 --> 00:50:25,896 - ဝိုး - ငါမပြောဘူးလား? တန်တယ်ထင်လား.. 582 00:50:54,092 --> 00:50:55,634 ဟေး အိမ်ရှင်တို့.... 583 00:50:55,677 --> 00:50:58,179 Jess (ဂျက်စ်) အိမ်စာတွေ သွားလုပ်ထားတော့နော် 584 00:50:58,263 --> 00:51:00,890 စတိုးဆိုင်ကို လာမယ် ပိတ်ရက်တွေမှာ အလုပ်ဆင်းပေးရမယ်ဆိုတော့ 585 00:51:00,974 --> 00:51:03,726 အိမ်မှာလိုနေတဲ့ အိမ်အလုပ်လေးတွေကို နည်းနည်းတော့ ပိုလုပ်ပေးဖို့ လိုတယ် 586 00:51:03,810 --> 00:51:06,395 ဘဝက အကောင်းဆုံးပေးတဲ့ ဆုက 587 00:51:06,480 --> 00:51:09,356 လုပ်သင့်တာကို အစွန်းကုန်လုပ်ခွင့်ရတဲ့ အခွင့်အရေးပဲ 588 00:51:24,122 --> 00:51:25,372 ဟေး... 589 00:51:27,584 --> 00:51:30,044 သား ပန်းချီအတန်း တတ်ဖူးတယ်လား 590 00:51:30,087 --> 00:51:33,506 နိုး ဒီလိုပဲ လျှောက်ဆွဲထားတာ 591 00:51:33,548 --> 00:51:35,382 သားက ပါရမီရှင်တစ်ယောက်ပဲ 592 00:51:38,720 --> 00:51:42,056 တစ်ခြားကလေးတွေ ကြားဝင်မခံနဲ့ Jess (ဂျက်စ်) ဟုတ်လား? 593 00:51:44,351 --> 00:51:47,603 - ရော့ ဝင်ပါ... - ကျေးဇူး... 594 00:51:52,067 --> 00:51:53,943 ငါ အခုလေးပဲ မိန်းကလေးအိမ်သာက ထွက်လာတာ 595 00:51:54,027 --> 00:51:56,320 အထဲမှာ တစ်ယောက်ယောက် မျက်လုံးပေါက်အောင် ငိုနေတယ် 596 00:51:56,404 --> 00:51:58,572 အဲဒါ Janice Averys (ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) လို့ ငါထင်တယ်။ 597 00:51:58,615 --> 00:52:00,574 အဲဒါ ငါတို့ နောက်လိုက်တာကြောင့်တော့ မဟုတ်ပါဘူးနော်... 598 00:52:00,659 --> 00:52:02,493 မဖြစ်နိုင်တာ။ ဒါပေမဲ့ ဒီကိုခဏလာကြည့် 599 00:52:06,748 --> 00:52:08,582 အလကားရူးပေါက်လို့ရပြီ 600 00:52:08,834 --> 00:52:10,835 ထွက်သွားစမ်း 601 00:52:10,919 --> 00:52:14,380 အခုချက်ချင်း ထွက်သွားစမ်း 602 00:52:16,258 --> 00:52:19,218 - နင်စကားသွားပြောသင့်တယ်။ - နင် နောက်နေတာလား? 603 00:52:19,261 --> 00:52:22,638 အဲဒါ ဒူးပြဲလို့ ငိုနေတဲ့ အငိုမဟုတ်ဘူးလေ တစ်ခုခု တစ်ကယ်ကြီးဖြစ်လို့ ငိုနေတာ 604 00:52:22,722 --> 00:52:25,099 နောက်ပြီး အဲဒါ မိန်းကလေးအိမ်သာလေ ငါဝင်လို့မှ မရတာ 605 00:52:25,142 --> 00:52:28,227 - အထဲကို တစ်ယောက်ထဲ မသွားချင်ဘူး - ဘာဖြစ်လို့လဲ 606 00:52:28,270 --> 00:52:32,273 ဘီလူးနဲ့ ယှဥ်ချလာတဲ့ ကောင်မလေးက ၈ တန်းကျောင်းသူ ငပိန်းလေးကိုကြောက်နေတာလား 607 00:53:05,599 --> 00:53:06,849 ဆောရီး... 608 00:53:07,642 --> 00:53:10,227 - ပြောပြလေ.. - နိုး ငါမပြောချင်ဘူး 609 00:53:10,312 --> 00:53:12,813 - ဘာလို့လဲ - ဟိုရောက်ရင်ပြောပြမယ် 610 00:53:16,735 --> 00:53:20,696 သူငါ့‌ရှေ့ကို ရောက်လာတာကွာ ငါ့ကိုကြိုက်နေတာတော့ သေချာသလောက်ပဲ 611 00:53:28,205 --> 00:53:30,831 မဖြစ်နိုင်တာ ငါ Tony (တိုနီ) ကို ကြိုက်နေတာ 612 00:53:34,836 --> 00:53:37,421 သူ့အဖေက သူ့ကို အရမ်းစိတ်ဆိုးနေတာ 613 00:53:37,505 --> 00:53:41,300 အဲတော့? ငါ့အဖေလဲ ငါ့ကို အမြဲတန်းလိုလို စိတ်ဆိုးနေတာပဲ 614 00:53:41,676 --> 00:53:43,636 - သူ့ကို ရိုက်တယ်လေ - အို.... 615 00:53:43,678 --> 00:53:47,681 အိမ်နီးချင်းတွေက အကျယ်ကြီး အော်သံတွေကြားတော့ ရဲကိုခေါ်လိုက်တယ်.. 616 00:53:47,766 --> 00:53:51,894 အဲမှာ သတင်းက ပျံသွားပြီး ၇ တန်း ၈ တန်း ကလေးတွေ အကုန်သိကုန်တာ 617 00:53:51,978 --> 00:53:57,149 - ဝိုး... - အခုမှာပဲရှင်းသွားတော့တာ.. တော်တော်ကို 618 00:53:59,194 --> 00:54:02,446 ဆိုတော့ နင် သူ့ကို ဘာပြောလိုက်လဲ 619 00:54:02,530 --> 00:54:06,033 ငါ့မှာ တီဗီမရှိတဲ့ အကြောင်း 620 00:54:06,117 --> 00:54:08,035 အဲတော့ လူတိုင်းက လှောင်ကြတဲ့ အကြောင်း 621 00:54:08,078 --> 00:54:11,080 ငါ့ကို လူထူးဆန်းလို အကြည့်ခံရတဲ့ ခံစားချက်ကို သိတယ်ပေါ့.. 