1 00:00:19,880 --> 00:00:23,720 Oversættelse af X-FeAr Ingen copyright gør hvad du vil med dem 2 00:01:30,000 --> 00:01:31,160 Hej, sexede. 3 00:01:31,360 --> 00:01:32,720 Jeg elsker den kjole. 4 00:01:32,960 --> 00:01:35,760 Selvfølgelig, Lorenzo. Du har jo lavet den. 5 00:01:36,080 --> 00:01:38,400 - Hej, skatter. - Hej, venner. 6 00:01:40,120 --> 00:01:42,000 - Der var du. - Lena. 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,800 - Du har gjort det igen. - Det er alt sammen for dig, Bradlee. 8 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Jeg skal blande mig. 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,120 Pigerne er ved poolen. 10 00:01:48,320 --> 00:01:52,840 Jamen, jamen, Lena. Hvor gemmer dit sexlegetøj sig? 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,760 Jeg vidste ikke, du var football fan, Patrick. 12 00:01:54,960 --> 00:01:58,480 Jeg har aldrig set en kamp. Jeg er bare fan af hans undertøjsreklamer. 13 00:01:58,800 --> 00:02:02,360 Han er nok på vej ud af badet. Jeg får lidt fart på ham. 14 00:02:02,560 --> 00:02:03,720 - Hej. - Hej, skat. 15 00:02:06,160 --> 00:02:09,920 Starten af 4 quarter, og Owens skal kaste. Brown er helt fri! 16 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Det er da løgn. 17 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 Skat, lad mig se kampen færdig, så går vi i biffen. 18 00:02:15,680 --> 00:02:17,320 Går i biffen? 19 00:02:17,560 --> 00:02:20,720 Hallo! Der er en kæmpe fest nedenunder. 20 00:02:20,920 --> 00:02:23,040 Kan du huske catering bilerne og parkeringsfolkene? 21 00:02:23,240 --> 00:02:25,120 Pis, det havde jeg glemt. 22 00:02:26,240 --> 00:02:28,120 Nu skal jeg fortælle dig hvad du skal glemme. 23 00:02:29,720 --> 00:02:30,680 Football. 24 00:02:30,880 --> 00:02:33,080 For footballverdenen har glemt alt om dig. 25 00:02:34,000 --> 00:02:36,760 Nu tager du det tøj på, som jeg har købt til dig, - 26 00:02:36,960 --> 00:02:39,600 - og slæber din fulde røv nedenunder - 27 00:02:39,800 --> 00:02:43,800 - og blander dig med mine klienter som en god dreng. 28 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 Hvem tror du jeg er, Elton John? Jeg skal sgu ikke have det lort på. 29 00:02:46,920 --> 00:02:50,000 - Jo, du skal. - Jeg er ikke din dresserede abe, skat. 30 00:02:50,200 --> 00:02:53,200 Nej. Du er meget dyrere. 31 00:02:53,680 --> 00:02:54,920 Men nu skal du høre. 32 00:02:55,120 --> 00:02:57,720 Hvis du ikke er nedenunder om fem minutter, - 33 00:02:57,920 --> 00:02:59,840 - smider jeg dig ud af min seng, - 34 00:03:00,080 --> 00:03:03,000 - ud af mit hus og ud af mit liv. 35 00:03:03,200 --> 00:03:05,880 Så skal du selv betale for dine bananer. 36 00:03:06,760 --> 00:03:10,200 Jeg er bare sur på dig fordi du ikke har min gave på. 37 00:03:11,720 --> 00:03:12,920 Gave? 38 00:03:13,480 --> 00:03:14,400 Hvilken gave? 39 00:03:14,600 --> 00:03:18,320 Der er en "jeg-elsker-dig" gave. Den er i skabet. 40 00:03:19,040 --> 00:03:20,160 Virkelig? 41 00:03:20,480 --> 00:03:22,160 Paul, jeg er så spændt. 42 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 Tænk at du gjorde det. 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 - Hvor er den? - Bagerst, til højre. 44 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 Paul? Paul, hvad laver du? 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,760 Jeg tror vi skal være lidt alene, skat, - 46 00:03:31,960 --> 00:03:34,680 - så jeg tager på et krydstogt i din Bentley. 47 00:03:34,880 --> 00:03:38,000 Du vover ikke at tage min bil, dit fordrukne svin! 48 00:03:38,200 --> 00:03:41,080 - Jeg ejer dig! - Jeg elsker dig. 49 00:04:01,680 --> 00:04:04,280 Åbn den pokkers dør! Patrick? 50 00:04:04,480 --> 00:04:06,680 - Lena? - Patrick. 51 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Hvad er der sket med dig? 52 00:04:09,120 --> 00:04:11,880 Han låste mig inde i skabet og efterlod mig til at dø. 53 00:04:12,080 --> 00:04:14,280 Du godeste, han er sindssyg! 54 00:04:14,480 --> 00:04:16,720 Tror han kan lege med mig. 55 00:04:16,920 --> 00:04:17,840 112. 56 00:04:21,520 --> 00:04:25,320 Åh, nej. Nu kommer lyseslukkerne. 57 00:04:33,480 --> 00:04:36,960 Det var fandens. Er det ikke Paul Crewe? 58 00:04:37,160 --> 00:04:39,760 Hvad gjorde jeg galt? Kørte jeg dårligt? 59 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Nej. Bilen er meldt stjålen. 60 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 Nej, nej. Det er min kærestes bil. 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Sådan kan det gå. 62 00:04:47,840 --> 00:04:50,760 Ja. Bare se dine øre. 63 00:04:53,040 --> 00:04:55,760 Jeg er nødt til at spørge. Kan han modtage XM Radio med dem? 64 00:04:56,440 --> 00:04:59,000 Faktisk, så opfanger de et par kanaler. 65 00:05:01,360 --> 00:05:02,480 Det er Paul Crewe. 66 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 Et andet spørgsmål. 67 00:05:04,120 --> 00:05:05,960 Julemanden. Hvordan er han? 68 00:05:07,520 --> 00:05:10,000 Jeg hader at arrestere en offentlig figur som dig, - 69 00:05:10,200 --> 00:05:12,080 - men jeg tror ikke at du har ret mange - 70 00:05:12,280 --> 00:05:14,520 - endossement aftaler at bekymre dig om, vel? 71 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 Hør nu lige her, hr. Frodo. Du skal ikke være fræk. 72 00:05:20,240 --> 00:05:22,360 Den var sjov. Han er god. 73 00:05:23,440 --> 00:05:26,040 Jeg håber du fik mange penge for den kamp du gav væk, - 74 00:05:26,240 --> 00:05:28,440 - for det var det mest ynkelige jeg har set. 75 00:05:29,360 --> 00:05:30,680 Stig så ud af bilen, hr. Crewe. 76 00:05:30,880 --> 00:05:34,400 Skal jeg køre længere ind til siden? Jeg kunne blive ramt. 77 00:05:34,600 --> 00:05:37,440 Jeg synes du mumler lidt, Paul. Har du drukket? 78 00:05:37,640 --> 00:05:41,880 Slet ikke. Vil du gøre mig en tjeneste? Hold min øl, mens jeg bakker lidt. 79 00:05:47,120 --> 00:05:51,200 Bare behold den. Jeg har fem mere. Hyg jer, gutter. 80 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Vi har en 3-94 i gang. 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 Okay, forbliv rolig. 82 00:06:14,880 --> 00:06:18,760 Hvordan går det? Hva' så? 83 00:06:22,240 --> 00:06:25,840 Det I ser, er live at et køretøj, tilsyneladende stjålen, - 84 00:06:26,040 --> 00:06:27,440 - der bliver jagtet af politiet. 85 00:06:27,680 --> 00:06:30,440 Vi har lige modtaget melding om at føreren af køretøjet - 86 00:06:30,640 --> 00:06:33,440 - er tidligere Pittsburgh football stjerne, Paul Crewe. 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,120 Crewe, som I måske kan huske, - 88 00:06:35,320 --> 00:06:38,680 var den eneste mand der nogensinde er blevet sigtet for organiseret - 89 00:06:38,880 --> 00:06:41,240 - at koste point i en professional football kamp, - 90 00:06:41,440 --> 00:06:43,000 - selvom det aldrig blev bevist. 91 00:06:45,680 --> 00:06:47,360 Sådan! 92 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 - Hallo. - Lav ikke en ridse mere - 93 00:06:55,280 --> 00:06:57,720 - på min bil, ellers skærer jeg halsen over på dig. 94 00:07:00,160 --> 00:07:01,800 Det er vores problem, skatter. 95 00:07:02,000 --> 00:07:04,480 Du tænker mere på bilen end på os. 96 00:07:04,680 --> 00:07:07,280 Og hvordan vidste du overhovedet der er kommet en ridse? 97 00:07:07,480 --> 00:07:11,320 Fordi jeg ser dig i fjernsynet, ligesom hele landet. 98 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Endnu en gang, viser du alle - 99 00:07:13,400 --> 00:07:15,760 - hvilken værdiløs lort du er. 100 00:07:18,400 --> 00:07:20,320 Så håber jeg de kan lide det her. 101 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 Hej, Lena! 102 00:07:41,640 --> 00:07:45,080 Jeg synes vi skal se andre. 103 00:07:47,720 --> 00:07:49,680 Jeg tror jeg er forelsket. 104 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 Gode nyheder, drenge. Jeg spildte ikke min øl. 105 00:07:55,360 --> 00:07:58,640 Crewe 5-årig lange prøvetid for at koste point, er uden tvivl - 106 00:07:58,840 --> 00:08:00,720 - blevet brudt i aften. 107 00:08:00,920 --> 00:08:04,240 Fremtiden for den forhenværende store football spiller ser meget sort ud. 108 00:08:26,200 --> 00:08:29,520 Langt væk fra storbyen, hva', superstjerne? 109 00:08:31,800 --> 00:08:34,320 I følger nok rigtigt moden her, hva'? 110 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 Er hun ikke smuk? 111 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Hjem, kære hjem, knægt. 112 00:09:01,640 --> 00:09:02,880 Op at stå. 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,880 Du er sgu en heldig skiderik, Crewe. 114 00:09:09,080 --> 00:09:11,000 - Er jeg det? - Ja. 115 00:09:11,200 --> 00:09:13,400 Fængselsinspektøren elsker football. 116 00:09:13,600 --> 00:09:16,560 Faktisk, var han på den vindende side af din lille ting. 117 00:09:16,760 --> 00:09:19,600 - Jamen, sig tillykke til ham. - Men det var jeg ikke. 118 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 Velkommen til Allenville. 119 00:09:23,800 --> 00:09:26,480 Tak, overbetjent. Jeg overtager her fra. 120 00:09:29,320 --> 00:09:31,640 - God eftermiddag, fange Crewe. - Ja. 121 00:09:31,840 --> 00:09:33,760 Kom med. Fængselsinspektøren vil tale med dig. 122 00:09:34,400 --> 00:09:35,360 Lad os komme af sted. 123 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 Få fart på. 124 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 Jeg spillede selv lidt bold i college. 125 00:10:01,120 --> 00:10:03,040 På Miami universitetet. 126 00:10:03,200 --> 00:10:05,520 Der er sikkert en masse af dine gamle holdkammerater som sidder inde her. 127 00:10:05,720 --> 00:10:09,000 Ingen fanger, nej. Men et par at vagterne. 128 00:10:09,200 --> 00:10:11,880 Forstår du, vi har en fin fængselsvagt liga her. 129 00:10:13,080 --> 00:10:15,640 Ligesom et firma hold. 130 00:10:16,440 --> 00:10:18,000 Fængselsinspektøren... 131 00:10:19,120 --> 00:10:20,840 ... han vil spørge dig om hjælp. 132 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 Okay. Med hvad? 133 00:10:28,800 --> 00:10:30,240 Det var ikke pænt gjort. 134 00:10:32,920 --> 00:10:34,800 Når han spørger dig, - 135 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 - hvad siger du så? 136 00:10:37,320 --> 00:10:38,880 Ja? 137 00:10:47,240 --> 00:10:49,960 Du siger "nej". Er du med? 138 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 Du fortæller ham - 139 00:10:51,960 --> 00:10:55,120 - at du ikke vil have noget at gøre med hans football fantasier. 140 00:10:56,120 --> 00:10:58,000 Ikke i min baghave. 141 00:10:59,360 --> 00:11:03,200 Fordi fængselsinspektøren styrer ikke fængslet, det gør jeg. 142 00:11:03,400 --> 00:11:04,480 Er du med? 143 00:11:04,920 --> 00:11:06,320 Ikke helt. 144 00:11:10,520 --> 00:11:14,600 Okay, jeg er med. 145 00:11:16,760 --> 00:11:19,280 Paul "Wrecking" Crewe. 146 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 Det er ikke så tit jeg kan sige dette til mine nye gæster, - 147 00:11:21,560 --> 00:11:23,920 - men det er en ære at have dig her i institutionen. 148 00:11:24,160 --> 00:11:26,360 Det er en ære at sidde inde her, sir. 149 00:11:27,840 --> 00:11:30,120 Dette er Errol Dandridge. 150 00:11:31,680 --> 00:11:33,760 Oberst Sanders har spist sine egne kyllinger. 151 00:11:34,680 --> 00:11:36,480 Han er min politiske rådgiver. 152 00:11:36,680 --> 00:11:39,480 Jeg er blevet kontaktet af flere meget indflydelsesrige folk - 153 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 - som ville høre om jeg var interesseret i at blive guvernør. 154 00:11:43,040 --> 00:11:47,360 De ser hvordan jeg styrer fængslet, og synes jeg skal styre staten. 155 00:11:47,720 --> 00:11:50,080 Men med mindre homoseksualitet, ikke? 156 00:11:55,160 --> 00:11:56,720 Forhåbentlig ingen. 157 00:11:57,480 --> 00:11:58,400 Undskyld. 158 00:12:00,400 --> 00:12:03,840 Der er to ting vi tager meget seriøst her i staten Texas. 159 00:12:04,320 --> 00:12:07,000 Fængsel og football. 160 00:12:07,240 --> 00:12:09,040 Vi spiller lidt at det sidste her. 161 00:12:09,240 --> 00:12:13,400 Fængselsinspektøren er for beskeden til at indrømme hans hold er meget gode. 162 00:12:13,680 --> 00:12:15,120 Men ikke gode nok. 163 00:12:15,800 --> 00:12:18,560 Fem år siden vi sidst vandt et mesterskab. 164 00:12:19,000 --> 00:12:20,200 Fem år. 165 00:12:20,400 --> 00:12:23,320 Jeg har arbejdet meget hårdt, trukket i mange tråde, - 166 00:12:23,520 --> 00:12:25,800 - inddraget mange tjenester for at få dig hertil, Paul. 167 00:12:27,080 --> 00:12:28,760 Hvorfor har du gjort det? 168 00:12:28,960 --> 00:12:32,280 Fordi jeg er overbevist over at du kan få os på rette køl. 169 00:12:34,720 --> 00:12:38,720 Jeg har ikke spillet football i lang tid. Jeg vil faktisk helst ikke. 170 00:12:38,920 --> 00:12:42,160 Du skal ikke spille, Paul. Kun give gode råd. 171 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 Enhver, der engang var Mest Værdigfulde Spiller i NFL - 172 00:12:45,040 --> 00:12:47,520 - må have en stor del ekspertise at tilbyde. 173 00:12:48,000 --> 00:12:51,320 Kaptajn, hvad ville du sige til at hr. Crewe, - 174 00:12:51,520 --> 00:12:53,920 - gav os fordelen af hans erfaring? 175 00:12:54,080 --> 00:12:58,200 Det synes jeg er en god idé. Vi kan bruge al den hjælp vi kan få. 176 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 Så er det afgjort. 177 00:13:01,560 --> 00:13:02,600 Hvad siger du, Paul? 178 00:13:03,560 --> 00:13:06,720 Jeg er glad for tilbudet, men jeg er nødt til at sige nej. 179 00:13:11,000 --> 00:13:13,360 Jeg kan forsikre dig - 180 00:13:13,600 --> 00:13:17,520 - at din tid her vil være meget lettere hvis du deltager. 181 00:13:19,400 --> 00:13:22,880 Jeg vil bare afsone min tid og tage hjem. Ikke andet. 182 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 Hvis du vil have os undskyldt, hr. Crewe. 183 00:13:28,880 --> 00:13:30,960 Kaptajn Knauer, du må godt blive. 184 00:13:35,200 --> 00:13:36,600 Sid ned! 185 00:13:39,080 --> 00:13:42,880 Jeg elskede dine undertøjsreklamer. 186 00:13:43,840 --> 00:13:45,080 Mange tak. 187 00:13:45,280 --> 00:13:49,280 Min eksmand gik i samme mærke. 