1 00:00:31,908 --> 00:00:52,011 أيمـن حسن يقدم لكم 2 00:00:54,053 --> 00:00:57,394 "إليكم قصة حادث وفاتي" 3 00:00:58,822 --> 00:01:03,038 لا تفزعوا، إنها قصة لطيفة بحق" "في الواقع إنها لا تخصني بالمرة 4 00:01:03,039 --> 00:01:06,587 "(إنها قصة فتاة تدعى (ريبونزيل" 5 00:01:07,293 --> 00:01:10,038 "تبدأ أحداثها من الشمس" 6 00:01:11,593 --> 00:01:16,509 "ذات مرة سقط جرم من الشمس على الأرض" 7 00:01:16,510 --> 00:01:22,212 "فنما من ذلك الجرم الصغير زهرة ذهبية سحرية" 8 00:01:22,726 --> 00:01:26,545 "كانت لها القدرة على علاج المرضى والجرحى" 9 00:01:27,645 --> 00:01:29,657 "هل لاحظتم تلك السيدة العجوز هناك؟" 10 00:01:29,658 --> 00:01:31,563 "تذَكّروها جيدا" 11 00:01:31,564 --> 00:01:33,356 "فهي في غاية الأهمية" 12 00:01:34,222 --> 00:01:39,028 "وبمرور الزمن نشأت بالجوار مملكة عظمى" 13 00:01:39,291 --> 00:01:42,389 "حكمها ملِكان عاشقان" 14 00:01:43,606 --> 00:01:46,525 "كانت الملكة على وشك أن تضع طفلتها" 15 00:01:46,735 --> 00:01:50,805 "لكنها أصيبت بمرض، أعياها بشدة" 16 00:01:50,806 --> 00:01:52,246 "كانت تسابق الزمن" 17 00:01:52,247 --> 00:01:54,745 "حينئذ يتمنى الناس عادة حدوث معجزة" 18 00:01:54,746 --> 00:01:58,298 "وفي حالتنا هذه، زهرة ذهبية مسحورة" 19 00:01:58,869 --> 00:02:01,867 "أخبرتكم أن هذه السيدة مهمة" 20 00:02:01,869 --> 00:02:04,179 "فبدلاً من أن تشارك الناس الهبة التي منحها الله إياها" 21 00:02:04,180 --> 00:02:07,257 "استأثرت الأم (جوثيل) بالقدرة على الشفاء لنفسها" 22 00:02:07,258 --> 00:02:10,165 "واستخدمتها للإبقاء على شبابها لمئات السنين" 23 00:02:10,166 --> 00:02:14,246 "كان كل ما عليها فعله أن تغني أغنية معينة" 24 00:02:14,247 --> 00:02:22,214 أيتها الزهرة الوامضة المتألقة" "دعي قوتك تسطع 25 00:02:22,215 --> 00:02:30,519 أعيدي الزمن إلى الوراء" "أعيدي إليّ ما سلب مني 26 00:02:30,520 --> 00:02:35,221 "ما سلب مني" 27 00:02:35,222 --> 00:02:38,236 وهكذا تغني السيدة للزهرة" "فتعود شابة متألقة جميلة 28 00:02:49,464 --> 00:02:51,499 عثرنا عليها 29 00:02:56,189 --> 00:03:00,609 "ساعدت الزهرة الذهبية المسحورة على شفاء الملكة" 30 00:03:02,355 --> 00:03:05,507 "ووُلدت طفلة معافاة... وُلدت الأميرة" 31 00:03:05,508 --> 00:03:07,608 "ذات الشعر الذهبي الفاتن" 32 00:03:16,025 --> 00:03:19,024 (أرى أن نسميها (ريبونزيل 33 00:03:20,624 --> 00:03:26,583 وبمناسبة ميلادها، أطلق الملك والملكة مشكاة طائرة في الهواء 34 00:03:30,699 --> 00:03:34,360 وحتى هذه اللحظة، مرَّ كل شيء بسلام 35 00:03:37,159 --> 00:03:39,136 ...وبعدها 36 00:03:40,049 --> 00:03:49,666 أيتها الزهرة الوامضة المتألقة" "دعي قوتك تسطع 37 00:03:50,505 --> 00:03:52,948 "... أعيدي الزمن إلى" 38 00:03:58,874 --> 00:04:03,559 اقتحمت (جوثيل) القلعة، وسرقت الطفلة" "ثم فرّت في لمح البصر 39 00:04:05,551 --> 00:04:09,163 تم تفتيش المملكة بالكامل بحثاً عن الأميرة" "ولكن دون جدوى 40 00:04:09,168 --> 00:04:11,030 "وبعيدا في أعماق الغابة" 41 00:04:11,031 --> 00:04:12,567 "داخل برج خفي" 42 00:04:12,567 --> 00:04:14,484 "رعت (جوثيل) الطفلة كما لو كانت ابنتها" 43 00:04:14,485 --> 00:04:24,410 "أعيدي إلي ما فقدته، أعيدي إلي ما كنت املك" 44 00:04:24,411 --> 00:04:26,447 "وجدت (جوثيل) زهرتها المسحورة الجديدة" 45 00:04:26,448 --> 00:04:29,790 "لكنها قررت إخفاءها عن الأنظار هذه المرة" 46 00:04:29,791 --> 00:04:32,606 لمَ لا تسمحين لي بالخروج؟ 47 00:04:32,607 --> 00:04:35,677 العالم الخارجي في غاية الخطورة 48 00:04:35,678 --> 00:04:38,032 مليء بالأنانية والوحشية 49 00:04:38,033 --> 00:04:44,043 يجب أن تظلي هنا حيث تنعمين بالأمان، هل تفهمين يا عزيزتي؟ - أجل يا امي - 50 00:04:47,552 --> 00:04:50,377 "لكن هناك ما لا تقوى جدران البرج على إخفائه" 51 00:04:55,534 --> 00:05:00,144 كل عام في ليلة عيد ميلادها، يطلق الملك آلاف" "المشكوات في الهواء 52 00:05:00,146 --> 00:05:05,925 "على أمل أن تعود الأميرة المفقودة.. يوماً ما" 53 00:05:26,749 --> 00:05:31,879 لا أظن أن (باسكال) يختبئ بالخارج 54 00:05:34,452 --> 00:05:35,479 أمسكتك 55 00:05:37,245 --> 00:05:39,693 تلك الاثنتان وعشرون لأجلي 56 00:05:39,694 --> 00:05:42,318 ماذا عن ثلاثة وعشرين من خمسة وأربعين؟ 57 00:05:43,207 --> 00:05:45,749 ماذا تريد أن تفعل؟ 58 00:05:48,173 --> 00:05:50,565 لا أظن ذلك ممكناً 59 00:05:50,863 --> 00:05:53,425 يعجبني المكان بالداخل، وأنت كذلك 60 00:05:55,157 --> 00:05:58,837 بربك يا (باسكال) المكان ليس سيئا لهذه الدرجة 61 00:06:00,645 --> 00:06:05,678 "!متشابك" 62 00:06:11,681 --> 00:06:15,924 # أستيقظ في السابعة صباحاً # 63 00:06:15,925 --> 00:06:19,142 # أبدأ بالأعمال المنزلية.. تنظيف الأسطح# 64 00:06:19,143 --> 00:06:23,999 # لأقوم بأعمال المسح والغسل والتلميع # 65 00:06:23,999 --> 00:06:28,888 # وهكذا حتى الساعة السابعة والربع # 66 00:06:28,889 --> 00:06:33,207 # ثم أقرأ كتاباً أو اثنين، وربما ثلاثة # 67 00:06:33,208 --> 00:06:37,915 # ثم أضيف بعض الرسوم إلى معرضي # 68 00:06:37,916 --> 00:06:42,331 # أعزف الجيتار، أقوم بالحياكة والطهو # 69 00:06:42,332 --> 00:06:46,377 # وأتساءل متى ستبدأ حياتي؟ # 70 00:06:55,889 --> 00:06:59,816 # وبعد الغداء أمارس ألعاب الترتيب والتصويب ومع الخبز # 71 00:06:59,817 --> 00:07:04,336 # اللعب بالصلصال، وقليل من الرقص والشطرنج # 72 00:07:04,337 --> 00:07:08,550 # صناعة الفخار، تقليد الأصوات، وصناعة الشموع # 73 00:07:08,551 --> 00:07:15,874 ثم أمارس بعض الرياضة، وربما الرسم، والتسلق والحياكة، وأعيد قراءة الكتب 74 00:07:15,875 --> 00:07:21,531 وإن بقي وقتٌ أقوم برسم الجدران# #أنا واثقة أن هناك غرفة لم أضع رسومي بها بعد 75 00:07:21,531 --> 00:07:26,622 # ثم أقوم بتصفيف شعري # 76 00:07:26,622 --> 00:07:30,920 # عالقة بنفس المكان ذاته دائما # 77 00:07:30,921 --> 00:07:34,941 # وسأظل أتساءل، وأتساءل دائماً # 78 00:07:34,942 --> 00:07:40,199 # متى ستبدأ حياتي؟ # 79 00:07:41,714 --> 00:07:49,062 # مساء الغد ستظهر الأضواء في السماء # 80 00:07:49,063 --> 00:07:58,108 # كما يحدث كل عام يوم عيد ميلادي # 81 00:07:59,343 --> 00:08:08,454 # ما الذي يجري بالخارج ليظهرها؟ # 82 00:08:08,455 --> 00:08:17,362 # أما وقد كبرت الآن، آن لأمي أن تسمح لي بالخروج # 83 00:08:42,404 --> 00:08:44,974 يمكنني أن أعتاد على الظهور هكذا 84 00:08:44,975 --> 00:08:47,441 (توقف يا (رايدر - انتظرا - 85 00:08:48,252 --> 00:08:52,024 أجل، لقد اعتدت هذا، أريد قلعة يا رجال 86 00:08:52,025 --> 00:08:55,606 لقد اكتفينا من هذا/ شيد قلعتك بنفسك 87 00:09:06,832 --> 00:09:09,827 أأنت محموم؟ - أجل - 88 00:09:13,551 --> 00:09:15,937 مهلاً.. انتظر.. مهلاً 89 00:09:16,844 --> 00:09:19,210 ألا يمكن ان تلتقطوا لي صورة بإحدى قلاعي؟ 90 00:09:19,211 --> 00:09:20,295 أنا متأكد من ذلك 91 00:09:20,296 --> 00:09:22,828 إنها الأشياء التي رأيناها لقد كانت ثمانية في الصباح 92 00:09:22,829 --> 00:09:25,484 أيها السادة هذا يوم عظيم 93 00:09:26,714 --> 00:09:30,860 (هذه هي، إنه يوم عظيم الشأن يا (باسكال 94 00:09:30,861 --> 00:09:33,779 أخيراً سأفعلها 95 00:09:33,780 --> 00:09:36,569 سأطلب منها ذلك - (ريبونزيل) - 96 00:09:36,998 --> 00:09:39,034 أدلي شعركِ 97 00:09:40,352 --> 00:09:41,370 حان الوقت 98 00:09:42,498 --> 00:09:45,912 أعلم، اختبئ، لا تدعها تراكَ 99 00:09:47,736 --> 00:09:52,292 (ريبونزيل) لا أحصل على أي قدر من الشباب هنا 100 00:09:52,370 --> 00:09:54,165 أنا قادمة يا أمي 101 00:10:18,637 --> 00:10:21,355 مرحباً، حمداً لله على سلامتك يا أمي 102 00:10:21,356 --> 00:10:26,108 عزيزتي (ريبونزيل) ، كيف تفعلين هذا كل يوم 103 00:10:26,109 --> 00:10:30,147 بدون أدنى خطأ، هذا مرهق جداً يا عزيزتي 104 00:10:30,148 --> 00:10:32,376 عفواً 105 00:10:32,377 --> 00:10:34,422 لا أعلم لم يستغرق هذا وقتا طويلاً 106 00:10:35,963 --> 00:10:37,431 إنني أستفزك فحسب يا عزيزتي 107 00:10:39,808 --> 00:10:45,454 تعلمين أن غداً يوم ذو شأنٍ عظيم 108 00:10:45,455 --> 00:10:47,571 انظري إلى المرآة يا (ريبونزيل) هل ترينَ ما أراه؟ 