1
00:00:19,880 --> 00:00:23,720
Oversættelse af X-FeAr
Ingen copyright gør hvad du vil med dem
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,160
Hej, sexede.
3
00:01:31,360 --> 00:01:32,720
Jeg elsker den kjole.
4
00:01:32,960 --> 00:01:35,760
Selvfølgelig, Lorenzo.
Du har jo lavet den.
5
00:01:36,080 --> 00:01:38,400
- Hej, skatter.
- Hej, venner.
6
00:01:40,120 --> 00:01:42,000
- Der var du.
- Lena.
7
00:01:42,560 --> 00:01:44,800
- Du har gjort det igen.
- Det er alt sammen for dig, Bradlee.
8
00:01:45,000 --> 00:01:46,280
Jeg skal blande mig.
9
00:01:46,520 --> 00:01:48,120
Pigerne er ved poolen.
10
00:01:48,320 --> 00:01:52,840
Jamen, jamen, Lena.
Hvor gemmer dit sexlegetøj sig?
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,760
Jeg vidste ikke,
du var football fan, Patrick.
12
00:01:54,960 --> 00:01:58,480
Jeg har aldrig set en kamp. Jeg er
bare fan af hans undertøjsreklamer.
13
00:01:58,800 --> 00:02:02,360
Han er nok på vej ud af badet.
Jeg får lidt fart på ham.
14
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
- Hej.
- Hej, skat.
15
00:02:06,160 --> 00:02:09,920
Starten af 4 quarter, og Owens
skal kaste. Brown er helt fri!
16
00:02:10,120 --> 00:02:12,240
Det er da løgn.
17
00:02:12,440 --> 00:02:15,320
Skat, lad mig se kampen færdig,
så går vi i biffen.
18
00:02:15,680 --> 00:02:17,320
Går i biffen?
19
00:02:17,560 --> 00:02:20,720
Hallo!
Der er en kæmpe fest nedenunder.
20
00:02:20,920 --> 00:02:23,040
Kan du huske catering bilerne
og parkeringsfolkene?
21
00:02:23,240 --> 00:02:25,120
Pis, det havde jeg glemt.
22
00:02:26,240 --> 00:02:28,120
Nu skal jeg fortælle dig
hvad du skal glemme.
23
00:02:29,720 --> 00:02:30,680
Football.
24
00:02:30,880 --> 00:02:33,080
For footballverdenen
har glemt alt om dig.
25
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Nu tager du det tøj på,
som jeg har købt til dig, -
26
00:02:36,960 --> 00:02:39,600
- og slæber din fulde røv nedenunder -
27
00:02:39,800 --> 00:02:43,800
- og blander dig med mine klienter
som en god dreng.
28
00:02:44,320 --> 00:02:46,720
Hvem tror du jeg er, Elton John?
Jeg skal sgu ikke have det lort på.
29
00:02:46,920 --> 00:02:50,000
- Jo, du skal.
- Jeg er ikke din dresserede abe, skat.
30
00:02:50,200 --> 00:02:53,200
Nej. Du er meget dyrere.
31
00:02:53,680 --> 00:02:54,920
Men nu skal du høre.
32
00:02:55,120 --> 00:02:57,720
Hvis du ikke er nedenunder
om fem minutter, -
33
00:02:57,920 --> 00:02:59,840
- smider jeg dig ud af min seng, -
34
00:03:00,080 --> 00:03:03,000
- ud af mit hus
og ud af mit liv.
35
00:03:03,200 --> 00:03:05,880
Så skal du selv
betale for dine bananer.
36
00:03:06,760 --> 00:03:10,200
Jeg er bare sur på dig
fordi du ikke har min gave på.
37
00:03:11,720 --> 00:03:12,920
Gave?
38
00:03:13,480 --> 00:03:14,400
Hvilken gave?
39
00:03:14,600 --> 00:03:18,320
Der er en "jeg-elsker-dig" gave.
Den er i skabet.
40
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
Virkelig?
41
00:03:20,480 --> 00:03:22,160
Paul, jeg er så spændt.
42
00:03:22,360 --> 00:03:23,920
Tænk at du gjorde det.
43
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
- Hvor er den?
- Bagerst, til højre.
44
00:03:27,880 --> 00:03:29,520
Paul?
Paul, hvad laver du?
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,760
Jeg tror vi skal være lidt alene, skat, -
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,680
- så jeg tager på et krydstogt
i din Bentley.
47
00:03:34,880 --> 00:03:38,000
Du vover ikke at tage min bil,
dit fordrukne svin!
48
00:03:38,200 --> 00:03:41,080
- Jeg ejer dig!
- Jeg elsker dig.
49
00:04:01,680 --> 00:04:04,280
Åbn den pokkers dør!
Patrick?
50
00:04:04,480 --> 00:04:06,680
- Lena?
- Patrick.
51
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
Hvad er der sket med dig?
52
00:04:09,120 --> 00:04:11,880
Han låste mig inde i skabet
og efterlod mig til at dø.
53
00:04:12,080 --> 00:04:14,280
Du godeste, han er sindssyg!
54
00:04:14,480 --> 00:04:16,720
Tror han kan lege med mig.
55
00:04:16,920 --> 00:04:17,840
112.
56
00:04:21,520 --> 00:04:25,320
Åh, nej.
Nu kommer lyseslukkerne.
57
00:04:33,480 --> 00:04:36,960
Det var fandens.
Er det ikke Paul Crewe?
58
00:04:37,160 --> 00:04:39,760
Hvad gjorde jeg galt?
Kørte jeg dårligt?
59
00:04:40,120 --> 00:04:42,320
Nej.
Bilen er meldt stjålen.
60
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
Nej, nej.
Det er min kærestes bil.
61
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Sådan kan det gå.
62
00:04:47,840 --> 00:04:50,760
Ja. Bare se dine øre.
63
00:04:53,040 --> 00:04:55,760
Jeg er nødt til at spørge.
Kan han modtage XM Radio med dem?
64
00:04:56,440 --> 00:04:59,000
Faktisk, så opfanger de
et par kanaler.
65
00:05:01,360 --> 00:05:02,480
Det er Paul Crewe.
66
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
Et andet spørgsmål.
67
00:05:04,120 --> 00:05:05,960
Julemanden.
Hvordan er han?
68
00:05:07,520 --> 00:05:10,000
Jeg hader at arrestere
en offentlig figur som dig, -
69
00:05:10,200 --> 00:05:12,080
- men jeg tror ikke
at du har ret mange -
70
00:05:12,280 --> 00:05:14,520
- endossement aftaler
at bekymre dig om, vel?
71
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Hør nu lige her, hr. Frodo.
Du skal ikke være fræk.
72
00:05:20,240 --> 00:05:22,360
Den var sjov. Han er god.
73
00:05:23,440 --> 00:05:26,040
Jeg håber du fik mange penge
for den kamp du gav væk, -
74
00:05:26,240 --> 00:05:28,440
- for det var
det mest ynkelige jeg har set.
75
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
Stig så ud af bilen,
hr. Crewe.
76
00:05:30,880 --> 00:05:34,400
Skal jeg køre længere ind til siden?
Jeg kunne blive ramt.
77
00:05:34,600 --> 00:05:37,440
Jeg synes du mumler lidt, Paul.
Har du drukket?
78
00:05:37,640 --> 00:05:41,880
Slet ikke. Vil du gøre mig en tjeneste?
Hold min øl, mens jeg bakker lidt.
79
00:05:47,120 --> 00:05:51,200
Bare behold den.
Jeg har fem mere. Hyg jer, gutter.
80
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
Vi har en 3-94 i gang.
81
00:06:12,960 --> 00:06:14,680
Okay, forbliv rolig.
82
00:06:14,880 --> 00:06:18,760
Hvordan går det? Hva' så?
83
00:06:22,240 --> 00:06:25,840
Det I ser, er live
at et køretøj, tilsyneladende stjålen, -
84
00:06:26,040 --> 00:06:27,440
- der bliver jagtet af politiet.
85
00:06:27,680 --> 00:06:30,440
Vi har lige modtaget melding om
at føreren af køretøjet -
86
00:06:30,640 --> 00:06:33,440
- er tidligere Pittsburgh
football stjerne, Paul Crewe.
87
00:06:33,600 --> 00:06:35,120
Crewe, som I måske kan huske, -
88
00:06:35,320 --> 00:06:38,680
var den eneste mand der nogensinde
er blevet sigtet for organiseret -
89
00:06:38,880 --> 00:06:41,240
- at koste point
i en professional football kamp, -
90
00:06:41,440 --> 00:06:43,000
- selvom det aldrig blev bevist.
91
00:06:45,680 --> 00:06:47,360
Sådan!
92
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
- Hallo.
- Lav ikke en ridse mere -
93
00:06:55,280 --> 00:06:57,720
- på min bil,
ellers skærer jeg halsen over på dig.
94
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
Det er vores problem, skatter.
95
00:07:02,000 --> 00:07:04,480
Du tænker mere på bilen
end på os.
96
00:07:04,680 --> 00:07:07,280
Og hvordan vidste du overhovedet
der er kommet en ridse?
97
00:07:07,480 --> 00:07:11,320
Fordi jeg ser dig i fjernsynet,
ligesom hele landet.
98
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Endnu en gang,
viser du alle -
99
00:07:13,400 --> 00:07:15,760
- hvilken værdiløs lort du er.
100
00:07:18,400 --> 00:07:20,320
Så håber jeg de kan lide det her.
101
00:07:40,000 --> 00:07:41,440
Hej, Lena!
102
00:07:41,640 --> 00:07:45,080
Jeg synes vi skal se andre.
103
00:07:47,720 --> 00:07:49,680
Jeg tror jeg er forelsket.
104
00:07:51,800 --> 00:07:54,560
Gode nyheder, drenge.
Jeg spildte ikke min øl.
105
00:07:55,360 --> 00:07:58,640
Crewe 5-årig lange prøvetid
for at koste point, er uden tvivl -
106
00:07:58,840 --> 00:08:00,720
- blevet brudt i aften.
107
00:08:00,920 --> 00:08:04,240
Fremtiden for den forhenværende
store football spiller ser meget sort ud.
108
00:08:26,200 --> 00:08:29,520
Langt væk fra storbyen,
hva', superstjerne?
109
00:08:31,800 --> 00:08:34,320
I følger nok rigtigt moden her, hva'?
110
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
Er hun ikke smuk?
111
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
Hjem, kære hjem, knægt.
112
00:09:01,640 --> 00:09:02,880
Op at stå.
113
00:09:06,880 --> 00:09:08,880
Du er sgu en heldig skiderik,
Crewe.
114
00:09:09,080 --> 00:09:11,000
- Er jeg det?
- Ja.
115
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
Fængselsinspektøren elsker football.
116
00:09:13,600 --> 00:09:16,560
Faktisk, var han på den vindende side
af din lille ting.
117
00:09:16,760 --> 00:09:19,600
- Jamen, sig tillykke til ham.
- Men det var jeg ikke.
118
00:09:22,160 --> 00:09:23,400
Velkommen til Allenville.
119
00:09:23,800 --> 00:09:26,480
Tak, overbetjent.
Jeg overtager her fra.
120
00:09:29,320 --> 00:09:31,640
- God eftermiddag, fange Crewe.