188 00:13:50,600 --> 00:13:54,240 Han fyldte dem dog ikke så godt ud som dig. 189 00:13:54,760 --> 00:13:58,080 Filmtricks., Hollywood. Ikke kun mig. 190 00:13:58,280 --> 00:14:01,280 Det tvivler jeg stærkt på. 191 00:14:01,480 --> 00:14:04,320 Så gør ham begejstret, for fanden! 192 00:14:05,120 --> 00:14:06,360 Kom så, op at stå. 193 00:14:06,560 --> 00:14:08,480 Hvordan gik det derinde? Er alt i orden nu? 194 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 Ja, helt sikkert. 195 00:14:22,720 --> 00:14:25,720 Kun det bedste til dig, superstjerne. 196 00:14:30,400 --> 00:14:31,840 Det var bare for sjov. 197 00:14:37,640 --> 00:14:38,920 Jeg glemmer dig ikke, Crewe. 198 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 Du skylder mig penge for den kamp, idiot! 199 00:14:41,320 --> 00:14:42,920 Du må hellere passe på, hr. Football. 200 00:14:43,120 --> 00:14:44,280 Kælling! 201 00:14:50,600 --> 00:14:52,480 Ja, du må hellere løbe, kvinde. 202 00:14:55,400 --> 00:14:56,720 Hej, Football. 203 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 Sid ned. 204 00:14:59,320 --> 00:15:00,720 Tak. 205 00:15:00,960 --> 00:15:03,640 Jeg har aldrig set én fange komme herind - 206 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 - og være enstemmigt hadet af hele befolkningen. 207 00:15:07,040 --> 00:15:09,240 - Jeg har aldrig set det. - Hvorfor er jeg så heldig? 208 00:15:09,440 --> 00:15:11,240 Du kunne være bankrøver, solgt stoffer, - 209 00:15:11,440 --> 00:15:13,880 - stjålet din bedstemors pension, og alle ville være ligeglade. 210 00:15:14,080 --> 00:15:17,400 Men koste point i en football kamp? Det er bare uamerikansk. 211 00:15:17,600 --> 00:15:19,720 - Spiller du football? - Mig? Nej. 212 00:15:19,920 --> 00:15:22,840 Jeg er så dårlig, de vælger mig efter de hvide. 213 00:15:23,040 --> 00:15:26,600 De blev også sure. "Utroligt jeg valgte en nigger der ikke kan spille." 214 00:15:26,800 --> 00:15:29,680 - Caretaker. - Paul Crewe. 215 00:15:29,880 --> 00:15:32,240 Hvad end du ønsker, kan jeg skaffe. 216 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 Skal du bruge hash, amfetamin... Skal du bruge lykkepiller, er jeg manden. 217 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 Jeg ved hvordan i hvide fyre altid håndterer depression. 218 00:15:37,960 --> 00:15:40,120 Personligt, forstår jeg ikke hvad i hvide fyre - 219 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 - er deprimeret over. Hallo, du er hvid, smil. 220 00:15:43,360 --> 00:15:46,560 Og for et lille gebyr, kan jeg endda skaffe McDonald's. 221 00:15:46,760 --> 00:15:48,320 - Virkelig? - Ja, nemlig. Mickey D's. 222 00:15:48,520 --> 00:15:50,200 Min mand Cheeseburger Eddy kan klare det. 223 00:15:50,400 --> 00:15:51,320 Cheeseburger Eddy? 224 00:15:51,520 --> 00:15:53,240 Nemlig. Vi kan få gang i McFlurry. 225 00:15:53,440 --> 00:15:55,080 Nyd den, fedbjerg. 226 00:15:55,280 --> 00:15:57,320 Hvad med kærligheden fra en smuk kvinde? 227 00:15:57,520 --> 00:15:59,920 Du skal nok sænke dine standarder mht. den smukke del - 228 00:16:00,120 --> 00:16:02,000 - og kvinde delen. 229 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 Hejsa. 230 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 Vi holder os vist bare til cheeseburger. 231 00:16:06,280 --> 00:16:09,360 Ja, nu er de grimme, men om 8 måneder, ligner han Beyoncé. 232 00:16:09,560 --> 00:16:10,480 Nej, tak. 233 00:16:10,680 --> 00:16:12,520 Nu til det vigtigste. 234 00:16:12,720 --> 00:16:15,000 Du må ikke lade dem skræmme dig. Du må ikke lade dem træde op dig. 235 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 For hvis du gør det, bliver du en eller andens kælling. 236 00:16:18,240 --> 00:16:20,680 Det vil jeg ikke. Tak for rådet. 237 00:16:26,760 --> 00:16:28,880 Lad mig aflevere den bakke for dig. 238 00:16:29,360 --> 00:16:30,560 Jeg er ikke færdig med at spise. 239 00:16:30,760 --> 00:16:32,480 Er du ikke? Så får du den da tilbage. 240 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Du er død! 241 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 Hvepserede! 242 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 Alle bliver liggende. 243 00:16:59,080 --> 00:17:00,400 Ti stille! 244 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 Kom så, Crewe, op. 245 00:17:07,040 --> 00:17:08,440 Op, superstjerne. 246 00:17:09,440 --> 00:17:10,360 Ja, sir. 247 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 Du tror du kan gøre alt hvad du vil, gør du ikke? 248 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 Du er ikke anderledes end noget andet stykke lort - 249 00:17:16,400 --> 00:17:18,040 - der kalder dette for hjem. 250 00:17:18,560 --> 00:17:22,040 Virkelig? Synes disse fyre også at du er en dum bondeknold? 251 00:17:23,360 --> 00:17:25,080 Pige, det er din nye kæreste. 252 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 Det må du hellere droppe, det er ved at blive kedeligt. 253 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 Det kommer til at koste. 254 00:17:36,800 --> 00:17:38,040 Jeg ser frem til det. 255 00:18:29,760 --> 00:18:31,800 Vågn op, Tornerose. 256 00:18:34,280 --> 00:18:35,480 Hej, superpik. 257 00:18:37,360 --> 00:18:40,360 Fængselsinspektøren spekulerede på om du er kommet på andre tanker. 258 00:18:41,280 --> 00:18:42,440 Hvor længe har jeg været herinde? 259 00:18:42,640 --> 00:18:45,000 En uge. Vil du gerne i to? 260 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 Hvordan har du fundet disse fyre? 261 00:18:54,560 --> 00:18:55,640 Rekruttering, knægt. 262 00:18:55,840 --> 00:18:59,040 Når college stjerner ikke bliver valgt, har de brug for et sted at tage hen. 263 00:18:59,240 --> 00:19:02,200 Et job, penge, sikkerhed. 264 00:19:02,400 --> 00:19:04,960 Hvem har drukket al saftevandet? 265 00:19:05,760 --> 00:19:06,840 For helvede da! 266 00:19:07,040 --> 00:19:08,600 Og steroider åbenbart. 267 00:19:09,200 --> 00:19:12,360 Det lader til du har alle de talenter du skal bruge. Hvorfor har du brug for mig? 268 00:19:12,560 --> 00:19:14,360 Du tror måske det er løgn, - 269 00:19:14,560 --> 00:19:17,240 - men nogle folk i fængselsligaen synes ikke specielt godt om mig. 270 00:19:17,440 --> 00:19:20,440 - Dig? - De synes det ville være morsomt - 271 00:19:20,640 --> 00:19:23,160 - at have de forsvarende mestre som vores første kamp. 272 00:19:23,360 --> 00:19:25,880 Og mig? Jeg mente en gammel pro som dig - 273 00:19:26,080 --> 00:19:29,800 - måske havde nogle tricks, øvelser, indsigt at tilbyde. 274 00:19:30,000 --> 00:19:31,640 Give os fordelen. 275 00:19:32,240 --> 00:19:35,720 Okay. Det er relativt enkelt. Du skal bruge en tune-up kamp. 276 00:19:35,920 --> 00:19:36,840 En tune-up kamp? 277 00:19:37,040 --> 00:19:39,560 Ja. I college, begyndte vi hver sæson mod Appalachian State - 278 00:19:39,760 --> 00:19:41,280 - eller et dårligt andendivisions hold. 279 00:19:41,480 --> 00:19:44,600 Bankede dem sønder og sammen. Det får deres selvsikkerhed op. 280 00:19:46,080 --> 00:19:47,600 Ved du hvad, Paul? 281 00:19:47,800 --> 00:19:50,040 - Du har lige inspireret mig. - Lækkert. Hvad? 282 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 Du samler et hold der skal spille første kamp mod os. 283 00:19:53,280 --> 00:19:56,440 Og dig, hr. Crewe, du skal være quarterback. 284 00:19:56,920 --> 00:19:57,880 Det tror jeg ikke. 285 00:19:58,080 --> 00:19:59,360 Lad mig fortælle dig noget. 286 00:19:59,560 --> 00:20:02,440 I mit fængsel, for at kunne overleve skal du følge strømmen. 287 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 Jeg vil bare afsone min tre år og være færdig. 288 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 Tre år var inden du overfaldt Kaptajn Knauer. 289 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 Nu kan du komme til at være hos os i meget lang tid, hr. Crewe. 290 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 Fint, så jeg gør det. 291 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Godt valg. 292 00:20:18,720 --> 00:20:20,680 Men på en betingelse. 293 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 Du skal love at holde Kaptajn Knauer væk fra mig. 294 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Det er en aftale. 295 00:20:24,800 --> 00:20:27,320 Du har 4 uger til at samle og træne et hold. 296 00:20:27,520 --> 00:20:30,560 Får vi en halv times træning hver dag med en Nerf bold? 297 00:20:30,760 --> 00:20:34,200 Jeg sørger for min drenge giver jer tilpas frihed, indenfor disse vægge, - 298 00:20:34,400 --> 00:20:36,120 - for at få dit hold i form. 299 00:20:38,560 --> 00:20:43,320 Hvad er det? "Football optræelsesprøve." 300 00:20:43,520 --> 00:20:44,760 Hvad fanden er en "optræelsesprøve." 301 00:20:44,960 --> 00:20:46,720 "Optagelsesprøve", din halve kødbolle. 302 00:20:46,920 --> 00:20:49,800 - Hvad handler den football ting om? - Crewe samler et hold. 303 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 - For at spille imod hvem? - Vagterne. 304 00:20:52,640 --> 00:20:56,120 Jeg ved ikke med jer, men jeg har til tider lysten - 305 00:20:56,320 --> 00:20:59,000 - til at fysisk overfalde en af vores fine fængselsbetjente. 306 00:20:59,200 --> 00:21:01,320 Ja? Hvordan fanden skal vi komme til at gøre det? 307 00:21:01,520 --> 00:21:04,320 Bare mød frem til "optræelsesprøven", din store, dumme kælling. 308 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 Får pigerne lov til at lege? 309 00:21:07,200 --> 00:21:09,920 Vi skal spille med footballs, ikke bolde-bolde. 310 00:21:10,120 --> 00:21:13,280 Det er noget lort. Bare endnu en chance for vagterne til at tæve os. 311 00:21:13,480 --> 00:21:16,400 Forstår I idioter det ikke? Vi kan få fat på vagterne. 312 00:21:16,600 --> 00:21:18,920 Det er vores tur. Vi kunne tæve dem. 313 00:21:19,120 --> 00:21:20,600 Vi kunne dræbe dem. 314 00:21:21,520 --> 00:21:22,920 Dræbe dem. 315 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 I ved godt at MVP forrådte sine egne holdkammerater. 316 00:21:32,080 --> 00:21:34,680 Hvad tror I så ikke han gør ved jer fjolser? 317 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 Og det er sandheden. Med ost på. 318 00:21:40,000 --> 00:21:41,920 Der er ikke noget farsbrød mellem disse boller. 319 00:21:42,080 --> 00:21:44,320 Det var min løbeseddel, mand. Jeg har arbejdet hårdt på den! 320 00:21:44,520 --> 00:21:47,520 Han løb som en lille kælling, ikke? Det så du godt, ikke? 321 00:21:48,320 --> 00:21:50,240 Holdet har brug for dig. 322 00:21:50,440 --> 00:21:53,200 Kom til optræ... Kom til optræelsesprøven. 323 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 Lortebane, røvdårligt udstyr... 324 00:22:01,000 --> 00:22:03,920 Vi har i det mindste nogle verdensklasses spillere. 325 00:22:06,200 --> 00:22:07,880 45. 326 00:22:08,640 --> 00:22:10,600 46. 327 00:22:11,520 --> 00:22:13,120 47. 328 00:22:13,320 --> 00:22:14,480 Han kommer måske på holdet. 329 00:22:14,680 --> 00:22:16,920 Hvis vi skal kassere ham, skal du gøre det. 330 00:22:17,120 --> 00:22:18,760 49. 331 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 50. 332 00:22:21,320 --> 00:22:22,520 - Okay, mand. - Flot, mand. 333 00:22:22,720 --> 00:22:25,080 Jamen, jamen. Er du football spiller? 334 00:22:25,280 --> 00:22:28,120 Nej, jeg har aldrig spillet football, hr. 335 00:22:28,320 --> 00:22:31,360 Hvad så? Læste du sedlen, og tænkte det kunne blive sjovt? 336 00:22:31,560 --> 00:22:33,200 - Jeg kan ikke læse. - Bare rolig. 337 00:22:33,400 --> 00:22:34,520 Kun de rige læser. 338 00:22:35,920 --> 00:22:38,920 Vi samler et football hold. Vi vil meget gerne have dig med. 339 00:22:39,520 --> 00:22:41,160 Vil du lære mig at footballe? 340 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 Ja, det skal vi nok. Ikke rigtigt, Caretaker? 341 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 Jeg vil lærer dig alt. Bare du ikke spiser mig. 342 00:22:47,040 --> 00:22:48,800 Okay. 343 00:22:50,400 --> 00:22:52,480 Ned, Shrek. Ned! 344 00:22:53,200 --> 00:22:57,680 Kom herind. Dem der vil på holdet, vågn op. 345 00:22:57,880 --> 00:22:59,280 Kunne I ikke lige samle jer? 346 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 Meget flot. 347 00:23:01,320 --> 00:23:03,800 For dem af jer, der ikke ved hvem jeg er, er jeg Paul Crewe. 348 00:23:04,000 --> 00:23:07,800 Jeg skal være jeres træner, jeres kaptajn, jeres quarterback. 349 00:23:08,000 --> 00:23:09,920 Du har ikke spillet i årevis. Hvorfor kan jeg ikke være quarterback? 350 00:23:10,120 --> 00:23:12,040 Du har ret. Lad os se hvad du kan. 351 00:23:12,240 --> 00:23:14,280 - Kast til mig, jeg er fri. - Hike! Hike! 352 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 Derfor. Sid ned og hold kæft. 353 00:23:16,720 --> 00:23:18,520 Den gled. Jeg har lige spist popcorn. 354 00:23:18,720 --> 00:23:21,840 Spørgsmål: Er der nogen af jer der har spillet football før? 355 00:23:22,720 --> 00:23:24,520 - Dig? Hvor? - Kansas State. 356 00:23:24,720 --> 00:23:26,840 Tager du pis på mig? For Træner Snyder? 357 00:23:27,280 --> 00:23:28,600 Kansas State Fængsel. 358 00:23:29,840 --> 00:23:32,720 Jeg hører at de har de blødeste madrasser. 359 00:23:32,960 --> 00:23:34,200 Det har de. 360 00:23:34,400 --> 00:23:36,520 Ikke så bløde som dem på Vest Texas P-afdeling. 361 00:23:36,720 --> 00:23:39,240 - Virkelig? - Lad os afslutte denne samtale senere. 362 00:23:39,440 --> 00:23:42,400 Nu vil jeg se hvad I kan derude. 363 00:23:42,600 --> 00:23:44,720 Vi giver dem karakter fra 1 til 10. 364 00:23:44,920 --> 00:23:47,000 Kom så, fart på! 365 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 Giv dem et 6 tal. Giv dem et 5 tal. 366 00:23:50,280 --> 00:23:52,640 Godt. Giv dem 3. 367 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 Meget flot! 368 00:23:55,360 --> 00:23:58,200 - Mangler vi ikke en? - Hvor er Kansas State fyren? 369 00:24:00,800 --> 00:24:03,960 I røvhuller har bare ikke at kassere mig! Jeg er stadig på holdet! 370 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 Minus 2. 