109 00:10:47,572 --> 00:10:52,010 إنني أرى سيدة شابة فاتنة قوية واثقة 110 00:10:52,634 --> 00:10:54,611 انظري، ها أنتِ ذا هنا أيضاً 111 00:10:55,472 --> 00:10:58,804 أنا أمزح فحسب، لا تحملي كل شيء محمل الجد 112 00:10:59,147 --> 00:11:02,662 ...حسناً يا أمي، كما قلت، غداً 113 00:11:02,663 --> 00:11:04,724 (أمكِ تشعر ببعض التعب يا (ريبونزيل 114 00:11:04,725 --> 00:11:09,737 هلا غنيتِ لأجلي؟ ثم نتحدث بعدئذ؟ - على الرحب يا أمي - 115 00:11:18,300 --> 00:11:21,717 أيتها الزهرة الوامضة المتألقة، دعي قوتك تسطع أعيدي الزمن إلى الوراء، وأعيدي إلي ما سلب مني 116 00:11:21,718 --> 00:11:25,580 عالجي المريض، وغيّري مجرى القضاء أعيدي كل ما فقد، الي كان في الأصل ملكاً لي 117 00:11:25,720 --> 00:11:27,615 (ريبونزيل) - أمي - 118 00:11:27,616 --> 00:11:30,768 قلت سابقاً أن غداً يوم عظيم الشأن وأنتِ لم تلقي بالاً لما أقول 119 00:11:30,769 --> 00:11:33,003 أريد إخباركِ أن غداً يوم عيد ميلادي 120 00:11:34,384 --> 00:11:38,980 كلا، لا يمكن، أنا متأكدة أن عيد ميلادكِ كان العام الماضي 121 00:11:38,981 --> 00:11:42,341 هناك أمر يتعلق بأعياد الميلاد إنها تتكرّر كل عام 122 00:11:44,186 --> 00:11:47,082 أمي، لقد بلغت الثامنة عشرة 123 00:11:47,083 --> 00:11:51,880 وأريد أن أسألكِ، ما أرغب به حقاً في عيد ميلادي 124 00:11:51,881 --> 00:11:54,930 ...في الحقيقة هو 125 00:11:54,931 --> 00:11:56,613 ريبونزيل) كفي عن التمتمة بعبارات مبهمة) 126 00:11:56,614 --> 00:12:00,748 تعلمين ما تصيبني به التمتمة إنها مزعجة جداً 127 00:12:00,749 --> 00:12:03,293 أمازحك، أنتِ بديعة بحق، أحبك للغاية 128 00:12:09,687 --> 00:12:12,083 أريد أن أرى المشكوات الطائرة 129 00:12:13,804 --> 00:12:15,737 ماذا؟ 130 00:12:15,738 --> 00:12:19,406 عندي أمل أن تسمحي لي بمشاهدة المشكوات الطائرة 131 00:12:19,407 --> 00:12:22,669 أنتِ تعنين النجوم 132 00:12:22,670 --> 00:12:24,453 هنا مربط الفرس 133 00:12:25,234 --> 00:12:28,818 لقد تعقبت مسار النجوم ووجدتها دائماً ثابتة 134 00:12:28,819 --> 00:12:32,770 أما المشكوات، فهي تظهر مرة واحدة في العام 135 00:12:32,771 --> 00:12:34,807 في يوم ميلادي 136 00:12:34,808 --> 00:12:37,594 ولا أدري لماذا ولكني أظن أنهم 137 00:12:37,795 --> 00:12:39,862 أنهم يقصِدونني 138 00:12:40,786 --> 00:12:44,592 أحتاج لرؤيتها يا أمي ليس من خلال النافذة فحسب 139 00:12:44,593 --> 00:12:48,972 بل بشخصي عليَّ أن أكتشف حقيقتهم 140 00:12:48,973 --> 00:12:51,214 هل تريدين الخروج؟ 141 00:12:51,215 --> 00:12:53,445 لماذا يا (ريبونزيل)؟ 142 00:12:53,553 --> 00:12:56,798 انظري لنفسكِ، أنتِ رقيقة كالزهرة 143 00:12:56,799 --> 00:13:00,662 # ما زلتِ شجيرةً صغيرة، بل برعماً # 144 00:13:00,663 --> 00:13:05,037 # أتدرين لمَ نمكث هنا في أعلى البرج؟ # - أجل. لكن - 145 00:13:05,038 --> 00:13:09,876 # لتبقين آمنة وسالمة يا عزيزتي # 146 00:13:09,877 --> 00:13:12,698 #لطالما أيقنت أن هذا اليوم آتٍ# 147 00:13:12,699 --> 00:13:16,640 #وأعلم أنكِ يوماً ما سترغبين بمغادرة العشّ# 148 00:13:16,641 --> 00:13:19,030 # قريباً لكن ليس الآن# - لكن - 149 00:13:19,031 --> 00:13:25,100 #ثقي بي يا عزيزتي، فالأم تعرف أكثر# 150 00:13:26,896 --> 00:13:30,139 #الأم تعرف أكثر# #أصفي إلى أمكِ# 151 00:13:30,140 --> 00:13:32,681 #العالم الخارجي مخيف جداً# 152 00:13:32,682 --> 00:13:34,598 #أمكِ تعرف أكثر# 153 00:13:34,599 --> 00:13:39,465 #بطريقة أو بأخرى سيصيبكِ أذى ما، أقسم لكِ# 154 00:13:39,467 --> 00:13:42,487 الوحوش والبلطجية# #اللبلاب السام والرمال المتحركة 155 00:13:42,488 --> 00:13:45,204 أكلي لحوم البشر، الثعابين# #الطاعون، أجل 156 00:13:45,206 --> 00:13:48,731 #وكذا الحشرات الضخمة والرجال ذوي الأسنان المدببة# 157 00:13:48,732 --> 00:13:52,619 #كفى، حسبكِ، أنت تزعجينني# 158 00:13:52,620 --> 00:13:55,285 #أمكِ هنا، أمكِ ستحميكِ# 159 00:13:55,286 --> 00:13:58,927 #عزيزتي، إليكِ اقتراحي# 160 00:13:58,928 --> 00:14:02,276 #دعي العناد وابقى برفقة أمكِ# 161 00:14:02,277 --> 00:14:07,992 #فالأم تعرف أكثر# 162 00:14:09,558 --> 00:14:12,982 #الأم تعرف أكثر، أصغي إلى أمكِ# 163 00:14:12,983 --> 00:14:15,259 #لن يكتب لكِ البقاء وأنتِ وحدكِ# 164 00:14:15,260 --> 00:14:18,938 #فأنتِ سفيهة بلهاء غير مرتّبة# 165 00:14:18,939 --> 00:14:21,306 #سيلتهمونكِ حيّةً# 166 00:14:21,308 --> 00:14:25,181 #أنتِ ساذجة ومعتوهة ومغفلة# 167 00:14:25,182 --> 00:14:28,120 #سخيفة، وواضحة# 168 00:14:28,121 --> 00:14:31,158 #بالإضافة إلى الوزن# 169 00:14:31,159 --> 00:14:34,978 #لا أقول هذا إلا لأني أحبكِ# 170 00:14:34,979 --> 00:14:37,926 #فالأم تتّفهم، وهي هنا لمساعدتكِ# 171 00:14:37,927 --> 00:14:42,598 #وكل ما لديَّ مطلب واحد فحسب# 172 00:14:47,379 --> 00:14:50,287 (ريبونزيل) - نعم - 173 00:14:51,417 --> 00:14:55,522 إياكِ أن تطلبي مني مغادرة البرج ثانيةً 174 00:14:55,523 --> 00:14:58,560 سمعاً وطاعةً يا أمي 175 00:14:58,561 --> 00:15:02,722 أحبكِ كثيراً يا عزيزتي 176 00:15:02,723 --> 00:15:07,610 أحبكِ أكثر - بل أنا أكثر - 177 00:15:08,245 --> 00:15:10,592 لا تنسَيْ 178 00:15:10,593 --> 00:15:14,641 #ستندمين# 179 00:15:14,642 --> 00:15:19,069 #الأم... تعرف أكثر# 180 00:15:22,902 --> 00:15:26,688 أراكِ قريباً يا زهرتي 181 00:15:28,223 --> 00:15:29,819 سأنتظركِ 182 00:15:42,990 --> 00:15:46,331 مطلوب حياً أو ميتاً اللصوص" "(فلين رايدر)، الأخوان (ستابينجتون) 183 00:15:54,658 --> 00:15:59,487 لا لا لا، هذا سيئ جداً، سيئ بدرجة كبيرة في غاية السوء 184 00:16:00,925 --> 00:16:04,640 لم يقوموا برسم أنفي كما ينبغي - ومن يهتم؟ - 185 00:16:04,640 --> 00:16:06,182 ما أسهل القول عليكما 186 00:16:06,183 --> 00:16:08,295 تبدوان مذهلين جداً 187 00:16:22,859 --> 00:16:26,486 حسناً، مدّا لي يد العون، وسأسحبكما لأعلى 188 00:16:27,319 --> 00:16:29,311 أعطنا الحقيبة أولاً 189 00:16:29,312 --> 00:16:31,895 ...ماذا؟ أنا لا 190 00:16:31,896 --> 00:16:36,192 لا أصدق، بعد كل ما خُضناه سوياً أنكما لا تمنحاني الثقة 191 00:16:47,236 --> 00:16:49,145 والآن ساعدنا على الصعود أيها الفتى 192 00:16:49,146 --> 00:16:52,058 معذرة، يداي مشغولتان 193 00:16:52,869 --> 00:16:54,184 ماذا؟ 194 00:16:54,884 --> 00:16:57,057 (رايدر) 195 00:17:02,918 --> 00:17:05,508 أعيدوا الحقيبة بأي ثمن - عُلم يا سيدي - 196 00:17:22,618 --> 00:17:24,395 (لقد تمكنا منه يا (ماكسيموس 197 00:17:37,952 --> 00:17:40,436 !تقدم يا كومة الحشرات.. انطلق 198 00:17:42,817 --> 00:17:43,844 لا 199 00:17:43,846 --> 00:17:45,354 كلا.. كُفّ عن هذا 200 00:17:45,355 --> 00:17:48,101 توقف! أعِدْها لي 201 00:19:31,805 --> 00:19:33,890 وحدي أخيراً 202 00:21:09,522 --> 00:21:15,846 أدخلتُ شخصاً إلى دولابي 203 00:21:16,389 --> 00:21:20,321 !أدخلتُ شخصاً إلى دولابي 204 00:21:22,945 --> 00:21:25,604 أضعف من أن أعتني بنفسي في العالم الخارجي أليس كذلك يا أمي؟ 205 00:21:25,605 --> 00:21:30,067 ليكن. أخبري مقلاتي بهذا 206 00:22:10,358 --> 00:22:11,541 (ريبونزيل)! 207 00:22:13,518 --> 00:22:15,452 أدلي شعركِ 208 00:22:16,105 --> 00:22:17,123 انتظري لحظة يا أمي 209 00:22:17,124 --> 00:22:21,587 أحمل لك مفاجأة كبرى - وأنا كذلك - 210 00:22:21,588 --> 00:22:26,737 أراهن على أن مفاجأتي أكبر - أشكّ بذلك - 211 00:22:28,627 --> 00:22:32,673 ابتعتُ الجزر الأبيض، سأعِدُّ لكِ على العشاء حساء البندق المفضل لدَيكِ 212 00:22:32,674 --> 00:22:33,894 !