- Ja.
121
00:09:31,840 --> 00:09:33,760
Kom med.
Fængselsinspektøren vil tale med dig.
122
00:09:34,400 --> 00:09:35,360
Lad os komme af sted.
123
00:09:35,840 --> 00:09:36,800
Få fart på.
124
00:09:59,160 --> 00:10:00,920
Jeg spillede selv
lidt bold i college.
125
00:10:01,120 --> 00:10:03,040
På Miami universitetet.
126
00:10:03,200 --> 00:10:05,520
Der er sikkert en masse af dine gamle
holdkammerater som sidder inde her.
127
00:10:05,720 --> 00:10:09,000
Ingen fanger, nej.
Men et par at vagterne.
128
00:10:09,200 --> 00:10:11,880
Forstår du, vi har en fin
fængselsvagt liga her.
129
00:10:13,080 --> 00:10:15,640
Ligesom et firma hold.
130
00:10:16,440 --> 00:10:18,000
Fængselsinspektøren...
131
00:10:19,120 --> 00:10:20,840
... han vil spørge dig om hjælp.
132
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
Okay. Med hvad?
133
00:10:28,800 --> 00:10:30,240
Det var ikke pænt gjort.
134
00:10:32,920 --> 00:10:34,800
Når han spørger dig, -
135
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
- hvad siger du så?
136
00:10:37,320 --> 00:10:38,880
Ja?
137
00:10:47,240 --> 00:10:49,960
Du siger "nej".
Er du med?
138
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
Du fortæller ham -
139
00:10:51,960 --> 00:10:55,120
- at du ikke vil have noget at gøre
med hans football fantasier.
140
00:10:56,120 --> 00:10:58,000
Ikke i min baghave.
141
00:10:59,360 --> 00:11:03,200
Fordi fængselsinspektøren
styrer ikke fængslet, det gør jeg.
142
00:11:03,400 --> 00:11:04,480
Er du med?
143
00:11:04,920 --> 00:11:06,320
Ikke helt.
144
00:11:10,520 --> 00:11:14,600
Okay, jeg er med.
145
00:11:16,760 --> 00:11:19,280
Paul "Wrecking" Crewe.
146
00:11:19,480 --> 00:11:21,360
Det er ikke så tit jeg kan sige
dette til mine nye gæster, -
147
00:11:21,560 --> 00:11:23,920
- men det er en ære at have
dig her i institutionen.
148
00:11:24,160 --> 00:11:26,360
Det er en ære
at sidde inde her, sir.
149
00:11:27,840 --> 00:11:30,120
Dette er Errol Dandridge.
150
00:11:31,680 --> 00:11:33,760
Oberst Sanders
har spist sine egne kyllinger.
151
00:11:34,680 --> 00:11:36,480
Han er min politiske rådgiver.
152
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
Jeg er blevet kontaktet af flere
meget indflydelsesrige folk -
153
00:11:39,680 --> 00:11:42,840
- som ville høre om jeg var
interesseret i at blive guvernør.
154
00:11:43,040 --> 00:11:47,360
De ser hvordan jeg styrer fængslet,
og synes jeg skal styre staten.
155
00:11:47,720 --> 00:11:50,080
Men med mindre homoseksualitet, ikke?
156
00:11:55,160 --> 00:11:56,720
Forhåbentlig ingen.
157
00:11:57,480 --> 00:11:58,400
Undskyld.
158
00:12:00,400 --> 00:12:03,840
Der er to ting vi tager meget seriøst
her i staten Texas.
159
00:12:04,320 --> 00:12:07,000
Fængsel og football.
160
00:12:07,240 --> 00:12:09,040
Vi spiller lidt at det sidste her.
161
00:12:09,240 --> 00:12:13,400
Fængselsinspektøren er for beskeden
til at indrømme hans hold er meget gode.
162
00:12:13,680 --> 00:12:15,120
Men ikke gode nok.
163
00:12:15,800 --> 00:12:18,560
Fem år siden
vi sidst vandt et mesterskab.
164
00:12:19,000 --> 00:12:20,200
Fem år.
165
00:12:20,400 --> 00:12:23,320
Jeg har arbejdet meget hårdt,
trukket i mange tråde, -
166
00:12:23,520 --> 00:12:25,800
- inddraget mange tjenester
for at få dig hertil, Paul.
167
00:12:27,080 --> 00:12:28,760
Hvorfor har du gjort det?
168
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
Fordi jeg er overbevist over
at du kan få os på rette køl.
169
00:12:34,720 --> 00:12:38,720
Jeg har ikke spillet football i lang tid.
Jeg vil faktisk helst ikke.
170
00:12:38,920 --> 00:12:42,160
Du skal ikke spille, Paul.
Kun give gode råd.
171
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
Enhver, der engang var
Mest Værdigfulde Spiller i NFL -
172
00:12:45,040 --> 00:12:47,520
- må have en stor del
ekspertise at tilbyde.
173
00:12:48,000 --> 00:12:51,320
Kaptajn, hvad ville du
sige til at hr. Crewe, -
174
00:12:51,520 --> 00:12:53,920
- gav os fordelen af hans erfaring?
175
00:12:54,080 --> 00:12:58,200
Det synes jeg er en god idé.
Vi kan bruge al den hjælp vi kan få.
176
00:12:58,960 --> 00:13:01,080
Så er det afgjort.
177
00:13:01,560 --> 00:13:02,600
Hvad siger du, Paul?
178
00:13:03,560 --> 00:13:06,720
Jeg er glad for tilbudet,
men jeg er nødt til at sige nej.
179
00:13:11,000 --> 00:13:13,360
Jeg kan forsikre dig -
180
00:13:13,600 --> 00:13:17,520
- at din tid her vil være meget lettere
hvis du deltager.
181
00:13:19,400 --> 00:13:22,880
Jeg vil bare afsone min tid
og tage hjem. Ikke andet.
182
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
Hvis du vil have os undskyldt,
hr. Crewe.
183
00:13:28,880 --> 00:13:30,960
Kaptajn Knauer, du må godt blive.
184
00:13:35,200 --> 00:13:36,600
Sid ned!
185
00:13:39,080 --> 00:13:42,880
Jeg elskede dine undertøjsreklamer.
186
00:13:43,840 --> 00:13:45,080
Mange tak.
187
00:13:45,280 --> 00:13:49,280
Min eksmand
gik i samme mærke.
188
00:13:50,600 --> 00:13:54,240
Han fyldte dem dog ikke
så godt ud som dig.
189
00:13:54,760 --> 00:13:58,080
Filmtricks., Hollywood.
Ikke kun mig.
190
00:13:58,280 --> 00:14:01,280
Det tvivler jeg stærkt på.
191
00:14:01,480 --> 00:14:04,320
Så gør ham begejstret,
for fanden!
192
00:14:05,120 --> 00:14:06,360
Kom så, op at stå.
193
00:14:06,560 --> 00:14:08,480
Hvordan gik det derinde?
Er alt i orden nu?
194
00:14:08,680 --> 00:14:10,480
Ja, helt sikkert.
195
00:14:22,720 --> 00:14:25,720
Kun det bedste til dig, superstjerne.
196
00:14:30,400 --> 00:14:31,840
Det var bare for sjov.
197
00:14:37,640 --> 00:14:38,920
Jeg glemmer dig ikke, Crewe.
198
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Du skylder mig penge
for den kamp, idiot!
199
00:14:41,320 --> 00:14:42,920
Du må hellere passe på,
hr. Football.
200
00:14:43,120 --> 00:14:44,280
Kælling!
201
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
Ja, du må hellere løbe, kvinde.
202
00:14:55,400 --> 00:14:56,720
Hej, Football.
203
00:14:57,480 --> 00:14:58,760
Sid ned.
204
00:14:59,320 --> 00:15:00,720
Tak.
205
00:15:00,960 --> 00:15:03,640
Jeg har aldrig set én fange
komme herind -
206
00:15:03,840 --> 00:15:06,840
- og være enstemmigt
hadet af hele befolkningen.
207
00:15:07,040 --> 00:15:09,240
- Jeg har aldrig set det.
- Hvorfor er jeg så heldig?
208
00:15:09,440 --> 00:15:11,240
Du kunne være bankrøver,
solgt stoffer, -
209
00:15:11,440 --> 00:15:13,880
- stjålet din bedstemors pension,
og alle ville være ligeglade.
210
00:15:14,080 --> 00:15:17,400
Men koste point i en football kamp?
Det er bare uamerikansk.
211
00:15:17,600 --> 00:15:19,720
- Spiller du football?
- Mig? Nej.
212
00:15:19,920 --> 00:15:22,840
Jeg er så dårlig,
de vælger mig efter de hvide.
213
00:15:23,040 --> 00:15:26,600
De blev også sure. "Utroligt jeg
valgte en nigger der ikke kan spille."
214
00:15:26,800 --> 00:15:29,680
- Caretaker.
- Paul Crewe.
215
00:15:29,880 --> 00:15:32,240
Hvad end du ønsker,
kan jeg skaffe.
216
00:15:32,440 --> 00:15:35,440
Skal du bruge hash, amfetamin...
Skal du bruge lykkepiller, er jeg manden.
217
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
Jeg ved hvordan i hvide fyre
altid håndterer depression.
218
00:15:37,960 --> 00:15:40,120
Personligt, forstår jeg ikke
hvad i hvide fyre -
219
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
- er deprimeret over.
Hallo, du er hvid, smil.
220
00:15:43,360 --> 00:15:46,560
Og for et lille gebyr,
kan jeg endda skaffe McDonald's.
221
00:15:46,760 --> 00:15:48,320
- Virkelig?
- Ja, nemlig. Mickey D's.
222
00:15:48,520 --> 00:15:50,200
Min mand Cheeseburger Eddy
kan klare det.
223
00:15:50,400 --> 00:15:51,320
Cheeseburger Eddy?
224
00:15:51,520 --> 00:15:53,240
Nemlig.
Vi kan få gang i McFlurry.
225
00:15:53,440 --> 00:15:55,080
Nyd den, fedbjerg.
226
00:15:55,280 --> 00:15:57,320
Hvad med kærligheden
fra en smuk kvinde?
227
00:15:57,520 --> 00:15:59,920
Du skal nok sænke dine standarder
mht. den smukke del -
228
00:16:00,120 --> 00:16:02,000
- og kvinde delen.
229
00:16:02,200 --> 00:16:03,960
Hejsa.
230
00:16:04,360 --> 00:16:06,080
Vi holder os vist bare
til cheeseburger.
231
00:16:06,280 --> 00:16:09,360
Ja, nu er de grimme, men om 8 måneder,
ligner han Beyoncé.
232
00:16:09,560 --> 00:16:10,480
Nej, tak.
233
00:16:10,680 --> 00:16:12,520
Nu til det vigtigste.
234
00:16:12,720 --> 00:16:15,000
Du må ikke lade dem skræmme dig.
Du må ikke lade dem træde op dig.
235
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
For hvis du gør det,
bliver du en eller andens kælling.
236
00:16:18,240 --> 00:16:20,680
Det vil jeg ikke.
Tak for rådet.
237
00:16:26,760 --> 00:16:28,880
Lad mig aflevere den bakke for dig.