622 00:54:11,164 --> 00:54:13,165 အဲတော့ သူဘာပြောလဲ 623 00:54:13,208 --> 00:54:15,376 သူ ငါ့ကို အကြံတောင်းတယ်။ 624 00:54:16,544 --> 00:54:18,462 Janice Averys (ဂျမ်းနစ်စ် အေဗရီ) က နင့်ကို အကြံတောင်းတယ်? 625 00:54:18,546 --> 00:54:20,923 - ဟုတ်တယ် - နောက်ပြီးတော့? 626 00:54:21,007 --> 00:54:23,384 ငါကတော့ သူ့ကို သူများပြောနေတာတွေ 627 00:54:23,468 --> 00:54:26,595 ဘာဆိုဘာမှ နားမလည်တဲ့ပုံမျိုး ဟန်ဆောင်လိုက်လို့ ပြောလိုက်တာ 628 00:54:26,680 --> 00:54:31,475 အဲလိုဆို တစ်ပတ် နှစ်ပတ်လောက်ဆို လူတိုင်းမေးသွားလိမ့်မယ်လို့ 629 00:54:31,559 --> 00:54:33,435 ဪ... 630 00:54:33,520 --> 00:54:35,145 နောက်ပြီး သူ့ကို ပီကေတစ်ခု ကျွေးလိုက်တယ်။ 631 00:54:36,523 --> 00:54:38,565 - ငါတို့ သွားသင့်ပြီထင်တယ် - အေး 632 00:54:39,484 --> 00:54:42,778 - မနက်ဖြန်မှ ပြန်လာမလား? - မရဘူး အိမ်အလုပ်တွေရှိတယ်။ 633 00:54:42,862 --> 00:54:45,656 - နောက် တစ်နေ့ဆိုရင်ရော? - တနင်္ဂနွေ ဆို ဘုရားကျောင်းသွားတယ်လေ 634 00:54:45,740 --> 00:54:47,783 - ငါလိုက်လို့ရလား? - နင်ကြိုက်မှာမဟုတ်ဘူး 635 00:54:47,867 --> 00:54:51,412 - နိုး.. မိုက်မယ်လို့ ထင်တာပဲ - အမ်... မိန်းကလေးတွေ ဘောင်းဘီ ဝတ်လို့မရဘူး။ 636 00:54:51,454 --> 00:54:55,833 - ငါ့မှာ ဂါဝန်တွေရှိပါတယ်။ - နင် ဂါဝန်ဝတ်မယ်? ကြည့်လို့ကောင်းတော့မယ်.. 637 00:54:56,418 --> 00:54:57,543 နောက်ကျတွေ့မယ်... 638 00:55:48,845 --> 00:55:51,972 အဲဒါလိုနေတာ... ခေါင်းလောင်းတွေ Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) မှာ ထားဖို့ 639 00:55:56,936 --> 00:55:58,896 လိုက်လာမိတာ တော့ မှန်သွားတယ် 640 00:55:58,980 --> 00:56:01,857 ဒီ ရေ ယေရှု အကြောင်းက စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတယ်။ 641 00:56:01,941 --> 00:56:04,318 စိတ်ဝင်စားဖို့မကောင်းဘူး။ ကြောက်ဖို့ကောင်းတာ 642 00:56:04,361 --> 00:56:06,779 လက်မှာ သံပေါက်ရာတွေနဲ့ 643 00:56:06,821 --> 00:56:10,532 အဲဒါ ငါတို့က အပြစ်လုပ်တဲ့သူတွေ ဖြစ်နေလို့ အဲဒါကြောင့် ဘုရားသခင် ယေရှု ကို သေခိုင်းလိုက်တာ 644 00:56:10,617 --> 00:56:13,494 - အဲဒါ အမှန်လို့ထင်လို့လား? - အဲဒါ ကျမ်းစာထဲမှာ ပါတယ်လေ။ 645 00:56:13,995 --> 00:56:16,121 နင် အဲဒါကို ယုံကိုယုံကတယ်။ အဲတော့ နင် အဲဒါကို မုန်းတယ်။ 646 00:56:16,748 --> 00:56:19,917 ငါကကြတော့ ယုံစရာမလိုဘူး ငါက အဲဒါကို လှတယ်လိုထင်တယ်။ 647 00:56:20,001 --> 00:56:22,836 - နင် ကျမ်းစာတော့ ယုံမှ ရမယ် Leslie (လက်စ်လီ) - ဘာလို့လဲ 648 00:56:22,879 --> 00:56:25,631 ဘာလို့လဲဆိုတော့ နင်မယုံဘူးဆိုရင် 649 00:56:25,673 --> 00:56:27,841 ဘုရားသခင် က နင့်ကို ငရဲကို ပို့လိုက်မှာလေ 650 00:56:27,926 --> 00:56:30,135 ဝိုး May Belle (မေ ဘယ်လ်) နင်အဲဒါ ဘယ်ကနေကြားတာတုန်း 651 00:56:30,178 --> 00:56:32,012 အဲဒါ မှန်တယ်မလား Jess (ဂျက်စ်) 652 00:56:32,055 --> 00:56:36,266 ဘုရားသခင် နင့်ကို ကျမ်းစာမယုံရင် ငရဲကို ပို့လိုက်မှာ 653 00:56:36,351 --> 00:56:38,811 - ငါထင်တာပဲလေ - အင်း.. ငါတော့ မထင်ဘူး 654 00:56:38,853 --> 00:56:42,689 ငါကတော့ ဘုရားသခင် က လျှောက်သွားရင်း လူတွေကို ငရဲပို့နေတယ်လို့တော့ မထင်ဘူး 655 00:56:42,774 --> 00:56:45,442 ဒီဟာတွေအကုန် စီစဥ်နေတာနဲ့ပဲ အလုပ်ရှုပ်နေလောက်မှာ 656 00:56:51,449 --> 00:56:54,368 ဟေး Jess (ဂျက်စ်) ငါ့ကို လာကူဦး 657 00:56:55,662 --> 00:56:58,914 ဟုတ် လာပြီ 658 00:56:59,541 --> 00:57:01,792 ဖန်လုံအိမ်ထဲက ဖောက်စက်သွားယူပေးပါလား 659 00:57:20,395 --> 00:57:22,396 နင် အဲအပင်တွေကို အသေမသတ်ရသေးဘူးလား 660 00:57:22,439 --> 00:57:24,189 ရယ်စရာမဟုတ်ဘူးနော် 661 00:57:24,232 --> 00:57:25,441 ကြည့် 662 00:57:26,067 --> 00:57:28,193 နေပြဖို့အတွက် စဥ်းစားမိလား? 