مفاجأة 213 00:22:33,895 --> 00:22:36,583 أمي، أريد إخباركِ بأمر ما 214 00:22:36,583 --> 00:22:41,934 عزيزتي (ريبونزيل) كم أبغض أن اترككِ بعد مُشادّة خاصّةً عندما أكون على حق 215 00:22:41,935 --> 00:22:44,729 حسناً. فكرتُ مليّا فيما قلتِ سابقاً 216 00:22:45,757 --> 00:22:48,116 أتمنى أن تكُفّي عن الحديث حول النجوم 217 00:22:48,117 --> 00:22:50,745 بل المشكوات المحلقة وبالفعل أنا أمهّد لذلك 218 00:22:50,746 --> 00:22:53,049 فأنا أعتقد يقيناً أننا قد حسمنا الأمر يا عزيزتي 219 00:22:53,050 --> 00:22:57,906 كلا يا أمي، أن أعني أنك تظنين أني غير قادرة على الاعتناء بنفسي 220 00:22:57,907 --> 00:23:01,379 بل أنا موقنة أنكِ لن تستطيعي الاعتناء بنفسكِ 221 00:23:01,381 --> 00:23:04,639 ...ولكن إذا- ريبونزيل)لقد أنهينا الكلام في هذا الأمر) - 222 00:23:04,640 --> 00:23:05,899 ثقي بي - (ريبونزيل) - 223 00:23:05,900 --> 00:23:07,288 ...أنا أعلم بما - (ريبونزيل) - 224 00:23:07,289 --> 00:23:09,484 بربّكِ - (كفانا حديثاً عن المشكوات يا (ريبونزيل - 225 00:23:09,495 --> 00:23:14,026 لن تغادري هذا البرجَ أبداً 226 00:23:19,643 --> 00:23:23,504 تباً.. أصبحت أنا الطرف الشرير 227 00:23:36,292 --> 00:23:39,454 كل ما أردت قوله يا أمي 228 00:23:39,455 --> 00:23:42,758 أنني أدرك ما أرغب به بعيد ميلادي هذا 229 00:23:42,759 --> 00:23:44,503 وما هو؟ 230 00:23:45,054 --> 00:23:50,870 طلاء جديد، باستخدام الأصداف التي أحضرتِها ذات مرة 231 00:23:50,871 --> 00:23:55,870 (هذا يتطلّب رحلة طويلة يا (ريبونزيل قد تستغرق ثلاثة أيام 232 00:23:56,092 --> 00:24:00,928 كنتُ أحسبها فكرةً أكثر رشداً من... النجوم 233 00:24:05,511 --> 00:24:07,787 هل أنتِ على يقين أنكِ ستكونين بخير وحدكِ؟ 234 00:24:07,789 --> 00:24:11,139 سأظل آمنة ما دمتُ هنا 235 00:24:19,288 --> 00:24:21,834 سأعود خلال ثلاثة أيام 236 00:24:21,836 --> 00:24:25,143 أحبك كثيراً يا عزيزتي 237 00:24:25,151 --> 00:24:27,099 وأنا أحبك أكثر 238 00:24:27,100 --> 00:24:30,645 أحبكِ حباً جمّاً 239 00:24:51,081 --> 00:24:52,311 حسناً 240 00:25:37,328 --> 00:25:40,864 هل هذا.. شَعر؟ 241 00:25:40,865 --> 00:25:44,481 لا جدوى... لا جدوى من المقاومة 242 00:25:47,643 --> 00:25:52,358 أعلم سبب قدومكَ هنا ولا أخشاكَ 243 00:25:52,649 --> 00:25:53,871 ماذا؟ 244 00:26:02,896 --> 00:26:06,445 من أنت؟ وكيف عرفتَ مكاني؟ 245 00:26:10,291 --> 00:26:13,963 من أنت؟ وكيف عرفتَ مكاني؟ 246 00:26:16,911 --> 00:26:20,928 أنا لا أعرفكِ، ولا أعرف كيف أتيتُ إليكِ 247 00:26:20,929 --> 00:26:22,869 ...هل بوسعي أن أقول 248 00:26:24,236 --> 00:26:26,107 مرحباً 249 00:26:28,010 --> 00:26:29,753 كيف حالكِ؟ 250 00:26:29,754 --> 00:26:31,259 (اسمي (فلين رايدر 251 00:26:32,850 --> 00:26:35,138 كيف كان يومكِ؟ 252 00:26:35,334 --> 00:26:40,029 من يعرف بمكاني سواكَ يا (فلين رايدر)؟ 253 00:26:40,030 --> 00:26:41,577 حسناً أيتها الشقراء - (ريبونزيل) - 254 00:26:42,065 --> 00:26:43,725 حسناً. هاكِ القصة 255 00:26:43,726 --> 00:26:46,519 لقد كنت أتجوّل في أرجاء الغابة 256 00:26:46,601 --> 00:26:48,671 وعندما مررت ناحية برجكِ 257 00:26:48,671 --> 00:26:52,034 مهلاً! أين حقيبتي؟ 258 00:26:52,035 --> 00:26:55,576 لقد أخفيتُها بمكان لن تصلَ إليه يدُكَ 259 00:26:58,377 --> 00:27:00,160 تعنين أنها في القدر، أليس كذلكُ؟ 260 00:27:06,033 --> 00:27:09,087 !كفَّ عن هذا 261 00:27:09,088 --> 00:27:11,818 والآن أخفيتُها بمكان لا تصل إليه يدكَ 262 00:27:13,032 --> 00:27:16,143 ماذا تريد أن تفعلَ بشَعري؟ 263 00:27:16,143 --> 00:27:17,381 أن تقصَّه؟ - ماذا؟ - 264 00:27:17,382 --> 00:27:19,041 تبيعَه؟ - لا - 265 00:27:19,042 --> 00:27:24,740 الشيء الوحيد الذي أريد فعله بشعرك هو أن أتحرر منه 266 00:27:25,079 --> 00:27:30,193 مهلاً! تعني أنكَ لا تريد الحصول على شعري؟ - ولماذا أرغب به؟ - 267 00:27:30,194 --> 00:27:33,679 لقد كنتُ مطارَداً، فرأيت البرج ثم تسلقته، وها أنا ذا 268 00:27:33,680 --> 00:27:37,149 هل أنت صادق فيما تقول؟ - أجل - 269 00:27:49,185 --> 00:27:51,730 أعلم، أريد أن يرافقني 270 00:27:51,757 --> 00:27:54,118 وأنا كذلك أحسبه يقول الصدق 271 00:27:54,119 --> 00:27:58,001 ليس له أنياب، وهل لديَّ خيار آخر؟ 272 00:27:59,021 --> 00:28:04,187 ليكن يا (فلين رايدر) سأعرض عليك صفقة 273 00:28:04,188 --> 00:28:05,856 صفقة؟ - انظر هنا - 274 00:28:07,438 --> 00:28:10,009 هل تعلم ماهية تلك الأشياء؟ 275 00:28:10,010 --> 00:28:13,311 تعنين المشكوات اللاتي تُصنع لأجل الأميرة؟ 276 00:28:13,312 --> 00:28:17,330 مشكوات، كنت أعلم أنها لم تكن النجوم 277 00:28:18,137 --> 00:28:24,347 مساء الغد ستضاء السماء بهذه المشكوات 278 00:28:24,541 --> 00:28:30,462 وأنت سترشدني وتقودني إلى هذه المشكوات، ثم تعيدني لبيتي سالمة 279 00:28:30,463 --> 00:28:34,741 عندئذ، وعندئذ فقط، سأردُّ إليك حقيبتك 280 00:28:34,742 --> 00:28:35,939 تلك صفقتي 281 00:28:37,633 --> 00:28:39,645 مستحيل 282 00:28:39,646 --> 00:28:43,555 لسوء الحظ، أنا والمملكة لسنا على وفاق حالياً 283 00:28:43,565 --> 00:28:45,783 لذا لن أصحبكِ لأي مكان 284 00:28:52,903 --> 00:28:55,991 (شيء ما أتى بك إلى هنا يا (فلينت رايدر 285 00:28:55,992 --> 00:29:00,188 سمّه كيف شئت.. القدر.. المصير - الحصان - 286 00:29:00,189 --> 00:29:04,121 لذا قررتُ أن أثقَ بكَ - قرار مرعب حقاً - 287 00:29:04,122 --> 00:29:06,497 لكن ثق بي حين أخبرك بهذا 288 00:29:08,901 --> 00:29:12,602 يمكنك أن تنهش هذا البرج شبراً شبراً 289 00:29:12,603 --> 00:29:17,015 ولن تجد حقيبتك الغالية أبداً، إلا بمساعدتي 290 00:29:17,016 --> 00:29:19,988 دعيني أستوضح الأمر 291 00:29:19,990 --> 00:29:21,876 سأصحبكِ لتشاهدي المشكوات 292 00:29:21,877 --> 00:29:25,347 ثم أعيدك لمنزلكِ، فترُدي إليَّ حقيبتي؟ 293 00:29:25,349 --> 00:29:26,605 أعدُكَ بذلك 294 00:29:28,408 --> 00:29:33,381 وعندما أقطع على نفسي وعداً فأنا لا أُخْلِفه قط 295 00:29:35,823 --> 00:29:37,222 أبداً 296 00:29:40,302 --> 00:29:44,641 حسناً، لم أكن أريد القيام بهذا لكنكِ لم تدعي لي خياراً 297 00:29:45,275 --> 00:29:47,056 إليكِ المفاجأة 298 00:29:54,460 --> 00:29:58,398 هذا يوم عطلتي وهو أمر لا يحدث عادةً 299 00:29:58,408 --> 00:30:01,783 لذا سأرافقكِ لتشاهدي المشكوات - حقاً؟ - 300 00:30:03,888 --> 00:30:05,899 لقد حطمتِ مفاجأتي 301 00:30:10,712 --> 00:30:12,703 ألن تأتي أيتها الشقراء؟ 302 00:30:23,202 --> 00:30:26,915 #أنظر للعالم عن قربٍ وأضع قدماً بداخله# 303 00:30:28,203 --> 00:30:32,167 #أراه كبيراً جداً، ترى هل أجرؤ؟# 304 00:30:32,746 --> 00:30:37,097 #أنظر إلى نفسي أخيراً ليس أمامي سوى التنفيذ# 305 00:30:37,670 --> 00:30:40,121 هل...؟ لا 306 00:30:40,613 --> 00:30:41,886 لقد نجحت 307 00:31:12,421 --> 00:31:18,410 #أستنشق العشب والثرى، تماماً كما حلمت به# 308 00:31:19,828 --> 00:31:24,830 #أشعر بنسمات الصيف، وبالطريق يناديني# 309 00:31:26,221 --> 00:31:32,810 #ولأول مرة على الإطلاق أحظى بحُرّية كاملة# 310 00:31:33,749 --> 00:31:41,619 يمكنني العدو، والركض، والرقص # #والفرّ، والوثب، والدوران 311 00:31:41,620 --> 00:31:45,223 شعري يتطاير، قلبي يخفق # # أتمايل، أنتشي 312 00:31:45,224 --> 00:31:48,277 #وأشعر أخيراً# 313 00:31:48,278 --> 00:31:58,641 #أن حياتي بدأت# 314 00:32:02,181 --> 00:32:05,667 لا أصدق ما فعلت 315 00:32:06,058 --> 00:32:10,694 لا أصدق ما فعلت لا أصدق ما فعلت 316 00:32:11,961 --> 00:32:13,950 ستشتعل أمي غضباً 317 00:32:14,494 --> 00:32:17,944 لا بأس، لن يضيرها شيء ما لم تعلم 318 00:32:17,949 --> 00:32:20,754 تباً هذا سيثير حنقها 319 00:32:20,755 --> 00:32:24,093 كم أشعر بالفرح 320 00:32:24,094 --> 00:32:27,737 أنا ابنة جبانة، سأعود أدراجي 321 00:32:27,738 --> 00:32:30,388 لن أعود أبداً 322 00:32:30,389 --> 00:32:34,380 !!!