371 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 Okay, giv ham minus 2. 372 00:24:08,480 --> 00:24:11,560 En eller anden hent en Cola Light til mig! 373 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 - Kom så! - Sådan! 374 00:24:14,120 --> 00:24:15,800 5. 375 00:24:16,320 --> 00:24:18,160 Flot. 7. 376 00:24:18,880 --> 00:24:21,080 Dumme dæk! Du er et pokkers dæk! 377 00:24:21,280 --> 00:24:24,360 Tror du at du er bedre end mig?! Jeg smadrer dig! 378 00:24:25,760 --> 00:24:26,680 3. 379 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Og en halv? 380 00:24:30,240 --> 00:24:32,120 Ja. Det var bedre. 381 00:24:32,320 --> 00:24:33,720 Godt nok. 382 00:24:34,360 --> 00:24:36,920 Ram den sæk, mand. Sådan, mand. 383 00:24:37,120 --> 00:24:38,040 4. 384 00:24:40,320 --> 00:24:42,040 - 5. Jeg ved det ikke. - Min tur. 385 00:24:42,240 --> 00:24:43,800 Kom så, Switowski! 386 00:24:45,360 --> 00:24:47,800 Far! 387 00:24:49,120 --> 00:24:50,360 For pokker da! 388 00:24:50,680 --> 00:24:52,480 - Se lige det. - Han rev den af hængslet. 389 00:24:52,680 --> 00:24:55,160 - Det tror jeg er 10. - Lad os sige 10. 390 00:24:55,360 --> 00:24:58,600 Undskyld. Jeg "øddelage" dit legetøj. 391 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 Nej, det er kun godt. Giv Caretaker et sejrsknus. 392 00:25:02,000 --> 00:25:04,640 Hvad snakker du om? 393 00:25:07,040 --> 00:25:07,960 Røvhul! 394 00:25:09,800 --> 00:25:12,360 Okay, gutter, det er meget enkelt. Du laver en buttonhook. 395 00:25:12,560 --> 00:25:14,960 I andre blokerer for mig. Jeg klarer resten. 396 00:25:15,160 --> 00:25:17,160 Okay? På "go." 397 00:25:17,360 --> 00:25:19,200 Klar? Break! 398 00:25:22,200 --> 00:25:23,320 Det arbejder vi på. 399 00:25:24,040 --> 00:25:27,640 Halv fart denne gang, gutter. Stille og roligt. 400 00:25:27,840 --> 00:25:28,800 Klar?! 401 00:25:29,440 --> 00:25:30,520 Go! 402 00:25:37,200 --> 00:25:38,440 Stop så! 403 00:25:44,400 --> 00:25:45,840 Stop volden! 404 00:25:46,040 --> 00:25:48,400 Kan vi ikke bare være venner? 405 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 - Hej, Paul. - Unger. 406 00:25:59,600 --> 00:26:01,640 - Holder ser godt ud. - Helt sikkert. 407 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 - Det gør du også. - Jep. Arbejder på det. 408 00:26:03,680 --> 00:26:08,600 Vagternes blod vil flyde som floderne i det gamle Babylon. 409 00:26:08,800 --> 00:26:12,120 Det er gode nyheder. Unger, du er manden. 410 00:26:13,520 --> 00:26:16,920 Flot arbejde i dag. I begynder alle at se meget skrappe ud. 411 00:26:17,120 --> 00:26:18,360 Vi ses i morgen. 412 00:26:19,200 --> 00:26:21,880 - Vi bliver røvdårlige. - Ja, ingen tvivl om det. 413 00:26:35,520 --> 00:26:37,440 Du ligner en der godt kunne bruge lidt hjælp. 414 00:26:37,600 --> 00:26:41,720 Ikke for at fornærme dig, men du ser lidt gammel ud. 415 00:26:41,920 --> 00:26:42,880 Gammel? 416 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 Jeg vil ikke spille. Jeg træner. Jeg er Nate Scarborough. 417 00:26:46,760 --> 00:26:48,360 Nate Scarborough? 418 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 Ham der vandt Heisman trofæet fra Oklahoma? 419 00:26:52,440 --> 00:26:55,280 Fangen fra celleblok D. 420 00:26:55,520 --> 00:26:58,800 Men for ca. 100 år siden, da jeg kunne løbe, - 421 00:26:59,280 --> 00:27:01,680 - ja, der var jeg ham. 422 00:27:01,880 --> 00:27:03,440 Jeg hørte du var død. 423 00:27:03,640 --> 00:27:07,560 Nej, jeg er ikke død. Jeg har rådnet op lige her. 424 00:27:07,760 --> 00:27:11,280 Ventet på en chance for at give de sadistiske vagter igen. 425 00:27:11,520 --> 00:27:14,240 Ventet, på det her. 426 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Træner, som du kan se, - 427 00:27:15,760 --> 00:27:18,400 - har vi ikke ligefrem de bedste af de bedste at arbejde med. 428 00:27:18,600 --> 00:27:20,760 Hvad skal vi gøre? Hvordan skal vi finde spillere? 429 00:27:20,960 --> 00:27:23,040 Hvordan fik de dig til Florida State? 430 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 De rekrutterede mig. 431 00:27:26,560 --> 00:27:28,200 Jeg skaffer stripperne. 432 00:27:31,040 --> 00:27:34,400 Jamen, Lindsay, det handler ikke om kredit eller lykønskninger. 433 00:27:34,600 --> 00:27:37,240 Det handler om at give mænd, som har lavet fejltagelser i deres liv, - 434 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 - en mulighed for at hæve sig selv. 435 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 Gå videre end hindringerne af indelukning. 436 00:27:43,040 --> 00:27:43,960 Hvad sagde du? 437 00:27:44,800 --> 00:27:46,960 Hvad jeg ikke ville gøre mod dig. 438 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 Ja, flot spark. 439 00:28:00,480 --> 00:28:02,600 Hvorfor skal han være kicker? Jeg var All-State, mand. 440 00:28:02,800 --> 00:28:04,480 Lad os se hvad du kan. 441 00:28:04,680 --> 00:28:06,280 Derfor, din idiot. 442 00:28:06,480 --> 00:28:08,200 Lad os løbe nogle omgange. 443 00:28:08,640 --> 00:28:10,080 Jeg hørte I ville tale med mig. 444 00:28:10,280 --> 00:28:11,960 Ja. Du skal møde Skitchy. 445 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 Hejsa. Tjek lige den bygning der. 446 00:28:14,880 --> 00:28:17,080 De har alle journalerne i kælderen. 447 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 Han har været her så længe at han ved hvor alt er. 448 00:28:19,680 --> 00:28:21,640 Det er ikke nødvendigvis en god ting, er det? 449 00:28:21,840 --> 00:28:25,480 Jeg havde et prøveløsladelsesmøde i '86. Men jeg kom i slagsmål med en vagt og... 450 00:28:25,680 --> 00:28:27,000 Et slag og så var det slut. 451 00:28:27,200 --> 00:28:28,760 Tyve år mere for et slag? 452 00:28:28,960 --> 00:28:30,880 Uheldigvis for ham, er vagten han slog - 453 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 - tilfældigvis fængselsinspektør nu. 454 00:28:33,080 --> 00:28:34,760 Sådan noget lort. Fængselsinspektør Hazen? 455 00:28:34,960 --> 00:28:36,040 "Sådan noget lort" passer godt. 456 00:28:38,160 --> 00:28:40,400 Slåskamp i gården. Send forstærkning. 457 00:28:41,040 --> 00:28:42,360 Lige til tiden. 458 00:28:42,560 --> 00:28:44,520 - Lad os komme af sted. - Ja, lad os det. 459 00:28:49,040 --> 00:28:51,600 Er I ikke glade for I har en sort mand som ven? 460 00:28:51,800 --> 00:28:53,320 - Jo, sgu. - Kom så. 461 00:29:00,400 --> 00:29:02,800 Hazen har en karakterskala for alle fanger. 462 00:29:03,040 --> 00:29:04,280 Hvad betyder 3 stjerner? 463 00:29:04,480 --> 00:29:09,080 Jo mere tilbøjelig fangen er til vold, jo flere stjerner får ham. 464 00:29:09,280 --> 00:29:10,640 5 stjerner er maksimum. 465 00:29:10,840 --> 00:29:14,200 Det vidste jeg ikke. Lad os se hvor mange stjerner min gale røv har fået. 466 00:29:17,360 --> 00:29:21,000 En halv stjerne? Det må være en fejl. Tjek det igen. 467 00:29:21,200 --> 00:29:23,080 Du er ligeså gal som en flok killinger. 468 00:29:23,280 --> 00:29:24,400 Det er ikke sjovt, mand. 469 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 Jeg er nødt til at stikke en eller anden ned. Få mit omdømme lidt op. 470 00:29:27,200 --> 00:29:30,360 Vi kunne holde en gal pudekamp i aften. Det skulle løfte det lidt. 471 00:29:30,720 --> 00:29:32,960 Ja. Vi kan sælge det til pay-per-view. 472 00:29:33,160 --> 00:29:36,000 "Superstjerne mod Halv-stjerne." 473 00:29:36,600 --> 00:29:39,520 Hold din kæft, inden jeg skærer halsen over på sig, og ser støvet strømme ud. 474 00:29:39,720 --> 00:29:41,400 Kom nu, gutter, vi har kun et par minutter. 475 00:29:42,080 --> 00:29:43,040 Hvad med denne fyr? 476 00:29:43,200 --> 00:29:45,880 Han har fået den elektriske stol 3 gange, og han er ikke død endnu. 477 00:29:46,080 --> 00:29:47,840 Vi har måske ikke det mest talentfulde hold, - 478 00:29:48,040 --> 00:29:50,360 - men vi får helt sikkert det ondeste. 479 00:30:24,160 --> 00:30:27,360 - Hvorfor gør han det der? - Fordi han er en vanskabning. 480 00:30:27,760 --> 00:30:30,640 Hej, Sasquatch! Det er en der vil tale med dig! 481 00:30:30,880 --> 00:30:32,920 Ikke så smart gjort af dig. 482 00:30:36,160 --> 00:30:37,800 Hej. 483 00:30:38,600 --> 00:30:40,560 Hvordan går det med headbangningen? 484 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 Du bløder. Bare så du ved det. 485 00:30:46,880 --> 00:30:49,600 Folk har sagt at vi ligner hinanden, - 486 00:30:49,800 --> 00:30:51,960 - så jeg ville selv se efter. 487 00:30:54,000 --> 00:30:55,560 Jeg skal lige pisse. 488 00:30:56,400 --> 00:30:59,040 Du skræmte ham væk, fjols. 489 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 Det er løgn. Kan 5 stjerne Torres lide "The View"? 490 00:31:07,520 --> 00:31:08,760 Nej, kun Joy Behar. 491 00:31:08,960 --> 00:31:11,720 Den gode nyhed er at hun kan amme mens hun står op. 492 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 Hvordan finder hun på det lort? 493 00:31:17,320 --> 00:31:20,200 Jeg er selv mere til Star Jones Jeg elsker den store kælling. 494 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 Det var det fjerneste. 495 00:31:22,480 --> 00:31:24,000 Jeg blev gift så ung, så, jeg mener, - 496 00:31:24,200 --> 00:31:26,360 - de pressede mig ikke, samfundet pressede mig... 497 00:31:26,560 --> 00:31:28,000 Hr. Torres. 498 00:31:28,200 --> 00:31:30,600 Vi fanger starter et football hold. 499 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 Ikke interesseret. 500 00:31:32,640 --> 00:31:33,880 Vi skal spille mod vagterne. 501 00:31:35,720 --> 00:31:36,960 Smut med dig. 502 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 God idé. 503 00:31:39,560 --> 00:31:40,920 0 ud af 2. 504 00:31:41,320 --> 00:31:43,200 Du ligger pres på hende lige nu. 505 00:31:43,400 --> 00:31:44,760 Showet er slut, amigo. 506 00:31:45,280 --> 00:31:48,120 Jeg har stadig 15 minutter med Joy Behar. 507 00:31:48,320 --> 00:31:52,640 Ikke mere. Tilbage til din celle, røvhul. 508 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 Hej, hvide fyr. 509 00:31:56,840 --> 00:31:58,600 Skal Cherryhead spille? 510 00:31:59,520 --> 00:32:00,720 Ja, det skal han. 511 00:32:06,680 --> 00:32:08,280 Crewe, glem nu ikke at jeg er fri. 512 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 Grøn 40! Hut! 513 00:32:16,160 --> 00:32:17,560 For fanden da! 514 00:32:19,040 --> 00:32:21,680 Brucie, er du okay? Trækker du vejret? 515 00:32:22,240 --> 00:32:25,040 Jeg har en fugl, den hedder Ronnie. 516 00:32:25,240 --> 00:32:28,000 Jamen, så fortæl Ronnie og du blev slået totalt ud. 517 00:32:30,840 --> 00:32:34,920 Det er da løgn. Rigtig football? Imod vagterne? 518 00:32:35,120 --> 00:32:36,240 Fuld kontrakt. 519 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Er kaptajn Knauer deres quarterback? 520 00:32:39,320 --> 00:32:42,320 - Jep. - Så jeg må takle ham? 521 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 Ja. Du kan enten takle ham eller slå ham i hovedet med den hammer der. 522 00:32:46,560 --> 00:32:48,960 Jeg vil kun skade ham, ikke slå ham ihjel. 523 00:32:49,280 --> 00:32:51,280 Lad os smutte inden den der bider nogen. 524 00:32:51,480 --> 00:32:54,520 Okay, så kommer du og din leguan til træning. 525 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Ned, set! 526 00:33:00,480 --> 00:33:01,800 Hut! 527 00:33:05,560 --> 00:33:06,640 Hej! 528 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 - Kast til mig. - Få kasten den bold. 529 00:33:10,120 --> 00:33:11,600 Få nu kastet den bold! 530 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 Han kastede den ikke. 531 00:33:16,560 --> 00:33:17,840 Jeg sackede din røv. 532 00:33:18,800 --> 00:33:21,160 En eller anden skal være fri, gutter. 533 00:33:21,360 --> 00:33:22,760 Du blev hammert ned af hammeren. 534 00:33:22,960 --> 00:33:25,840 Jeg kunne vist mærke den på mit ben. Vi skal have noget fart, mand. 535 00:33:26,080 --> 00:33:27,880 Hvad havde du forventet? Du har ingen brødre derude. 536 00:33:28,080 --> 00:33:29,760 Hvad snakker du om? Vi har Switowski. 537 00:33:30,720 --> 00:33:32,760 Switowski? Det er kun én. 538 00:33:32,960 --> 00:33:34,800 En meget ensom nigger. Det er ikke ishockey vi spiller. 539 00:33:35,440 --> 00:33:37,440 Hvis du vil have noget fart, ved du hvor du skal hen. 540 00:33:45,600 --> 00:33:48,120 Se lige den falske Slim Shady. 541 00:33:49,520 --> 00:33:51,640 Jeg vidste du ville komme tilbage. 542 00:33:51,840 --> 00:33:53,960 Jeg har rystet som giver dit jordskælv. 543 00:33:54,160 --> 00:33:56,840 Jeg har fritterne der stikker dit øje. 544 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 Jeg har burgerne der... 545 00:34:01,280 --> 00:34:02,640 Jeg har bare burgere. 546 00:34:02,840 --> 00:34:03,840 Jeg klare mig, ellers tak. 547 00:34:04,240 --> 00:34:08,040 Jeg ville tale med jer om at komme med på football holdet. 548 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Det eneste vi spiller med dig er - 549 00:34:10,520 --> 00:34:15,240 - "tæv den hvide point-koster indtil han græder som en lille kælling." 550 00:34:15,520 --> 00:34:19,360 Lille kælling, lille kælling. 551 00:34:19,560 --> 00:34:21,640 - Det er sgu en stor robot. - Ja. 552 00:34:26,280 --> 00:34:28,240 Vil du hjælpe mig lidt? 553 00:34:30,240 --> 00:34:31,480 Mange tak, Halv-stjerne. 554 00:34:32,400 --> 00:34:34,280 Bare så I ved det, spiller vi mod vagterne. 555 00:34:34,480 --> 00:34:37,120 Det er ikke noget hold. Det er bare en flok dumme bondeknolde - 556 00:34:37,320 --> 00:34:39,720 - der får chancen for at tage på hinanden. 557 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 Den fyr må være noget af en atlet, hva'? 558 00:34:43,600 --> 00:34:46,880 Du tog chancen her i junglen fordi det ved du jeg er. 559 00:34:47,080 --> 00:34:50,120 Ja, så du ville vinde i en mand-mod-mand kamp, ikke? 560 00:34:50,320 --> 00:34:53,280 - Hvad? - Du må vist hellere tage og smutte. 561 00:34:53,480 --> 00:34:55,520 Hvad siger du til det her, en kamp. 562 00:34:55,720 --> 00:34:59,720 Vinder jeg, spiller I for holdet. Vinder du, smutter jeg igen? 563 00:35:00,720 --> 00:35:02,680 Tæv ham, Deac. 564 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 Det fjols er intet problem. 