663 00:57:42,834 --> 00:57:45,294 Jess (ဂျက်စ်) Jess (ဂျက်စ်) 664 00:57:45,378 --> 00:57:48,630 - ငါ့သော့တွေဘယ်မှာလဲ - ဘာကြီး 665 00:57:48,715 --> 00:57:51,633 ငါ့သော့တွေ မင်းငါ့ကိုလဲ ပြန်မပေးဘူး 666 00:57:59,559 --> 00:58:01,477 - သေချာစဥ်းစား - ဖောက်စက်ကို ဒီမှာ ချလိုက်တာပဲ 667 00:58:01,561 --> 00:58:04,771 ဒုက္ခ... အဲသော့တွဲမှာ စတိုးက သော့တွေ ‌ငွေတွက်စက်သော့ရော အကုန်ပဲ 668 00:58:04,814 --> 00:58:07,858 ငါသာ သော့လဲပေးရရင် ဒေါ်လာ ၇၀၀ ငါ့ လခထဲက ဖြတ်တော့မှာ 669 00:58:07,942 --> 00:58:09,485 ဒီမှာရှိမှာပါ 670 00:58:09,569 --> 00:58:12,821 - ငါ သော့ပြန်မရဘူးဆိုရင်... - ရှာပေးမယ် အဖေ... ကတိပေးတယ်။ 671 00:58:12,906 --> 00:58:16,116 ငါ့ကို ပြန်လျော်ဖို့ ပိုက်ဆံတွေဆွဲပေးလိုက်ပါလားကွာ အဲလိုဆိုရင်ရော 672 00:58:16,201 --> 00:58:18,410 ပိုက်ဆံလေးဆွဲပြီး အသုံးဝင်အောင်နေလေ 673 00:58:18,453 --> 00:58:19,912 ရှာပေးမယ်ပြောတယ်လေ... 674 00:58:24,667 --> 00:58:28,295 နင့်ကြည့်ရတာ ဆိုးလိုက်တာ။ ဘာဖြစ်လို့လဲ 675 00:58:28,379 --> 00:58:30,297 ငါ့အဖေအလုပ်က သော့တွေ ဖျောက်မိလို့ 676 00:58:30,340 --> 00:58:33,133 အဲဒါ သူ သော့တွေ သော့ဂလောက်တွေ ပြန်လုပ်ပေးရတော့မှာလေ 677 00:58:33,218 --> 00:58:34,843 May Belle (မေ ဘယ်လ်)? 678 00:58:34,928 --> 00:58:37,304 ငါ့ကို ဘယ်သူမှ စိတ်မဆိုးကြပါနဲ့နော် 679 00:58:37,388 --> 00:58:39,765 - ဘာ? - သူ.. 680 00:58:39,807 --> 00:58:43,060 - နင့်အဖေရဲ့ သော့တွေ ဘယ်မှာလဲဆိုတာ ငါသိတယ်။ - နင်သိတယ်။ 681 00:58:43,728 --> 00:58:46,480 ငါ့တို့လုပ်မယ်လို့ပြောတဲ့ ခေါင်းလောင်းတွေ သိတယ်မဟုတ်လား? 682 00:58:46,564 --> 00:58:49,900 အဲဒါ အံသြအောင်လုပ်မလို့ပဲ 683 00:58:49,984 --> 00:58:51,902 အသံထွက်နေတဲ့ သံတွေနဲ့ အမှိုက်တွေလေ 684 00:58:51,986 --> 00:58:54,655 အဲဒါ May Belle (မေ ဘယ်လ်) က ကူညီချင်တော့... 685 00:58:54,697 --> 00:58:56,240 နင်က ပေးကူညီခိုင်းလိုက်တယ်? 686 00:58:57,784 --> 00:59:00,244 နင်ပြောတော့ မြေကြီးပေါ်မှာတွေ့တာဆို 687 00:59:00,328 --> 00:59:02,871 - ဟုတ်တယ်လေ - ဖန်လုံအိမ်ရဲ့ မြေကြီးပေါ်မှာလေ 688 00:59:02,956 --> 00:59:05,415 ဘာတွေလျှောက်လုပ်နေတာလဲ အဖေက ငါ့ကို သတ်ချင်နေတာကို 689 00:59:05,500 --> 00:59:08,085 ငါက သင့်လျော်တဲ့ အချိန်ကို စောင့်နေတာ 690 00:59:10,588 --> 00:59:12,548 ဆိုတော့ နင် သော့တွေဘယ်မှာလဲ သိတယ်ပေါ့ 691 00:59:23,142 --> 00:59:24,434 နောက်ကျတွေ့မယ် 692 00:59:27,105 --> 00:59:30,357 - အမေ့ကို ခဏနေရင် ပြန်လာမယ်ပြောလိုက်နော် - အဖေ့ကို သမီးလုပ်တယ်ဆိုတာ ပြောလိုက်မှာလား? 693 00:59:30,441 --> 00:59:33,819 စိတ်မပူပါနဲ့ အဖေ့သော့တွေ ပြန်ရှာရမှာ ငါ့အလုပ်လေ။ ခဏနေတွေ့မယ်။ 694 00:59:41,536 --> 00:59:43,120 ဝိုး...... 695 00:59:43,204 --> 00:59:46,373 ရေမြင့်လာတာ ကြည့်စမ်း 696 00:59:51,212 --> 00:59:54,423 "လျှောက်အတွေးလွန်မနေနဲ့၊ ပိုက်ဆံတွေပဲ ဆွဲပေးလိုက်ပါလား... 697 00:59:54,507 --> 00:59:58,051 - အသုံးဝင်အောင် ပိုက်ဆံပဲဆွဲပေးလိုက်ပါလား..." - နင်ဘာတွေပြောနေတာလဲ 698 00:59:58,136 --> 01:00:01,221 "ဒါ မင်းရဲ့ ကာတွန်းတွေလိုမဟုတ်ဘူး. ဒါက လေးနက်တယ်...." 699 01:00:01,264 --> 01:00:05,601 တစ်ချိန်လုံး လေးနက်နေရတာ ဘာကောင်းလို့လဲ ပြောပါလား.... 700 01:00:10,982 --> 01:00:13,483 မိစ္ဆာလူဆိုးကြီးက သော့တွေ အရင်ရသွားရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ 701 01:00:13,568 --> 01:00:16,778 ငါမိစ္ဆာလူဆိုးကြီး ကို မကြောက်ဘူး အဲဒါ ငါ့အဖေ သော့လေ... 