كم أنا دنيئة 323 00:32:36,441 --> 00:32:39,047 هذا أسعد أيام حياتي 324 00:32:47,610 --> 00:32:50,674 جلُّ ما يمكنني قوله أنني ألاحظ 325 00:32:50,675 --> 00:32:53,963 أنكِ في صراع مع نفسكِ 326 00:32:54,452 --> 00:32:57,415 ماذا؟ - إنني أحاول تجميع الأجزاء الصغيرة - 327 00:32:57,416 --> 00:32:59,827 بالطبع، أم مفرطة في الحذر تحرّم التجوال بالخارج 328 00:32:59,828 --> 00:33:01,412 كل هذه أمور خطيرة 329 00:33:01,413 --> 00:33:03,327 لكن دعيني أقرّب لك الأمر 330 00:33:03,328 --> 00:33:05,059 هذا من ضمن النضج 331 00:33:05,060 --> 00:33:09,116 بعض التمرد والمغامرة أمر نافع وصحي 332 00:33:10,388 --> 00:33:12,112 أهذا رأيكَ؟ 333 00:33:12,113 --> 00:33:15,091 أجل، من حقك أن تنعمي بهذا، ثقي بي 334 00:33:15,092 --> 00:33:17,257 هل تستحق أمكِ هذا؟ لا 335 00:33:17,258 --> 00:33:19,758 خل سيكسر هذا قلبها ويحطم روحها؟ 336 00:33:19,759 --> 00:33:22,760 بالطبع، لكن عليكِ فغله 337 00:33:23,656 --> 00:33:25,166 يكسر قلبها؟ 338 00:33:25,167 --> 00:33:28,364 نسبياً - يحطم روحها؟ - 339 00:33:28,366 --> 00:33:30,263 كثمرةٍ غضّة 340 00:33:30,264 --> 00:33:33,055 قد يتحطم قلبها، أنت على حق 341 00:33:33,263 --> 00:33:36,966 أجل.. بل.. يا إلهي 342 00:33:38,459 --> 00:33:40,565 لا أصدق أنني أقول هذا 343 00:33:40,566 --> 00:33:42,212 أنا أحِلّكِ من الاتفاق 344 00:33:42,213 --> 00:33:44,040 ماذا؟ - ما سمعتِه - 345 00:33:44,041 --> 00:33:48,386 لكن لا تشكريني، لنعد أدراجنا للمنزل هاكِ مقلاتك وضفدعُكِ 346 00:33:48,387 --> 00:33:52,246 سأستعيد حقيبتي وأنتِ تستردّين علاقتكِ بوالدتكِ 347 00:33:52,247 --> 00:33:56,392 المبنية على الثقة المتبادلة ولنفترق كما لو لم نكن أصدقاء 348 00:33:56,420 --> 00:34:00,897 كلا، سأبقى حتى أشاهد المشكوات - بربكِ - 349 00:34:00,898 --> 00:34:02,775 وكم سيستغرق الحصول على حقيبتي؟ 350 00:34:03,324 --> 00:34:04,851 سأستعين بهذه 351 00:34:08,119 --> 00:34:11,258 أهم الأشرار؟ المجرمون؟ هل أتوا من أجلي؟ 352 00:34:15,330 --> 00:34:18,188 اهدأي، فهو يستشعر الخوف 353 00:34:18,189 --> 00:34:20,885 معذرة 354 00:34:21,150 --> 00:34:23,944 أظن أنني... متسلقة نوعاً ما 355 00:34:24,990 --> 00:34:28,880 من الجيد أن نتجنب الأشرار والمجرمين 356 00:34:29,013 --> 00:34:32,334 أجل، هذا أفضل 357 00:34:33,900 --> 00:34:36,317 هل أنتِ جائعة؟ أعرف مكاناً يقدم غداء ممتازاً 358 00:34:37,137 --> 00:34:41,182 أين؟ - لا تهتمي، ستعرفينه حين تستنشقينه - 359 00:35:17,150 --> 00:35:21,276 حصان من القصر 360 00:35:21,277 --> 00:35:23,465 أين قائدكَ؟ 361 00:35:24,507 --> 00:35:25,550 (ريبونزيل) 362 00:35:26,683 --> 00:35:27,905 !(ريبونزيل) 363 00:35:35,925 --> 00:35:39,457 ريبونزيل) أدلي شعركِ) 364 00:35:41,321 --> 00:35:42,918 ريبونزيل)؟) 365 00:36:02,520 --> 00:36:03,418 !(ريبونزيل) 366 00:36:06,483 --> 00:36:08,170 !(ريبونزيل) 367 00:36:52,587 --> 00:36:55,839 إنه بمكان ما هنا 368 00:36:56,598 --> 00:36:58,516 ها هو ذا 369 00:36:58,517 --> 00:37:00,438 البطة الرضيعة 370 00:37:00,439 --> 00:37:03,189 لا تقلقي، المكان سمته الأصالة، الأنسب لكِ 371 00:37:03,190 --> 00:37:06,594 إذا كان هذا يفزعكِ يمكننا التوقف عما نسعى إليه إن أردتِ 372 00:37:06,595 --> 00:37:09,996 حسناً، أحب البطة 373 00:37:11,220 --> 00:37:14,270 أيها النادل، قدنا لأفخم الموائد من فضلك 374 00:37:20,800 --> 00:37:25,938 هل شممتِ هذا؟ اسحبي شهيقاً عميقاً إلى أنفكِ ودعيه يتوغل بأعماقكِ 375 00:37:25,990 --> 00:37:28,953 ماذا لديكِ؟ بالنسبة لي أجد في هذا الجانب رائحة الرجال 376 00:37:28,954 --> 00:37:30,836 وعلى الجانب الآخر أجد الرائحة الخبيثة للرجال 377 00:37:30,837 --> 00:37:33,272 عموما أرى أن المكان تغلب عليه رائحة اللون البني ولا أعرف السبب 378 00:37:33,273 --> 00:37:34,290 ما رأيك؟ 379 00:37:34,800 --> 00:37:36,964 هذا شعر غزير 380 00:37:36,965 --> 00:37:39,921 إنها ترعاه، أهذه دماء على لحيتك؟ 381 00:37:39,922 --> 00:37:42,517 انظر يا (جولدي)!.. انظر إلى الدماء على لحيته 382 00:37:42,518 --> 00:37:44,978 انظر يا سيدي، إنها دماء غزيرة 383 00:37:45,961 --> 00:37:47,838 لا تبدين بخير أيتها الشقراء 384 00:37:47,839 --> 00:37:50,214 ربما يجدر بنا أن نكتفي بهذا القدر ونعود إلى الديار 385 00:37:50,214 --> 00:37:53,423 قد يجدر بك التوقف، فهذا مكان مسالم بطبيعته 386 00:37:53,424 --> 00:37:56,891 وإن لم تأنَسي به فقد.. يجب عليك العودة للبرج 387 00:37:56,893 --> 00:37:59,582 أهذا أنتَ؟ 388 00:38:01,785 --> 00:38:04,575 كلا.. هذا سافل 389 00:38:04,576 --> 00:38:05,827 أجل.. إنه هو 390 00:38:05,828 --> 00:38:08,036 (أحضر بعض الرجال يا (جريتل 391 00:38:08,037 --> 00:38:12,210 ستتكفل المكافأة بشراء خطاف جديد لي 392 00:38:12,211 --> 00:38:13,654 يمكنني الحصول على المال 393 00:38:13,655 --> 00:38:15,684 وماذا عني؟ أنا مفلس 394 00:38:16,572 --> 00:38:19,608 توقفوا يا رجال - يمكننا أن نتوصل لحلّ - 395 00:38:19,609 --> 00:38:21,708 اتركوه وشأنه 396 00:38:21,712 --> 00:38:26,109 من فضلكم أيها السادة - أعيدوا إليَّ مرشدي أيها الأشرار - 397 00:38:33,983 --> 00:38:35,808 لا، ليس أنفي، ليس أنفي 398 00:38:38,400 --> 00:38:39,788 اتركوه 399 00:38:43,000 --> 00:38:47,508 لا أدري أين أنا وأحتاجه لكي يقودني إلى المشكوات 400 00:38:47,509 --> 00:38:49,825 لأني عشت طوال حياتي أحلم بها 401 00:38:50,238 --> 00:38:54,630 عودوا إلى إنسانيتكم، أليست لديكم أحلام؟ 402 00:39:06,794 --> 00:39:10,132 كان لديّ حلم ذات مرة 403 00:39:18,919 --> 00:39:21,297 #أنا خبيث وسافل ومخيف# 404 00:39:21,298 --> 00:39:23,366 #مزاحي يجمد الدم في العروق# 405 00:39:23,367 --> 00:39:26,669 #وبخصوص العنف، يدي ليست الأطهر# 406 00:39:26,670 --> 00:39:31,310 وبرغم نظرتي الوحشية# #وطبعي الحاد وخطافي 407 00:39:31,639 --> 00:39:34,819 #تمنيت دائماً أن أصبح عازف بيانو# 408 00:39:34,820 --> 00:39:38,570 #(تخيليني على المسرح أعزف ألحان (موتزارت# 409 00:39:38,573 --> 00:39:42,203 #أضرب أصابع البيانو فتتألق# 410 00:39:42,204 --> 00:39:44,471 #أفضّل أن أوصف بالقاتل# 411 00:39:44,472 --> 00:39:47,473 #وأشكركِ على العرض الموسيقي القاتل# 412 00:39:47,474 --> 00:39:51,210 #لأني بطريقة ما، كان يراودني حلم# 413 00:39:51,211 --> 00:39:54,553 #راوده حلم ما، راوده حلم ما# 414 00:39:54,554 --> 00:39:58,060 #أترينَ؟ لست قاسياٌ ورديئاً منا يوحي مظهري# 415 00:39:58,062 --> 00:40:00,694 #ورغم أني أبدو مثل محطمي العظام# 416 00:40:00,695 --> 00:40:02,781 #يمكنكم أن تعدوني واحداً من أصحاب الأحلام# 417 00:40:02,782 --> 00:40:05,421 #شأن أي بشريٍّ آخر.. لدي أحلامي# 418 00:40:11,085 --> 00:40:15,195 #لديَّ ندوب وتورمات وكدمات# #بالإضافة لجروح لم تندمل بعد# 419 00:40:15,196 --> 00:40:17,873 #ناهيك عن لون بشرتي# 420 00:40:17,874 --> 00:40:20,025 #لكن برغم إصبعي الزائد# 421 00:40:20,026 --> 00:40:21,931 #وضخامة رقبتي وأنفي# 422 00:40:21,932 --> 00:40:25,034 #أتمنى أن أقيم علاقة حب# 423 00:40:25,035 --> 00:40:29,063 #هل يمكن أن تتصوريني بصحبة فتاة فاتنة؟