238
00:16:29,360 --> 00:16:30,560
Jeg er ikke færdig med at spise.
239
00:16:30,760 --> 00:16:32,480
Er du ikke?
Så får du den da tilbage.
240
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Du er død!
241
00:16:44,320 --> 00:16:45,480
Hvepserede!
242
00:16:57,680 --> 00:16:58,880
Alle bliver liggende.
243
00:16:59,080 --> 00:17:00,400
Ti stille!
244
00:17:04,880 --> 00:17:06,520
Kom så, Crewe, op.
245
00:17:07,040 --> 00:17:08,440
Op, superstjerne.
246
00:17:09,440 --> 00:17:10,360
Ja, sir.
247
00:17:10,560 --> 00:17:13,560
Du tror du kan gøre alt
hvad du vil, gør du ikke?
248
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
Du er ikke anderledes end
noget andet stykke lort -
249
00:17:16,400 --> 00:17:18,040
- der kalder dette for hjem.
250
00:17:18,560 --> 00:17:22,040
Virkelig? Synes disse fyre også
at du er en dum bondeknold?
251
00:17:23,360 --> 00:17:25,080
Pige, det er din nye kæreste.
252
00:17:32,000 --> 00:17:34,040
Det må du hellere droppe,
det er ved at blive kedeligt.
253
00:17:35,000 --> 00:17:36,440
Det kommer til at koste.
254
00:17:36,800 --> 00:17:38,040
Jeg ser frem til det.
255
00:18:29,760 --> 00:18:31,800
Vågn op, Tornerose.
256
00:18:34,280 --> 00:18:35,480
Hej, superpik.
257
00:18:37,360 --> 00:18:40,360
Fængselsinspektøren spekulerede på
om du er kommet på andre tanker.
258
00:18:41,280 --> 00:18:42,440
Hvor længe har jeg været herinde?
259
00:18:42,640 --> 00:18:45,000
En uge.
Vil du gerne i to?
260
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
Hvordan har du fundet disse fyre?
261
00:18:54,560 --> 00:18:55,640
Rekruttering, knægt.
262
00:18:55,840 --> 00:18:59,040
Når college stjerner ikke bliver valgt,
har de brug for et sted at tage hen.
263
00:18:59,240 --> 00:19:02,200
Et job, penge, sikkerhed.
264
00:19:02,400 --> 00:19:04,960
Hvem har drukket
al saftevandet?
265
00:19:05,760 --> 00:19:06,840
For helvede da!
266
00:19:07,040 --> 00:19:08,600
Og steroider åbenbart.
267
00:19:09,200 --> 00:19:12,360
Det lader til du har alle de talenter du
skal bruge. Hvorfor har du brug for mig?
268
00:19:12,560 --> 00:19:14,360
Du tror måske det er løgn, -
269
00:19:14,560 --> 00:19:17,240
- men nogle folk i fængselsligaen
synes ikke specielt godt om mig.
270
00:19:17,440 --> 00:19:20,440
- Dig?
- De synes det ville være morsomt -
271
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
- at have de forsvarende mestre
som vores første kamp.
272
00:19:23,360 --> 00:19:25,880
Og mig? Jeg mente
en gammel pro som dig -
273
00:19:26,080 --> 00:19:29,800
- måske havde nogle tricks,
øvelser, indsigt at tilbyde.
274
00:19:30,000 --> 00:19:31,640
Give os fordelen.
275
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
Okay. Det er relativt enkelt.
Du skal bruge en tune-up kamp.
276
00:19:35,920 --> 00:19:36,840
En tune-up kamp?
277
00:19:37,040 --> 00:19:39,560
Ja. I college, begyndte vi hver sæson
mod Appalachian State -
278
00:19:39,760 --> 00:19:41,280
- eller et dårligt
andendivisions hold.
279
00:19:41,480 --> 00:19:44,600
Bankede dem sønder og sammen.
Det får deres selvsikkerhed op.
280
00:19:46,080 --> 00:19:47,600
Ved du hvad, Paul?
281
00:19:47,800 --> 00:19:50,040
- Du har lige inspireret mig.
- Lækkert. Hvad?
282
00:19:50,240 --> 00:19:53,080
Du samler et hold
der skal spille første kamp mod os.
283
00:19:53,280 --> 00:19:56,440
Og dig, hr. Crewe,
du skal være quarterback.
284
00:19:56,920 --> 00:19:57,880
Det tror jeg ikke.
285
00:19:58,080 --> 00:19:59,360
Lad mig fortælle dig noget.
286
00:19:59,560 --> 00:20:02,440
I mit fængsel, for at kunne overleve
skal du følge strømmen.
287
00:20:02,640 --> 00:20:04,720
Jeg vil bare afsone min tre år
og være færdig.
288
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
Tre år var inden du overfaldt
Kaptajn Knauer.
289
00:20:08,320 --> 00:20:11,800
Nu kan du komme til at være hos os
i meget lang tid, hr. Crewe.
290
00:20:13,840 --> 00:20:15,320
Fint, så jeg gør det.
291
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Godt valg.
292
00:20:18,720 --> 00:20:20,680
Men på en betingelse.
293
00:20:20,880 --> 00:20:23,480
Du skal love at holde
Kaptajn Knauer væk fra mig.
294
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Det er en aftale.
295
00:20:24,800 --> 00:20:27,320
Du har 4 uger til at samle
og træne et hold.
296
00:20:27,520 --> 00:20:30,560
Får vi en halv times træning
hver dag med en Nerf bold?
297
00:20:30,760 --> 00:20:34,200
Jeg sørger for min drenge giver jer
tilpas frihed, indenfor disse vægge, -
298
00:20:34,400 --> 00:20:36,120
- for at få dit hold i form.
299
00:20:38,560 --> 00:20:43,320
Hvad er det?
"Football optræelsesprøve."
300
00:20:43,520 --> 00:20:44,760
Hvad fanden er en
"optræelsesprøve."
301
00:20:44,960 --> 00:20:46,720
"Optagelsesprøve",
din halve kødbolle.
302
00:20:46,920 --> 00:20:49,800
- Hvad handler den football ting om?
- Crewe samler et hold.
303
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
- For at spille imod hvem?
- Vagterne.
304
00:20:52,640 --> 00:20:56,120
Jeg ved ikke med jer,
men jeg har til tider lysten -
305
00:20:56,320 --> 00:20:59,000
- til at fysisk overfalde en af vores
fine fængselsbetjente.
306
00:20:59,200 --> 00:21:01,320
Ja? Hvordan fanden
skal vi komme til at gøre det?
307
00:21:01,520 --> 00:21:04,320
Bare mød frem til "optræelsesprøven",
din store, dumme kælling.
308
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
Får pigerne lov til at lege?
309
00:21:07,200 --> 00:21:09,920
Vi skal spille med footballs,
ikke bolde-bolde.
310
00:21:10,120 --> 00:21:13,280
Det er noget lort. Bare endnu en chance
for vagterne til at tæve os.
311
00:21:13,480 --> 00:21:16,400
Forstår I idioter det ikke?
Vi kan få fat på vagterne.
312
00:21:16,600 --> 00:21:18,920
Det er vores tur.
Vi kunne tæve dem.
313
00:21:19,120 --> 00:21:20,600
Vi kunne dræbe dem.
314
00:21:21,520 --> 00:21:22,920
Dræbe dem.
315
00:21:28,480 --> 00:21:31,480
I ved godt at MVP
forrådte sine egne holdkammerater.
316
00:21:32,080 --> 00:21:34,680
Hvad tror I så ikke
han gør ved jer fjolser?
317
00:21:36,000 --> 00:21:39,280
Og det er sandheden.
Med ost på.
318
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
Der er ikke noget farsbrød
mellem disse boller.
319
00:21:42,080 --> 00:21:44,320
Det var min løbeseddel, mand.
Jeg har arbejdet hårdt på den!
320
00:21:44,520 --> 00:21:47,520
Han løb som en lille kælling, ikke?
Det så du godt, ikke?
321
00:21:48,320 --> 00:21:50,240
Holdet har brug for dig.
322
00:21:50,440 --> 00:21:53,200
Kom til optræ...
Kom til optræelsesprøven.
323
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
Lortebane,
røvdårligt udstyr...
324
00:22:01,000 --> 00:22:03,920
Vi har i det mindste
nogle verdensklasses spillere.
325
00:22:06,200 --> 00:22:07,880
45.
326
00:22:08,640 --> 00:22:10,600
46.
327
00:22:11,520 --> 00:22:13,120
47.
328
00:22:13,320 --> 00:22:14,480
Han kommer måske på holdet.
329
00:22:14,680 --> 00:22:16,920
Hvis vi skal kassere ham,
skal du gøre det.
330
00:22:17,120 --> 00:22:18,760
49.
331
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
50.
332
00:22:21,320 --> 00:22:22,520
- Okay, mand.
- Flot, mand.
333
00:22:22,720 --> 00:22:25,080
Jamen, jamen.
Er du football spiller?
334
00:22:25,280 --> 00:22:28,120
Nej, jeg har aldrig
spillet football, hr.
335
00:22:28,320 --> 00:22:31,360
Hvad så? Læste du sedlen,
og tænkte det kunne blive sjovt?
336
00:22:31,560 --> 00:22:33,200
- Jeg kan ikke læse.
- Bare rolig.
337
00:22:33,400 --> 00:22:34,520
Kun de rige læser.
338
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
Vi samler et football hold.
Vi vil meget gerne have dig med.
339
00:22:39,520 --> 00:22:41,160
Vil du lære mig at footballe?
340
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
Ja, det skal vi nok.
Ikke rigtigt, Caretaker?
341
00:22:43,680 --> 00:22:45,800
Jeg vil lærer dig alt.
Bare du ikke spiser mig.
342
00:22:47,040 --> 00:22:48,800
Okay.
343
00:22:50,400 --> 00:22:52,480
Ned, Shrek. Ned!
344
00:22:53,200 --> 00:22:57,680
Kom herind.
Dem der vil på holdet, vågn op.
345
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
Kunne I ikke lige samle jer?
346
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
Meget flot.
347
00:23:01,320 --> 00:23:03,800
For dem af jer, der ikke ved
hvem jeg er, er jeg Paul Crewe.
348
00:23:04,000 --> 00:23:07,800
Jeg skal være jeres træner,
jeres kaptajn, jeres quarterback.
349
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
Du har ikke spillet i årevis.
Hvorfor kan jeg ikke være quarterback?
350
00:23:10,120 --> 00:23:12,040
Du har ret.
Lad os se hvad du kan.
351
00:23:12,240 --> 00:23:14,280
- Kast til mig, jeg er fri.
- Hike! Hike!
352
00:23:14,640 --> 00:23:16,520
Derfor.
Sid ned og hold kæft.
353
00:23:16,720 --> 00:23:18,520
Den gled.
Jeg har lige spist popcorn.
354
00:23:18,720 --> 00:23:21,840
Spørgsmål: Er der nogen af jer
der har spillet football før?
355
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
- Dig? Hvor?
- Kansas State.
356
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
Tager du pis på mig?
For Træner Snyder?
357
00:23:27,280 --> 00:23:28,600
Kansas State Fængsel.
358
00:23:29,840 --> 00:23:32,720
Jeg hører at de har
de blødeste madrasser.