702 01:00:30,209 --> 01:00:32,711 Leslie (လက်စ်လီ) ငါ့နောက်မှာနေနော် 703 01:00:35,089 --> 01:00:37,174 Jess (ဂျက်စ်) နောက်လှည့်ကြည့်ဦး အများကြီးရှိသေးတယ် 704 01:00:38,468 --> 01:00:39,885 ဒီမှာ ယူ... 705 01:00:43,473 --> 01:00:45,474 Jess (ဂျက်စ်) 706 01:00:55,610 --> 01:00:56,818 P.T (ပီတီ) ချစမ်းကွာ 707 01:01:04,577 --> 01:01:06,620 လိမ္မာတယ် P.T (ပီတီ) 708 01:01:19,509 --> 01:01:20,550 ဟုတ်ပြီ... 709 01:01:20,635 --> 01:01:23,929 - လူသေလေး... လူသေလေး... လူသေလေး... - ဝိုး..... 710 01:01:26,808 --> 01:01:27,891 ပြေး.... 711 01:01:28,726 --> 01:01:30,560 လာ မြန်မြန်ပြေး... 712 01:01:30,645 --> 01:01:37,025 လူသေလေး... လူသေလေး... 713 01:01:42,824 --> 01:01:44,408 ငါပြောတယ် လက်ပစ်ဗုံးတွေပါလို့ 714 01:01:52,750 --> 01:01:53,875 Jess (ဂျက်စ်) 715 01:01:53,960 --> 01:01:55,669 ငါ နင့်ကိုကယ်မယ် Leslie (လက်စ်လီ) 716 01:01:56,629 --> 01:01:57,796 ရပြီ 717 01:01:59,340 --> 01:02:01,258 ရှေ့မှာ အသင့်ပြင်ထား... 718 01:02:06,347 --> 01:02:10,183 - သူတို့ ငါ့တို့ကို ဖမ်းမိတော့မှာ - ငါတို့က Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) မှာ အမြန်ဆုံးပဲလေ 719 01:02:20,153 --> 01:02:21,820 သူငါတို့ကို စောင့်ကြည့်နေတာ 720 01:02:25,408 --> 01:02:27,200 သော့တွေ ဘယ်မှာလဲ 721 01:02:27,285 --> 01:02:29,536 ရော့ ဒါကိုဖွင့်လိုက် 722 01:02:42,216 --> 01:02:44,843 Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) က စစ်သည်တွေ လိုတဲ့အချိန်ကျ ဘယ်ရောက်နေတာလဲ ... 723 01:02:44,886 --> 01:02:46,762 မသိဘူး... 724 01:02:50,391 --> 01:02:52,517 ဟုတ်ပြီး ၃ ယောက်ဖြစ်သွားပြီ.... 725 01:02:59,400 --> 01:03:02,027 - ဝိုး... - အခုမှပဲ မျှမျှတတ ဖြစ်တယ်... 726 01:03:02,069 --> 01:03:03,528 တိုက်..... 727 01:03:12,747 --> 01:03:16,958 လူသေလေး... လူသေလေး... လူသေလေး... 728 01:03:18,461 --> 01:03:19,461 လာ... 729 01:03:20,129 --> 01:03:23,590 - လာ P.T (ပီတီ) - လူသေလေး... 730 01:03:46,280 --> 01:03:48,782 သတိထား.. နင်ရောက်တော့မယ်... 731 01:03:56,040 --> 01:03:58,375 Jess (ဂျက်စ်) 732 01:03:58,918 --> 01:04:00,168 Jess (ဂျက်စ်) 733 01:04:18,479 --> 01:04:19,646 ဟေး... 734 01:05:09,655 --> 01:05:11,698 - နောက်တွေ့့တာပေါ့ - အင်း နောက်တွေ့မယ်. 735 01:06:02,333 --> 01:06:04,876 Jess (ဂျက်စ်)! ငါနင့်ကို ၃ ခါတောင် ခေါ်နေတာ 736 01:06:04,919 --> 01:06:06,169 နင့်ရဲ့ ကောင်မလေးဖုန်း... 737 01:06:06,253 --> 01:06:08,338 သူ ငါ့ရဲ့ ကောင်မလေးမဟုတ်ပါဘူး 738 01:06:09,423 --> 01:06:11,549 - ဟေး - ဟယ်လို Jess (ဂျက်စ်) 739 01:06:11,592 --> 01:06:13,635 နေဦး ဒါဘယ်သူလဲ? 740 01:06:13,719 --> 01:06:16,346 ဒီနေ့က စနေနေ့ ဒါပေမဲ့ အခုဆက်တာ မင်းဆရာမ Ms. Edmunds (မစ္စ အက်ဒ်မွန်စ်) 741 01:06:16,430 --> 01:06:20,809 ငါရဲ့ တူလေးတွေကို မြို့ထဲက ပြတိုက်လိုက်ပို့ဖို့ စီစဥ်နေတာ 742 01:06:20,893 --> 01:06:24,771 ငါ့အစ်မက ကပ်ပြီး အစီအစဥ်ပြောင်းလိုက်လို့ အစ်တာ တစ်ခုစဥ်းစားမိလို့ 743 01:06:29,276 --> 01:06:32,070 - ဟေး.. အမေရေ - အမ်... ကလေးလား?? 744 01:06:32,113 --> 01:06:34,864 မဟုတ်ဘူး May Belle (မေ ဘယ်လ်) ကြည့်ပေးနေတယ်။ 745 01:06:34,949 --> 01:06:38,451 ဆရာမက ဒီနေ့ကို လေ့လာရေးခရီး သွားဖို့ ခေါ်နေလို့ 746 01:06:38,536 --> 01:06:41,329 - သွားလို့ရလား.. - Mmm. 747 01:06:45,626 --> 01:06:47,502 Ms. Edmunds (မစ္စ အက်ဒ်မွန်စ်)? ဟုတ် သွားလို့ရတယ်... 748 01:06:55,803 --> 01:06:57,554 - အဆင်သင့်ပဲလား - ဟုတ် 749 01:06:57,638 --> 01:06:59,014 - အိုကေ? - ဟုတ်... 750 01:07:06,313 --> 01:07:08,231 တစ်ခုခုမေ့နေလို့လား? 