# 424 00:40:29,064 --> 00:40:32,326 #نبحر سوياً في قارب خلال النهر# 425 00:40:32,327 --> 00:40:34,366 #ورغم أني كائن منفر# 426 00:40:34,367 --> 00:40:36,403 #إلا أني محارب عاشق# 427 00:40:36,404 --> 00:40:39,457 #لأني بطريقة ما، تراودني الأحلام# 428 00:40:39,458 --> 00:40:43,124 #لدي حلمي.. لدي حلمي# 429 00:40:43,125 --> 00:40:46,601 #وأدرك أني يوما ما لن تكون لي الغلبة# 430 00:40:46,602 --> 00:40:50,899 وبرغم أن وجهي يسبب الذعر للناس# #إلا أنه يخفي طفلاً بريئا 431 00:40:50,900 --> 00:40:53,611 #وكشأن كل الناس تراودني الأحلام# 432 00:40:53,612 --> 00:40:57,188 #يريد (تور) أن يستقيل ليعمل بتجارة الزهور# 433 00:40:57,189 --> 00:41:01,190 #و(جانثر) بالديكور# 434 00:41:01,192 --> 00:41:05,102 و(أولف) في التمثيل# #و(ارتيلا) في صناعة الحلوى 435 00:41:05,103 --> 00:41:06,927 بروزر) بالتطريز) جيل) بالحياكة) 436 00:41:06,928 --> 00:41:08,902 #و(فانج) بمسرح العرائس# 437 00:41:08,903 --> 00:41:14,430 #و(فلاديمير) يجمع القطع الخزفية# 438 00:41:14,431 --> 00:41:16,964 وماذا عنكَ؟ 439 00:41:16,966 --> 00:41:19,299 معذرة، أنا؟ - ما هو حلمكَ؟ - 440 00:41:19,300 --> 00:41:22,664 لا لا لا، معذرة يا أصدقائي، أنا لا أحسن الغناء 441 00:41:23,826 --> 00:41:25,697 #تراودني أحلام مثلكم جميعاً، كلا# 442 00:41:25,698 --> 00:41:27,284 #بل أقل منكم جموحاً وحرية بكثير# 443 00:41:27,285 --> 00:41:30,196 #تدور بالأساس في جو مشمس دافئ# 444 00:41:30,197 --> 00:41:34,338 #على جزيرتي الخاصة، مسترخياً، أنعم بالراحة وحدي# 445 00:41:35,058 --> 00:41:38,238 #ومحاطاً بأكوام هائلة من المال# 446 00:41:38,525 --> 00:41:41,937 وأنا أيضاً لي حلم - هي أيضاً تحلم - 447 00:41:41,938 --> 00:41:45,452 #بأن أرى المشكوات المحلقة المتألقة# 448 00:41:45,453 --> 00:41:49,563 #ومع كل ساعة تمر يزداد سروري بأني غادرت البرج# 449 00:41:49,564 --> 00:41:52,458 #لدي أحلام مثلكم جميعاً# 450 00:41:52,459 --> 00:41:56,542 #هي تحلم، وهو يحلم، وهم جميعاً يحلمون، ونحن جميعاً نحلم# 451 00:41:56,543 --> 00:42:04,549 فالفوارق بيننا ليست شاسعة# #لأننا فريق واحد ضخم 452 00:42:04,551 --> 00:42:08,411 صفنا بالوحشية والسادية# #بالتفاؤل الغريب 453 00:42:08,413 --> 00:42:11,345 #لأننا جميعا تراودنا الأحلام# 454 00:42:11,346 --> 00:42:13,659 #إننا نحلم.. أنا أحلم# 455 00:42:16,998 --> 00:42:27,037 #أجل، إننا جميعاً نحلم# 456 00:42:30,340 --> 00:42:32,681 أحضرتُ الرجال 457 00:42:35,216 --> 00:42:36,751 أين (رايدر)؟ أين هو؟ 458 00:42:36,752 --> 00:42:38,909 أعلم أنه هنا 459 00:42:38,911 --> 00:42:42,024 ابحثوا عنه، اقلبوا المكان رأساً على عقب حتى تجدوه 460 00:42:58,023 --> 00:43:00,817 اذهبي، أكملي الطريق إلى حلمك - 461 00:43:00,818 --> 00:43:02,162 سأفعل - 462 00:43:02,163 --> 00:43:04,706 أحلامك دنيئة، أنا أخاطبها هي 463 00:43:06,906 --> 00:43:08,391 شكراً لكل ما قدمت 464 00:43:12,168 --> 00:43:15,119 أنا موقن أن هذا هو من تبحثون عنه 465 00:43:15,120 --> 00:43:16,937 أنا أستسلم 466 00:43:17,779 --> 00:43:19,407 (سيدي، لا أثر لـ (رايدر 467 00:43:23,678 --> 00:43:24,933 (ماكسيموس) 468 00:43:32,275 --> 00:43:33,799 ماذا يفعل؟ 469 00:43:43,565 --> 00:43:46,581 إنه سرداب، هيا بنا يا رجال، لنذهب 470 00:43:46,924 --> 00:43:49,634 (لا تعط هؤلاء الرجال فرصة للهرب يا (كورمان 471 00:43:54,519 --> 00:43:55,573 الوضع آمن 472 00:43:57,871 --> 00:43:59,296 سنخرج لإحضار التاج 473 00:44:07,087 --> 00:44:10,882 #أنا أحلم.. أنا أحلم# 474 00:44:11,249 --> 00:44:15,851 أحضروا لي نظارتي 475 00:44:15,852 --> 00:44:20,082 لأني عثرت لتوي على قدح طويل من الماء 476 00:44:20,083 --> 00:44:24,170 !توقف أيها الشيخ 477 00:44:24,171 --> 00:44:26,649 أين مخرج هذا النفق؟ 478 00:44:26,650 --> 00:44:27,726 !سكين 479 00:44:30,145 --> 00:44:31,624 حسناً، نحن بمأمن 480 00:44:31,625 --> 00:44:34,964 لم أكن أتصور أن كل هذا بداخلكِ، هذا يثير الإعجاب 481 00:44:34,965 --> 00:44:40,083 أعلم.. أعلم 482 00:44:42,565 --> 00:44:46,528 حسناً، أين موطنك يا (فلين)؟ 483 00:44:46,529 --> 00:44:48,714 كلا يا عزيزتي، ليست لي قصة 484 00:44:48,715 --> 00:44:51,611 وعلى أية حال وجدت نفسي مهتماً بقصتكِ 485 00:44:51,612 --> 00:44:54,087 لا يفترض أن أذكر الشعر 486 00:44:54,088 --> 00:44:55,901 لا - ولا الأم - 487 00:44:56,323 --> 00:44:58,745 وأنا أخشى بصدق أن أتحدث عن الضفدع 488 00:44:58,746 --> 00:45:00,102 تعني الحرباء؟ - لا يهم الفارق - 489 00:45:00,103 --> 00:45:04,056 إليك السؤال إذا كنت تملكين تلك الرغبة العارمة لرؤية المشكوات؟ 490 00:45:04,057 --> 00:45:06,414 فلماذا لم تخرجي من قبل؟ 491 00:45:06,780 --> 00:45:10,277 ...حسناً 492 00:45:14,475 --> 00:45:16,787 (فلين) 493 00:45:17,421 --> 00:45:18,675 !(فلين) 494 00:45:21,005 --> 00:45:22,632 اركضي. اركضي 495 00:45:40,976 --> 00:45:43,375 من هؤلاء؟ - إنهم لا يطيقونني - 496 00:45:43,380 --> 00:45:45,804 وهؤلاء؟ - هم أيضاً لا يطيقونني - 497 00:45:46,523 --> 00:45:50,624 ومن هذا؟ - لنفترض أنه لا أحد هنا يطيقني - 498 00:45:50,634 --> 00:45:52,124 امسك 499 00:46:01,265 --> 00:46:03,393 انتظرت هذه اللحظة طويلاً 500 00:46:12,647 --> 00:46:16,243 أمااااه!!! كان حرياً بكِ أن تعطيني واحدة من هذه 501 00:46:24,446 --> 00:46:29,207 يدب أن تدرك ان هذا هو أقوى ما فعلت طيلة حياتي 502 00:46:33,868 --> 00:46:35,643 وماذا عن الثلثين؟ 503 00:46:36,777 --> 00:46:38,026 (فلين) 504 00:46:42,187 --> 00:46:44,427 فلين) احترس) 505 00:46:45,717 --> 00:46:46,765 !!تشبث 506 00:46:49,705 --> 00:46:52,311 ...يجب أن تروا وجوهكم عندما بدوتم كالـ 507 00:46:52,779 --> 00:46:54,000 !!!يا للسخافة 508 00:47:01,341 --> 00:47:03,866 هيا أيتها الشقراء. اقفزي 509 00:48:32,694 --> 00:48:36,452 لا فائدة.. لا أرى شيئاً 510 00:48:41,317 --> 00:48:45,011 لا مفر، الظلام دامس بالأسفل 511 00:48:53,131 --> 00:48:54,240 كل هذا ذنبي 512 00:48:56,321 --> 00:48:59,027 لقد كانت على حق، ما كان لي أن أخرج مطلقاً 513 00:49:03,499 --> 00:49:08,128 (أنا.. أنا آسفة يا (فلين 514 00:49:15,436 --> 00:49:17,346 (يوجين) 515 00:49:18,370 --> 00:49:19,669 ماذا؟ 516 00:49:20,081 --> 00:49:22,500 اسمي الحقيقي هو (يوجين فيتزربرت) 517 00:49:24,272 --> 00:49:26,075 كان لا بد أن تعرفي 518 00:49:28,988 --> 00:49:32,532 وأنا شعري مسحور.. يضيء حين أغني 519 00:49:32,533 --> 00:49:33,593 ماذا؟ 520 00:49:35,779 --> 00:49:39,896 شعري مسحور.. يضيء حين أغني 521 00:49:40,973 --> 00:49:44,249 أيتها الزهرة الوامضة المتألقة# #دعي قوتك تسطع 522 00:50:33,851 --> 00:50:37,277 لقد نجحنا - شعرها يضيء - 523 00:50:37,278 --> 00:50:40,002 لقد نجونا، أنا على قيد الحياة 524 00:50:40,003 --> 00:50:42,834 لم أتصور حدوث هذا، شعركِ يومض 525 00:50:42,835 --> 00:50:44,724 (يوجين) - لماذا يومض شعرها؟ - 526 00:50:44,725 --> 00:50:46,043 (يوجين) - ماذا؟ - 527 00:50:47,183 --> 00:50:49,874 إنه لا يتوهج وحسب 528 00:50:52,302 --> 00:50:53,934 لماذا يبتسم لي؟ 529 00:51:18,407 --> 00:51:21,358 سأقتله.. سأقتل (رايدر) هذا 530 00:51:22,732 --> 00:51:27,079 سنقضي عليه في المملكة ونستعيد التاج. هيا 531 00:51:28,538 --> 00:51:29,668 أيها الصغار 532 00:51:30,963 --> 00:51:35,750 يجدر بكم عدم التصرف ككلاب متوحشة تلتهم أذيالها 533 00:51:35,751 --> 00:51:37,857 والتفكير لبرهة 534 00:51:39,928 --> 00:51:42,258 مهلاً. لا داعي لهذا 535 00:51:47,711 --> 00:51:51,540 إذا كانت هذه الحقيبة أسمى أمانيكما فامضيا لحال سبيلكما 536 00:51:51,541 --> 00:51:54,472 أردت أن أعرض عليكما ما يساوي ألف تاج 537 00:51:54,473 --> 00:51:56,485 سيمنحكما ثراء فاحشاً 538 00:51:56,486 --> 00:52:00,070 وهذا ليس أفضل ما في الأمر، وداعاً 539 00:52:00,071 --> 00:52:02,324 تمتعا بتاجكما 540 00:52:04,021 --> 00:52:05,565 ما هو أفضل ما في الأمر؟ 