359
00:23:32,960 --> 00:23:34,200
Det har de.
360
00:23:34,400 --> 00:23:36,520
Ikke så bløde som dem på
Vest Texas P-afdeling.
361
00:23:36,720 --> 00:23:39,240
- Virkelig?
- Lad os afslutte denne samtale senere.
362
00:23:39,440 --> 00:23:42,400
Nu vil jeg se
hvad I kan derude.
363
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
Vi giver dem karakter
fra 1 til 10.
364
00:23:44,920 --> 00:23:47,000
Kom så, fart på!
365
00:23:47,200 --> 00:23:50,080
Giv dem et 6 tal.
Giv dem et 5 tal.
366
00:23:50,280 --> 00:23:52,640
Godt.
Giv dem 3.
367
00:23:52,800 --> 00:23:54,080
Meget flot!
368
00:23:55,360 --> 00:23:58,200
- Mangler vi ikke en?
- Hvor er Kansas State fyren?
369
00:24:00,800 --> 00:24:03,960
I røvhuller har bare ikke at kassere mig!
Jeg er stadig på holdet!
370
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
Minus 2.
371
00:24:06,360 --> 00:24:08,280
Okay, giv ham minus 2.
372
00:24:08,480 --> 00:24:11,560
En eller anden hent
en Cola Light til mig!
373
00:24:11,800 --> 00:24:13,720
- Kom så!
- Sådan!
374
00:24:14,120 --> 00:24:15,800
5.
375
00:24:16,320 --> 00:24:18,160
Flot. 7.
376
00:24:18,880 --> 00:24:21,080
Dumme dæk!
Du er et pokkers dæk!
377
00:24:21,280 --> 00:24:24,360
Tror du at du er bedre end mig?!
Jeg smadrer dig!
378
00:24:25,760 --> 00:24:26,680
3.
379
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Og en halv?
380
00:24:30,240 --> 00:24:32,120
Ja.
Det var bedre.
381
00:24:32,320 --> 00:24:33,720
Godt nok.
382
00:24:34,360 --> 00:24:36,920
Ram den sæk, mand.
Sådan, mand.
383
00:24:37,120 --> 00:24:38,040
4.
384
00:24:40,320 --> 00:24:42,040
- 5. Jeg ved det ikke.
- Min tur.
385
00:24:42,240 --> 00:24:43,800
Kom så, Switowski!
386
00:24:45,360 --> 00:24:47,800
Far!
387
00:24:49,120 --> 00:24:50,360
For pokker da!
388
00:24:50,680 --> 00:24:52,480
- Se lige det.
- Han rev den af hængslet.
389
00:24:52,680 --> 00:24:55,160
- Det tror jeg er 10.
- Lad os sige 10.
390
00:24:55,360 --> 00:24:58,600
Undskyld.
Jeg "øddelage" dit legetøj.
391
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
Nej, det er kun godt.
Giv Caretaker et sejrsknus.
392
00:25:02,000 --> 00:25:04,640
Hvad snakker du om?
393
00:25:07,040 --> 00:25:07,960
Røvhul!
394
00:25:09,800 --> 00:25:12,360
Okay, gutter, det er meget enkelt.
Du laver en buttonhook.
395
00:25:12,560 --> 00:25:14,960
I andre blokerer for mig.
Jeg klarer resten.
396
00:25:15,160 --> 00:25:17,160
Okay?
På "go."
397
00:25:17,360 --> 00:25:19,200
Klar? Break!
398
00:25:22,200 --> 00:25:23,320
Det arbejder vi på.
399
00:25:24,040 --> 00:25:27,640
Halv fart denne gang, gutter.
Stille og roligt.
400
00:25:27,840 --> 00:25:28,800
Klar?!
401
00:25:29,440 --> 00:25:30,520
Go!
402
00:25:37,200 --> 00:25:38,440
Stop så!
403
00:25:44,400 --> 00:25:45,840
Stop volden!
404
00:25:46,040 --> 00:25:48,400
Kan vi ikke bare være venner?
405
00:25:57,600 --> 00:25:59,400
- Hej, Paul.
- Unger.
406
00:25:59,600 --> 00:26:01,640
- Holder ser godt ud.
- Helt sikkert.
407
00:26:01,840 --> 00:26:03,480
- Det gør du også.
- Jep. Arbejder på det.
408
00:26:03,680 --> 00:26:08,600
Vagternes blod vil flyde
som floderne i det gamle Babylon.
409
00:26:08,800 --> 00:26:12,120
Det er gode nyheder.
Unger, du er manden.
410
00:26:13,520 --> 00:26:16,920
Flot arbejde i dag.
I begynder alle at se meget skrappe ud.
411
00:26:17,120 --> 00:26:18,360
Vi ses i morgen.
412
00:26:19,200 --> 00:26:21,880
- Vi bliver røvdårlige.
- Ja, ingen tvivl om det.
413
00:26:35,520 --> 00:26:37,440
Du ligner en
der godt kunne bruge lidt hjælp.
414
00:26:37,600 --> 00:26:41,720
Ikke for at fornærme dig,
men du ser lidt gammel ud.
415
00:26:41,920 --> 00:26:42,880
Gammel?
416
00:26:43,080 --> 00:26:46,280
Jeg vil ikke spille. Jeg træner.
Jeg er Nate Scarborough.
417
00:26:46,760 --> 00:26:48,360
Nate Scarborough?
418
00:26:49,520 --> 00:26:51,320
Ham der vandt Heisman trofæet
fra Oklahoma?
419
00:26:52,440 --> 00:26:55,280
Fangen fra celleblok D.
420
00:26:55,520 --> 00:26:58,800
Men for ca. 100 år siden,
da jeg kunne løbe, -
421
00:26:59,280 --> 00:27:01,680
- ja, der var jeg ham.
422
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
Jeg hørte du var død.
423
00:27:03,640 --> 00:27:07,560
Nej, jeg er ikke død.
Jeg har rådnet op lige her.
424
00:27:07,760 --> 00:27:11,280
Ventet på en chance for
at give de sadistiske vagter igen.
425
00:27:11,520 --> 00:27:14,240
Ventet, på det her.
426
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Træner, som du kan se, -
427
00:27:15,760 --> 00:27:18,400
- har vi ikke ligefrem de bedste
af de bedste at arbejde med.
428
00:27:18,600 --> 00:27:20,760
Hvad skal vi gøre?
Hvordan skal vi finde spillere?
429
00:27:20,960 --> 00:27:23,040
Hvordan fik de dig til Florida State?
430
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
De rekrutterede mig.
431
00:27:26,560 --> 00:27:28,200
Jeg skaffer stripperne.
432
00:27:31,040 --> 00:27:34,400
Jamen, Lindsay, det handler ikke
om kredit eller lykønskninger.
433
00:27:34,600 --> 00:27:37,240
Det handler om at give mænd,
som har lavet fejltagelser i deres liv, -
434
00:27:37,440 --> 00:27:39,680
- en mulighed
for at hæve sig selv.
435
00:27:39,880 --> 00:27:42,520
Gå videre end hindringerne
af indelukning.
436
00:27:43,040 --> 00:27:43,960
Hvad sagde du?
437
00:27:44,800 --> 00:27:46,960
Hvad jeg ikke ville gøre mod dig.
438
00:27:58,480 --> 00:28:00,280
Ja, flot spark.
439
00:28:00,480 --> 00:28:02,600
Hvorfor skal han være kicker?
Jeg var All-State, mand.
440
00:28:02,800 --> 00:28:04,480
Lad os se hvad du kan.
441
00:28:04,680 --> 00:28:06,280
Derfor, din idiot.
442
00:28:06,480 --> 00:28:08,200
Lad os løbe nogle omgange.
443
00:28:08,640 --> 00:28:10,080
Jeg hørte I ville tale med mig.
444
00:28:10,280 --> 00:28:11,960
Ja. Du skal møde Skitchy.
445
00:28:12,160 --> 00:28:14,680
Hejsa.
Tjek lige den bygning der.
446
00:28:14,880 --> 00:28:17,080
De har alle journalerne
i kælderen.
447
00:28:17,280 --> 00:28:19,480
Han har været her så længe
at han ved hvor alt er.
448
00:28:19,680 --> 00:28:21,640
Det er ikke nødvendigvis
en god ting, er det?
449
00:28:21,840 --> 00:28:25,480
Jeg havde et prøveløsladelsesmøde i '86.
Men jeg kom i slagsmål med en vagt og...
450
00:28:25,680 --> 00:28:27,000
Et slag og så var det slut.
451
00:28:27,200 --> 00:28:28,760
Tyve år mere for et slag?
452
00:28:28,960 --> 00:28:30,880
Uheldigvis for ham,
er vagten han slog -
453
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
- tilfældigvis fængselsinspektør nu.
454
00:28:33,080 --> 00:28:34,760
Sådan noget lort.
Fængselsinspektør Hazen?
455
00:28:34,960 --> 00:28:36,040
"Sådan noget lort" passer godt.
456
00:28:38,160 --> 00:28:40,400
Slåskamp i gården.
Send forstærkning.
457
00:28:41,040 --> 00:28:42,360
Lige til tiden.
458
00:28:42,560 --> 00:28:44,520
- Lad os komme af sted.
- Ja, lad os det.
459
00:28:49,040 --> 00:28:51,600
Er I ikke glade for
I har en sort mand som ven?
460
00:28:51,800 --> 00:28:53,320
- Jo, sgu.
- Kom så.
461
00:29:00,400 --> 00:29:02,800
Hazen har en karakterskala
for alle fanger.
462
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
Hvad betyder 3 stjerner?
463
00:29:04,480 --> 00:29:09,080
Jo mere tilbøjelig fangen er til vold,
jo flere stjerner får ham.
464
00:29:09,280 --> 00:29:10,640
5 stjerner er maksimum.
465
00:29:10,840 --> 00:29:14,200
Det vidste jeg ikke. Lad os se hvor
mange stjerner min gale røv har fået.
466
00:29:17,360 --> 00:29:21,000
En halv stjerne? Det må være en fejl.
Tjek det igen.
467
00:29:21,200 --> 00:29:23,080
Du er ligeså gal
som en flok killinger.
468
00:29:23,280 --> 00:29:24,400
Det er ikke sjovt, mand.
469
00:29:24,600 --> 00:29:27,000
Jeg er nødt til at stikke en eller
anden ned. Få mit omdømme lidt op.
470
00:29:27,200 --> 00:29:30,360
Vi kunne holde en gal pudekamp i aften.
Det skulle løfte det lidt.
471
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Ja. Vi kan sælge det til pay-per-view.
472
00:29:33,160 --> 00:29:36,000
"Superstjerne mod Halv-stjerne."
473
00:29:36,600 --> 00:29:39,520
Hold din kæft, inden jeg skærer halsen
over på sig, og ser støvet strømme ud.
474
00:29:39,720 --> 00:29:41,400
Kom nu, gutter,
vi har kun et par minutter.
475
00:29:42,080 --> 00:29:43,040
Hvad med denne fyr?
476
00:29:43,200 --> 00:29:45,880
Han har fået den elektriske stol
3 gange, og han er ikke død endnu.