565 00:35:05,880 --> 00:35:08,400 - Bolden. - Så spiller vi! 566 00:35:08,600 --> 00:35:09,880 Kan Crewe spille bold? 567 00:35:10,080 --> 00:35:11,320 Han er en naturlig atlet. 568 00:35:11,520 --> 00:35:14,640 Det er Greg Louganis også, men jeg vil vædde med han ville få tæv herude. 569 00:35:15,120 --> 00:35:17,360 - Spiller 11, kald selv fejlene. - Okay. 570 00:35:18,720 --> 00:35:20,800 - Kom nu. - Tvær ham ud, Deac! 571 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 Ramte jeg dig? 572 00:35:27,200 --> 00:35:28,440 Nej, der var ingen fejl. 573 00:35:28,640 --> 00:35:30,560 Han skal nok klare det. Ring til hans mor. 574 00:35:30,720 --> 00:35:33,120 - Hvis jeg laver fejl, så sig til. - Okay. 575 00:35:36,960 --> 00:35:38,400 Tag denne fejl. 576 00:35:41,840 --> 00:35:43,720 Hvad skete der? Jeg tror bolden er min, ikke? 577 00:35:43,960 --> 00:35:44,880 Okay. 578 00:35:45,080 --> 00:35:46,760 Kom op, Deac! 579 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Kom så, Paul! 580 00:35:48,280 --> 00:35:49,320 - Fald nu ned. - Hvad? 581 00:35:49,520 --> 00:35:51,840 Du må ikke tirre brødrene. 582 00:35:56,360 --> 00:35:57,800 Kom nu, Deacon! 583 00:36:01,920 --> 00:36:03,080 Ramte jeg dig? 584 00:36:03,280 --> 00:36:06,000 Slet ikke. Ingen fejl der. Flot forsvarsspil. 585 00:36:06,200 --> 00:36:07,480 Jeg troede ikke ham ville komme til skade. 586 00:36:07,680 --> 00:36:10,120 Det handler det ikke om. Det handler om stolthed. 587 00:36:10,320 --> 00:36:12,120 Han er sikkert meget stolt lige nu. 588 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 Det er ikke let at være tarvelig! 589 00:36:55,520 --> 00:36:57,680 Ramte jeg dig? 590 00:36:57,920 --> 00:37:00,360 - Nej, jeg klarer mig. - Jeg ramte dig ikke, vel? 591 00:37:07,000 --> 00:37:08,760 Du tog for mange skridt, kælling. 592 00:37:18,760 --> 00:37:20,160 Du bliver bare ved, hva'? 593 00:37:21,720 --> 00:37:24,640 Sidste point. Hvordan skal jeg vinde? 594 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 Fejl. 595 00:37:33,920 --> 00:37:35,920 Det var et lorte kald! 596 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 Min bane, min bold. 597 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 Lad Deac tale! 598 00:37:56,240 --> 00:37:57,880 Det var sjovt at tæve dig. 599 00:37:59,520 --> 00:38:01,800 - Og nu smutter du. - Vent lidt. 600 00:38:05,600 --> 00:38:06,880 Har I en running back? 601 00:38:07,440 --> 00:38:09,000 Ikke en der er god. 602 00:38:09,400 --> 00:38:10,720 Ikke for noget, Deac... 603 00:38:11,720 --> 00:38:14,280 ... men enhver mand der kan tage imod sådan et lag tæsk her, - 604 00:38:14,480 --> 00:38:17,040 - vil jeg gerne se hvad kan i en kontakt sport. 605 00:38:17,240 --> 00:38:18,160 Jeg er sgu med. 606 00:38:19,680 --> 00:38:23,920 Giv mig den cheeseburger. Du ter dig som et rigtigt McRøvhul. 607 00:38:24,120 --> 00:38:27,440 Cheeseburger, hvis han vil lege med de hvide, må han gerne. 608 00:38:27,640 --> 00:38:29,040 Vi smutter. 609 00:38:29,920 --> 00:38:30,880 Earl Megget. 610 00:38:31,040 --> 00:38:35,160 Vi fik ikke hele chokoladebaren, men vi fik da et enkelt stykke. 611 00:38:35,360 --> 00:38:36,360 Det tager jeg. 612 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 Lad os få det overstået, nybegynder, jeg er hundesulten. 613 00:38:41,040 --> 00:38:43,600 Frisk kød, drenge! 614 00:38:43,800 --> 00:38:45,320 Ned, set! 615 00:38:45,920 --> 00:38:47,440 Battle, du er psykopat! 616 00:38:47,640 --> 00:38:49,520 Tony, du er en fed lort! Hut! 617 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 For satan da! 618 00:39:03,520 --> 00:39:05,120 Fang ham! 619 00:39:12,560 --> 00:39:15,640 Du løb helt ud af dine sko. Manager, tror du ikke - 620 00:39:15,840 --> 00:39:18,040 - vi kan få et par nye sko til vores nye stjerne? 621 00:39:18,240 --> 00:39:21,240 Jo. Jeg tror jeg har en fætter der kører lastbil for Reebok. 622 00:39:21,440 --> 00:39:23,760 Det er helt i orden. Jeg havde aldrig sko da jeg voksede op. 623 00:39:23,960 --> 00:39:25,560 - Jeg klarer mig indtil videre. - Okay. 624 00:39:26,240 --> 00:39:28,160 Få din røv tilbage i samling. 625 00:39:28,360 --> 00:39:29,880 Han har nogle gode fødder, så du det? 626 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 Forsvar! Saml jer der over! 627 00:39:34,400 --> 00:39:36,120 Paul. 628 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 Hejsa, piger. Hvordan går det? 629 00:39:38,520 --> 00:39:40,440 - Sig det så. - Jeg skal fortælle ham det. 630 00:39:40,640 --> 00:39:43,480 Jeg ville bare fortælle dig at jeg er sin største fan. 631 00:39:43,680 --> 00:39:47,560 Og jeg hepper mine fængselsbabser af for dig på kampdagen. 632 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 Det er jeg glad for, mange tak. 633 00:39:49,360 --> 00:39:50,760 Paul. 634 00:39:51,520 --> 00:39:53,240 Jeg er glad for dig. 635 00:39:53,800 --> 00:39:55,720 Tak. Det er jeg glad for at høre. 636 00:39:57,560 --> 00:39:58,960 Er du færdig nu? 637 00:39:59,160 --> 00:40:01,720 Hvad er der galt med dig? Jaloux fordi jeg ikke hepper på dig mere? 638 00:40:01,920 --> 00:40:04,000 Jeg ved ikke hvad du snakker om, skøre skid. 639 00:40:04,200 --> 00:40:05,760 Hvis du siger det, hr. fregner-på-ryggen. 640 00:40:06,280 --> 00:40:08,520 Ja klart, fregner på ryggen. Nu finder hun på noget. 641 00:40:08,720 --> 00:40:10,080 Jeg henter noget vand. 642 00:40:11,640 --> 00:40:13,800 Det interview gik bedre end jeg havde troet. 643 00:40:14,000 --> 00:40:16,080 Jeg har lige talt med ESPN2. 644 00:40:16,280 --> 00:40:18,920 De vil vise kampen i tv. 645 00:40:19,120 --> 00:40:22,480 Vagter, fanger, Paul Crewe, meget uimodståeligt. 646 00:40:22,680 --> 00:40:24,720 Stor interesse. 647 00:40:24,920 --> 00:40:26,600 Lad vær med det herinde. 648 00:40:27,760 --> 00:40:29,080 Fjernsyn. 649 00:40:30,120 --> 00:40:32,280 Dandridge, tror du det kunne hjælpe mig - 650 00:40:32,480 --> 00:40:34,400 - med stemmerne i denne fine stat? 651 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 Helt bestemt. 652 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 Vanskabningen er tilbage! 653 00:41:06,360 --> 00:41:07,880 Hej. Det er mig igen. 654 00:41:10,200 --> 00:41:13,040 Hvis jeg ligger denne side ned kunne vi spille sammen. 655 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 Jeg tager den lige ned. 656 00:41:20,480 --> 00:41:23,000 Bare rolig. Jeg har en anden bold. 657 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 Det er okay. 658 00:41:26,040 --> 00:41:27,360 Vil du serve? 659 00:41:28,800 --> 00:41:29,880 Jeg server. 660 00:41:35,560 --> 00:41:38,320 Rigtig gode nyheder. Vi har startet et football hold. 661 00:41:38,680 --> 00:41:40,080 Kan du lide football? 662 00:41:40,280 --> 00:41:41,640 Det er lidt ligesom bordtennis. 663 00:41:41,840 --> 00:41:45,040 Bolden er bare lidt større, og ægformet, ligesom mit hoved. 664 00:41:46,320 --> 00:41:49,080 Det var bare gas. Rolig nu. 665 00:41:49,280 --> 00:41:51,880 Giver dig en chance for at kaste folk ned på jorden, - 666 00:41:52,080 --> 00:41:56,200 - skade dem som du plejede at gøre som barn, for ca. 3 meter siden. 667 00:41:58,480 --> 00:42:00,400 Vi skal spille mod vagterne. 668 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 Jeg tror at Papajohn er deres safety. 669 00:42:09,720 --> 00:42:11,240 Jeg er med. 670 00:42:23,160 --> 00:42:25,880 Turley, hvis ingen når mig, spiller vi mere bordtennis, okay? 671 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 Hut! 672 00:42:35,160 --> 00:42:36,200 Effektivt. 673 00:42:36,960 --> 00:42:40,400 - Så, så. - Han brekked min næse. 674 00:42:43,360 --> 00:42:45,080 Jeg vil ikke spille mere. 675 00:42:45,280 --> 00:42:47,400 Hej, Switowski, hvad snakker du om? 676 00:42:47,600 --> 00:42:49,160 Det er football. Der sker ting. 677 00:42:49,360 --> 00:42:51,920 Paul, han brekked min næse. 678 00:42:52,120 --> 00:42:53,480 Hold op med at græde. 679 00:42:54,000 --> 00:42:56,520 Det kan vi godt ordne. Sådan. 680 00:42:57,880 --> 00:43:00,120 Sådan, godt. 681 00:43:00,920 --> 00:43:01,840 Hvordan ser det ud? 682 00:43:02,080 --> 00:43:05,240 Hvordan ser det ud? Bedre end før. 683 00:43:06,200 --> 00:43:08,240 - Gør det? - Ja, den er rettet. 684 00:43:08,440 --> 00:43:11,440 Mere fornemt. Som en ung Michael Jackson. 685 00:43:11,640 --> 00:43:13,720 Jeg elsker lille Michael. 686 00:43:13,920 --> 00:43:15,520 Det er godt. 687 00:43:16,800 --> 00:43:18,400 Jeg tror han gjorde det med vilje. 688 00:43:18,600 --> 00:43:20,440 Nej, det gjorde han ikke. 689 00:43:22,520 --> 00:43:24,000 Okay, det gjorde han måske. 690 00:43:24,200 --> 00:43:27,000 Du må sige undskyld til ham. Kom så, Turley. 691 00:43:28,560 --> 00:43:30,120 Sig undskyld. 692 00:43:32,000 --> 00:43:33,440 Kom så, sig det. 693 00:43:34,680 --> 00:43:36,120 Undskyld. 694 00:43:37,120 --> 00:43:40,320 Han sagde undskyld. Jeg fik han til at sige undskyld. 695 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 Ja, ja, vi er alle sammen meget imponeret. 696 00:43:44,720 --> 00:43:46,960 Det ser godt ud, d'herrer. Flot kæmpet. 697 00:43:47,160 --> 00:43:49,240 God træning, Paul! Mig og pigerne vil vise dig - 698 00:43:49,440 --> 00:43:50,640 - hvad vi har øvet på. - Okay, vis mig det. 699 00:43:50,640 --> 00:43:51,800 - hvad vi har øvet på. - Okay, vis mig det. 700 00:43:52,440 --> 00:43:55,040 Kom så. En, to, tre. 701 00:43:55,240 --> 00:43:58,040 Giv mig et... 702 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 P, P, giv mig et I I, I, giv mig et K 703 00:44:01,600 --> 00:44:02,520 K, giv mig et... 704 00:44:02,720 --> 00:44:05,880 Det er forstået. Gem det til kampen. 705 00:44:06,080 --> 00:44:07,840 Du skal ikke lade som om du ikke vil se mere, Brucie! 706 00:44:08,040 --> 00:44:10,120 - Du drømmer, makker. - Nej, du drømmer jeg vil kysse dig igen, - 707 00:44:10,320 --> 00:44:13,120 - fordi din ånde lugter som 8 dåser hajlort. 708 00:44:13,320 --> 00:44:14,800 Jeg ville ikke røre hende med en 3 meter lang pæl. 709 00:44:15,000 --> 00:44:16,480 - Hvad snakker ham om? - Han er tosset. 710 00:44:29,440 --> 00:44:31,760 Løb, Forrest, løb! 711 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 Sådan spiller hvide på guitar. 712 00:44:41,920 --> 00:44:43,920 Kaptajn, han sagde han havde nogle informationer. 713 00:44:44,120 --> 00:44:47,440 I har "Halo 2". Jeg vidste ikke det var kommet. 714 00:44:48,120 --> 00:44:49,840 Koncentrer dig. Sluk for musikken! 715 00:44:50,040 --> 00:44:52,120 Ja, kaptajn. Du ved de fanger? 716 00:44:52,320 --> 00:44:54,040 De har fået nogle seriøse spillere. 717 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 Men deres største trussel, en running back, Megget. 718 00:44:57,440 --> 00:44:59,760 - Er han god? - Han er hurtig. 719 00:44:59,960 --> 00:45:02,200 Han er meget, meget hurtig. 720 00:45:02,400 --> 00:45:06,240 Han er så hurtig, han får hurtige folk til at virke langsomme. 721 00:45:06,440 --> 00:45:07,760 Den er forstået, han er hurtig. 722 00:45:07,960 --> 00:45:10,680 Vis os hvor hurtig du er, og forsvind herfra. 723 00:45:11,520 --> 00:45:14,240 Ja, sir, nu løber jeg. Undskyld. 724 00:45:26,000 --> 00:45:29,080 Nogle bøger du kan anbefale, fange? 725 00:45:30,840 --> 00:45:31,760 Nej, sir. 726 00:45:33,880 --> 00:45:35,320 Jeg læser ikke så meget. 727 00:45:35,680 --> 00:45:39,720 Kom nu, mide. Jeg har set dig læse før. 728 00:45:39,920 --> 00:45:42,080 Du bad om denne tjans. Er der ikke rigtigt? 729 00:45:45,680 --> 00:45:48,760 Det er stilheden jeg kan lide, sir. 730 00:45:49,680 --> 00:45:50,920 Måske vil du læse den her. 731 00:45:53,000 --> 00:45:55,080 Hvad fanden er det for en bog? 732 00:45:55,280 --> 00:45:57,520 Den er historisk, sir. 733 00:45:57,720 --> 00:46:00,160 Hvorfor skulle han læse en bog om en brilleabe nigger? 734 00:46:04,720 --> 00:46:08,440 Bliver du fornærmet over N ordet, nigger? 735 00:46:09,600 --> 00:46:10,760 Nej, sir. 736 00:46:17,680 --> 00:46:19,560 Det må du undskylde. 737 00:46:20,000 --> 00:46:22,680 Vil du samle de bøger op til mig, knægt? 738 00:46:25,440 --> 00:46:26,840 Ja, sir. 739 00:46:27,040 --> 00:46:28,840 Bare saml dem op, og læg dem på bordet. 740 00:46:32,320 --> 00:46:33,480 Værsgo. 741 00:46:38,880 --> 00:46:40,680 Du glemte en. 742 00:46:47,320 --> 00:46:49,000 Du vil sikkert gerne slå os, ikke? 743 00:46:50,040 --> 00:46:52,000 Slå dig, sir? Nej. 744 00:46:54,880 --> 00:46:56,080 I er mine venner. 745 00:47:00,640 --> 00:47:02,040 Saml dem her op. 746 00:47:22,320 --> 00:47:23,440 Af sted! 747 00:47:24,320 --> 00:47:25,960 Kast til mig! Jeg er fri! 748 00:47:30,320 --> 00:47:32,720 Kom nu! Der er en uge til vi skal spille den kamp. 749 00:47:32,800 --> 00:47:34,360 Vi kan ikke gennemføre en aflevering endnu. 750 00:47:34,360 --> 00:47:37,680 - Megget kan ikke løbe bolden hver gang. - Det ved jeg, træner. 751 00:47:38,240 --> 00:47:40,120 Hvad fanden smiler han for? 752 00:47:55,360 --> 00:47:57,040 Det har bare at være for alvor. 753 00:47:58,080 --> 00:47:59,120 Det garanterer jeg. 754 00:47:59,600 --> 00:48:00,920 Lad os komme i gang for fanden. 755 00:48:01,120 --> 00:48:02,640 Det var så den leg. 756 00:48:08,320 --> 00:48:10,000 Nu kommer jeg aldrig til at spille. 757 00:48:34,560 --> 00:48:38,000 Så du det? Deac er her! 758 00:48:38,200 --> 00:48:39,280 Fedt nok. 759 00:48:39,680 --> 00:48:41,200 Vi lukker af her og her. 760 00:48:41,440 --> 00:48:42,840 - Cheeseburger. - Ja. 761 00:48:43,040 --> 00:48:44,600 Du skal bare skære ham af... 762 00:49:01,600 --> 00:49:02,520 Det gør nas. 763 00:49:02,720 --> 00:49:05,400 Intet en Quarter Pounder ikke kan ordne. 764 00:49:08,000 --> 00:49:09,080 Er der ost på den? 765 00:49:09,280 --> 00:49:10,720 Hut! 766 00:49:34,360 --> 00:49:36,560 Den knægt kunne fange en forkølelse i ørkenen. Værsgo. 767 00:49:36,760 --> 00:49:39,240 - Alt ser lysere ud. - Ja. 768 00:49:39,440 --> 00:49:41,640 Vi skal stadig have ordnet en lille irriterende skid mere. 769 00:49:51,480 --> 00:49:53,560 Hvad siger I? Hvad med en gang "bedste bold"? 