751 01:07:10,192 --> 01:07:12,527 နိုး အဆင်ပြေတယ်... 752 01:07:48,731 --> 01:07:50,440 ဝိုး... 753 01:07:55,780 --> 01:07:57,447 သမီး သမီး အဲမှာရပ်နေနော်... 754 01:08:00,701 --> 01:08:03,244 - သားသဘောကျတယ်ပေါ့? - ဟုတ် 755 01:08:03,329 --> 01:08:06,414 အဲဒါ Brueghel (ဗရေဂယ်). ငါ့အကြိုက်ဆုံးထဲက တစ်ခု 756 01:08:06,499 --> 01:08:09,876 သူလဲ စာအုပ်ထဲဆွဲရင်းနဲ့ စခဲ့တာလားပဲ? da Vinc (ဒါဗင်ချီ) ကတော့ သေချာတယ်။ 757 01:08:14,673 --> 01:08:17,759 အနုစိတ်လေးဆွဲထားတာ အရမ်း အံ့သြစရာ ကောင်းတာပဲ 758 01:08:17,843 --> 01:08:20,178 မင်း အရင်တုန်းက ပြတိုက်ရောက်ဖူးတယ်မလား? 759 01:08:20,221 --> 01:08:23,681 - မရောက်ဖူးဘူး... ဒါပထမဆုံးပဲ - တကယ်ကြီးလား? 760 01:08:23,724 --> 01:08:26,476 - ဟုတ် - အဲလိုဆိုရင်တော့ ငါ ဂုဏ်ထူးဆောင်ပဲပေါ့... 761 01:09:06,058 --> 01:09:07,892 ဒီနေ့က အပြင်ထွက် ကောင်းတဲ့ နေ့တစ်နေ့ပဲ 762 01:09:07,935 --> 01:09:12,272 အခုတလော မိုးအရမ်းရွာတော့ မသိရင် ဟို ဂျပန် ပုံပြင်ထဲကလို 763 01:09:12,314 --> 01:09:16,317 နေက ဂူထဲဝင်သွားပြီး ပြန်မထွက်ဖို့ ဂတိပြုသွားသလား မှတ်တာ... 764 01:09:16,402 --> 01:09:19,612 - ဆရာမက အကုန်လုံး သိနေတာပဲ - အများကြီးတော့ မသိပါဘူး... 765 01:09:19,697 --> 01:09:21,739 ဒါပေမဲ့ စိတ်ကိုတော့ သဘောပေါက်လက်ခံလွယ်အောင် ထားတယ် 766 01:09:21,782 --> 01:09:24,409 အဲလိုနေရင်းခေါင်းထဲ ရောက်လာတာတွေက မင်းကို အံသြစေမှာ 767 01:09:24,451 --> 01:09:28,121 အဲဒါကိုလဲ Leslie Burke (လက်စ်လီ ဘာ့ခ်) ပြောတယ်။ စိတ်ကို ဖွင့်ထားဖို့ေပါ့ 768 01:09:28,205 --> 01:09:29,873 Leslie Burke (လက်စ်လီ ဘာ့ခ်) ေပြာတာ မှန်တာပဲ 769 01:09:29,957 --> 01:09:33,626 မင်းလိုစိတ်နဲ့သာဖွင့်ထားလိုက် ကမ္ဘာအသစ်တစ်ခုပုံဖော်လို့ရတယ် 770 01:09:41,468 --> 01:09:45,346 - ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ - မလိုပါဘူးကယ်... 771 01:09:45,431 --> 01:09:49,058 - ငါတို့ ဒီလိုနောက်တစ်ခါ ထပ်သွားလို့ရရင်ကောင်းမယ်။ - ဟုတ်တာပေါ့ 772 01:09:53,856 --> 01:09:56,316 - ဟေး.... - တွေ့လား သမီးပြောတယ်လေ 773 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 အို ဘုရားရေ Jess (ဂျက်စ်) 774 01:10:00,154 --> 01:10:03,406 - နင်ဘယ်တွေ လျှောက်သွားနေတာတုန်း - ဘယ်သွားနေတာလဲ? 775 01:10:04,575 --> 01:10:06,910 အမေ... 776 01:10:06,994 --> 01:10:09,495 သားမေးပြီးမှသွားတာလေ ဒီတိုင်းကြီး.. 777 01:10:09,538 --> 01:10:12,248 - နင့်ကို သေပြီလို့ထင်နေကြတာ - တိတ်စမ်း Brenda (ဘရန်ဒါ) 778 01:10:12,333 --> 01:10:14,125 သေပြီ? 779 01:10:15,336 --> 01:10:17,086 ဘာဖြစ်လို့လဲ 780 01:10:23,844 --> 01:10:26,262 နင့်သူငယ်ချင်း Leslie (လက်စ်လီ) ဆုံးသွားပြီ 781 01:10:28,098 --> 01:10:29,933 သူ ချောင်းထဲမှာ ရေနစ်ပြီး ဆုံးတာ 782 01:10:30,017 --> 01:10:33,645 ကြည့်ရတာ ကြိုးတစ်ချောင်းကို စီးရင်း ကြိုးပြတ်ကျတယ်လို့ထင်တယ် 783 01:10:33,687 --> 01:10:35,939 သူ ခေါင်းကို ရိုက်မိတယ်လို ထင်တယ်လို့ပြောတယ်။ 784 01:10:37,775 --> 01:10:41,236 မဟုတ်ဘူး... မဟုတ်ဘူး အဲလို ကြိုးမှမဟုတ်တာ 785 01:10:41,320 --> 01:10:44,948 အဲကြိုး မပြတ်နိုင်ပါဘူး.. ပြတ်မှာ မဟုတ်ဘူး... 786 01:10:45,032 --> 01:10:47,033 ဒါပေမဲ့ ပြတ်သွားတယ်... 787 01:10:50,329 --> 01:10:53,957 - စိတ်မကောင်းပါဘူး သားရယ်.. - မဟုတ်ဘူး... အဖေတို့ လိမ်နေတာ.. 788 01:10:54,875 --> 01:10:58,878 - သူမသေသေးပါဘူး အဖေတို့လိမ်နေတာ.. - Jess (ဂျက်စ်)! 789 01:12:33,182 --> 01:12:36,476 ဟိုင်း သားလေး.. မနက်စားစားတော့မလား? 790 01:12:36,518 --> 01:12:39,312 သား.. အိမ်အလုပ်တွေ အရင်လုပ်ရဦးမယ်.. 