477
00:29:46,080 --> 00:29:47,840
Vi har måske ikke det mest
talentfulde hold, -
478
00:29:48,040 --> 00:29:50,360
- men vi får helt sikkert
det ondeste.
479
00:30:24,160 --> 00:30:27,360
- Hvorfor gør han det der?
- Fordi han er en vanskabning.
480
00:30:27,760 --> 00:30:30,640
Hej, Sasquatch!
Det er en der vil tale med dig!
481
00:30:30,880 --> 00:30:32,920
Ikke så smart gjort af dig.
482
00:30:36,160 --> 00:30:37,800
Hej.
483
00:30:38,600 --> 00:30:40,560
Hvordan går det med headbangningen?
484
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
Du bløder.
Bare så du ved det.
485
00:30:46,880 --> 00:30:49,600
Folk har sagt
at vi ligner hinanden, -
486
00:30:49,800 --> 00:30:51,960
- så jeg ville selv se efter.
487
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
Jeg skal lige pisse.
488
00:30:56,400 --> 00:30:59,040
Du skræmte ham væk, fjols.
489
00:31:04,320 --> 00:31:07,320
Det er løgn. Kan 5 stjerne
Torres lide "The View"?
490
00:31:07,520 --> 00:31:08,760
Nej, kun Joy Behar.
491
00:31:08,960 --> 00:31:11,720
Den gode nyhed er at hun kan
amme mens hun står op.
492
00:31:13,760 --> 00:31:15,880
Hvordan finder hun på det lort?
493
00:31:17,320 --> 00:31:20,200
Jeg er selv mere til Star Jones
Jeg elsker den store kælling.
494
00:31:20,680 --> 00:31:22,280
Det var det fjerneste.
495
00:31:22,480 --> 00:31:24,000
Jeg blev gift så ung,
så, jeg mener, -
496
00:31:24,200 --> 00:31:26,360
- de pressede mig ikke,
samfundet pressede mig...
497
00:31:26,560 --> 00:31:28,000
Hr. Torres.
498
00:31:28,200 --> 00:31:30,600
Vi fanger starter et football hold.
499
00:31:30,800 --> 00:31:32,120
Ikke interesseret.
500
00:31:32,640 --> 00:31:33,880
Vi skal spille mod vagterne.
501
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
Smut med dig.
502
00:31:37,760 --> 00:31:39,160
God idé.
503
00:31:39,560 --> 00:31:40,920
0 ud af 2.
504
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
Du ligger pres på hende lige nu.
505
00:31:43,400 --> 00:31:44,760
Showet er slut, amigo.
506
00:31:45,280 --> 00:31:48,120
Jeg har stadig
15 minutter med Joy Behar.
507
00:31:48,320 --> 00:31:52,640
Ikke mere.
Tilbage til din celle, røvhul.
508
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
Hej, hvide fyr.
509
00:31:56,840 --> 00:31:58,600
Skal Cherryhead spille?
510
00:31:59,520 --> 00:32:00,720
Ja, det skal han.
511
00:32:06,680 --> 00:32:08,280
Crewe, glem nu ikke
at jeg er fri.
512
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
Grøn 40! Hut!
513
00:32:16,160 --> 00:32:17,560
For fanden da!
514
00:32:19,040 --> 00:32:21,680
Brucie, er du okay?
Trækker du vejret?
515
00:32:22,240 --> 00:32:25,040
Jeg har en fugl,
den hedder Ronnie.
516
00:32:25,240 --> 00:32:28,000
Jamen, så fortæl Ronnie
og du blev slået totalt ud.
517
00:32:30,840 --> 00:32:34,920
Det er da løgn. Rigtig football?
Imod vagterne?
518
00:32:35,120 --> 00:32:36,240
Fuld kontrakt.
519
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Er kaptajn Knauer
deres quarterback?
520
00:32:39,320 --> 00:32:42,320
- Jep.
- Så jeg må takle ham?
521
00:32:42,520 --> 00:32:45,200
Ja. Du kan enten takle ham eller slå ham
i hovedet med den hammer der.
522
00:32:46,560 --> 00:32:48,960
Jeg vil kun skade ham,
ikke slå ham ihjel.
523
00:32:49,280 --> 00:32:51,280
Lad os smutte
inden den der bider nogen.
524
00:32:51,480 --> 00:32:54,520
Okay, så kommer du
og din leguan til træning.
525
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Ned, set!
526
00:33:00,480 --> 00:33:01,800
Hut!
527
00:33:05,560 --> 00:33:06,640
Hej!
528
00:33:07,640 --> 00:33:09,160
- Kast til mig.
- Få kasten den bold.
529
00:33:10,120 --> 00:33:11,600
Få nu kastet den bold!
530
00:33:13,280 --> 00:33:14,600
Han kastede den ikke.
531
00:33:16,560 --> 00:33:17,840
Jeg sackede din røv.
532
00:33:18,800 --> 00:33:21,160
En eller anden skal være fri, gutter.
533
00:33:21,360 --> 00:33:22,760
Du blev hammert ned
af hammeren.
534
00:33:22,960 --> 00:33:25,840
Jeg kunne vist mærke den på mit ben.
Vi skal have noget fart, mand.
535
00:33:26,080 --> 00:33:27,880
Hvad havde du forventet?
Du har ingen brødre derude.
536
00:33:28,080 --> 00:33:29,760
Hvad snakker du om?
Vi har Switowski.
537
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
Switowski? Det er kun én.
538
00:33:32,960 --> 00:33:34,800
En meget ensom nigger.
Det er ikke ishockey vi spiller.
539
00:33:35,440 --> 00:33:37,440
Hvis du vil have noget fart,
ved du hvor du skal hen.
540
00:33:45,600 --> 00:33:48,120
Se lige den falske Slim Shady.
541
00:33:49,520 --> 00:33:51,640
Jeg vidste du ville komme tilbage.
542
00:33:51,840 --> 00:33:53,960
Jeg har rystet
som giver dit jordskælv.
543
00:33:54,160 --> 00:33:56,840
Jeg har fritterne
der stikker dit øje.
544
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
Jeg har burgerne der...
545
00:34:01,280 --> 00:34:02,640
Jeg har bare burgere.
546
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Jeg klare mig, ellers tak.
547
00:34:04,240 --> 00:34:08,040
Jeg ville tale med jer om
at komme med på football holdet.
548
00:34:08,840 --> 00:34:10,320
Det eneste vi spiller med dig er -
549
00:34:10,520 --> 00:34:15,240
- "tæv den hvide point-koster
indtil han græder som en lille kælling."
550
00:34:15,520 --> 00:34:19,360
Lille kælling,
lille kælling.
551
00:34:19,560 --> 00:34:21,640
- Det er sgu en stor robot.
- Ja.
552
00:34:26,280 --> 00:34:28,240
Vil du hjælpe mig lidt?
553
00:34:30,240 --> 00:34:31,480
Mange tak, Halv-stjerne.
554
00:34:32,400 --> 00:34:34,280
Bare så I ved det,
spiller vi mod vagterne.
555
00:34:34,480 --> 00:34:37,120
Det er ikke noget hold.
Det er bare en flok dumme bondeknolde -
556
00:34:37,320 --> 00:34:39,720
- der får chancen
for at tage på hinanden.
557
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
Den fyr må være
noget af en atlet, hva'?
558
00:34:43,600 --> 00:34:46,880
Du tog chancen her i junglen
fordi det ved du jeg er.
559
00:34:47,080 --> 00:34:50,120
Ja, så du ville vinde i en
mand-mod-mand kamp, ikke?
560
00:34:50,320 --> 00:34:53,280
- Hvad?
- Du må vist hellere tage og smutte.
561
00:34:53,480 --> 00:34:55,520
Hvad siger du til det her,
en kamp.
562
00:34:55,720 --> 00:34:59,720
Vinder jeg, spiller I for holdet.
Vinder du, smutter jeg igen?
563
00:35:00,720 --> 00:35:02,680
Tæv ham, Deac.
564
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
Det fjols er intet problem.
565
00:35:05,880 --> 00:35:08,400
- Bolden.
- Så spiller vi!
566
00:35:08,600 --> 00:35:09,880
Kan Crewe spille bold?
567
00:35:10,080 --> 00:35:11,320
Han er en naturlig atlet.
568
00:35:11,520 --> 00:35:14,640
Det er Greg Louganis også, men jeg vil
vædde med han ville få tæv herude.
569
00:35:15,120 --> 00:35:17,360
- Spiller 11, kald selv fejlene.
- Okay.
570
00:35:18,720 --> 00:35:20,800
- Kom nu.
- Tvær ham ud, Deac!
571
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
Ramte jeg dig?
572
00:35:27,200 --> 00:35:28,440
Nej, der var ingen fejl.
573
00:35:28,640 --> 00:35:30,560
Han skal nok klare det.
Ring til hans mor.
574
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
- Hvis jeg laver fejl, så sig til.
- Okay.
575
00:35:36,960 --> 00:35:38,400
Tag denne fejl.
576
00:35:41,840 --> 00:35:43,720
Hvad skete der?
Jeg tror bolden er min, ikke?
577
00:35:43,960 --> 00:35:44,880
Okay.
578
00:35:45,080 --> 00:35:46,760
Kom op, Deac!
579
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Kom så, Paul!
580
00:35:48,280 --> 00:35:49,320
- Fald nu ned.
- Hvad?
581
00:35:49,520 --> 00:35:51,840
Du må ikke tirre brødrene.
582
00:35:56,360 --> 00:35:57,800
Kom nu, Deacon!
583
00:36:01,920 --> 00:36:03,080
Ramte jeg dig?
584
00:36:03,280 --> 00:36:06,000
Slet ikke. Ingen fejl der.
Flot forsvarsspil.
585
00:36:06,200 --> 00:36:07,480
Jeg troede ikke
ham ville komme til skade.
586
00:36:07,680 --> 00:36:10,120
Det handler det ikke om.
Det handler om stolthed.
587
00:36:10,320 --> 00:36:12,120
Han er sikkert meget stolt lige nu.
588
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
Det er ikke let
at være tarvelig!
589
00:36:55,520 --> 00:36:57,680
Ramte jeg dig?
590
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
- Nej, jeg klarer mig.
- Jeg ramte dig ikke, vel?
591
00:37:07,000 --> 00:37:08,760
Du tog for mange skridt, kælling.
592
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Du bliver bare ved, hva'?
593
00:37:21,720 --> 00:37:24,640
Sidste point.
Hvordan skal jeg vinde?
594
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Fejl.
595
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
Det var et lorte kald!
596
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
Min bane, min bold.
597
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Lad Deac tale!
598
00:37:56,240 --> 00:37:57,880
Det var sjovt at tæve dig.
599
00:37:59,520 --> 00:38:01,800
- Og nu smutter du.
- Vent lidt.
600
00:38:05,600 --> 00:38:06,880
Har I en running back?
601
00:38:07,440 --> 00:38:09,000
Ikke en der er god.
602
00:38:09,400 --> 00:38:10,720
Ikke for noget, Deac...
603
00:38:11,720 --> 00:38:14,280
... men enhver mand der kan tage
imod sådan et lag tæsk her, -
604
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
- vil jeg gerne se hvad kan
i en kontakt sport.
605
00:38:17,240 --> 00:38:18,160
Jeg er sgu med.