770 00:49:53,720 --> 00:49:56,680 Nej, det lort hader jeg. Alle spiller med deres egen bold. 771 00:49:56,880 --> 00:49:58,640 For pokker da, er det ikke Paul Crewe? 772 00:49:58,840 --> 00:50:02,400 Hvad siger I så, drenge? MVP kommer for at kysse min røv. 773 00:50:03,160 --> 00:50:05,240 Hvad har du på hjertet, Paul? 774 00:50:05,440 --> 00:50:07,120 Jeg har et problem med fange Unger. 775 00:50:08,120 --> 00:50:11,080 - Er han på dit lille hold? - Jeg tror, at han er på dit lille hold. 776 00:50:11,800 --> 00:50:14,480 Hr. Crewe, må vi tage et billede? 777 00:50:15,280 --> 00:50:16,520 Det bestemmer fængselsinspektøren. 778 00:50:17,120 --> 00:50:19,400 - Så skidt da, for fanden. - Det er klart. 779 00:50:19,600 --> 00:50:21,920 - Blitzen er klar. - Den behøver du ikke, det er dag. 780 00:50:22,120 --> 00:50:24,200 Min fejl. Jeg vil bare gerne have et godt billede. 781 00:50:24,720 --> 00:50:27,880 Jeg tror du havde sex med min kone, inden jeg giftede mig med hende. 782 00:50:28,920 --> 00:50:30,520 - Det er jeg ked af. - Nej, for fanden. 783 00:50:30,720 --> 00:50:33,800 Hvis hun er lækker nok til at have et engangsknald med pro football spiller, - 784 00:50:34,000 --> 00:50:35,720 - må jeg klare mig godt. 785 00:50:36,240 --> 00:50:37,640 Så er vi klar. 786 00:50:38,320 --> 00:50:40,440 - Overbetjent Engleheart? - Ja. 787 00:50:40,600 --> 00:50:42,360 Vil du være venlig at gå ud af billedet, tak? 788 00:50:43,000 --> 00:50:44,040 Ja, sir. 789 00:50:46,480 --> 00:50:48,840 - Hans kone har den lækreste røv. - Super. 790 00:50:49,040 --> 00:50:50,280 Kom nu bare til sagen. 791 00:50:50,880 --> 00:50:53,520 Du tror vel ikke du har en chance for at vinde, gør du? 792 00:50:53,720 --> 00:50:55,320 Vi får en røvfuld. 793 00:50:55,520 --> 00:50:59,720 Jeg ved det, du ved det. Jeg vil bare ikke have at mine spillere ved det. 794 00:50:59,920 --> 00:51:01,320 Dine spillere? 795 00:51:02,960 --> 00:51:05,480 Lige hvor jeg troede jeg havde regnet dig ud. 796 00:51:05,680 --> 00:51:07,600 - Hvad skal det betyde? - I al den tid du har været her, - 797 00:51:07,800 --> 00:51:09,800 - har du ikke lavet eller modtaget én telefonopringning. 798 00:51:10,000 --> 00:51:12,360 Du har ikke åbnet et eneste brev. 799 00:51:12,560 --> 00:51:14,800 Du tænker da ikke på de tosser. 800 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Du har aldrig bekymret dig om nogen hele dit liv. 801 00:51:17,520 --> 00:51:19,640 Måske har jeg endelig fundet den form for familie - 802 00:51:19,840 --> 00:51:22,120 - jeg har længtes efter siden jeg var barn. 803 00:51:22,320 --> 00:51:23,360 Og du godeste, - 804 00:51:23,560 --> 00:51:25,160 - min nye familie og jeg ville sætte stor pris på - 805 00:51:25,360 --> 00:51:27,680 - hvis du fjernede Unger fra banen. Forstår du? 806 00:51:29,240 --> 00:51:30,480 Overbetjent Engleheart. 807 00:51:30,960 --> 00:51:32,120 Mange tak. 808 00:51:32,640 --> 00:51:34,120 Og mht. dit ønske... 809 00:51:36,160 --> 00:51:38,480 ... får du snart mit svar. 810 00:51:50,840 --> 00:51:52,600 Regnede det i går? 811 00:51:52,760 --> 00:51:53,960 Ikke én eneste dråbe. 812 00:51:58,640 --> 00:52:00,360 For satan da også. 813 00:52:00,720 --> 00:52:02,360 Okay, drenge. 814 00:52:05,480 --> 00:52:08,440 Fængselsinspektøren prøver at knække vores gnist. 815 00:52:09,200 --> 00:52:11,080 Han tror vi springer træningen over i dag, - 816 00:52:11,280 --> 00:52:13,800 - og venter på at banen tørrer, og indhenter det i morgen. 817 00:52:14,000 --> 00:52:15,160 Ved I hvad? Det er sgu da lige meget. 818 00:52:15,360 --> 00:52:18,080 3 dage til kampdag. Vi kan klare det. 819 00:52:18,280 --> 00:52:20,040 Men lad mig sige dette: 820 00:52:20,960 --> 00:52:24,360 At den gamle mand oversvømmede banen siger mig noget. 821 00:52:25,440 --> 00:52:27,800 Han er bange. 822 00:52:28,000 --> 00:52:32,280 Bange for jer syge, vanslægtede fanger. 823 00:52:32,480 --> 00:52:34,160 Og ved I hvad? 824 00:52:35,560 --> 00:52:36,920 Det bør han også være. 825 00:52:37,240 --> 00:52:39,080 For jeg har nogle nyheder til jer. 826 00:52:39,480 --> 00:52:40,600 Vi vinder kampen. 827 00:52:42,080 --> 00:52:43,560 Sagde han "vinder"? 828 00:52:44,080 --> 00:52:45,960 Hvad bliver det til, drenge? 829 00:52:47,160 --> 00:52:50,200 Går vi tilbage til vores celler? 830 00:52:50,560 --> 00:52:55,280 Eller gør vi os klar til den største røvfulds fiesta - 831 00:52:55,480 --> 00:52:57,520 - i football historien? 832 00:52:58,320 --> 00:53:00,040 Det vil jeg lade jer om at bestemme. 833 00:53:19,320 --> 00:53:22,520 Hej, du er en del af holdet. 834 00:53:22,720 --> 00:53:25,240 Få din point-kostende røv derind. 835 00:53:25,840 --> 00:53:27,040 Skal jeg nok. 836 00:54:11,360 --> 00:54:14,320 Det røvhul Hazen vil vist bruge beskidte kneb. 837 00:54:14,520 --> 00:54:17,320 - Vi er alle fanger, ikke? - Jo. 838 00:54:17,520 --> 00:54:19,440 Måske skulle vi til at opføre os sådan. 839 00:54:21,160 --> 00:54:22,520 Lige her. 840 00:54:24,440 --> 00:54:25,560 Tag den, Deac. 841 00:54:25,760 --> 00:54:28,600 Lad os se hvilke vagter har brækkede knogler. 842 00:54:47,240 --> 00:54:48,160 Sådan! 843 00:55:24,520 --> 00:55:25,840 Sko, nigger! 844 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Se lige det her. Det er et knojern. Det er næsten lige så gammelt som mig. 845 00:55:40,200 --> 00:55:41,640 Hut! 846 00:55:41,840 --> 00:55:44,680 Perfekt, Cheeseburger! Aldrig været bedre. 847 00:55:55,080 --> 00:55:56,080 Flot kast. 848 00:55:59,800 --> 00:56:01,160 Okay. 849 00:56:03,840 --> 00:56:05,600 - Hvem knuser vi? - Vagterne! 850 00:56:05,800 --> 00:56:07,600 - Hvem dræber vi? - Vagterne! 851 00:56:07,800 --> 00:56:09,680 - Hvem kysser vi? - Vagterne! 852 00:56:09,880 --> 00:56:10,800 Fik dig. 853 00:56:20,560 --> 00:56:22,000 Sluk lyset! 854 00:56:23,560 --> 00:56:25,280 Godnat, de damer. 855 00:56:30,360 --> 00:56:32,920 - Hej, Crewe! - Ja, hr. Caretaker. 856 00:56:33,080 --> 00:56:36,280 Tjek dit toilet. Der burde være en lille overraskelse til dig. 857 00:56:36,640 --> 00:56:38,280 Har du skidt i mit toilet? 858 00:56:38,480 --> 00:56:41,040 Nej, det er overraskelsen jeg efterlod i Brucies toilet. 859 00:56:41,240 --> 00:56:43,440 - Du fik noget andet. - Okay. 860 00:56:44,240 --> 00:56:45,720 Jamen, se lige det. 861 00:56:45,920 --> 00:56:49,640 En flaske vodka og to glas? 862 00:56:49,840 --> 00:56:51,200 Hvad skal jeg bruge to glas til? 863 00:56:51,400 --> 00:56:53,280 Hold nu kæft og stik mig en drink, kælling. 864 00:56:53,520 --> 00:56:57,800 - Hvem har lært dig at være så sej? - Min mor. 865 00:56:58,200 --> 00:57:02,200 Når jeg kommer ud herfra, skal du ikke blive fisfornem. 866 00:57:02,400 --> 00:57:03,680 Du skal møde hende. 867 00:57:03,880 --> 00:57:06,840 Her er der et billede af hende. Hun er din største fan. 868 00:57:08,760 --> 00:57:10,360 Din mor er smuk. 869 00:57:11,360 --> 00:57:13,360 Og du er grim. 870 00:57:13,560 --> 00:57:15,600 Mange tak. Har det. 871 00:57:16,560 --> 00:57:18,360 Skål for... 872 00:57:19,360 --> 00:57:22,160 ... den første ven jeg har haft i meget lang tid. 873 00:57:22,360 --> 00:57:24,360 Jeg troede jeg var din ven, Paul. 874 00:57:24,560 --> 00:57:28,480 Det er du også, Switowski. Mal nu bare færdig og læg dig til at sove. 875 00:57:28,680 --> 00:57:29,600 Okay. 876 00:57:30,000 --> 00:57:32,520 Og skål for at få sådan en her med dig udenfor, - 877 00:57:32,720 --> 00:57:34,960 - en gang indenfor de næsten 3 til 5 år. 878 00:57:36,960 --> 00:57:38,640 - Hej, Crewe. - Ja, sir. 879 00:57:38,840 --> 00:57:41,160 Nu hvor du er tidligere football spiller, - 880 00:57:41,360 --> 00:57:43,280 - er jeg sikker på du har en masse lækre kvinder udenfor. 881 00:57:43,480 --> 00:57:46,480 Lad os nu ikke glemme at jeg ikke var den mest populære fyr. 882 00:57:46,720 --> 00:57:47,640 Hold da kæft med det lort. 883 00:57:47,800 --> 00:57:49,800 O.J. skar hovedet af sin kone og fik stadig kvinder. 884 00:57:50,680 --> 00:57:51,920 Ja. 885 00:57:52,200 --> 00:57:55,040 Min mor lærte mig ikke at kysse og så fortælle om det, smut så i seng. 886 00:57:55,240 --> 00:57:57,200 Jeg har et spørgsmål mere til dig. 887 00:57:57,600 --> 00:57:59,320 Hvad er det? 888 00:58:01,880 --> 00:58:03,480 Hvorfor kostede du de point? 889 00:58:06,280 --> 00:58:09,280 Læste du ikke aviserne? Jeg er uskyldig. 890 00:58:09,480 --> 00:58:11,640 Ja, er vi alle sammen ikke det? 891 00:58:14,160 --> 00:58:15,600 Crewe, hvad ville du sige til - 892 00:58:15,800 --> 00:58:18,760 - hvis jeg kunne skaffe videobånd af vagternes kampe sidste år? 893 00:58:18,960 --> 00:58:21,160 Det ville være utroligt, men hvordan? 894 00:58:21,920 --> 00:58:23,320 Tak, d'herrer. 895 00:58:23,480 --> 00:58:26,960 Fængselsinspektøren er færdig med ham om 15 minutter. 896 00:58:27,800 --> 00:58:30,600 - Vi kan godt klare ham. - Ja, frue. 897 00:58:30,800 --> 00:58:32,520 Så gør du det, frue. 898 00:58:36,880 --> 00:58:38,160 Flot gjort. 899 00:58:40,760 --> 00:58:44,240 Jeg kan ikke beskrive hvor meget det betyder for mig. Tak, Lynette. 900 00:58:44,440 --> 00:58:46,680 Nu kan Nate studerer alle vagternes formationer. 901 00:58:46,880 --> 00:58:49,560 Ikke så hurtigt, sukkerbamse. 902 00:58:49,760 --> 00:58:51,720 Du skal gøre dig fortjent til dem. 903 00:59:01,280 --> 00:59:02,800 Vi har kun 15 minutter, - 904 00:59:03,000 --> 00:59:06,760 - men, sukkerknald, vi får brug for dem alle sammen. 905 00:59:19,120 --> 00:59:20,760 En mere, tak? 906 00:59:29,080 --> 00:59:30,240 Kom så. 907 00:59:37,560 --> 00:59:39,520 - Ti stille, gutter. - Kom så. 908 00:59:39,720 --> 00:59:42,440 Inden vi ser vagternes video fra sidste sæson, - 909 00:59:42,640 --> 00:59:46,920 - har vi en speciel præsentation af vores helt egen, hr. Paul Crewe. 910 00:59:48,680 --> 00:59:50,400 Hvad snakker du om? 911 00:59:51,760 --> 00:59:53,200 Hvad foregår der? 912 00:59:57,240 --> 00:59:59,520 Skal jeg nu igennem det lort igen? 913 01:00:14,960 --> 01:00:16,600 Sådan! 914 01:00:19,320 --> 01:00:22,320 Man må sige at han er en holdspiller! 915 01:00:24,080 --> 01:00:28,040 I ved hvad man siger. Når man går gråt, er alt andet ikke godt. 916 01:00:28,400 --> 01:00:31,200 Brucie! Jeg er glad for du synes det er sjovt, - 917 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 - for jeg har noget temmelig sjovt at vise jer. 918 01:00:33,560 --> 01:00:35,840 Tony, sæt i gang. Du vil kunne lide det. 919 01:00:43,000 --> 01:00:46,320 - Hvad fanden er det? - Hvad? Det er ikke slut. 920 01:00:46,520 --> 01:00:48,560 - Hej. - Her er jeg. 921 01:00:48,760 --> 01:00:50,400 Sluk for det lort. 922 01:00:51,040 --> 01:00:52,280 Nej! 923 01:00:57,640 --> 01:01:00,000 Ja, ja, meget sjovt. Billedmanipulation. 924 01:01:09,160 --> 01:01:10,400 Der skete ikke noget. 925 01:01:10,600 --> 01:01:12,400 Jeg viste et wrestling trick. Det var det hele. 926 01:01:12,760 --> 01:01:14,120 Stop så! 927 01:01:14,320 --> 01:01:15,640 Stop så! 928 01:01:16,160 --> 01:01:18,320 Det er på tide at se det vi kom for at se - 929 01:01:18,520 --> 01:01:20,360 - inden vagterne kommer tilbage. 930 01:01:21,720 --> 01:01:25,000 Første video er vagternes forsvar mod Texas Southern. 931 01:01:25,200 --> 01:01:28,280 Som I kan se her, kører de en standard wishbone. 932 01:01:35,000 --> 01:01:37,600 Siger du at de dyr ser vores kamp film? 933 01:01:37,800 --> 01:01:39,560 - Er det korrekt? - Ja, sir. 934 01:01:39,760 --> 01:01:41,160 De har hele sidste sæson. 935 01:01:42,040 --> 01:01:44,480 Det burde vi gøre noget ved. 936 01:01:44,680 --> 01:01:46,280 Hvad skal jeg gøre? 937 01:01:46,480 --> 01:01:48,560 Du er den kriminelle. Vær kreativ. 938 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Men på kampdagen, hvis jeg så meget som... 939 01:01:54,680 --> 01:01:55,600 Hvad laver du? 940 01:01:57,200 --> 01:02:00,320 Jeg ved det ikke. Jeg har haft hedeture hele dagen, - 941 01:02:00,520 --> 01:02:02,720 - og nu generer min brystvorter mig. 942 01:02:02,920 --> 01:02:04,480 Hvorfor snakker vi om dine brystvorter? 943 01:02:04,920 --> 01:02:07,320 Det gør vi heller ikke. Bare fortsæt med det I laver. 944 01:02:07,520 --> 01:02:08,840 Gutter. 945 01:02:10,040 --> 01:02:12,880 Jeg vil have Crewe ordnet. 946 01:02:13,080 --> 01:02:17,040 Ja, sir. Du giver mig inspirationen. Jeg har noget til ham. 947 01:02:18,200 --> 01:02:19,360 Hut! 948 01:02:25,080 --> 01:02:26,440 Alle sammen! 949 01:02:27,960 --> 01:02:29,160 Saml jer! 950 01:02:32,920 --> 01:02:37,480 Hver dag har vi taget imod lort. 951 01:02:38,080 --> 01:02:42,680 I morgen, hævn. Tænk lige over det et øjeblik. 952 01:03:25,840 --> 01:03:27,880 - Hvad tid er det? - Kamp tid! 953 01:03:28,080 --> 01:03:29,640 - Hvad tid er det? - Kamp tid! 954 01:03:29,840 --> 01:03:33,160 - Hvad tid er det? - Kamp tid! 955 01:03:36,320 --> 01:03:40,280 I morgen, kl. 12:00, kører bussen. Kom nu ikke for sent! 956 01:03:41,400 --> 01:03:43,360 Hvor fanden er Caretaker? 957 01:03:45,000 --> 01:03:46,200 Det ved jeg ikke. 958 01:04:13,120 --> 01:04:15,600 En gave til dig, hr. Crewe. 959 01:04:17,520 --> 01:04:19,920 Hvordan kan han høre på det lort? 960 01:06:42,560 --> 01:06:44,640 Vi er langt ude på bøhlandet, - 961 01:06:44,840 --> 01:06:47,320 - og sender til dig fra en Texas high school stadion - 962 01:06:47,520 --> 01:06:49,680 - der er blevet moderniseret til den store begivenhed. 963 01:06:49,880 --> 01:06:52,120 Da min mand, Travis prøvede at slæbe mig herud, sagde jeg: 964 01:06:52,320 --> 01:06:54,560 "Er du hjernedød efter at have talt med for mange Raider fans? 965 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Det går bare ikke." 966 01:06:55,960 --> 01:06:58,840 Men sagens kerne er, at det kan blive en episk dag. 967 01:06:59,040 --> 01:07:02,120 Hotdog sælgere, kraftige rifler, jeg elsker kombinationen. 968 01:07:02,360 --> 01:07:04,760 Og det gør fansene også. 969 01:07:08,160 --> 01:07:09,680 Hej, fjolser! Hør efter! 970 01:07:09,880 --> 01:07:11,640 Alle op og stå for fængselsinspektøren. 971 01:07:15,880 --> 01:07:18,200 Anthony, du må gerne sætte dig ned. 972 01:07:19,200 --> 01:07:20,640 Gudskelov. 