791 01:12:39,355 --> 01:12:42,148 သားအဖေ ဒီနေ့အကုန်လုပ်နေတယ်။ သွားထိုင်နေ 792 01:12:58,165 --> 01:12:59,916 Jess (ဂျက်စ်) သားအဖေနဲ့ အမေတို့ စဥ်းစားနေတာ 793 01:13:00,000 --> 01:13:02,668 ဒီနေ့ Burkes (ဘာ့ခ်) တို့စီ သွားပြီး ဝတ်ပြုကြမလားလို့ 794 01:13:02,711 --> 01:13:05,046 အမေတို့ ၃ ယောက်ပဲလေ 795 01:13:06,090 --> 01:13:07,507 ဘာလုပ်ဖို့ 796 01:13:28,987 --> 01:13:30,738 မင်းသားလေး Terrien (တယ်ရီရမ်). Shh. 797 01:13:31,657 --> 01:13:33,574 သားက Jess (ဂျက်စ်) ဖြစ်မယ်ထင်တယ်။ 798 01:13:42,793 --> 01:13:47,547 ကျွန်တော်က Mr. Aarons (မစ္စတာ အေရွန်စ်)ပါ။ ဒါက ကျွန်တော့် အမျိုးသမီး Mary (မေရီ) ပါ။ ကျွန်တော်တို့ တကယ် စိတ်မကောင်းပါဘူး... 799 01:13:47,589 --> 01:13:50,133 - ကျွန်မလဲ တစ်ကယ်စိတ်မကောင်းပါဘူး - ဟိုင်း Jess (ဂျက်စ်).. 800 01:13:58,142 --> 01:14:00,143 သူ မင်းကိုလဲ အရမ်းချစ်ခဲ့တာ သိတယ်မလား... 801 01:14:01,145 --> 01:14:02,645 Leslie (လက်စ်လီ) လေ 802 01:14:02,729 --> 01:14:06,691 ကျောင်းအဟောင်းမှာတုန်းက သူငယ်ချင်းရကံ သိပ်မကောင်းခဲ့ဘူး 803 01:14:06,733 --> 01:14:10,069 ဒီကိုပြောင်းလာတော့ သူလဲ... 804 01:14:14,324 --> 01:14:16,742 သူပြောတယ်.. မင်းကြောင့်သာမဟုတ်ရင်.. 805 01:14:19,163 --> 01:14:21,414 မင်းက သူ့အတွက် အချစ်ဆုံးသူငယ်ချင်းတစ်ယောက်လို့ ပြောတယ်.. 806 01:14:21,498 --> 01:14:23,458 အဲအတွက် မင်းကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်.. 807 01:14:24,960 --> 01:14:27,044 ရပါတယ်... 808 01:14:30,132 --> 01:14:33,134 ကျွန်တော့ အမျိုးသမီးနဲ့ ကျွန်တော်က ဒီကိစ္စနဲ့ ပတ်သတ်ပြီး စဥ်းစားနေတာ 809 01:14:36,680 --> 01:14:40,266 ကျွန်တော်တို့ Leslie (လက်စ်လီ) ကို မသင်္ဂြိုဟ်ခင် အိမ်မှာပဲ ထားထားဖို့ စဥ်းစားနေတာ 810 01:14:46,023 --> 01:14:50,026 - Jess (ဂျက်စ်) - နောက်တစ်ခါ 811 01:14:50,110 --> 01:14:53,112 Leslie (လက်စ်လီ) ကိုပါလိုက်ဖို့ ခေါ်သင့်တယ်.. 812 01:14:54,948 --> 01:14:57,158 သူလဲ လိုက်ချင်မှာပဲ 813 01:15:06,627 --> 01:15:08,169 ဟေ့ ကောင်လေး.. 814 01:15:09,630 --> 01:15:11,797 မင်းသူငယ်ချင်းအတွက် စိတ်မကောင်းပါဘူး... 815 01:15:18,847 --> 01:15:21,974 ကြည့်ရတာ မင်းက အတန်းထဲမှာ အမြန်ဆုံး ဖြစ်သွားပြီပေါ့.. 816 01:15:24,353 --> 01:15:26,479 စတာပါကွာ ဟေ့ကောင် 817 01:15:31,026 --> 01:15:33,069 - မင်းရူးနေလား... - Jess Aarons (ဂျက်စ်အေရွန်စ်) 818 01:15:33,654 --> 01:15:35,780 ငါ့ကို ဟောခန်းထဲကနေသွားစောင့်နေ 819 01:15:37,199 --> 01:15:39,659 ငါ ပြန်မလာမချင်း စာကို အသံတိတ်ဖတ်မယ် 820 01:15:49,002 --> 01:15:50,753 Jess (ဂျက်စ်) 821 01:15:57,427 --> 01:16:00,346 ငါ့ အမျိုးသားဆုံးသွားတုန်းက 822 01:16:00,389 --> 01:16:03,391 လူတွေက မငိုဖို့ပဲပြောကြတယ်။ 823 01:16:04,518 --> 01:16:06,894 လူတွေက မေ့သွားအောင် ကူညီချင်နေကြတာ 824 01:16:10,190 --> 01:16:12,525 ဒါပေမဲ့ ငါမှ မမေ့ချင်တာ 825 01:16:12,609 --> 01:16:14,944 စိတ်မရှိပါနဲ့ 826 01:16:17,698 --> 01:16:20,324 အဲဒီ့ ကောင်မလေးစဥ်းစားမိတာ‌တွေဆို 827 01:16:22,369 --> 01:16:24,954 သူ့လိုမျိုး တပည့်တစ်ယောက်က ခဏခဏ မတွေ့ရဘူး 828 01:16:29,543 --> 01:16:32,003 အဲတော့ ငါတွေးမိတာ 829 01:16:32,045 --> 01:16:34,797 ငါ့အတွက်လဲ ဒီလောက်ခက်ခဲနေရင် 830 01:16:34,881 --> 01:16:37,383 မင်းအတွက်ဆို ဘယ်လောက်တောင် ပိုခက်လိုက်မလဲ... 831 01:17:25,015 --> 01:17:27,183 မြန်မြန်.. ငါတို့ ကျောင်းကားလွတ်တော့မယ်... 832 01:17:36,568 --> 01:17:38,319 ဟေး... 833 01:18:25,492 --> 01:18:27,576 Leslie (လက်စ်လီ)?! 834 01:18:52,310 --> 01:18:54,437 Jess (ဂျက်စ်)! 835 01:18:54,521 --> 01:18:56,021 Leslie (လက်စ်လီ)! 