606
00:38:19,680 --> 00:38:23,920
Giv mig den cheeseburger.
Du ter dig som et rigtigt McRøvhul.
607
00:38:24,120 --> 00:38:27,440
Cheeseburger, hvis han vil lege
med de hvide, må han gerne.
608
00:38:27,640 --> 00:38:29,040
Vi smutter.
609
00:38:29,920 --> 00:38:30,880
Earl Megget.
610
00:38:31,040 --> 00:38:35,160
Vi fik ikke hele chokoladebaren,
men vi fik da et enkelt stykke.
611
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Det tager jeg.
612
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
Lad os få det overstået, nybegynder,
jeg er hundesulten.
613
00:38:41,040 --> 00:38:43,600
Frisk kød, drenge!
614
00:38:43,800 --> 00:38:45,320
Ned, set!
615
00:38:45,920 --> 00:38:47,440
Battle, du er psykopat!
616
00:38:47,640 --> 00:38:49,520
Tony, du er en fed lort!
Hut!
617
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
For satan da!
618
00:39:03,520 --> 00:39:05,120
Fang ham!
619
00:39:12,560 --> 00:39:15,640
Du løb helt ud af dine sko.
Manager, tror du ikke -
620
00:39:15,840 --> 00:39:18,040
- vi kan få et par nye sko
til vores nye stjerne?
621
00:39:18,240 --> 00:39:21,240
Jo. Jeg tror jeg har en fætter
der kører lastbil for Reebok.
622
00:39:21,440 --> 00:39:23,760
Det er helt i orden.
Jeg havde aldrig sko da jeg voksede op.
623
00:39:23,960 --> 00:39:25,560
- Jeg klarer mig indtil videre.
- Okay.
624
00:39:26,240 --> 00:39:28,160
Få din røv tilbage i samling.
625
00:39:28,360 --> 00:39:29,880
Han har nogle gode fødder,
så du det?
626
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
Forsvar!
Saml jer der over!
627
00:39:34,400 --> 00:39:36,120
Paul.
628
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
Hejsa, piger.
Hvordan går det?
629
00:39:38,520 --> 00:39:40,440
- Sig det så.
- Jeg skal fortælle ham det.
630
00:39:40,640 --> 00:39:43,480
Jeg ville bare fortælle dig
at jeg er sin største fan.
631
00:39:43,680 --> 00:39:47,560
Og jeg hepper mine fængselsbabser
af for dig på kampdagen.
632
00:39:47,760 --> 00:39:49,160
Det er jeg glad for, mange tak.
633
00:39:49,360 --> 00:39:50,760
Paul.
634
00:39:51,520 --> 00:39:53,240
Jeg er glad for dig.
635
00:39:53,800 --> 00:39:55,720
Tak.
Det er jeg glad for at høre.
636
00:39:57,560 --> 00:39:58,960
Er du færdig nu?
637
00:39:59,160 --> 00:40:01,720
Hvad er der galt med dig?
Jaloux fordi jeg ikke hepper på dig mere?
638
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
Jeg ved ikke hvad du snakker om,
skøre skid.
639
00:40:04,200 --> 00:40:05,760
Hvis du siger det,
hr. fregner-på-ryggen.
640
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
Ja klart, fregner på ryggen.
Nu finder hun på noget.
641
00:40:08,720 --> 00:40:10,080
Jeg henter noget vand.
642
00:40:11,640 --> 00:40:13,800
Det interview gik bedre
end jeg havde troet.
643
00:40:14,000 --> 00:40:16,080
Jeg har lige talt med ESPN2.
644
00:40:16,280 --> 00:40:18,920
De vil vise kampen i tv.
645
00:40:19,120 --> 00:40:22,480
Vagter, fanger, Paul Crewe,
meget uimodståeligt.
646
00:40:22,680 --> 00:40:24,720
Stor interesse.
647
00:40:24,920 --> 00:40:26,600
Lad vær med det herinde.
648
00:40:27,760 --> 00:40:29,080
Fjernsyn.
649
00:40:30,120 --> 00:40:32,280
Dandridge, tror du det
kunne hjælpe mig -
650
00:40:32,480 --> 00:40:34,400
- med stemmerne
i denne fine stat?
651
00:40:34,760 --> 00:40:36,080
Helt bestemt.
652
00:40:52,000 --> 00:40:53,720
Vanskabningen er tilbage!
653
00:41:06,360 --> 00:41:07,880
Hej. Det er mig igen.
654
00:41:10,200 --> 00:41:13,040
Hvis jeg ligger denne side ned
kunne vi spille sammen.
655
00:41:15,200 --> 00:41:17,240
Jeg tager den lige ned.
656
00:41:20,480 --> 00:41:23,000
Bare rolig.
Jeg har en anden bold.
657
00:41:24,160 --> 00:41:25,400
Det er okay.
658
00:41:26,040 --> 00:41:27,360
Vil du serve?
659
00:41:28,800 --> 00:41:29,880
Jeg server.
660
00:41:35,560 --> 00:41:38,320
Rigtig gode nyheder.
Vi har startet et football hold.
661
00:41:38,680 --> 00:41:40,080
Kan du lide football?
662
00:41:40,280 --> 00:41:41,640
Det er lidt ligesom bordtennis.
663
00:41:41,840 --> 00:41:45,040
Bolden er bare lidt større,
og ægformet, ligesom mit hoved.
664
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
Det var bare gas.
Rolig nu.
665
00:41:49,280 --> 00:41:51,880
Giver dig en chance for
at kaste folk ned på jorden, -
666
00:41:52,080 --> 00:41:56,200
- skade dem som du plejede at gøre
som barn, for ca. 3 meter siden.
667
00:41:58,480 --> 00:42:00,400
Vi skal spille mod vagterne.
668
00:42:03,680 --> 00:42:05,560
Jeg tror at Papajohn
er deres safety.
669
00:42:09,720 --> 00:42:11,240
Jeg er med.
670
00:42:23,160 --> 00:42:25,880
Turley, hvis ingen når mig,
spiller vi mere bordtennis, okay?
671
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
Hut!
672
00:42:35,160 --> 00:42:36,200
Effektivt.
673
00:42:36,960 --> 00:42:40,400
- Så, så.
- Han brekked min næse.
674
00:42:43,360 --> 00:42:45,080
Jeg vil ikke spille mere.
675
00:42:45,280 --> 00:42:47,400
Hej, Switowski,
hvad snakker du om?
676
00:42:47,600 --> 00:42:49,160
Det er football.
Der sker ting.
677
00:42:49,360 --> 00:42:51,920
Paul, han brekked min næse.
678
00:42:52,120 --> 00:42:53,480
Hold op med at græde.
679
00:42:54,000 --> 00:42:56,520
Det kan vi godt ordne.
Sådan.
680
00:42:57,880 --> 00:43:00,120
Sådan, godt.
681
00:43:00,920 --> 00:43:01,840
Hvordan ser det ud?
682
00:43:02,080 --> 00:43:05,240
Hvordan ser det ud?
Bedre end før.
683
00:43:06,200 --> 00:43:08,240
- Gør det?
- Ja, den er rettet.
684
00:43:08,440 --> 00:43:11,440
Mere fornemt.
Som en ung Michael Jackson.
685
00:43:11,640 --> 00:43:13,720
Jeg elsker lille Michael.
686
00:43:13,920 --> 00:43:15,520
Det er godt.
687
00:43:16,800 --> 00:43:18,400
Jeg tror han gjorde det med vilje.
688
00:43:18,600 --> 00:43:20,440
Nej, det gjorde han ikke.
689
00:43:22,520 --> 00:43:24,000
Okay, det gjorde han måske.
690
00:43:24,200 --> 00:43:27,000
Du må sige undskyld til ham.
Kom så, Turley.
691
00:43:28,560 --> 00:43:30,120
Sig undskyld.
692
00:43:32,000 --> 00:43:33,440
Kom så, sig det.
693
00:43:34,680 --> 00:43:36,120
Undskyld.
694
00:43:37,120 --> 00:43:40,320
Han sagde undskyld.
Jeg fik han til at sige undskyld.
695
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
Ja, ja, vi er alle sammen
meget imponeret.
696
00:43:44,720 --> 00:43:46,960
Det ser godt ud, d'herrer.
Flot kæmpet.
697
00:43:47,160 --> 00:43:49,240
God træning, Paul!
Mig og pigerne vil vise dig -
698
00:43:49,440 --> 00:43:50,640
- hvad vi har øvet på.
- Okay, vis mig det.
699
00:43:50,640 --> 00:43:51,800
- hvad vi har øvet på.
- Okay, vis mig det.
700
00:43:52,440 --> 00:43:55,040
Kom så.
En, to, tre.
701
00:43:55,240 --> 00:43:58,040
Giv mig et...
702
00:43:58,240 --> 00:44:01,400
P, P, giv mig et I
I, I, giv mig et K
703
00:44:01,600 --> 00:44:02,520
K, giv mig et...
704
00:44:02,720 --> 00:44:05,880
Det er forstået.
Gem det til kampen.
705
00:44:06,080 --> 00:44:07,840
Du skal ikke lade som om
du ikke vil se mere, Brucie!
706
00:44:08,040 --> 00:44:10,120
- Du drømmer, makker.
- Nej, du drømmer jeg vil kysse dig igen, -
707
00:44:10,320 --> 00:44:13,120
- fordi din ånde lugter
som 8 dåser hajlort.
708
00:44:13,320 --> 00:44:14,800
Jeg ville ikke røre hende
med en 3 meter lang pæl.
709
00:44:15,000 --> 00:44:16,480
- Hvad snakker ham om?
- Han er tosset.
710
00:44:29,440 --> 00:44:31,760
Løb, Forrest, løb!
711
00:44:36,160 --> 00:44:38,520
Sådan spiller hvide på guitar.
712
00:44:41,920 --> 00:44:43,920
Kaptajn, han sagde han havde
nogle informationer.
713
00:44:44,120 --> 00:44:47,440
I har "Halo 2".
Jeg vidste ikke det var kommet.
714
00:44:48,120 --> 00:44:49,840
Koncentrer dig.
Sluk for musikken!
715
00:44:50,040 --> 00:44:52,120
Ja, kaptajn.
Du ved de fanger?
716
00:44:52,320 --> 00:44:54,040
De har fået nogle
seriøse spillere.
717
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
Men deres største trussel,
en running back, Megget.
718
00:44:57,440 --> 00:44:59,760
- Er han god?
- Han er hurtig.
719
00:44:59,960 --> 00:45:02,200
Han er meget, meget hurtig.
720
00:45:02,400 --> 00:45:06,240
Han er så hurtig, han får
hurtige folk til at virke langsomme.
721
00:45:06,440 --> 00:45:07,760
Den er forstået,
han er hurtig.
722
00:45:07,960 --> 00:45:10,680
Vis os hvor hurtig du er,
og forsvind herfra.
723
00:45:11,520 --> 00:45:14,240
Ja, sir, nu løber jeg.
Undskyld.
724
00:45:26,000 --> 00:45:29,080
Nogle bøger du kan anbefale, fange?
725
00:45:30,840 --> 00:45:31,760
Nej, sir.
726
00:45:33,880 --> 00:45:35,320
Jeg læser ikke så meget.