973 01:07:22,360 --> 01:07:24,920 D'herrer, Texas politiet har været så flinke - 974 01:07:25,120 --> 01:07:28,480 - at låne os nogle af deres bedste skrapskytter. 975 01:07:29,120 --> 01:07:32,280 Så til dem af jer der tænker på at forsvinde i mængden - 976 01:07:32,480 --> 01:07:34,040 - eller prøve at flygte, - 977 01:07:34,560 --> 01:07:35,920 - bliver I skudt. 978 01:07:37,560 --> 01:07:38,640 I hovedet. 979 01:07:42,200 --> 01:07:45,240 Lad os så komme derud og få det sjovt! 980 01:07:48,040 --> 01:07:51,080 Crewe! Vi ses på banen! 981 01:07:53,480 --> 01:07:55,080 Jeg tror han er forelsket i dig. 982 01:07:56,120 --> 01:07:58,040 Okay, hør efter. 983 01:07:58,240 --> 01:08:01,960 Jeg ved det er svært at blive tændt til kampen uden Caretaker. 984 01:08:02,720 --> 01:08:05,240 Men den syge, tynde skiderik - 985 01:08:05,440 --> 01:08:09,240 - fandt en måde at gøre det fra graven. 986 01:08:10,360 --> 01:08:12,720 Caretakers sidste gave til os. 987 01:08:12,920 --> 01:08:15,480 Battle, jeg går ud fra det er din. 988 01:08:17,200 --> 01:08:19,280 Jeg tror stadig ikke den er stor nok. 989 01:08:21,360 --> 01:08:23,920 - Var det alt? - Nej. 990 01:08:24,240 --> 01:08:26,600 Caretaker sagde han ville finde noget tøj til os. 991 01:08:30,680 --> 01:08:33,080 Jeg tror også han fandt en navn. 992 01:08:37,120 --> 01:08:40,320 Mean Machine! Mean Machine! 993 01:08:52,640 --> 01:08:56,920 God eftermiddag og velkommen til en meget speciel udgave af ESPN football. 994 01:08:57,120 --> 01:09:00,320 I dag, vil de halvpro Allenville Statsfængsels vagter - 995 01:09:00,520 --> 01:09:03,040 - spille mod de selv samme fanger de vogter. 996 01:09:03,240 --> 01:09:06,560 Og med en speciel kamp, følger der en speciel udsendelse, - 997 01:09:06,720 --> 01:09:09,880 - da jeg har Baby Face Bob som gæst. 998 01:09:10,080 --> 01:09:11,720 Sig goddag til folket, Bob-O. 999 01:09:13,360 --> 01:09:15,000 Chris, vi sender reklamer. 1000 01:09:15,200 --> 01:09:18,240 Dette job, Bob, handler meget om samarbejde. 1001 01:09:18,440 --> 01:09:21,120 Så når jeg nævner dig, skal du ikke være bange for at snakke. 1002 01:09:23,360 --> 01:09:25,280 Med mindre du ikke vil. 1003 01:09:28,520 --> 01:09:30,000 Og nu kommer fangerne, - 1004 01:09:30,200 --> 01:09:34,000 - anført af den tidligere NFL MVP quarterback, Paul Crewe. 1005 01:09:39,040 --> 01:09:41,520 For fanden da. Hej, hej. 1006 01:09:41,720 --> 01:09:43,280 Jamen, goddag. Hvordan går det? 1007 01:09:43,480 --> 01:09:44,880 Gå væk fra pigerne! 1008 01:09:45,080 --> 01:09:47,120 - Rolig nu. - Ring til mig! 1009 01:09:48,920 --> 01:09:50,640 Hvad fanden har du udstyr på for? 1010 01:09:50,840 --> 01:09:54,240 Jeg har ikke tilbragt 14 år i fængsel for bare at se på kampen. 1011 01:09:54,440 --> 01:09:56,280 Og der på den billige langside med høj sikkerhed - 1012 01:09:56,360 --> 01:09:59,600 - sidder de fangerne der opfører sig pænt, sammen med deres... 1013 01:09:59,800 --> 01:10:00,840 ... cheerleaders? 1014 01:10:02,000 --> 01:10:03,960 Vi er de onde maskiner Vi vil ikke være respektløse 1015 01:10:04,160 --> 01:10:06,640 Vi sparker jeres røv Og derefter kysser jer 1016 01:10:07,040 --> 01:10:09,520 Hej! Hvad? 1017 01:10:12,240 --> 01:10:14,400 Jeg er uskyldig! 1018 01:10:25,000 --> 01:10:26,040 Kom så, Batt! 1019 01:10:40,760 --> 01:10:42,680 - Hvad sker det? - Så du det? 1020 01:10:46,400 --> 01:10:47,400 Pokkers også! 1021 01:10:48,720 --> 01:10:52,400 Papajohn er ved 20, ved 10. Og han scorer. 1022 01:10:56,000 --> 01:10:58,040 Drøm sødt, kælling. 1023 01:10:58,680 --> 01:11:00,240 Det var et 90 yard returløb. 1024 01:11:00,440 --> 01:11:03,960 Og jeg må sige, fangerne virker mere interesseret i at slå vagterne - 1025 01:11:04,160 --> 01:11:05,840 - end at takle ham med bolden. 1026 01:11:06,040 --> 01:11:10,720 Hej, mor og far. Tak fordi I hentede mig fra skole. 1027 01:11:11,840 --> 01:11:14,240 Og nu kommer dagens store historie. 1028 01:11:14,400 --> 01:11:16,680 Paul Crewe, der afsoner en 3-årig dom, - 1029 01:11:16,880 --> 01:11:20,120 - har ikke spillet siden han blev bandlyst fra NFL for 6 år siden. 1030 01:11:20,480 --> 01:11:23,320 Center, skift! 1031 01:11:26,920 --> 01:11:28,120 Hej, Sasquatch! 1032 01:11:31,880 --> 01:11:32,920 20, hut! 1033 01:11:33,120 --> 01:11:36,200 Crewe går tilbage for at kaste. Turley efterlader ham ubeskyttet. 1034 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 Fumble! 1035 01:11:41,840 --> 01:11:42,920 For satan! 1036 01:11:44,920 --> 01:11:46,240 For helvede da også. 1037 01:11:46,400 --> 01:11:48,840 Der er personlig fejl på den store fyr. 1038 01:11:49,040 --> 01:11:51,720 Det er en uheldig start for fangerne. 1039 01:11:51,920 --> 01:11:55,080 Kom her! Okay, du fik ham. Nu skal du beskytte mig! 1040 01:11:55,520 --> 01:11:57,720 Kom så! Hold dem! 1041 01:11:58,400 --> 01:12:02,560 Og nu kommer Knauer og det store forsvar for vagterne. 1042 01:12:07,200 --> 01:12:08,320 86. 1043 01:12:08,640 --> 01:12:10,040 Tilbage til din celle. 1044 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 Hut! 1045 01:12:17,440 --> 01:12:21,120 Potter er helt fri. Touchdown til vagterne. 1046 01:12:22,520 --> 01:12:24,600 - For helvede da også! - Og i de første 90 sekunder, - 1047 01:12:24,800 --> 01:12:26,920 - er vagterne kommet foran med 2 touchdowns. 1048 01:12:27,120 --> 01:12:30,240 Det lader til kampen hurtigt kan blive overstået. 1049 01:12:30,640 --> 01:12:31,880 Undskyld. 1050 01:12:32,080 --> 01:12:34,880 Hvad fejrer vi?! Vi er bagud med 14! 1051 01:12:35,040 --> 01:12:38,360 Hvis I vil tæve de røvhuller, så gør det på måltavlen! 1052 01:12:39,040 --> 01:12:42,560 Er du okay? Du er vel ikke kommet til skade, vel? 1053 01:12:42,760 --> 01:12:44,400 Jøsses, du lyder som min mor. 1054 01:12:44,600 --> 01:12:49,000 Hvis du vil græde, så græd. Jeg græder sammen med dig. 1055 01:12:49,200 --> 01:12:52,000 Fjern dig! Smut derud og spark noget røv! 1056 01:12:52,200 --> 01:12:55,160 Hvorfor råber du ad mig? Jeg var bare bekymret! 1057 01:12:56,800 --> 01:13:00,320 Hør her! Et brækket ben heler. 1058 01:13:00,520 --> 01:13:03,320 Et nederlag til Mean Machine varer forevig. 1059 01:13:05,920 --> 01:13:06,840 Undskyld, gutter. 1060 01:13:07,360 --> 01:13:08,680 Ja, også mig. 1061 01:13:09,160 --> 01:13:10,320 Ja, også mig. 1062 01:13:10,360 --> 01:13:12,680 Lad os så komme i gang! 1063 01:13:14,960 --> 01:13:17,680 Kom så derud! Fart på! 1064 01:13:30,520 --> 01:13:31,480 Sådan ja! 1065 01:13:31,680 --> 01:13:34,280 Første livstegn fra fangerne. 1066 01:13:34,480 --> 01:13:38,240 Lad os se om Paul "Motley" Crewe kan få gang i tingene. 1067 01:13:38,440 --> 01:13:39,360 Hut! 1068 01:13:39,560 --> 01:13:43,280 1 down, Crewe kaster. Deacon er helt fri. 1069 01:13:44,960 --> 01:13:47,160 Det må være pass interference. 1070 01:13:47,360 --> 01:13:49,080 Men dommeren dømmer ikke noget. 1071 01:13:49,280 --> 01:13:51,280 - Hvad?! - Helt ærligt! 1072 01:13:51,480 --> 01:13:53,840 Jeg sidder inde for mindre end det. 1073 01:13:54,040 --> 01:13:56,600 - Vær en mand og døm. - Du har ret. 1074 01:13:56,800 --> 01:13:59,280 Usportslig opførsel! Nummer 88 for sort! 1075 01:13:59,480 --> 01:14:00,640 Hvad?! 1076 01:14:01,600 --> 01:14:02,680 Kom nu! 1077 01:14:04,560 --> 01:14:06,120 Det er noget værre lort! 1078 01:14:06,320 --> 01:14:08,040 - Lort, D. - Fald ned. Kom over det. 1079 01:14:08,360 --> 01:14:11,160 Lad os kalde det en tvivlsom dom. 1080 01:14:11,520 --> 01:14:13,000 Blå 42, hut! 1081 01:14:14,800 --> 01:14:18,320 Bolden til Megget. Han drejer. Han har plads. 1082 01:14:20,400 --> 01:14:22,840 Han er ved 35, ved 40. 1083 01:14:23,720 --> 01:14:25,720 Han bliver trukket ned i hjelmen. 1084 01:14:26,080 --> 01:14:29,080 Hvad? Kom nu, mand! Det var en facemask! 1085 01:14:29,280 --> 01:14:31,320 - Dømmer du ikke det? - Jeg så en ren takling, sir. 1086 01:14:31,520 --> 01:14:33,400 Hvad ser du på? Mener du det? 1087 01:14:33,600 --> 01:14:35,640 Fortæl det til prøveløsladelseshøringen, forbryder. 1088 01:14:36,200 --> 01:14:37,840 Det er jo latterligt. 1089 01:14:38,040 --> 01:14:40,320 Vi kan ikke vinde når dommeren er betalt! 1090 01:14:40,520 --> 01:14:43,440 Hør efter. Jeg har en idé til at sætte en stopper for det lort. 1091 01:14:43,640 --> 01:14:45,880 Kom så! 1092 01:14:47,680 --> 01:14:49,040 Ned, set! 1093 01:14:49,320 --> 01:14:50,440 Rød 58. 1094 01:14:50,640 --> 01:14:51,920 Dæk din mand! 1095 01:14:52,320 --> 01:14:54,160 Rød 58. Hut! 1096 01:15:05,160 --> 01:15:07,560 Det der, gjorde ondt i mine kugler. 1097 01:15:09,920 --> 01:15:10,880 Sådan! 1098 01:15:11,040 --> 01:15:12,760 - Er du okay? - Ja. 1099 01:15:12,960 --> 01:15:14,400 - Hvad down er det? - Femte. 1100 01:15:14,560 --> 01:15:16,680 - Nej, det er fjerde. - Okay. 1101 01:15:16,760 --> 01:15:19,560 Han gjorde sådan, "Av, mine kugler!" 1102 01:15:20,600 --> 01:15:23,640 Hvad siger I? Skal jeg sigte efter den venstre kugle denne gang? 1103 01:15:24,160 --> 01:15:26,160 Nedenunder! Kom så! 1104 01:15:26,360 --> 01:15:28,160 Dommer, du skal følge med i kampen! Kom her over! 1105 01:15:28,360 --> 01:15:32,440 Jeg forstår det ikke helt, men på 4 og 22, går fangerne efter den. 1106 01:15:32,640 --> 01:15:34,080 Ned, set! 1107 01:15:34,280 --> 01:15:35,680 Rød 58. 1108 01:15:35,880 --> 01:15:37,360 Rød 58. Hut! 1109 01:15:46,240 --> 01:15:48,680 Du skal altid beskytte dine McNuggets. 1110 01:15:52,000 --> 01:15:54,680 Hvad med at fra nu af, dømmer du fair? Hvordan lyder det? 1111 01:15:55,040 --> 01:15:55,960 Lyder godt. 1112 01:15:56,160 --> 01:15:58,040 Okay. Våd Willie. 1113 01:15:59,360 --> 01:16:00,680 Ja, det kan du lide. 1114 01:16:04,720 --> 01:16:06,440 Så er det vagternes tur - 1115 01:16:06,640 --> 01:16:09,960 - efter den mærkeligste offensive serie jeg har set. 1116 01:16:10,280 --> 01:16:13,240 Okay, drenge. Nu ved vi hvem der ikke har nogle nosser derude. 1117 01:16:13,440 --> 01:16:15,800 Har vi nogle? Har vi nosser? 1118 01:16:16,000 --> 01:16:19,400 - Ja! - Lad os sparke noget røv! 1119 01:16:19,840 --> 01:16:22,360 Kom så, Swit, tæv dem. 1120 01:16:22,560 --> 01:16:26,160 Hvid 50. Hut! 1121 01:16:26,360 --> 01:16:28,680 Knauer, spiller. Nu kommer blitzen. 1122 01:16:31,440 --> 01:16:35,000 Switowski er så stor, det føles som om at blive taklet af en automat med ben. 1123 01:16:35,520 --> 01:16:37,080 Det er sjovt! 1124 01:16:38,880 --> 01:16:40,440 Rart at se dig smile, Bob. 1125 01:16:41,200 --> 01:16:42,560 Tak, Chris. 1126 01:16:44,000 --> 01:16:45,440 Grøn 90! Hut! 1127 01:16:45,760 --> 01:16:47,960 3 og 5, og bolden til Megget. 1128 01:16:48,160 --> 01:16:50,600 Han er ved 40, hvor der ikke er plads. 1129 01:16:50,840 --> 01:16:53,320 Men se lige Turley skubbe dyngen. 1130 01:16:53,520 --> 01:16:54,760 Og nu Crewe. 1131 01:16:55,680 --> 01:16:57,320 Og 1 down! 1132 01:16:58,800 --> 01:17:01,960 Og pas på. Der må hellere snart komme lidt kontrol over kampen, - 1133 01:17:02,160 --> 01:17:04,240 - ellers får du brug for ligposer ved sidelinien. 1134 01:17:04,440 --> 01:17:05,400 Kom så, gutter. 1135 01:17:05,600 --> 01:17:06,680 Starten af 2 quarter. 1136 01:17:06,880 --> 01:17:09,800 Fangerne er stadig bagud med 2 touchdowns men de har endelig heldet med sig. 1137 01:17:10,000 --> 01:17:11,320 Hut! 1138 01:17:13,640 --> 01:17:15,760 Crewe med en aflevering til Megget. 1139 01:17:16,520 --> 01:17:18,680 Og Megget kæmper for en 1 down. 1140 01:17:19,440 --> 01:17:20,760 Der narrede du mig. 1141 01:17:20,960 --> 01:17:22,760 - Ja, der fik jeg dig vist. - Det gjorde du. 1142 01:17:22,960 --> 01:17:25,400 Engleheart, du er den flotteste spiller på dit hold. 1143 01:17:25,600 --> 01:17:29,920 Paul, at du midt i alt det her, siger sådan noget... 1144 01:17:30,800 --> 01:17:32,120 Kom nu, forsvar. 1145 01:17:32,320 --> 01:17:34,360 1 og 10, ved vagternes 35 linie. 1146 01:17:34,560 --> 01:17:37,320 Crewe kaster den over midten til Deacon Moss. 1147 01:17:37,600 --> 01:17:42,520 Og han bliver hamret ned ved 17, og det giver 1 down. 1148 01:17:43,080 --> 01:17:44,760 - Hut! - Crewe prøver at få sit hold - 1149 01:17:44,960 --> 01:17:46,360 - på måltavlen. 1150 01:17:47,040 --> 01:17:48,520 Han kaster. 1151 01:17:50,560 --> 01:17:53,360 Og Deacon Moss griber den og der er touchdown! 1152 01:17:54,640 --> 01:17:55,560 Sådan! 1153 01:17:55,760 --> 01:17:59,600 Ingen nuller i dag, for fangerne er kommet på måltavlen. 1154 01:18:00,160 --> 01:18:03,280 Hold op med at buhe, folkens. Begge hold gør hvad de kan! 1155 01:18:03,680 --> 01:18:06,840 Hvad fanden er der galt med dig? Stop med at te dig som en cheerleader! 1156 01:18:07,040 --> 01:18:09,080 - Sportsånd, prøv det. - Hold kæft. 1157 01:18:12,480 --> 01:18:13,880 Pokkers. 1158 01:18:14,080 --> 01:18:17,080 2:11 tilbage af 1 halvleg. Og Dunham er tilbage som fullback. 1159 01:18:17,280 --> 01:18:20,040 Og han er en kæmpe, med sine 1,90 og 118 kg. 1160 01:18:22,400 --> 01:18:24,360 Dunham, knækker taklingerne. 1161 01:18:24,560 --> 01:18:26,200 Han nægter at gå ned. 1162 01:18:26,880 --> 01:18:30,520 Men gør det endelig efter en 15 yard fremgang. 1163 01:18:32,000 --> 01:18:34,040 Sådan løber en hvid med en football. 1164 01:18:34,240 --> 01:18:36,920 Hvis jeg var i forsvaret, ville jeg flække dit æggehoved. 1165 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 Ja, men du spiller ikke i forsvaret, gør du vel, kælling? 1166 01:18:41,280 --> 01:18:43,480 Switowski! Kom her. 1167 01:18:43,960 --> 01:18:46,000 Ved du hvad han sagde til mig på biblioteket? 1168 01:18:49,600 --> 01:18:52,240 Ja, ham, ud. 1169 01:18:55,560 --> 01:18:58,400 F, F, forsvar F, F, forsvar 1170 01:18:58,600 --> 01:19:00,720 Fangerne lader ikke til at kunne gøre noget mod Dunham, - 1171 01:19:00,920 --> 01:19:04,320 - som gennemsnitligt løber 12 yards med bolden. 1172 01:19:05,920 --> 01:19:07,000 Grøn 67. 1173 01:19:07,200 --> 01:19:08,960 Grøn 67. Hut! 1174 01:19:12,720 --> 01:19:15,800 Sikke et slag Dunham fik af Switowski. 1175 01:19:18,320 --> 01:19:20,600 Jeg tror han sked i bukserne. 1176 01:19:20,840 --> 01:19:22,840 - Lort! - Jeg tror han sked i bukserne. 1177 01:19:23,200 --> 01:19:25,320 Jeg tror han sked i bukserne. 