836 01:18:56,106 --> 01:18:59,525 - Jess (ဂျက်စ်)! - Leslie (လက်စ်လီ)! 837 01:19:06,032 --> 01:19:07,658 Lesl (လက်စ်)... 838 01:19:07,701 --> 01:19:10,703 ကူဦး ငါကူးလို့မရဖြစ်နေလို့ မြန်မြန်... 839 01:19:11,913 --> 01:19:13,873 May Belle (မေ ဘယ်လ်)? 840 01:19:16,334 --> 01:19:18,544 ကိုင်ထား မလုပ်နဲ့ 841 01:19:20,172 --> 01:19:22,673 ရော့ ငါ့လက်ကိုဆွဲ ငါဆွဲထားမယ် မပူနဲ့ 842 01:19:28,013 --> 01:19:30,556 - နင်ဘာတွေ လျှောက်လုပ်နေတာလဲ? - နင့်ကို စိတ်ပူနေတာ 843 01:19:30,640 --> 01:19:33,434 မပူပါနဲ့ ငါနင့်ကို ဒီမှာ မရှိစေချင်ဘူး... 844 01:19:34,060 --> 01:19:36,854 - ဒါပေမဲ့ ငါ နင်နဲ့ လိုက်ချင်လို့ - ဒါငါတို့နေရာ... အိမ်ပြန်တော့ 845 01:19:36,897 --> 01:19:38,773 ဒါငါတို့နေရာ... 846 01:19:42,903 --> 01:19:44,278 အိမ်ပြန်တော့လို့ 847 01:19:59,419 --> 01:20:01,253 သမီးလေး.. ဘာဖြစ်လို့လဲ 848 01:20:02,255 --> 01:20:04,131 ဘာဖြစ်လို့လဲ 849 01:20:04,216 --> 01:20:06,217 ဘာဖြစ်လို့လဲ, ကလး? 850 01:21:10,866 --> 01:21:12,616 နိုး.... 851 01:21:14,160 --> 01:21:15,911 Jess (ဂျက်စ်)! 852 01:21:16,913 --> 01:21:19,665 ဘာမှမဖြစ်ဘူးသား... ဘာမှမဖြစ်ဘူးသား... 853 01:21:19,749 --> 01:21:21,542 အကုန်မရှိတော့ဘူး.... 854 01:21:25,005 --> 01:21:27,506 ကျမ်းစာထဲကပြောသလိုပဲလား? 855 01:21:27,549 --> 01:21:29,466 သူ ငရဲကို သွားရတော့မှာလား... 856 01:21:30,176 --> 01:21:31,969 အဖေလဲ ဘုရားသခင်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး‌တော့ အကုန်လုံးတော့မသိဘူး 857 01:21:32,012 --> 01:21:34,889 ဒါပေမဲ့ သိတာကတော့ အဲ့ကောင်မလေးကို ငရဲမပို့တာတော့ သိတယ်။ 858 01:21:34,973 --> 01:21:38,350 အဲလိုဆိုသား သွားရမှာလား.. အဲဒါတွေက သားအပြစ်တွေဆိုတော... 859 01:21:38,393 --> 01:21:42,104 အဲလို တစ်မိနစ်လေးတောင်မတွေးလိုက်ပါနဲ့... 860 01:21:42,188 --> 01:21:44,815 ဒါပေမဲ့ ဟုတ်တယ်လေ... 861 01:21:44,858 --> 01:21:49,111 ပြတိုက်ကိုသွားဖို့ သူ့ကိုမခေါ်မိခဲ့ဘူး.. 862 01:21:49,195 --> 01:21:52,531 သူကို မခေါ်ချင်ခဲ့မိဘူး.. 863 01:21:52,574 --> 01:21:55,868 သူနဲ့ အတူသွားဖို့ မရှိခဲ့ဘူ.. 864 01:21:55,952 --> 01:21:59,079 - အကုန် သားအပြစ်တွေပဲ.. - မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး 865 01:21:59,164 --> 01:22:01,332 အဲဒါ သားအပြစ်မဟုတ်ဘူး 866 01:22:01,374 --> 01:22:04,043 အဲဒါအကုန် မင်းအပြစ်မရှိဘူး.. 867 01:22:04,085 --> 01:22:06,295 အဲဒါ ဆိုးရွားလွန်းတယ် 868 01:22:06,379 --> 01:22:11,008 အဲဒါ အဓိပ္ပာယ်လဲမရှိဘူး ဒါပေမဲ့ ဒါ မင်းအပြစ်မဟုတ်ဘူး 869 01:22:16,056 --> 01:22:19,725 ဒီရောက်တော့ မင်းအတွက်ကို ကောင်းတာတစ်ခုပေးခဲ့တာပဲ မဟုတ်လား 870 01:22:22,896 --> 01:22:25,272 အဲဒါကို ဆွဲကိုင်ထား... 871 01:22:28,360 --> 01:22:30,861 အဲလိုနဲ့ သူ့ကို အမှတ်ရနေလိုက် 872 01:22:51,091 --> 01:22:52,424 May Belle (မေ ဘယ်လ်)? 873 01:23:01,184 --> 01:23:02,559 ဒီမှာ.. 874 01:23:04,354 --> 01:23:06,230 မင်းကို တွန်းမိတာ တောင်းပန်ပါတယ်. 875 01:23:08,441 --> 01:23:11,694 အဲဒါ ခက်ပိန်းပိန်း အမှားတစ်ခုပဲ 876 01:23:13,780 --> 01:23:15,906 နောက်ပြီး နင်စကားပြောတာလဲ သတိရလို့ 877 01:23:56,322 --> 01:23:58,741 သူ မင်းတို့လက်ထဲရောက်သွားပြီနော်.. 878 01:24:22,015 --> 01:24:23,140 ဟေး! 879 01:24:24,976 --> 01:24:29,354 စောင့်ဦး! 880 01:24:31,649 --> 01:24:33,025 ဟေး! 881 01:24:38,990 --> 01:24:42,034 Jess (ဂျက်စ်)? စိတ်မရိုပါနဲ့ကွာ သားကို မတွေ့လိုက်လို့ 882 01:24:42,118 --> 01:24:45,871 ကျွန်တော် ဦးတို့ အိမ်ဘေးက သစ်တွေ သုံးလို့ရမလား? 