727
00:45:35,680 --> 00:45:39,720
Kom nu, mide.
Jeg har set dig læse før.
728
00:45:39,920 --> 00:45:42,080
Du bad om denne tjans.
Er der ikke rigtigt?
729
00:45:45,680 --> 00:45:48,760
Det er stilheden jeg kan lide, sir.
730
00:45:49,680 --> 00:45:50,920
Måske vil du læse den her.
731
00:45:53,000 --> 00:45:55,080
Hvad fanden er det for en bog?
732
00:45:55,280 --> 00:45:57,520
Den er historisk, sir.
733
00:45:57,720 --> 00:46:00,160
Hvorfor skulle han læse en bog
om en brilleabe nigger?
734
00:46:04,720 --> 00:46:08,440
Bliver du fornærmet
over N ordet, nigger?
735
00:46:09,600 --> 00:46:10,760
Nej, sir.
736
00:46:17,680 --> 00:46:19,560
Det må du undskylde.
737
00:46:20,000 --> 00:46:22,680
Vil du samle
de bøger op til mig, knægt?
738
00:46:25,440 --> 00:46:26,840
Ja, sir.
739
00:46:27,040 --> 00:46:28,840
Bare saml dem op,
og læg dem på bordet.
740
00:46:32,320 --> 00:46:33,480
Værsgo.
741
00:46:38,880 --> 00:46:40,680
Du glemte en.
742
00:46:47,320 --> 00:46:49,000
Du vil sikkert gerne slå os, ikke?
743
00:46:50,040 --> 00:46:52,000
Slå dig, sir? Nej.
744
00:46:54,880 --> 00:46:56,080
I er mine venner.
745
00:47:00,640 --> 00:47:02,040
Saml dem her op.
746
00:47:22,320 --> 00:47:23,440
Af sted!
747
00:47:24,320 --> 00:47:25,960
Kast til mig!
Jeg er fri!
748
00:47:30,320 --> 00:47:32,720
Kom nu! Der er en uge til
vi skal spille den kamp.
749
00:47:32,800 --> 00:47:34,360
Vi kan ikke gennemføre
en aflevering endnu.
750
00:47:34,360 --> 00:47:37,680
- Megget kan ikke løbe bolden hver gang.
- Det ved jeg, træner.
751
00:47:38,240 --> 00:47:40,120
Hvad fanden smiler han for?
752
00:47:55,360 --> 00:47:57,040
Det har bare at være for alvor.
753
00:47:58,080 --> 00:47:59,120
Det garanterer jeg.
754
00:47:59,600 --> 00:48:00,920
Lad os komme i gang for fanden.
755
00:48:01,120 --> 00:48:02,640
Det var så den leg.
756
00:48:08,320 --> 00:48:10,000
Nu kommer jeg aldrig til at spille.
757
00:48:34,560 --> 00:48:38,000
Så du det?
Deac er her!
758
00:48:38,200 --> 00:48:39,280
Fedt nok.
759
00:48:39,680 --> 00:48:41,200
Vi lukker af
her og her.
760
00:48:41,440 --> 00:48:42,840
- Cheeseburger.
- Ja.
761
00:48:43,040 --> 00:48:44,600
Du skal bare skære ham af...
762
00:49:01,600 --> 00:49:02,520
Det gør nas.
763
00:49:02,720 --> 00:49:05,400
Intet en Quarter Pounder
ikke kan ordne.
764
00:49:08,000 --> 00:49:09,080
Er der ost på den?
765
00:49:09,280 --> 00:49:10,720
Hut!
766
00:49:34,360 --> 00:49:36,560
Den knægt kunne fange
en forkølelse i ørkenen. Værsgo.
767
00:49:36,760 --> 00:49:39,240
- Alt ser lysere ud.
- Ja.
768
00:49:39,440 --> 00:49:41,640
Vi skal stadig have ordnet
en lille irriterende skid mere.
769
00:49:51,480 --> 00:49:53,560
Hvad siger I?
Hvad med en gang "bedste bold"?
770
00:49:53,720 --> 00:49:56,680
Nej, det lort hader jeg.
Alle spiller med deres egen bold.
771
00:49:56,880 --> 00:49:58,640
For pokker da,
er det ikke Paul Crewe?
772
00:49:58,840 --> 00:50:02,400
Hvad siger I så, drenge?
MVP kommer for at kysse min røv.
773
00:50:03,160 --> 00:50:05,240
Hvad har du på hjertet, Paul?
774
00:50:05,440 --> 00:50:07,120
Jeg har et problem
med fange Unger.
775
00:50:08,120 --> 00:50:11,080
- Er han på dit lille hold?
- Jeg tror, at han er på dit lille hold.
776
00:50:11,800 --> 00:50:14,480
Hr. Crewe, må vi tage et billede?
777
00:50:15,280 --> 00:50:16,520
Det bestemmer fængselsinspektøren.
778
00:50:17,120 --> 00:50:19,400
- Så skidt da, for fanden.
- Det er klart.
779
00:50:19,600 --> 00:50:21,920
- Blitzen er klar.
- Den behøver du ikke, det er dag.
780
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
Min fejl. Jeg vil bare
gerne have et godt billede.
781
00:50:24,720 --> 00:50:27,880
Jeg tror du havde sex med min kone,
inden jeg giftede mig med hende.
782
00:50:28,920 --> 00:50:30,520
- Det er jeg ked af.
- Nej, for fanden.
783
00:50:30,720 --> 00:50:33,800
Hvis hun er lækker nok til at have et
engangsknald med pro football spiller, -
784
00:50:34,000 --> 00:50:35,720
- må jeg klare mig godt.
785
00:50:36,240 --> 00:50:37,640
Så er vi klar.
786
00:50:38,320 --> 00:50:40,440
- Overbetjent Engleheart?
- Ja.
787
00:50:40,600 --> 00:50:42,360
Vil du være venlig
at gå ud af billedet, tak?
788
00:50:43,000 --> 00:50:44,040
Ja, sir.
789
00:50:46,480 --> 00:50:48,840
- Hans kone har den lækreste røv.
- Super.
790
00:50:49,040 --> 00:50:50,280
Kom nu bare til sagen.
791
00:50:50,880 --> 00:50:53,520
Du tror vel ikke du har
en chance for at vinde, gør du?
792
00:50:53,720 --> 00:50:55,320
Vi får en røvfuld.
793
00:50:55,520 --> 00:50:59,720
Jeg ved det, du ved det. Jeg vil bare
ikke have at mine spillere ved det.
794
00:50:59,920 --> 00:51:01,320
Dine spillere?
795
00:51:02,960 --> 00:51:05,480
Lige hvor jeg troede
jeg havde regnet dig ud.
796
00:51:05,680 --> 00:51:07,600
- Hvad skal det betyde?
- I al den tid du har været her, -
797
00:51:07,800 --> 00:51:09,800
- har du ikke lavet eller modtaget
én telefonopringning.
798
00:51:10,000 --> 00:51:12,360
Du har ikke åbnet et eneste brev.
799
00:51:12,560 --> 00:51:14,800
Du tænker da ikke på de tosser.
800
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Du har aldrig bekymret dig
om nogen hele dit liv.
801
00:51:17,520 --> 00:51:19,640
Måske har jeg endelig fundet
den form for familie -
802
00:51:19,840 --> 00:51:22,120
- jeg har længtes efter
siden jeg var barn.
803
00:51:22,320 --> 00:51:23,360
Og du godeste, -
804
00:51:23,560 --> 00:51:25,160
- min nye familie og jeg
ville sætte stor pris på -
805
00:51:25,360 --> 00:51:27,680
- hvis du fjernede Unger fra banen.
Forstår du?
806
00:51:29,240 --> 00:51:30,480
Overbetjent Engleheart.
807
00:51:30,960 --> 00:51:32,120
Mange tak.
808
00:51:32,640 --> 00:51:34,120
Og mht. dit ønske...
809
00:51:36,160 --> 00:51:38,480
... får du snart mit svar.
810
00:51:50,840 --> 00:51:52,600
Regnede det i går?
811
00:51:52,760 --> 00:51:53,960
Ikke én eneste dråbe.
812
00:51:58,640 --> 00:52:00,360
For satan da også.
813
00:52:00,720 --> 00:52:02,360
Okay, drenge.
814
00:52:05,480 --> 00:52:08,440
Fængselsinspektøren prøver
at knække vores gnist.
815
00:52:09,200 --> 00:52:11,080
Han tror vi springer
træningen over i dag, -
816
00:52:11,280 --> 00:52:13,800
- og venter på at banen tørrer,
og indhenter det i morgen.
817
00:52:14,000 --> 00:52:15,160
Ved I hvad?
Det er sgu da lige meget.
818
00:52:15,360 --> 00:52:18,080
3 dage til kampdag.
Vi kan klare det.
819
00:52:18,280 --> 00:52:20,040
Men lad mig sige dette:
820
00:52:20,960 --> 00:52:24,360
At den gamle mand oversvømmede
banen siger mig noget.
821
00:52:25,440 --> 00:52:27,800
Han er bange.
822
00:52:28,000 --> 00:52:32,280
Bange for jer syge,
vanslægtede fanger.
823
00:52:32,480 --> 00:52:34,160
Og ved I hvad?
824
00:52:35,560 --> 00:52:36,920
Det bør han også være.
825
00:52:37,240 --> 00:52:39,080
For jeg har nogle nyheder til jer.
826
00:52:39,480 --> 00:52:40,600
Vi vinder kampen.
827
00:52:42,080 --> 00:52:43,560
Sagde han "vinder"?
828
00:52:44,080 --> 00:52:45,960
Hvad bliver det til, drenge?
829
00:52:47,160 --> 00:52:50,200
Går vi tilbage til vores celler?
830
00:52:50,560 --> 00:52:55,280
Eller gør vi os klar
til den største røvfulds fiesta -
831
00:52:55,480 --> 00:52:57,520
- i football historien?
832
00:52:58,320 --> 00:53:00,040
Det vil jeg lade jer om at bestemme.
833
00:53:19,320 --> 00:53:22,520
Hej, du er en del af holdet.
834
00:53:22,720 --> 00:53:25,240
Få din point-kostende røv derind.
835
00:53:25,840 --> 00:53:27,040
Skal jeg nok.
836
00:54:11,360 --> 00:54:14,320
Det røvhul Hazen
vil vist bruge beskidte kneb.
837
00:54:14,520 --> 00:54:17,320
- Vi er alle fanger, ikke?
- Jo.
838
00:54:17,520 --> 00:54:19,440
Måske skulle vi til
at opføre os sådan.
839
00:54:21,160 --> 00:54:22,520
Lige her.
840
00:54:24,440 --> 00:54:25,560
Tag den, Deac.
841
00:54:25,760 --> 00:54:28,600
Lad os se hvilke vagter
har brækkede knogler.
842
00:54:47,240 --> 00:54:48,160
Sådan!
843
00:55:24,520 --> 00:55:25,840
Sko, nigger!
844
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Se lige det her. Det er et knojern.
Det er næsten lige så gammelt som mig.
845
00:55:40,200 --> 00:55:41,640
Hut!
846
00:55:41,840 --> 00:55:44,680
Perfekt, Cheeseburger!
Aldrig været bedre.