541 00:52:06,029 --> 00:52:10,918 (الثأر من (فلين رايدر 542 00:52:17,537 --> 00:52:22,285 لقد بدوتِ مبهمة حين أحطتِ يدي المجروحة بشعركِ 543 00:52:23,273 --> 00:52:24,689 معذرة 544 00:52:25,590 --> 00:52:30,261 لا.. لا تفزع 545 00:52:35,502 --> 00:52:51,403 أيتها الزهرة اللامعة المتوهجة، دعي قوتكِ تسطع أعيدي الزمن للوراء، أعيدي إليَ ما كان ملكي 546 00:52:51,404 --> 00:53:08,023 عالجي الجريح، غيّري مجرى القضاء أنقذي كل من ضاع، أعيدي إلي ما كنت أملكُ 547 00:53:08,024 --> 00:53:13,870 ما كنت أملك 548 00:53:27,657 --> 00:53:29,118 لا تفزع 549 00:53:33,316 --> 00:53:35,520 لست فزعاً، ماذا عنكِ؟ 550 00:53:35,521 --> 00:53:38,984 أنا مندهش بشعركِ وبالقوى السحرية التي يملكها 551 00:53:38,985 --> 00:53:40,783 إلى أي أمدٍ ستستمر تلك القوى بالضبط؟ 552 00:53:42,429 --> 00:53:44,575 إلى الأبد، أظن ذلك 553 00:53:45,853 --> 00:53:49,109 أخبرتني أمي أن بعض الناس في صغري قاموا بقصه 554 00:53:49,110 --> 00:53:51,504 من أجل الاستئثار به لأنفسهم 555 00:53:51,514 --> 00:53:56,500 لكنه ما إن يتم قصه حتى يتحول للون البني ويفقد قوته 556 00:53:57,194 --> 00:54:00,837 هبة كهذه يجب حمايتها 557 00:54:01,375 --> 00:54:04,080 ...لذا لم تكن أمي تسمح لي 558 00:54:07,454 --> 00:54:12,027 ...لهذا لم أغادر الـ 559 00:54:13,734 --> 00:54:15,928 لم تغادري البرج 560 00:54:19,628 --> 00:54:21,945 أما زلت ترغبين بالعودة؟ 561 00:54:22,247 --> 00:54:24,686 كلا... بلى 562 00:54:26,423 --> 00:54:28,433 الأمر معقد 563 00:54:39,263 --> 00:54:42,318 اذن اسمك (يوجين فيتزربرت)؟ 564 00:54:43,212 --> 00:54:46,072 سأُغْنِيكِ عن سماع قصة دنيئة عن 565 00:54:46,073 --> 00:54:49,160 ...الفقير اليتيم (يوجين فيتزربرت) إنها قصة 566 00:54:49,161 --> 00:54:50,873 إنها قصة محبطة 567 00:54:57,146 --> 00:54:58,741 كان هناك كتاب 568 00:54:58,742 --> 00:55:01,342 كتاب اعتدت قراءته كل ليلة على الأطفال الصغار 569 00:55:01,343 --> 00:55:03,160 (مغامرات (فلينيجان رايدر 570 00:55:03,161 --> 00:55:05,960 المحتال الجريء، أغنى رجل على وجه الأرض 571 00:55:05,961 --> 00:55:09,943 يحسن معاملة السيدات لا شيء يدعو للفخر بالطبع 572 00:55:10,859 --> 00:55:12,461 وهل كان لصاً؟ 573 00:55:12,462 --> 00:55:16,099 لا 574 00:55:16,100 --> 00:55:19,645 في الواقع كان يملك من المال ما يحقق له كل ما يتمنى 575 00:55:19,646 --> 00:55:21,378 كان بوسعه الذهاب حيث يريد 576 00:55:21,394 --> 00:55:24,568 وبالنسبة لطفل.. لم يكن شيئاً 577 00:55:24,569 --> 00:55:26,582 ...لا أدري... أنا 578 00:55:27,593 --> 00:55:29,065 بدا وكأنه الخيار الأفضل 579 00:55:29,845 --> 00:55:32,561 لا تخبري أحداً بذلك. اتفقنا؟ 580 00:55:32,563 --> 00:55:35,127 فقد يلوث هذا سمعتي 581 00:55:35,406 --> 00:55:38,034 لن نرغب بذلك 582 00:55:38,035 --> 00:55:40,806 بالنسبة للسمعة. هي كل ما يملكه المرء 583 00:55:48,113 --> 00:55:51,126 ...عليَّ أن 584 00:55:51,806 --> 00:55:54,572 عليَّ أن أجلب المزيد من الحطب 585 00:55:55,186 --> 00:55:56,203 انتظر 586 00:55:57,304 --> 00:56:02,605 للعلم يعجبني(يوجين فيتزربرت) أكثر من (فلين رايدر) 587 00:56:04,506 --> 00:56:07,394 أنتِ أول من يعجبه ذلك 588 00:56:08,057 --> 00:56:09,379 شكراً لكِ 589 00:56:18,232 --> 00:56:21,523 جسناً. حسبته لن يرحل أبداً 590 00:56:21,524 --> 00:56:24,827 أمي؟ - مرحباً يا عزيزتي - 591 00:56:24,828 --> 00:56:26,943 ...لكنني.. أنا.. نحن 592 00:56:27,157 --> 00:56:30,901 كيفَ وجدتِني؟ - كان هذا يسيرا بحق - 593 00:56:30,902 --> 00:56:35,381 بمجرد أن سمعت صوت الخيانة الكاملة المطلقة وتتبعته 594 00:56:37,762 --> 00:56:39,963 أمي - (سنعود إلى المنزل يا (ريبونزيل - 595 00:56:39,964 --> 00:56:42,390 فوراً - أنتِ.. أنتِ لا تفهمين - 596 00:56:42,391 --> 00:56:46,437 لقد خضت هذه الرجلة المذهلة رأيت وتعلمت الكثير 597 00:56:47,550 --> 00:56:49,231 حتى أنني قابلتُ شخصاً 598 00:56:49,232 --> 00:56:51,573 !أجل اللص المطلوب تسليمه يا للفخر 599 00:56:51,574 --> 00:56:53,691 (هيا يا (ريبونزيل - انتظري يا أمي - 600 00:56:54,004 --> 00:56:55,231 ...أظن 601 00:56:56,571 --> 00:56:58,715 أظن أنه معجب بي 602 00:56:58,716 --> 00:57:01,334 معجب بكِ؟ (ريبونزيل)، هذا جنون 603 00:57:01,335 --> 00:57:04,375 لكن يا أمي - لهذا ما كان يجب ان تغادري - 604 00:57:05,489 --> 00:57:08,581 كل تلك العاطفة التي اخترعتِها 605 00:57:08,582 --> 00:57:13,355 تثبت أنكِ في غاية السذاجة 606 00:57:13,355 --> 00:57:16,633 ولماذا يعجب بكِ؟ أخبريني الآن 607 00:57:17,192 --> 00:57:19,918 انظري لنفسكِ. تخالينه معجباً؟ 608 00:57:20,766 --> 00:57:24,270 لا تكوني حمقاء، وابقي برفقة أمكِ 609 00:57:25,234 --> 00:57:26,330 #أمكِ# 610 00:57:26,331 --> 00:57:29,774 لا - لا؟ - 611 00:57:32,636 --> 00:57:34,658 أتفهم الأمر الآن 612 00:57:37,163 --> 00:57:39,263 #ريبونزيل) تعرف أكثر)# 613 00:57:39,264 --> 00:57:41,098 ريبونزيل)أصبحت كاملة النضج) 614 00:57:41,099 --> 00:57:43,740 #آنسة بالغة وواعية# 615 00:57:43,741 --> 00:57:46,232 #ريبونزيل) تعرف أكثر)# 616 00:57:46,233 --> 00:57:50,688 #إن كنتِ واثقةً من ذلك، فأعطيه هذا# 617 00:57:50,689 --> 00:57:51,879 كيف...؟ 618 00:57:51,880 --> 00:57:55,159 #هذا ما أتى من أجله، فلا تدعيه يخدعك# 619 00:57:55,160 --> 00:57:58,593 #أعطيه إليه، وراقبيه، وسترينَ# - سأفعل - 620 00:57:58,594 --> 00:58:02,229 #وثقي بي، سينطلق بعدها مبتعداً عنكِ# 621 00:58:02,230 --> 00:58:06,083 #ولن أشمتَ بكِ# 622 00:58:06,084 --> 00:58:08,341 #ريبونزيل) تعرف أكثر)# 623 00:58:08,342 --> 00:58:10,029 #فلو كان هذا قارب الأحلام# 624 00:58:10,030 --> 00:58:13,898 #اذهبي لاختباره# - مهلاً يا أمي - 625 00:58:13,899 --> 00:58:19,746 #ولو كان كاذباً فلا ترجعي باكية# 626 00:58:19,747 --> 00:58:26,351 #فالأم تعرف أكثر# 627 00:58:33,029 --> 00:58:34,541 أيمكن أن أطرحَ عليكِ سؤالاً؟ 628 00:58:35,294 --> 00:58:38,785 ألا يوجد احتمال لأن أحصل على قوة خارقة في راحتي؟ 629 00:58:38,786 --> 00:58:41,733 لن أكون كاذباً لو قلت أن هذا أمر رائع 630 00:58:43,240 --> 00:58:47,594 أأنتِ بخير؟ - معذرة. أجل - 631 00:58:47,595 --> 00:58:50,827 شرد ذهني فحسب 632 00:58:53,074 --> 00:58:55,139 أعني أن الأمر كما يلي 633 00:58:55,140 --> 00:58:59,970 أنا أملك مظهر الرجال الخارقين منذ مولدي لكن ماذا عن القوة الخارقة؟ 634 00:58:59,971 --> 00:59:02,716 ...هل يمكنكِ تصور الخيارات؟ إنها 635 00:59:07,343 --> 00:59:14,042 صبراً يا رجال.. في التأني السلامة 636 00:59:32,984 --> 00:59:35,430 آمل أن الاعتذار هو ما جئتَ من أجله 637 00:59:39,051 --> 00:59:43,504 !كلا! اتركني! توقف! أطلق سراحي 638 00:59:44,526 --> 00:59:46,740 اتركه لي 639 00:59:57,733 --> 01:00:00,250 مهلاً!! مهلاً!! اهدأ 640 01:00:02,323 --> 01:00:03,545 مهلاً 641 01:00:04,402 --> 01:00:05,623 مهلاً 642 01:00:07,355 --> 01:00:09,085 هكذا 643 01:00:12,656 --> 01:00:14,386 والآن اقعد 644 01:00:15,252 --> 01:00:17,218 اقعد - ماذا؟ - 645 01:00:17,219 --> 01:00:19,130 والآن دع الحذاء 646 01:00:19,312 --> 01:00:20,771 دعه 647 01:00:22,570 --> 01:00:28,011 أنت ولد في غاية الروعة.. أنت كذلك حقاً 648 01:00:29,752 --> 01:00:34,499 هل تملّك منك الإرهاق بعد مطاردة الشرير في كل مكان؟ - معذرة؟ - 649 01:00:34,500 --> 01:00:38,428 لا أحد يقدّرك. أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 650 01:00:38,429 --> 01:00:41,014 بربّكِ!! إنه الحصان الشرير 651 01:00:41,015 --> 01:00:45,336 إنه ليس سوى قلبٍ طيب. أليس كذلك؟ 