883 01:24:45,955 --> 01:24:47,664 အင်း အင်း ရတာပေါ့ 884 01:24:47,707 --> 01:24:50,459 တွေ့တာတွေ အကုန်.... 885 01:24:51,336 --> 01:24:54,713 သိလား.. မင်းကို.. မင်းကို မင်းသားလေး Terrien (တယ်ရီရမ်) ပေးမလို့ စဥ်းစားနေတာ 886 01:24:54,756 --> 01:24:58,008 ဒါပေမဲ့ ငါလဲ သူ့ကို လက်လွတ်လို့မရဖြစ်နေလို့ 887 01:24:59,844 --> 01:25:01,887 Leslie (လက်စ်လီ) လဲ ဦးကို ပေးလိုက်ချင်မှာပါ 888 01:25:01,971 --> 01:25:03,555 အင်း 889 01:26:27,015 --> 01:26:30,392 ငါတို့ ကစားနေတာ ငါ့တို့ ဘာသာ ကစားနေတာ 890 01:26:31,936 --> 01:26:35,898 ဟုတ်ပြီ ဒါပေမဲ့ ဆော့လို့ အရမ်းကောင်းတဲ့ နေရာတစ်ခု သိထားတယ် 891 01:26:35,982 --> 01:26:39,026 အခြားဘယ်သူမှ မပြောဖို့တော့ ကတိပေးမှရမယ်။ 892 01:26:39,110 --> 01:26:43,238 Brenda (ဘရန်ဒါ) ရော Ellie (အယ်လီ) ရော, Joycie (ဂျဝိုက်စီ) ကိုရောပေါ့ 893 01:26:43,323 --> 01:26:46,909 Joycie (ဂျဝိုက်စီ) ကို နင်နဲ့ သမီးကြား လျို့ဝိုက်ထားတာ ပြောရမယ်? 894 01:26:46,993 --> 01:26:48,493 သူက ကလေးလေးပဲဟာကို 895 01:26:48,578 --> 01:26:51,830 ဟုတ်တယ်။ သူက မင်းသမီးဖြစ်ဖို့ အဆင်သင့်မဖြစ်သေးဘူး 896 01:26:51,915 --> 01:26:53,790 သူ့ကို သေချာ လေ့ကျင့်ပေးရဦးမှာ 897 01:26:53,833 --> 01:26:56,877 မင်းသမီး? ဘယ်သူက မင်းသမီးဖြစ်ရမှာလဲ? 898 01:27:06,679 --> 01:27:08,388 အောက်ဆင်းမယ် 899 01:27:11,851 --> 01:27:13,268 ခြေလှမ်းတွေ သတိထားဦး 900 01:27:20,818 --> 01:27:22,611 နင်းခိုးကြည့်နေတာမဟုတ်ပါဘူးနော်? 901 01:27:24,697 --> 01:27:27,532 အပေါ်တက်၊ ဟုတ်ပြီ... 902 01:27:34,916 --> 01:27:36,708 အိုကေ 903 01:27:43,174 --> 01:27:45,133 ကဲ မျက်လဲးဖွင့်တော့... 904 01:27:50,890 --> 01:27:54,977 ဝိုး... နင် ဒါဆောက်ထားတာလား 905 01:27:56,396 --> 01:27:58,105 အင်း 906 01:28:00,942 --> 01:28:02,734 ခဏနေဦး 907 01:28:11,411 --> 01:28:14,788 ကြည့်စမ်း... သူတို့ သတင်းကြားထားတာဖြစ်မယ် 908 01:28:14,872 --> 01:28:19,626 Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) ကို အုပ်ချုပ်ဖို့ အတွက် အရမ်းချောတဲ့ မင်းသမီးလေး ဒီနေ့ ရောက်လာမယ်ဆိုတာ 909 01:28:19,711 --> 01:28:23,046 - ဘယ်သူကြားတာလဲ - Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ) က လူတွေလေ 910 01:28:23,089 --> 01:28:25,382 သူတို့ စောင့်နေကြတာ 911 01:28:25,425 --> 01:28:27,426 ဘယ်မှာလဲ 912 01:28:27,510 --> 01:28:30,971 - ငါသူတို့ကိုမတွေ့ဘူး - ဒါက ရှေးဟောင်းသစ်တောကြီးလေ May Belle (မေ ဘယ်လ်) 913 01:28:31,055 --> 01:28:33,432 မှော်ဆန်ဆန်သတ္တဝါတွေ၊ ခင်ဖို့ကောင်းတဲ့ ဘီလူးကြီးတွေ 914 01:28:33,516 --> 01:28:35,809 စဥ်းစားလို့ရတာမှန်သမျှပေါ့ 915 01:28:35,893 --> 01:28:37,853 ဒါပေမဲ့ သေချာကြည့်မှရမှာ 916 01:28:37,937 --> 01:28:40,814 နောက်ပြီး စိတ်ကို ဖွင့်ထားမှ ရမယ်... 917 01:28:49,449 --> 01:28:51,283 ကဲ ဘယ်လိုထင်လဲ? 918 01:28:55,705 --> 01:28:58,123 ခရမ်းရောင် ပန်းတွေရော ရှိလို့ရလား 919 01:29:00,251 --> 01:29:02,669 နင်လိုချင်တာအကုန် ရတယ် 920 01:29:03,629 --> 01:29:05,630 ဝိုး... 921 01:29:07,050 --> 01:29:08,342 ရဲတိုက် ကြီးတစ်ခုရော 922 01:29:08,426 --> 01:29:11,219 အကြီးကြီး... တာဝါတွေနဲ့ အလံတွေနဲ့လေ 923 01:29:11,304 --> 01:29:13,638 ရတာပေါ့ 924 01:29:16,434 --> 01:29:19,269 ကြည့်စမ်း Jess (ဂျက်စ်) အရမ်းလှတာပဲ 925 01:29:23,149 --> 01:29:24,858 ဘုရင်ကြီးရောရှိလား? 926 01:29:24,942 --> 01:29:26,360 နင်က ဘုရင်ကြီးလာ? 927 01:29:26,444 --> 01:29:29,029 နင် မင်းသမီးလေးလုပ်မယ်ဆိုမှပေါ့... 928 01:30:14,617 --> 01:30:16,993 Terabithia (တယ်ရာဘစ်သီယာ)