1178 01:19:25,520 --> 01:19:28,920 Gode Gud, han sked sgu i bukserne. 1179 01:19:29,120 --> 01:19:32,280 Det sagde jeg jo han gjorde! 1180 01:19:33,040 --> 01:19:35,800 Jeg skal nok huske at sende de bøger til hospitalet. 1181 01:19:36,000 --> 01:19:37,560 Og nogle bleer. 1182 01:19:39,160 --> 01:19:41,760 19 sekunder. Og der er stadig lang vej endnu. 1183 01:19:41,960 --> 01:19:44,200 Kan I skiderikker huske det spil vi øvede i mudderet? 1184 01:19:44,400 --> 01:19:47,120 Hvad snakker du om? Det var bare noget lort vi legede. 1185 01:19:47,320 --> 01:19:50,200 Ja, lad os prøve noget af det. 1186 01:19:52,000 --> 01:19:53,360 Kom så, forsvar. 1187 01:19:53,560 --> 01:19:56,320 Ned, set! Grøn 88. 1188 01:19:56,640 --> 01:19:57,920 Grøn 88. hut! 1189 01:19:58,120 --> 01:20:02,680 Uret tikker. Crewe giver bolden til Megget. Det er en fælde. 1190 01:20:02,960 --> 01:20:04,920 Cheeseburger Eddy har den. 1191 01:20:05,120 --> 01:20:06,760 Af sted, af sted! 1192 01:20:07,360 --> 01:20:09,240 Han afleverer til Deacon. 1193 01:20:10,400 --> 01:20:11,720 Takl ham! 1194 01:20:12,960 --> 01:20:14,080 Til Turley. 1195 01:20:14,280 --> 01:20:16,840 Uret tikker. Til Brucie. 1196 01:20:17,040 --> 01:20:19,000 Du gode Gud. 1197 01:20:19,200 --> 01:20:20,600 Tilbage til Crewe. 1198 01:20:21,320 --> 01:20:23,000 Han kaster til Megget. 1199 01:20:23,200 --> 01:20:24,160 Takl ham! 1200 01:20:27,880 --> 01:20:30,600 Se lige den lille Megget løbe. 1201 01:20:30,800 --> 01:20:32,440 3 sekunder tilbage. 1202 01:20:33,680 --> 01:20:34,680 Ja! Af sted! 1203 01:20:35,720 --> 01:20:40,680 Han kan løbe hele vejen. Touchdown! 1204 01:20:46,040 --> 01:20:47,120 Så I det?! 1205 01:20:47,320 --> 01:20:48,640 Lav den lyd igen. 1206 01:20:50,560 --> 01:20:51,800 Den kan jeg godt lide. 1207 01:20:54,720 --> 01:20:56,920 Så, efter et mirakuløst spil, - 1208 01:20:57,120 --> 01:21:00,920 - slutter fangerne første halvleg med en score på 14-14. 1209 01:21:05,760 --> 01:21:07,400 Saml jer. 1210 01:21:08,120 --> 01:21:11,320 Har I nogen idé om hvem det er der tæver jer derude? 1211 01:21:11,520 --> 01:21:13,560 Det skulle have været udblæsning, - 1212 01:21:13,760 --> 01:21:17,080 - og de viser sig foran hele nationen. 1213 01:21:18,120 --> 01:21:19,680 Hele nationen! 1214 01:21:20,080 --> 01:21:22,200 Jeg kan godt lide når han er sur. 1215 01:21:24,360 --> 01:21:26,920 - Jeg sagde det jo! - Sådan skal det gøres. 1216 01:21:33,040 --> 01:21:35,800 Hvad fanden tror du at du laver derude? 1217 01:21:36,000 --> 01:21:37,560 Spiller football, sir. 1218 01:21:39,200 --> 01:21:40,920 Jeg sagde intet om I skulle vinde. 1219 01:21:41,280 --> 01:21:43,400 Vi vinder ikke. Ikke endnu. 1220 01:21:46,400 --> 01:21:48,760 Du er kommet i noget af en knibe, hr. Crewe. 1221 01:21:48,960 --> 01:21:51,320 - Siger du det? - Jeg er lige blevet gjort opmærksom på - 1222 01:21:51,520 --> 01:21:53,480 - at fange Unger er blevet taget i varetægt - 1223 01:21:53,680 --> 01:21:55,080 - for mordet på Caretaker. 1224 01:21:55,280 --> 01:21:57,560 - Godt. - Ja, det er godt. 1225 01:21:58,000 --> 01:22:01,240 Han hævder dog han havde en medskyldig. 1226 01:22:01,640 --> 01:22:03,320 Han hævder du kendte til det. 1227 01:22:03,520 --> 01:22:06,600 Han siger endda at du sendte Caretaker til din celle. 1228 01:22:07,680 --> 01:22:08,880 Det er løgn. 1229 01:22:09,080 --> 01:22:12,120 Kaptajn Knauer siger at han så dig planlægge det sammen med Unger. 1230 01:22:13,480 --> 01:22:15,120 Det holder aldrig i retten. 1231 01:22:15,320 --> 01:22:16,280 Retten? 1232 01:22:18,080 --> 01:22:22,240 For fanden, knægt, i Allenville, er jeg dommeren, juryen, - 1233 01:22:22,440 --> 01:22:26,440 - og i din sag, er jeg også bødlen. 1234 01:22:27,280 --> 01:22:28,280 Hvad vil du? 1235 01:22:28,800 --> 01:22:30,360 Jeg vil have at I taber. 1236 01:22:30,560 --> 01:22:31,640 Det kan jeg ikke gøre. 1237 01:22:31,840 --> 01:22:34,720 Selvfølgelig kan du det. Du har da haft masser af øvelse. 1238 01:22:34,920 --> 01:22:38,240 Men mændene. Det er vigtigere for dem end det er for dig. 1239 01:22:39,400 --> 01:22:41,400 Det bestemmer du selv. 1240 01:22:41,760 --> 01:22:45,040 Tilbring de næste 25 år af dit liv i fængsel. 1241 01:22:47,200 --> 01:22:48,840 Okay, så gør jeg det. 1242 01:22:52,680 --> 01:22:56,360 Men mine drenge skal ikke skades. Når I kommer foran, tager I den med ro, ikke? 1243 01:22:56,560 --> 01:22:59,160 I orden. Lige så snart, jeg er kommet foran med to touchdowns. 1244 01:23:00,640 --> 01:23:03,320 Nu skal jeg fortælle dig, hvad der irriterer mig mest. 1245 01:23:05,400 --> 01:23:08,040 At du ikke er ude på banen, sammen med os, - 1246 01:23:08,240 --> 01:23:10,000 - og får hvad du fortjener. 1247 01:23:12,960 --> 01:23:15,680 Det eneste jeg fortjener, er en sejr. 1248 01:23:17,760 --> 01:23:19,160 Mean Machine. 1249 01:23:20,680 --> 01:23:21,880 Meget sødt. 1250 01:23:24,920 --> 01:23:26,560 - Kom så, drenge! - Vi kan godt! 1251 01:23:26,760 --> 01:23:28,200 Kaptajn. 1252 01:23:29,120 --> 01:23:30,440 Kan vi lige tale sammen? 1253 01:23:30,640 --> 01:23:33,040 Bare rolig, fængselsinspektør, vi skal nok klare det. 1254 01:23:33,240 --> 01:23:34,320 Det har jeg allerede gjort. 1255 01:23:34,720 --> 01:23:37,240 Hvad? Vi kan godt vinde på vores måde. 1256 01:23:37,440 --> 01:23:41,360 Kaptajn, en mand i min position overlader ikke tingene til tilfældighederne. 1257 01:23:42,080 --> 01:23:45,080 Efter I er kommet foran med 3 touchdowns, - 1258 01:23:45,280 --> 01:23:47,960 - skal I gøre så meget skade som overhovedet muligt. 1259 01:23:48,160 --> 01:23:50,280 Du skal ikke tage den med ro, forstået? 1260 01:23:50,640 --> 01:23:53,440 Jeg vil have de fanger forstår hvem der ejer dem. 1261 01:23:54,240 --> 01:23:55,480 Er det forstået? 1262 01:23:55,680 --> 01:23:56,920 Ja, sir. 1263 01:23:57,720 --> 01:23:58,640 Godt. 1264 01:23:59,520 --> 01:24:02,840 Der er kickoff, og vi er i gang med anden halvleg. 1265 01:24:08,360 --> 01:24:11,320 Megget bliver endelig taklet ved vagternes 33 linie, - 1266 01:24:11,520 --> 01:24:13,080 - hvor Paul Crewe overtager. 1267 01:24:13,280 --> 01:24:15,000 Og sikken første halvleg han har haft. 1268 01:24:15,200 --> 01:24:16,400 Kom så! 1269 01:24:19,440 --> 01:24:20,680 Ned, set! 1270 01:24:21,440 --> 01:24:23,480 Y 45. Hut! 1271 01:24:24,320 --> 01:24:26,720 Fra 1 og 10, vil Crewe aflevere. 1272 01:24:26,880 --> 01:24:28,520 Deacon er helt fri. 1273 01:24:28,720 --> 01:24:29,840 Ufuldendt. 1274 01:24:30,040 --> 01:24:31,080 Det er okay. Op med hovedet. 1275 01:24:31,640 --> 01:24:32,560 Det er i orden, mand. 1276 01:24:34,480 --> 01:24:35,640 Kom så, Paulie. 1277 01:24:35,840 --> 01:24:39,000 2 og 10 fra 33. Crewe kigger efter Deacon igen. 1278 01:24:39,200 --> 01:24:41,240 - Han er fri! - Han er fri! 1279 01:24:41,920 --> 01:24:45,640 Men han kaster for langt. Og Papajohn samler den op. 1280 01:24:45,840 --> 01:24:47,680 Pas på! Han går måske hele vejen. 1281 01:24:48,840 --> 01:24:50,440 Sig farvel. 1282 01:24:51,200 --> 01:24:52,120 Touchdown! 1283 01:24:54,120 --> 01:24:57,560 Den første fejl Crewe har lavet hele dagen. 1284 01:25:00,480 --> 01:25:04,040 Det er kun kortvarigt. Vi skal nok komme igen. 1285 01:25:04,240 --> 01:25:05,800 Forsvar, kom så! 1286 01:25:06,960 --> 01:25:08,480 8:38 tilbage af 3 quarter, - 1287 01:25:08,680 --> 01:25:10,600 - og Crewe har kæmpet indtil nu i 2 halvleg. 1288 01:25:10,800 --> 01:25:12,160 Hut! 1289 01:25:12,360 --> 01:25:15,680 Kastet til Megget. Bolden er i spil! 1290 01:25:16,640 --> 01:25:18,200 Lambert samler den op. 1291 01:25:18,400 --> 01:25:21,520 Han er ved 15, ved 10, og han scorer! 1292 01:25:23,160 --> 01:25:24,840 Ja! Touchdown! 1293 01:25:25,040 --> 01:25:29,080 Crewe tog et slag på det spil og han rejser sig langsomt. 1294 01:25:29,280 --> 01:25:32,560 Men i endzonen, har vagterne noget at fejre, - 1295 01:25:32,760 --> 01:25:35,160 - da de nu fører med to touchdowns. 1296 01:25:35,360 --> 01:25:38,760 Det er simpelthen en anden Paul Crewe der spiller i 2 halvleg. 1297 01:25:38,960 --> 01:25:41,360 Der er den gamle Paul Crewe vi elsker at skrive om. 1298 01:25:41,560 --> 01:25:43,200 Hvad fanden laver du derude? 1299 01:25:43,400 --> 01:25:44,840 Jeg er færdig. 1300 01:25:46,080 --> 01:25:47,520 Jeg går ud. Det er slut. 1301 01:25:49,800 --> 01:25:51,480 - Hvor er du skadet? - Mit knæ. 1302 01:25:51,680 --> 01:25:53,640 - Jeg synes det ser fint ud. - Jamen, det er det ikke. 1303 01:25:56,200 --> 01:25:59,880 Hvis Crewe ikke kan spille, ved jeg ikke om de har en afløser. 1304 01:26:01,880 --> 01:26:05,160 Vagterne skal holde bolden fra Megget, så de forsøger med et pooch spark. 1305 01:26:05,360 --> 01:26:06,560 Fair catch. 1306 01:26:06,760 --> 01:26:09,240 Big Tony kalder fair catch. 1307 01:26:09,720 --> 01:26:13,240 Pas på. Det var den seneste takling jeg har set. 1308 01:26:14,920 --> 01:26:18,560 Selv nogle fra hjemme publikumet kan ikke lide det. 1309 01:26:18,760 --> 01:26:19,800 Hold ud, makker. 1310 01:26:20,000 --> 01:26:23,800 En dåse majs, så klarer jeg den. 1311 01:26:26,800 --> 01:26:29,280 Ja, jeg ville også have det svært ved at se mig selv i øjnene. 1312 01:26:29,440 --> 01:26:30,520 Brucie. 1313 01:26:30,720 --> 01:26:31,800 Ja, træner. 1314 01:26:32,000 --> 01:26:35,280 Du er den eneste der kender angrebet. Så gør det. 1315 01:26:35,520 --> 01:26:37,760 Erstatningen for den skadede Paul Crewe, - 1316 01:26:37,960 --> 01:26:39,240 - er nummer 1, Brucie. 1317 01:26:39,440 --> 01:26:41,200 Okay. Crewe spiller af lort til. 1318 01:26:41,400 --> 01:26:43,400 Det er hans problem. Jeg får os tilbage i kampen. 1319 01:26:43,600 --> 01:26:45,880 Højre, 32 Flex Dive Motion på en. Klar! 1320 01:26:46,080 --> 01:26:47,000 På plads! 1321 01:26:47,200 --> 01:26:49,680 Nu er det Brucies tur til at være i spotlightet. 1322 01:26:50,240 --> 01:26:52,600 Ned, set. Hut! 1323 01:26:52,800 --> 01:26:56,560 Det er snappet, og der er fumble. Vagterne får bolden. 1324 01:26:56,760 --> 01:26:58,760 Jeg vidste jeg ikke skulle have spist de popcorn. 1325 01:26:59,520 --> 01:27:03,120 Vagterne har styringen nu hvor vi er langt inde i 3 quarter. 1326 01:27:03,320 --> 01:27:04,640 98. Hut! 1327 01:27:05,600 --> 01:27:08,480 Bolden til Potter. Tilbage til Knauer. 1328 01:27:08,680 --> 01:27:10,840 Han har en mand fri langt nede af banen. 1329 01:27:11,040 --> 01:27:12,920 Han kaster! 1330 01:27:13,120 --> 01:27:15,640 Han griber den. Touchdown til vagterne. 1331 01:27:15,840 --> 01:27:18,800 Kampen begynder at ligne en udblæsning. 1332 01:27:20,800 --> 01:27:24,720 Efter alt hvad Caretaker gjorde, er det sådan du viser ham kærlighed? 1333 01:27:24,920 --> 01:27:26,200 Det skal du ikke tænke på. 1334 01:27:26,400 --> 01:27:28,600 Du har overhovedet ikke ændret dig. 1335 01:27:32,880 --> 01:27:34,520 Ned, set! 1336 01:27:34,720 --> 01:27:35,920 Brucie er tilbage som quarterback, - 1337 01:27:36,120 --> 01:27:38,840 - som nok vil lede efter et håndtag på bolden denne gang. 1338 01:27:39,960 --> 01:27:41,160 Kast den, Brucie! 1339 01:27:41,680 --> 01:27:43,080 Åh, pis! 1340 01:27:43,400 --> 01:27:44,760 Og pas på. 1341 01:27:48,640 --> 01:27:50,600 Sikket slag han fik! 1342 01:27:50,880 --> 01:27:52,200 Hvor meget blod mere ønsker du? 1343 01:27:55,240 --> 01:27:58,800 Jeg tror fangerne er løbet tør for quarterbacks. 1344 01:28:17,400 --> 01:28:19,440 Hej, Skitchy, lad mig spørge dig om noget. 1345 01:28:20,320 --> 01:28:23,080 Da du slog fængselsinspektøren, var det dét værd? 1346 01:28:23,280 --> 01:28:25,320 Var det værd at tilbringe resten af livet herinde? 1347 01:28:26,000 --> 01:28:29,680 Om det var dét værd? Det var hver eneste sekund værd. 1348 01:28:37,320 --> 01:28:39,040 Hvad fanden laver han? 1349 01:28:41,840 --> 01:28:45,320 Paul Crewe må have det bedre, for nu kommer han på banen. 1350 01:28:45,520 --> 01:28:47,800 Jeg savnede jer, så nu er jeg tilbage. 1351 01:28:48,000 --> 01:28:50,160 Vi har meget arbejde foran os, så lad os komme i gang. 1352 01:28:50,360 --> 01:28:52,840 Deuce højre, 89. Af sted på to. Klar? 1353 01:28:55,080 --> 01:28:56,120 På plads. 1354 01:28:57,600 --> 01:29:00,520 Her i begyndelsen af 4 quarter, er fangerne bagud med 3 touchdowns. 1355 01:29:00,720 --> 01:29:01,960 Langt venstre! Kort venstre! 1356 01:29:03,640 --> 01:29:05,560 Sort 90. Hut! 1357 01:29:05,760 --> 01:29:08,240 Nu kommer blitzen, men ingen blokerer! 1358 01:29:08,440 --> 01:29:11,320 Og Crewe bliver sacket stort. 1359 01:29:11,960 --> 01:29:15,800 Det lignede en besked til Crewe fra hans offensive linie. 1360 01:29:17,440 --> 01:29:19,080 Så I det, mand? De hjælper ham ikke mere. 1361 01:29:19,280 --> 01:29:21,200 Okay. Jailbreak Blitz. Klar? 1362 01:29:21,520 --> 01:29:23,560 Så er det ude af verden. Jeg fortjente det. 1363 01:29:23,760 --> 01:29:26,040 - Nu skal vi spille football. - Skift! 1364 01:29:26,240 --> 01:29:28,240 Fangerne skal gøre noget for at komme tilbage i kampen. 1365 01:29:28,440 --> 01:29:30,200 Men ikke dét der! 1366 01:29:30,960 --> 01:29:32,880 Crewe bliver tromler ned! 1367 01:29:33,080 --> 01:29:35,280 Jeg tror ikke han rejser sig op efter det der. 1368 01:29:35,480 --> 01:29:36,880 Flot ramt! 1369 01:29:38,720 --> 01:29:41,200 Men det gør han, men jeg ved ikke hvordan. 1370 01:29:41,400 --> 01:29:42,480 Okay, punt holdet ind! 1371 01:29:42,680 --> 01:29:44,960 Hold dem fra banen! Vi går efter den. 1372 01:29:45,120 --> 01:29:46,920 Idioten går efter den! Kom så! 1373 01:29:47,280 --> 01:29:50,080 Hvis han vil have tæv, så kom tilbage. 1374 01:29:50,280 --> 01:29:51,480 Det er utroligt. 1375 01:29:51,680 --> 01:29:55,680 Hvis I ikke vil hjælpe mig, så klarer jeg det selv. På to. 1376 01:29:56,640 --> 01:29:57,840 Kom så, på linien. 1377 01:29:58,040 --> 01:29:59,320 På 4 og 20, - 1378 01:29:59,520 --> 01:30:02,280 - går fangerne efter den. Det kunne være kampens afgørende øjeblik. 1379 01:30:02,400 --> 01:30:04,360 Rød 98. Hut! 1380 01:30:05,920 --> 01:30:09,440 Crewe undgår blitzen, men han taber sin hjelm. 1381 01:30:12,800 --> 01:30:14,240 Han nægter at gå ned. 1382 01:30:19,640 --> 01:30:21,800 Han fik 1 down. 1383 01:30:22,000 --> 01:30:23,160 Timeout! 