652 01:00:46,361 --> 01:00:47,599 (ماكسيموس) 653 01:00:48,565 --> 01:00:50,308 أنتِ تهزئين بي 654 01:00:50,767 --> 01:00:55,250 اليوم هو أعظم أيام حياتي 655 01:00:55,828 --> 01:01:00,290 وأنا أطلب منكَ ألا تقبض عليه 656 01:01:00,522 --> 01:01:03,004 لأربع وعشرين ساعة فقط، وبعدها 657 01:01:03,005 --> 01:01:06,318 يمكنكما أن تواصلا المطاردة بملء قلبيكما اتفقنا؟ 658 01:01:10,527 --> 01:01:14,350 إنه يوم عيد ميلادي كذلك للعلم فقط 659 01:02:05,998 --> 01:02:07,866 معذرة 660 01:02:30,587 --> 01:02:31,686 !!!شكراً لكم 661 01:02:47,433 --> 01:02:49,832 هذا لأجل الأميرة المفقودة 662 01:04:07,920 --> 01:04:09,621 إلى القوارب 663 01:04:20,747 --> 01:04:22,154 (خذ يا (ماكس 664 01:04:25,431 --> 01:04:27,901 ماذا؟ لقد اشتريتها 665 01:04:31,123 --> 01:04:32,953 بل معظمها 666 01:04:34,121 --> 01:04:35,706 إلى اين نذهب؟ 667 01:04:35,708 --> 01:04:39,962 في أفضل أيام حياتكِ رأيتُ أن تحصلي على مقام لائق 668 01:04:57,899 --> 01:04:59,494 أأنتِ بخير؟ 669 01:05:00,632 --> 01:05:02,164 أنا خائفة 670 01:05:02,834 --> 01:05:04,511 لِمَ؟ 671 01:05:04,813 --> 01:05:09,130 لقد نظرت من النافذة ثماني عشرة سنة 672 01:05:09,131 --> 01:05:13,980 أحلم بحالي إذا رأيت تلك الأضواء ترتفع في السماء 673 01:05:15,457 --> 01:05:19,177 ماذا لو لم يتحقق ما حلمت به؟ 674 01:05:21,550 --> 01:05:23,167 سيتحقق 675 01:05:24,531 --> 01:05:26,507 وعندئذ؟؟ 676 01:05:27,678 --> 01:05:29,612 ماذا أفعل؟ 677 01:05:29,613 --> 01:05:31,374 أظن هذا أفضل ما في الأمر 678 01:05:32,187 --> 01:05:34,346 ستبحثين عن حلمٍ آخر 679 01:07:07,452 --> 01:07:13,596 #طول تلك الأيام أقف خلف النوافذ# 680 01:07:13,597 --> 01:07:18,477 #كل هذه السنوات، العالم الخارجي ينظر إليَّ# 681 01:07:18,478 --> 01:07:23,604 #كل هذا الوقت، لم أدرك أبداً# 682 01:07:23,605 --> 01:07:30,610 كم كنت عمياء# #الآن أنا هنا 683 01:07:30,611 --> 01:07:35,540 أومض تحت ضوء النجوم# #الآن أنا هنا 684 01:07:35,541 --> 01:07:40,457 وفجأة رأيتها# #تسطع هناك 685 01:07:40,458 --> 01:07:47,571 إنها في غاية الوضوح# #هذا ما قدّر لي 686 01:07:47,572 --> 01:07:56,811 وأخيراً أرى الضوء# #كما لو أن الضباب انقشع 687 01:07:56,812 --> 01:08:05,783 وأخيراً أرى الضوء# #كما لو أنها سماء جديدة 688 01:08:05,784 --> 01:08:15,784 إنها دافئة وحقيقية ومتوهجة# #وكأن الكون بأسره تغير 689 01:08:19,362 --> 01:08:24,074 #في لحظة واحدة، كل شيء بدا مختلفا# 690 01:08:24,075 --> 01:08:28,966 #الآن حيث أراكَ# 691 01:08:34,867 --> 01:08:36,533 وأنا كذلكَ لديَّ شيء لأجلك 692 01:08:37,339 --> 01:08:40,799 فكرت أن أسلمه لك من قبل، لكني كنت خائفة 693 01:08:40,963 --> 01:08:44,735 والآن لم أعُد كذلك 694 01:08:44,736 --> 01:08:46,203 هل تفهم ما أعنيه؟ 695 01:08:46,204 --> 01:08:49,054 بدأت أفهم 696 01:08:53,506 --> 01:08:58,456 #كل هذه الأيام يطاردني حلم# 697 01:08:58,457 --> 01:09:02,823 #كل هذه السنوات عشتها في الضباب# 698 01:09:02,824 --> 01:09:14,778 طوال هذا الوقت لم أرَ الأشياء على حقيقتها# #إنها الآن هنا 699 01:09:14,779 --> 01:09:19,586 تسطع وسط النجوم# #إنها الآن هنا 700 01:09:19,587 --> 01:09:24,150 #فجأة أدركت أنها عندما تكون هنا# 701 01:09:24,152 --> 01:09:31,148 #أعلم أني حيث يفترض بي أن أكون# 702 01:09:31,149 --> 01:09:39,590 وأخيراً أرى الضوء# #كما لو أن الضباب انقشع 703 01:09:39,591 --> 01:09:48,406 وأخيراً أرى الضوء# #كما لو أنها سماء جديدة 704 01:09:48,407 --> 01:09:59,386 إنها دافئة وحقيقية ومتوهجة# #وكأن الكون بأسره تغير 705 01:10:01,824 --> 01:10:06,859 #في لحظة واحدة، كل شيء بدا مختلفا# 706 01:10:06,860 --> 01:10:11,449 #لأني أراك الآن# 707 01:10:16,014 --> 01:10:25,905 #لأني أراك الآن# 708 01:10:42,179 --> 01:10:44,878 أأنتَ بخير؟ 709 01:10:44,880 --> 01:10:47,788 أحل 710 01:10:47,789 --> 01:10:49,994 بالطبع 711 01:10:49,995 --> 01:10:52,013 ...إنني 712 01:10:57,604 --> 01:10:59,294 عفواً. كل شيء على ما يرام 713 01:11:00,379 --> 01:11:01,904 ثمة أمر عليَّ أن أقومَ به 714 01:11:04,977 --> 01:11:06,591 ليكن 715 01:11:07,857 --> 01:11:09,883 سأعود حالاً 716 01:11:15,859 --> 01:11:17,776 (اطمئن يا (باسكال 717 01:11:25,578 --> 01:11:27,135 ها أنتم 718 01:11:27,136 --> 01:11:30,306 فتشت الأرض بحثاً عنكما منذ افترقنا 719 01:11:30,307 --> 01:11:32,806 لقد نَمَت سوالف شعرك بطريقة أنيقة 720 01:11:32,808 --> 01:11:34,374 يجدر بك أن تبتهج بهذا 721 01:11:36,574 --> 01:11:42,569 على أية حال، ما أردت قوله أنه لم يكن ينبغي أن أنشقَّ، التاج لكما 722 01:11:42,570 --> 01:11:46,781 سأفتقدكما، لكن لا بأس بهذا من أجل الـ... مصلحة 723 01:11:47,993 --> 01:11:51,439 أتخادعنا مرة أخرى يا (رايدر)؟ 724 01:11:51,694 --> 01:11:54,697 ماذا؟ - سمعنا أنك عثرت على شيء - 725 01:11:54,698 --> 01:11:57,843 شيء أكبر قيمة من التاج بكثير 726 01:11:58,323 --> 01:12:01,642 نحن نريدها، بدلاً من التاج 727 01:12:10,612 --> 01:12:15,304 بدأت أشكُّ أنكَ هربتَ وفي يديك التاج وتركتني وحيدة 728 01:12:21,665 --> 01:12:23,427 هذا ما فعله 729 01:12:24,152 --> 01:12:27,437 ماذا؟ كلا! لم يفعل 730 01:12:28,204 --> 01:12:30,079 شاهدي بنفسكِ 731 01:12:34,476 --> 01:12:35,915 (يوجين) 732 01:12:38,502 --> 01:12:39,881 (يوجين) 733 01:12:42,463 --> 01:12:44,128 الصفقة عادلة 734 01:12:44,129 --> 01:12:47,760 التاج في مقابل الفتاة ذات الشعر المسحور 735 01:12:47,761 --> 01:12:52,724 في رأيكِ أي ثمن يمكن للمرء أن يدفعه ليبقي شبابه وصحته أبد الدهر؟ 736 01:12:52,725 --> 01:12:57,261 لا. أرجوكما. لا. لا 737 01:13:05,618 --> 01:13:06,942 (ريبونزيل) 738 01:13:08,426 --> 01:13:09,444 أمي؟ 739 01:13:14,386 --> 01:13:18,787 ابنتي الغالية - أماه - 740 01:13:19,415 --> 01:13:22,274 أأنتِ بخير؟ هل أصبتِ بأذى؟ 741 01:13:22,275 --> 01:13:25,742 أمي. كيف...؟ - لقد أصابني قلقٌ شديد عليكِ - 742 01:13:25,743 --> 01:13:29,019 لذلك تتبعتُكِ حتى شاهدتُهم يهاجمونكِ 743 01:13:29,020 --> 01:13:31,843 هيا بنا نذهب قبل أن يلحقا بنا 744 01:14:01,915 --> 01:14:06,277 كنتِ على حق يا أمي.. كنتِ على حقٍ في كل شيء 745 01:14:07,153 --> 01:14:08,949 أعلم يا عزيزتي 746 01:14:10,517 --> 01:14:11,535 أعلم 747 01:14:24,394 --> 01:14:25,589 !انظر 748 01:14:26,349 --> 01:14:27,572 التاج 749 01:14:28,092 --> 01:14:29,517 (ريبونزيل) 750 01:14:30,121 --> 01:14:31,575 (ريبونزيل) 751 01:14:34,633 --> 01:14:36,114 !لا لا لا. انتظرا! حسبكما 752 01:14:38,998 --> 01:14:40,947 (ريبونزيل) 753 01:15:00,345 --> 01:15:02,521 (لننهِ هذا الأمر يا (رايدر 754 01:15:04,361 --> 01:15:05,874 إلى أين نذهب؟ 755 01:15:13,812 --> 01:15:16,396 وهكذا كأن شيئاً لم يكن 756 01:15:18,880 --> 01:15:23,700 والآن اغسلي يديكِ من أجل العشاء سأعد حساء البندق 757 01:15:28,108 --> 01:15:33,437 لقد حاولت يا (ريبونزيل).. حذرتكِ من العالم الخارجي 758 01:15:34,334 --> 01:15:38,598 عالم مظلم وأنانيّ وقاسٍ 759 01:15:38,598 --> 01:15:41,818 ولو وجد أدنى بصيصٍ من نور 760 01:15:41,819 --> 01:15:44,750 فإنه يدمّره 761 01:17:26,465 --> 01:17:29,633 كيف عرفتَ بأمرها؟ أخبرني فوراً 762 01:17:29,634 --> 01:17:32,355 لسنا نحن، بل السيدة العجوز 763 01:17:32,356 --> 01:17:33,985 السيدة العجوز؟ 764 01:17:35,951 --> 01:17:40,272 كلا! مهلاً إنكم لا تدركون شيئاً. إنها في مأزق. انتظروا 765 01:17:40,528 --> 01:17:41,546 (ريبونزيل) 766 01:17:43,464 --> 01:17:45,367 ماذا يجري بالأعلى يا (ريبونزيل)؟ 767 01:17:49,300 --> 01:17:51,133 هل أنتِ بخير؟ 768 01:17:52,513 --> 01:17:54,074 أنا الأميرة المفقودة 769 01:17:54,556 --> 01:17:58,179 ارفعي صوتكِ يا (ريبونزيل). تعلمين أني أكره التمتمة 770 01:17:58,180 --> 01:18:02,106 أنا الأميرة المفقودة. أليس كذلك؟ 771 01:18:05,359 --> 01:18:07,787 هل أهذي، يا أمي؟ 772 01:18:08,253 --> 01:18:10,730 وهل أنتِ أمي حقاً؟ 773 01:18:12,276 --> 01:18:17,846 هل تدركين ما تقولينه يا (ريبونزيل)؟ لم تسألين هذا السؤال السخيف؟ 774 01:18:17,847 --> 01:18:21,054 إنه أنتِ، أنتِ وراء كل هذا 775 01:18:23,278 --> 01:18:26,933 كل ما فعلته كان لحمايتكِ 776 01:18:28,529 --> 01:18:31,696 (ريبونزيل) - ...لقد قضيتُ حياتي بأكملها - 777 01:18:31,697 --> 01:18:34,670 هرباً من البشر الذين قد يستغلون قدرتي 778 01:18:34,671 --> 01:18:38,195 (ريبونزيل) - وكان يجدر بي الاختباء منكِ - 779 01:18:38,196 --> 01:18:41,394 إلى أين تذهبين؟ إنه لن ينتظركِ 780 01:18:41,395 --> 01:18:43,221 ماذا فعلتِ به؟ 781 01:18:43,222 --> 01:18:47,207 المجرم ينال عقاب جرائمه 782 01:18:47,324 --> 01:18:50,916 لا - لا. اطمئني - 783 01:18:50,917 --> 01:18:55,471 أنصتي إليَّ، كل شيء تمَّ كما ينبغي 784 01:18:55,472 --> 01:18:56,578 لا 785 01:18:57,295 --> 01:19:02,149 كنتِ مخطئة بشأن العالم وكنتِ مخطئة بشأني 786 01:19:02,151 --> 01:19:06,655 ولن أدعكِ تستغلي شعري بعد اليوم 787 01:19:16,032 --> 01:19:19,578 أتريدين رؤية وجهي القبيح؟ ليكن 788 01:19:19,579 --> 01:19:22,103 سترينَ 789 01:19:36,196 --> 01:19:39,408 ماذا يجري؟ افتحوا الأبواب 790 01:19:40,412 --> 01:19:42,219 ما هي كلمة المرور؟ 791 01:19:42,220 --> 01:19:43,984 ماذا؟ - خطأ - 792 01:19:43,985 --> 01:19:47,522 افتح الباب - ما زلت بعيداً عن الإجابة - 793 01:19:47,523 --> 01:19:48,722 أمهلكَ ثلاثَ ثوانٍ 794 01:19:48,723 --> 01:19:50,111 واحد 795 01:19:51,327 --> 01:19:52,346 اثنان 796 01:19:54,161 --> 01:19:55,457 ثلاثة 797 01:20:00,423 --> 01:20:03,139 المقلاة. من يدري؟ أليس كذلك؟ 798 01:20:32,705 --> 01:20:34,008 أخفض رأسكَ - أخفض رأسكَ - 799 01:20:34,009 --> 01:20:35,118 ضم يديكَ - ضم يديكَ؟ - 800 01:20:35,119 --> 01:20:37,177 اثنِ ركبتيكَ اثنِ ركبتيكَ؟ - 801 01:20:37,751 --> 01:20:40,364 ولماذا أثني ركبتيَّ؟ 802 01:20:47,677 --> 01:20:51,090 (ماكس) هل أنتَ من أحضرهم؟ 803 01:20:53,321 --> 01:20:54,480 شكراً لك 804 01:20:55,845 --> 01:20:58,528 لا. أشكركَ بحق 805 01:21:00,366 --> 01:21:04,243 أشعر طوال الوقت أن الأمر مجرد سوء فهم بيننا 806 01:21:04,244 --> 01:21:07,416 وأننا كنا مجرد... أنتَ على حق، يجب أن نذهب 807 01:21:15,094 --> 01:21:16,194 (ماكس) 808 01:21:16,707 --> 01:21:17,734 (ماكس) 809 01:21:29,438 --> 01:21:33,007 حسناً يا (ماكس). لنرى أقصى سرعة يمكنك الوصول إليها 810 01:21:51,723 --> 01:21:53,385 (ريبونزيل) 811 01:21:54,953 --> 01:21:56,866 ريبونزيل)أدلي شعركِ) 812 01:22:12,616 --> 01:22:15,085 ريبونزيل)خلتني لا أراك ثانيةً) 813 01:22:23,882 --> 01:22:25,945 (انظري إلى فعلتكِ يا (ريبونزيل 814 01:22:26,727 --> 01:22:30,727 لا تقلقي يا عزيزتي، سيموت سِرُّنا معه 815 01:22:32,172 --> 01:22:34,182 أما نحن 816 01:22:35,731 --> 01:22:40,288 فسنرحل إلى حيث لا يمكن ان يصل إليكِ أحدٌ أبداً 817 01:22:46,764 --> 01:22:50,266 ريبونزيل) لقد جاوزتِ الحد بالفعل) 818 01:22:50,267 --> 01:22:52,764 كُفّي عن مقاومتي 819 01:22:52,766 --> 01:22:55,176 كلا! لن أتوقف 820 01:22:55,177 --> 01:22:58,849 سأقضي كل دقيقة باقية من حياتي لمقاومتكِ 821 01:22:58,850 --> 01:23:02,667 ولن أكفَّ عن محاولة التخلص منكِ 822 01:23:04,881 --> 01:23:09,278 لكن إذا سمحتِ لي بإنقاذه، سأبقى معكِ 823 01:23:09,964 --> 01:23:13,247 (لا! لا يا (ريبونزيل 824 01:23:13,521 --> 01:23:17,164 لن أهرب. لن أحاول الفرار 825 01:23:17,165 --> 01:23:22,770 دعيني أعالجه، وسنظل سوياً للأبد تماماً كما أردتِ 826 01:23:22,771 --> 01:23:25,004 سيعود الوضع كما كان 827 01:23:26,052 --> 01:23:28,047 أعدكِ 828 01:23:28,367 --> 01:23:30,169 كما ترغبين تماماً 829 01:23:33,218 --> 01:23:36,506 فقط.. دعيني.. أعالجه 830 01:23:42,357 --> 01:23:45,967 حتى لا تراودك فكرة اللحاق بنا 831 01:23:47,016 --> 01:23:48,907 (يوجين) 832 01:23:54,127 --> 01:23:56,822 أنا آسفة لما أصابكَ 833 01:23:56,823 --> 01:23:59,351 ستكون بخير - (كلا يا (ريبونزيل - 834 01:23:59,352 --> 01:24:01,756 أعدك. ثق بي - لا - 835 01:24:01,757 --> 01:24:04,522 هيا - لن أدعكِ تفعلين هذا - 836 01:24:04,523 --> 01:24:07,132 وأنا لن أدعك تلقى حتفكَ 837 01:24:07,133 --> 01:24:11,981 ولكن إذا فعلتِ هذا ستموتين 838 01:24:13,262 --> 01:24:15,019 اطمئن. سأكون بخير 839 01:24:20,285 --> 01:24:23,340 ريبونزيل)انتظري) 840 01:24:32,598 --> 01:24:34,600 يوجين) ماذا...؟) 841 01:24:34,677 --> 01:24:36,307 لاااااا 842 01:24:41,121 --> 01:24:44,029 لا...لا 843 01:24:44,491 --> 01:24:48,447 ماذا فعلتَ؟ ماذا فعلتَ؟ 844 01:24:54,835 --> 01:25:08,123 لا لا لا لاااااا 845 01:25:26,346 --> 01:25:28,852 (لا لا لا لا (يوجين 846 01:25:31,639 --> 01:25:34,040 انظر إليَّ. انظر إلىَّ. أنا هنا 847 01:25:34,041 --> 01:25:36,146 (لا ترحل. ابق معي يا (يوجين 848 01:25:36,146 --> 01:25:39,519 "أيتها الزهرة الوامضة المتألقة، دعي قوتك تسطع" 849 01:25:39,520 --> 01:25:43,310 "أعيدي الزمن إلى الوراء. أعيدي إليَّ ما كنت أملك" 850 01:25:43,311 --> 01:25:45,695 (ريبونزيل) - ماذا؟ - 851 01:25:48,382 --> 01:25:50,426 لقد كنتِ أنتِ حلمي الجديد 852 01:25:53,742 --> 01:25:55,669 وأنتَ كنتَ لي كذلك 853 01:26:22,048 --> 01:26:25,826 #عالجي الجروح# 854 01:26:26,706 --> 01:26:30,982 #غيري مجرى القضاء# 855 01:26:31,910 --> 01:26:35,086 #أعيدي ما فُقدِ# 856 01:26:37,646 --> 01:26:40,631 #أعيدي إليَّ ما كنتُ أملك# 857 01:26:43,631 --> 01:26:46,126 ما كنتُ أملك 858 01:27:42,540 --> 01:27:44,245 (ريبونزيل) 859 01:27:45,603 --> 01:27:46,783 (يوجين) 860 01:27:48,699 --> 01:27:51,974 عل سبق أن أخبرتكِ أني أعشق السمراوات؟ 861 01:29:34,778 --> 01:29:38,935 "يمكن أن تتصوروا ما حدث بعدئذ" 862 01:29:40,616 --> 01:29:44,305 "ابتهجت المملكة بعودة الأميرة المفقودة" 863 01:29:44,306 --> 01:29:49,079 "استغرقت الاحتفالات أسبوعاً كاملا. لا أتذكر معظم ما جرى بها" 864 01:29:50,004 --> 01:29:51,708 "تحققت أحلام جميع من في البلدة" 865 01:29:51,709 --> 01:29:55,923 أصبح هذا الرجل عازف البيانو الأشهر في العالم" "هذا لا يصدق 866 01:29:58,502 --> 01:30:01,134 "وهذا الرجل وجد أخيراً الحب الحقيقي" 867 01:30:02,890 --> 01:30:06,720 وهذا الرجل أفترض أنه سعيد" "لأنه لم يخبرني بالعكس 868 01:30:09,036 --> 01:30:13,195 وبفضل (ماكسيموس) اختفت الجرائم" "عن البلدة في ليلة 869 01:30:14,811 --> 01:30:16,660 "وكذلك معظم ثمار التفاح" 870 01:30:18,817 --> 01:30:21,836 "و(باسكال) لم يتغير مطلقاً" 871 01:30:25,576 --> 01:30:29,651 وأخيرا عادت (ريبونزيل) إلى الديار" "ووجدت عائلة حقيقية 872 01:30:31,308 --> 01:30:33,456 "كانت أميرة تستحق الانتظار" 873 01:30:34,158 --> 01:30:39,198 وبحب الشعب لها، حكمت المملكة" "بنفس الرحمة والحكمة التي سبقها بها أبواها 874 01:30:40,078 --> 01:30:41,963 "أما فيما يخصني" 875 01:30:41,964 --> 01:30:45,686 "استعدت اسمي (يوجين) ثانية" "أقلعت عن السرقة، وتغيرتُ كلياً" 876 01:30:45,687 --> 01:30:50,084 "ولكني أعلم. السؤال الأكبر هو" "هل تزوجتُ(ريبونزيل)؟" 877 01:30:50,717 --> 01:30:54,517 أنا سعيد لأني أخبركم أنه" "بعد سنوات طويلة من السؤال 878 01:30:54,518 --> 01:30:56,518 والإلحاح والطلب 879 01:30:58,215 --> 01:31:00,139 "قبلتُ أخيراً" 880 01:31:00,352 --> 01:31:01,903 "(يوجين)" 881 01:31:01,905 --> 01:31:04,685 "حسناً. أنا طلبتُ منها" 882 01:31:04,686 --> 01:31:06,758 "ونحن نعيش بسعادة غير مسبوقة" 883 01:31:08,025 --> 01:31:09,428 "بالفعل" 884 01:31:14,946 --> 01:31:19,792 أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة والقادم أفضل بإذن الله