1384 01:30:23,840 --> 01:30:25,440 Ikke dårligt. 1385 01:30:32,720 --> 01:30:33,880 Saml jer. 1386 01:30:34,960 --> 01:30:35,920 Hør her. 1387 01:30:36,960 --> 01:30:40,280 Jeg er sikker på I alle ved det, men jeg har aldrig sagt det højt. 1388 01:30:41,720 --> 01:30:43,400 Jeg gav den kamp væk. 1389 01:30:44,800 --> 01:30:46,040 Jeg gjorde det. 1390 01:30:46,840 --> 01:30:49,560 Jeg var i en slem knibe, med endnu værre folk. 1391 01:30:50,360 --> 01:30:51,640 Efter jeg gjorde det, - 1392 01:30:51,840 --> 01:30:55,680 - havde jeg det så dårligt jeg ville ønske de havde dræbt mig i stedet. 1393 01:30:56,320 --> 01:31:00,520 Nu vil fængselsinspektøren give mig skylden for Caretakers mord - 1394 01:31:00,720 --> 01:31:02,560 - hvis jeg ikke opgiver denne kamp. 1395 01:31:04,320 --> 01:31:06,720 Så jeg kommer nok til at kende jer meget bedre, - 1396 01:31:06,880 --> 01:31:09,400 - for det gør jeg ikke to gange i mit liv. 1397 01:31:09,600 --> 01:31:12,680 Vi har stadig noget tid tilbage. Vi kan stadig nå at vinde. 1398 01:31:12,880 --> 01:31:15,840 Jeg beder jer. Få jeres hænder herind. 1399 01:31:25,200 --> 01:31:28,120 Mange tak. Hvem er vi så? 1400 01:31:28,320 --> 01:31:29,320 Mean Machine! 1401 01:31:29,520 --> 01:31:31,800 Kom så, Mean Machine! 1402 01:31:32,000 --> 01:31:34,960 Jeg er glad for du er tilbage. Nu behøver jeg ikke at stikke dig ned. 1403 01:31:35,000 --> 01:31:36,200 Det er rigtig gode nyheder. 1404 01:31:36,400 --> 01:31:39,040 Nu har vi en kamp. 1405 01:31:39,240 --> 01:31:40,760 Brun 65, Hut! 1406 01:31:40,960 --> 01:31:44,880 1 og 10 fra 30 yard linien. Crewe ser Deacon er fri. 1407 01:31:46,880 --> 01:31:47,840 Hut! 1408 01:31:49,440 --> 01:31:52,200 Bolden til Megget. Og han kæmper sig til en 9 yard fremgang. 1409 01:31:52,400 --> 01:31:54,040 En yard mere. 1410 01:31:55,360 --> 01:31:56,360 Hut! 1411 01:31:56,560 --> 01:31:58,480 Crewe prøver en sneak. Eller er det? 1412 01:31:58,680 --> 01:32:00,080 Han kaster tilbage til Megget. 1413 01:32:00,560 --> 01:32:03,480 Megget får mere end en 1 down. 1414 01:32:10,560 --> 01:32:14,320 Megget når til 4 yard linien, hvor det bliver til 1 og mål. 1415 01:32:14,560 --> 01:32:15,600 Hut! 1416 01:32:16,600 --> 01:32:20,080 Crewe giver den til Turley. Og se lige den store mand. 1417 01:32:20,280 --> 01:32:21,440 Takl ham! 1418 01:32:26,960 --> 01:32:27,960 Touchdown! 1419 01:32:29,040 --> 01:32:33,080 Det var noget at et gennembrud. 1420 01:32:33,280 --> 01:32:35,000 Og hør lige tilskuerne - 1421 01:32:35,200 --> 01:32:38,680 - nu hvor det underlegne fangehold begynder at vinde dem over. 1422 01:32:46,440 --> 01:32:49,880 3 down og 6. Vagterne har bolden på deres egen 29 yard linie. 1423 01:32:50,080 --> 01:32:52,480 Knauer skal bruge en 1 down for at lukke kampen. 1424 01:32:52,640 --> 01:32:54,080 Hvid 50! 1425 01:32:54,640 --> 01:32:55,640 Hvid 50! 1426 01:32:55,840 --> 01:32:57,920 Og se lige Battle flyve af sted. 1427 01:32:59,280 --> 01:33:00,680 Han slår bolden fri! 1428 01:33:01,920 --> 01:33:06,280 Der er en dynge på banen. Dommerne prøver at finde rede i det. 1429 01:33:08,880 --> 01:33:10,440 Min arm! 1430 01:33:11,280 --> 01:33:13,280 Fangerne overtager bolden! 1431 01:33:13,920 --> 01:33:16,600 Vi fik bolden! Vi fik den! 1432 01:33:17,400 --> 01:33:21,640 Med lidt over 2 minutter tilbage, er det blevet en rigtig kamp. 1433 01:33:22,000 --> 01:33:25,560 Crewe starter i god position ved vagternes 25 yard linie. 1434 01:33:25,760 --> 01:33:29,240 Se lige den formation. Vagterne er forvirret. 1435 01:33:29,440 --> 01:33:30,440 Skift! Fart på! 1436 01:33:30,640 --> 01:33:32,800 De prøver at kalde timeout, men der er snappet. 1437 01:33:36,520 --> 01:33:39,920 Moss er bag ved en væg af fanger. Den ville jeg helst ikke være foran. 1438 01:33:43,040 --> 01:33:44,360 Og de scorer! 1439 01:33:49,320 --> 01:33:51,800 - Er det lovligt? - Ja. 1440 01:33:52,000 --> 01:33:53,760 - Var det touchdown? - Ja. 1441 01:33:53,960 --> 01:33:56,720 Hvad foregår der her? Pis! 1442 01:33:57,200 --> 01:34:00,280 Og med ekstrapointet, er fangerne kun bagud med 7. 1443 01:34:07,440 --> 01:34:09,640 - Brucie! - Ja, træner. 1444 01:34:10,160 --> 01:34:12,120 Du skal ud og sparke kickoff. 1445 01:34:12,320 --> 01:34:14,120 - Det kan jeg godt. - Kickoff! 1446 01:34:14,560 --> 01:34:16,280 Brucie kan sgu da ikke sparke. 1447 01:34:16,480 --> 01:34:19,160 Det ved jeg. Få fat i bolden. 1448 01:34:19,520 --> 01:34:22,280 Jesus Kristus, min frelser. Hvis du hjælper mig her, - 1449 01:34:22,480 --> 01:34:25,840 - lover jeg ikke at være min kone utro med mænd mere. Amen. 1450 01:34:26,040 --> 01:34:28,120 Brucie er tilbage i kampen, og han skal have æren. 1451 01:34:28,320 --> 01:34:29,840 Og sparket er rædselsfuldt. 1452 01:34:30,040 --> 01:34:31,440 Men bolden ruller! 1453 01:34:32,320 --> 01:34:34,760 Og fangerne får den! 1454 01:34:35,960 --> 01:34:38,320 - Vi fik den! En timeout. - Den er jeg med på. 1455 01:34:38,520 --> 01:34:41,800 Sådan, Brucie. Det må du undskylde. 1456 01:34:43,160 --> 01:34:44,560 Giv mig den. 1457 01:34:45,520 --> 01:34:46,520 Pokkers... 1458 01:34:48,000 --> 01:34:50,160 Det virkede unødvendigt. 1459 01:34:50,360 --> 01:34:53,000 Fangerne har tid til ét sidste drive. 1460 01:34:54,080 --> 01:34:56,280 Crewe går tilbage. Han er under pres. 1461 01:34:56,480 --> 01:34:59,000 - Hold øje med afleveringen? - Han leder efter Deacon. 1462 01:34:59,200 --> 01:35:00,840 Han får bolden op, men bliver væltet. 1463 01:35:01,800 --> 01:35:04,480 Og Deacon får fat i den til 1 down, men han bliver på banen. 1464 01:35:04,680 --> 01:35:06,560 Tik, tak. Uret tikker af sted. 1465 01:35:06,720 --> 01:35:09,600 Uret tikker. Uret kører stadig! 1466 01:35:09,800 --> 01:35:10,760 På bolden! 1467 01:35:10,960 --> 01:35:12,880 For fanden da, gør noget! 1468 01:35:13,080 --> 01:35:14,040 Hut! 1469 01:35:14,880 --> 01:35:17,920 Crewe, leder efter afleveringen. Han er under pres igen. 1470 01:35:18,120 --> 01:35:20,480 Kom nu! Få nu kastet den bold! 1471 01:35:20,680 --> 01:35:22,800 Han kaster til Megget. Han har lidt plads. 1472 01:35:23,000 --> 01:35:25,520 Sådan. Af sted, Megget! 1473 01:35:26,000 --> 01:35:28,440 - Af sted, Megget! - Fang ham! 1474 01:35:28,640 --> 01:35:30,920 Han kunne løbe hele vejen! 1475 01:35:31,120 --> 01:35:32,280 Men gør det ikke! 1476 01:35:32,480 --> 01:35:33,560 For helvede da! 1477 01:35:33,760 --> 01:35:36,080 Megget bliver ramt hårdt på 4 yard linie. Han er skadet. 1478 01:35:36,280 --> 01:35:37,560 Mit knæ, mand! 1479 01:35:39,840 --> 01:35:42,520 Du smadrede dit knæ for os, vi kæmper alt hvad vi kan for dig. 1480 01:35:42,720 --> 01:35:44,440 Træner, jeg skal bruge en back! 1481 01:35:44,640 --> 01:35:45,880 Bare vind det lort. 1482 01:35:47,840 --> 01:35:49,120 Jeg går ind. 1483 01:35:49,320 --> 01:35:50,840 Træner, mener du det? 1484 01:35:51,040 --> 01:35:52,560 Ja, det gør jeg. 1485 01:35:52,800 --> 01:35:55,200 Se lige hvem der kommer ind i kampen. 1486 01:35:55,800 --> 01:35:57,400 Du kan godt! 1487 01:35:57,600 --> 01:36:00,680 Få din gamle røv ind i endzonen! 1488 01:36:00,880 --> 01:36:03,280 Vi skal vinde! Kom nu! 1489 01:36:04,960 --> 01:36:07,640 Nej, nej. Hej, gamle mand. 1490 01:36:07,840 --> 01:36:09,720 Ikke tale om. Du bliver slået ihjel. 1491 01:36:09,920 --> 01:36:12,800 Det har de prøvet på i årevis. Bare rolig, jeg har det perfekte spil. 1492 01:36:12,960 --> 01:36:15,120 - Jeg giver ikke dig bolden. - Det skal du heller ikke. 1493 01:36:15,320 --> 01:36:18,600 Nate Scarborough, den tidligere Heisman trofæ vinder fra 1955, - 1494 01:36:18,800 --> 01:36:19,960 - skal spille tailback, - 1495 01:36:20,160 --> 01:36:22,600 - men han er mere derinde for moralsk støtte. 1496 01:36:22,800 --> 01:36:25,480 Mean Machine. 1497 01:36:25,680 --> 01:36:28,320 Mean Machine. 1498 01:36:28,520 --> 01:36:32,680 Mean Machine. Mean Machine. 1499 01:36:32,880 --> 01:36:34,200 Mean Machine! 1500 01:36:34,400 --> 01:36:35,440 Mean Machine! 1501 01:36:36,440 --> 01:36:39,000 6 sekunder tilbage. Fangerne er bagud med 7. 1502 01:36:39,200 --> 01:36:41,080 De skal score på dette spil. 1503 01:36:43,480 --> 01:36:44,680 Lad dem ikke slippe igennem! 1504 01:36:46,600 --> 01:36:47,920 Ned, set! 1505 01:36:48,440 --> 01:36:50,960 - Sort 99! - Kom så, forsvar! 1506 01:36:51,160 --> 01:36:53,080 Sort 99! Hut! 1507 01:36:53,080 --> 01:36:54,000 Sort 99! Hut! 1508 01:36:54,560 --> 01:36:56,280 Bolden gives til den store mand, Turley. 1509 01:36:56,800 --> 01:37:00,120 Han bliver stoppet af Lambert på linien uden fremgang. 1510 01:37:00,760 --> 01:37:02,280 Nej, vent lidt! 1511 01:37:03,200 --> 01:37:05,880 Scarborough samler bolden op. 1512 01:37:08,640 --> 01:37:10,200 Kom nu! 1513 01:37:15,440 --> 01:37:17,080 Touchdown! 1514 01:37:25,320 --> 01:37:27,080 Sikke et comeback, folkens! 1515 01:37:27,280 --> 01:37:29,800 Vælger et spil fra den gamle Nebraska spillebog. 1516 01:37:30,000 --> 01:37:30,960 "The Fumblerooskie." 1517 01:37:31,160 --> 01:37:32,680 Rolig nu. 1518 01:37:32,880 --> 01:37:34,280 Er du stadig i live, gamle? 1519 01:37:35,760 --> 01:37:37,200 Jeg har aldrig haft det bedre. 1520 01:37:37,440 --> 01:37:39,480 Du er syg. Kom her. 1521 01:37:40,160 --> 01:37:41,640 Okay. 1522 01:37:41,840 --> 01:37:45,880 Og nu er fangerne kun et ekstrapoint fra at komme i overtid. 1523 01:37:46,080 --> 01:37:47,480 Mean Machine! 1524 01:37:50,840 --> 01:37:54,040 Hold afstemning: Skal vi gå efter sejr, eller skal vi gå efter uafgjort? 1525 01:37:54,240 --> 01:37:57,480 For fanden, gutter, vi er fanger. Vi går altid efter den. 1526 01:37:58,000 --> 01:38:01,640 Det er uheldigvis derfor vi alle sammen er i fængsel. 1527 01:38:02,080 --> 01:38:03,240 Hvad ville Caretaker gøre? 1528 01:38:04,960 --> 01:38:06,200 Stik mig den tavle. 1529 01:38:06,560 --> 01:38:07,560 Kom så! 1530 01:38:08,280 --> 01:38:09,200 Kom nu. 1531 01:38:11,640 --> 01:38:12,760 Mener du det? 1532 01:38:12,960 --> 01:38:14,520 Jeg ved ikke helt, det spil er tosset. 1533 01:38:14,720 --> 01:38:15,760 Det skal nok lykkes. 1534 01:38:16,960 --> 01:38:19,080 Det skal nok lykkes. Kom så, til bolden. 1535 01:38:19,280 --> 01:38:20,240 Kom så! 1536 01:38:20,440 --> 01:38:22,320 Kom så, alle sammen! 1537 01:38:22,560 --> 01:38:24,120 Jeg tror det lykkes. 1538 01:38:25,160 --> 01:38:26,840 Få dem derud. 1539 01:38:29,280 --> 01:38:32,240 Vent lige lidt, Crewe kommer tilbage på banen. 1540 01:38:32,440 --> 01:38:34,160 Fangerne går efter sejren. 1541 01:38:34,360 --> 01:38:35,360 De går efter det. 1542 01:38:36,600 --> 01:38:39,560 Crewe prøver at få sit hold i formation. 1543 01:38:39,760 --> 01:38:41,600 Men det virker som om der er meget forvirring. 1544 01:38:41,760 --> 01:38:43,400 Kom nu, kør spillet! 1545 01:38:43,600 --> 01:38:45,840 Turley! Her over. 1546 01:38:46,040 --> 01:38:48,520 Stil din kæmpe røv lige her! 1547 01:38:48,720 --> 01:38:50,440 Kom så. 1548 01:38:51,800 --> 01:38:54,880 Uret tikker stadig, Crewe må hellere kalde timeout. 1549 01:38:55,080 --> 01:38:56,000 Kom nu, Crewe! 1550 01:38:57,920 --> 01:38:59,680 De ved ikke hvad vi laver! 1551 01:38:59,880 --> 01:39:01,400 Kør det spil vi aftalte. 1552 01:39:01,600 --> 01:39:03,760 Jeg tror stadig du er ør fra da du blev ramt! 1553 01:39:04,720 --> 01:39:06,600 Snappet til Deacon. 1554 01:39:06,800 --> 01:39:08,080 Det er en fælde. 1555 01:39:08,280 --> 01:39:10,200 Han kaster til Crewe. 1556 01:39:32,800 --> 01:39:34,880 De gjorde det! Utroligt! 1557 01:39:35,080 --> 01:39:36,480 Fangerne vinder! 1558 01:39:49,520 --> 01:39:50,800 Vi vandt! 1559 01:39:51,000 --> 01:39:53,760 Gruppekram i badet i aften! 1560 01:39:55,720 --> 01:39:57,880 Eller ikke. 1561 01:39:59,880 --> 01:40:01,120 Sådan endte det. 1562 01:40:01,320 --> 01:40:03,440 En flok ubarmhjertige kriminelle har slået - 1563 01:40:03,640 --> 01:40:06,080 - mændene der opretholder vores retssystem. 1564 01:40:06,280 --> 01:40:08,160 Kriminelle er også mennesker, Chris. 1565 01:40:08,360 --> 01:40:09,640 Og giv mig så din tegnebog. 1566 01:40:10,240 --> 01:40:11,160 Hvad? 1567 01:40:11,640 --> 01:40:13,240 Det var bare gas. 1568 01:40:17,160 --> 01:40:20,760 Du er en modig mand, Crewe. Du spillede en fantastisk kamp. 1569 01:40:20,960 --> 01:40:24,640 Og bare rolig, jeg ved du ikke havde noget at gøre med Caretakers mord. 1570 01:40:24,840 --> 01:40:26,360 Og det støtter jeg op om. 1571 01:40:27,640 --> 01:40:28,960 Mange tak. 1572 01:40:30,560 --> 01:40:33,000 Mean Machine! 1573 01:40:35,960 --> 01:40:40,280 Du ydmygede mig. Tænk at du ikke en gang kunne vinde en aftalt kamp. 1574 01:40:42,760 --> 01:40:45,120 Hvor fanden skal han hen? 1575 01:40:48,480 --> 01:40:49,640 Han prøver at flygte. 1576 01:40:50,040 --> 01:40:51,120 Han prøver at flygte. 1577 01:40:51,320 --> 01:40:53,320 Betjent, skyd den mand! 1578 01:40:53,520 --> 01:40:55,240 Men, sir, der er mennesker. 1579 01:40:56,920 --> 01:40:57,920 Skyd ham. 1580 01:40:58,880 --> 01:40:59,840 Crewe! 1581 01:41:00,520 --> 01:41:03,000 Kaptajn, jeg beordre dig til at skyde den fange. 1582 01:41:06,160 --> 01:41:08,080 Skyd ham! Skyd! 1583 01:41:08,320 --> 01:41:09,560 Crewe! 1584 01:41:09,760 --> 01:41:12,600 For fanden, kaptajn, jeg giver dig en ordre. 1585 01:41:12,800 --> 01:41:13,720 Crewe! 1586 01:41:13,920 --> 01:41:15,640 Tryk på aftrækkeren! 1587 01:41:34,200 --> 01:41:36,360 Det er kamp bolden. 1588 01:41:43,040 --> 01:41:44,080 Hej. 1589 01:41:47,840 --> 01:41:50,640 Hvorfor stikker du ikke den her op i dit trofæ skab? 1590 01:41:52,640 --> 01:41:54,760 - Har du hygget dig, gamle? - Ja. 1591 01:41:54,960 --> 01:41:57,720 Ja? Okay. Hvad skal vi så nu? 1592 01:41:57,920 --> 01:42:00,440 Det første vi gør, er at fortælle holdet hvor de gemmer Unger. 1593 01:42:00,640 --> 01:42:03,920 Jeg glæder mig til at se hvad Switowski gør ved ham. 1594 01:42:10,520 --> 01:42:11,920 Flot kamp, sir. 1595 01:42:14,720 --> 01:42:16,120 Det koster en uge i svedeboksen! 1596 01:42:16,320 --> 01:42:18,120 Det er vi sgu da ligeglade med! 1597 01:42:32,000 --> 01:42:35,840 Oversættelse af: ..::X-FeAr::..