847
00:55:55,080 --> 00:55:56,080
Flot kast.
848
00:55:59,800 --> 00:56:01,160
Okay.
849
00:56:03,840 --> 00:56:05,600
- Hvem knuser vi?
- Vagterne!
850
00:56:05,800 --> 00:56:07,600
- Hvem dræber vi?
- Vagterne!
851
00:56:07,800 --> 00:56:09,680
- Hvem kysser vi?
- Vagterne!
852
00:56:09,880 --> 00:56:10,800
Fik dig.
853
00:56:20,560 --> 00:56:22,000
Sluk lyset!
854
00:56:23,560 --> 00:56:25,280
Godnat, de damer.
855
00:56:30,360 --> 00:56:32,920
- Hej, Crewe!
- Ja, hr. Caretaker.
856
00:56:33,080 --> 00:56:36,280
Tjek dit toilet. Der burde være
en lille overraskelse til dig.
857
00:56:36,640 --> 00:56:38,280
Har du skidt i mit toilet?
858
00:56:38,480 --> 00:56:41,040
Nej, det er overraskelsen
jeg efterlod i Brucies toilet.
859
00:56:41,240 --> 00:56:43,440
- Du fik noget andet.
- Okay.
860
00:56:44,240 --> 00:56:45,720
Jamen, se lige det.
861
00:56:45,920 --> 00:56:49,640
En flaske vodka
og to glas?
862
00:56:49,840 --> 00:56:51,200
Hvad skal jeg bruge to glas til?
863
00:56:51,400 --> 00:56:53,280
Hold nu kæft
og stik mig en drink, kælling.
864
00:56:53,520 --> 00:56:57,800
- Hvem har lært dig at være så sej?
- Min mor.
865
00:56:58,200 --> 00:57:02,200
Når jeg kommer ud herfra,
skal du ikke blive fisfornem.
866
00:57:02,400 --> 00:57:03,680
Du skal møde hende.
867
00:57:03,880 --> 00:57:06,840
Her er der et billede af hende.
Hun er din største fan.
868
00:57:08,760 --> 00:57:10,360
Din mor er smuk.
869
00:57:11,360 --> 00:57:13,360
Og du er grim.
870
00:57:13,560 --> 00:57:15,600
Mange tak.
Har det.
871
00:57:16,560 --> 00:57:18,360
Skål for...
872
00:57:19,360 --> 00:57:22,160
... den første ven jeg har haft
i meget lang tid.
873
00:57:22,360 --> 00:57:24,360
Jeg troede jeg var din ven, Paul.
874
00:57:24,560 --> 00:57:28,480
Det er du også, Switowski. Mal nu bare
færdig og læg dig til at sove.
875
00:57:28,680 --> 00:57:29,600
Okay.
876
00:57:30,000 --> 00:57:32,520
Og skål for at få
sådan en her med dig udenfor, -
877
00:57:32,720 --> 00:57:34,960
- en gang indenfor de
næsten 3 til 5 år.
878
00:57:36,960 --> 00:57:38,640
- Hej, Crewe.
- Ja, sir.
879
00:57:38,840 --> 00:57:41,160
Nu hvor du er tidligere
football spiller, -
880
00:57:41,360 --> 00:57:43,280
- er jeg sikker på du har
en masse lækre kvinder udenfor.
881
00:57:43,480 --> 00:57:46,480
Lad os nu ikke glemme
at jeg ikke var den mest populære fyr.
882
00:57:46,720 --> 00:57:47,640
Hold da kæft med det lort.
883
00:57:47,800 --> 00:57:49,800
O.J. skar hovedet af sin kone
og fik stadig kvinder.
884
00:57:50,680 --> 00:57:51,920
Ja.
885
00:57:52,200 --> 00:57:55,040
Min mor lærte mig ikke at kysse
og så fortælle om det, smut så i seng.
886
00:57:55,240 --> 00:57:57,200
Jeg har et spørgsmål mere til dig.
887
00:57:57,600 --> 00:57:59,320
Hvad er det?
888
00:58:01,880 --> 00:58:03,480
Hvorfor kostede du de point?
889
00:58:06,280 --> 00:58:09,280
Læste du ikke aviserne?
Jeg er uskyldig.
890
00:58:09,480 --> 00:58:11,640
Ja, er vi alle sammen ikke det?
891
00:58:14,160 --> 00:58:15,600
Crewe, hvad ville du sige til -
892
00:58:15,800 --> 00:58:18,760
- hvis jeg kunne skaffe videobånd
af vagternes kampe sidste år?
893
00:58:18,960 --> 00:58:21,160
Det ville være utroligt,
men hvordan?
894
00:58:21,920 --> 00:58:23,320
Tak, d'herrer.
895
00:58:23,480 --> 00:58:26,960
Fængselsinspektøren er færdig
med ham om 15 minutter.
896
00:58:27,800 --> 00:58:30,600
- Vi kan godt klare ham.
- Ja, frue.
897
00:58:30,800 --> 00:58:32,520
Så gør du det, frue.
898
00:58:36,880 --> 00:58:38,160
Flot gjort.
899
00:58:40,760 --> 00:58:44,240
Jeg kan ikke beskrive hvor meget
det betyder for mig. Tak, Lynette.
900
00:58:44,440 --> 00:58:46,680
Nu kan Nate studerer
alle vagternes formationer.
901
00:58:46,880 --> 00:58:49,560
Ikke så hurtigt, sukkerbamse.
902
00:58:49,760 --> 00:58:51,720
Du skal gøre dig fortjent til dem.
903
00:59:01,280 --> 00:59:02,800
Vi har kun 15 minutter, -
904
00:59:03,000 --> 00:59:06,760
- men, sukkerknald,
vi får brug for dem alle sammen.
905
00:59:19,120 --> 00:59:20,760
En mere, tak?
906
00:59:29,080 --> 00:59:30,240
Kom så.
907
00:59:37,560 --> 00:59:39,520
- Ti stille, gutter.
- Kom så.
908
00:59:39,720 --> 00:59:42,440
Inden vi ser vagternes
video fra sidste sæson, -
909
00:59:42,640 --> 00:59:46,920
- har vi en speciel præsentation
af vores helt egen, hr. Paul Crewe.
910
00:59:48,680 --> 00:59:50,400
Hvad snakker du om?
911
00:59:51,760 --> 00:59:53,200
Hvad foregår der?
912
00:59:57,240 --> 00:59:59,520
Skal jeg nu igennem det lort igen?
913
01:00:14,960 --> 01:00:16,600
Sådan!
914
01:00:19,320 --> 01:00:22,320
Man må sige
at han er en holdspiller!
915
01:00:24,080 --> 01:00:28,040
I ved hvad man siger.
Når man går gråt, er alt andet ikke godt.
916
01:00:28,400 --> 01:00:31,200
Brucie! Jeg er glad for
du synes det er sjovt, -
917
01:00:31,400 --> 01:00:33,360
- for jeg har noget temmelig
sjovt at vise jer.
918
01:00:33,560 --> 01:00:35,840
Tony, sæt i gang.
Du vil kunne lide det.
919
01:00:43,000 --> 01:00:46,320
- Hvad fanden er det?
- Hvad? Det er ikke slut.
920
01:00:46,520 --> 01:00:48,560
- Hej.
- Her er jeg.
921
01:00:48,760 --> 01:00:50,400
Sluk for det lort.
922
01:00:51,040 --> 01:00:52,280
Nej!
923
01:00:57,640 --> 01:01:00,000
Ja, ja, meget sjovt.
Billedmanipulation.
924
01:01:09,160 --> 01:01:10,400
Der skete ikke noget.
925
01:01:10,600 --> 01:01:12,400
Jeg viste et wrestling trick.
Det var det hele.
926
01:01:12,760 --> 01:01:14,120
Stop så!
927
01:01:14,320 --> 01:01:15,640
Stop så!
928
01:01:16,160 --> 01:01:18,320
Det er på tide at se det
vi kom for at se -
929
01:01:18,520 --> 01:01:20,360
- inden vagterne kommer tilbage.
930
01:01:21,720 --> 01:01:25,000
Første video er vagternes forsvar
mod Texas Southern.
931
01:01:25,200 --> 01:01:28,280
Som I kan se her,
kører de en standard wishbone.
932
01:01:35,000 --> 01:01:37,600
Siger du at de dyr
ser vores kamp film?
933
01:01:37,800 --> 01:01:39,560
- Er det korrekt?
- Ja, sir.
934
01:01:39,760 --> 01:01:41,160
De har hele sidste sæson.
935
01:01:42,040 --> 01:01:44,480
Det burde vi gøre noget ved.
936
01:01:44,680 --> 01:01:46,280
Hvad skal jeg gøre?
937
01:01:46,480 --> 01:01:48,560
Du er den kriminelle.
Vær kreativ.
938
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Men på kampdagen,
hvis jeg så meget som...
939
01:01:54,680 --> 01:01:55,600
Hvad laver du?
940
01:01:57,200 --> 01:02:00,320
Jeg ved det ikke.
Jeg har haft hedeture hele dagen, -
941
01:02:00,520 --> 01:02:02,720
- og nu generer min brystvorter mig.
942
01:02:02,920 --> 01:02:04,480
Hvorfor snakker
vi om dine brystvorter?
943
01:02:04,920 --> 01:02:07,320
Det gør vi heller ikke.
Bare fortsæt med det I laver.
944
01:02:07,520 --> 01:02:08,840
Gutter.
945
01:02:10,040 --> 01:02:12,880
Jeg vil have Crewe ordnet.
946
01:02:13,080 --> 01:02:17,040
Ja, sir. Du giver mig inspirationen.
Jeg har noget til ham.
947
01:02:18,200 --> 01:02:19,360
Hut!
948
01:02:25,080 --> 01:02:26,440
Alle sammen!
949
01:02:27,960 --> 01:02:29,160
Saml jer!
950
01:02:32,920 --> 01:02:37,480
Hver dag har vi taget imod lort.
951
01:02:38,080 --> 01:02:42,680
I morgen, hævn.
Tænk lige over det et øjeblik.
952
01:03:25,840 --> 01:03:27,880
- Hvad tid er det?
- Kamp tid!
953
01:03:28,080 --> 01:03:29,640
- Hvad tid er det?
- Kamp tid!
954
01:03:29,840 --> 01:03:33,160
- Hvad tid er det?
- Kamp tid!
955
01:03:36,320 --> 01:03:40,280
I morgen, kl. 12:00, kører bussen.
Kom nu ikke for sent!
956
01:03:41,400 --> 01:03:43,360
Hvor fanden er Caretaker?
957
01:03:45,000 --> 01:03:46,200
Det ved jeg ikke.
958
01:04:13,120 --> 01:04:15,600
En gave til dig, hr. Crewe.
959
01:04:17,520 --> 01:04:19,920
Hvordan kan han høre på det lort?
960
01:06:42,560 --> 01:06:44,640
Vi er langt ude på bøhlandet, -
961
01:06:44,840 --> 01:06:47,320
- og sender til dig fra en
Texas high school stadion -
962
01:06:47,520 --> 01:06:49,680
- der er blevet moderniseret
til den store begivenhed.
963
01:06:49,880 --> 01:06:52,120
Da min mand, Travis prøvede
at slæbe mig herud, sagde jeg:
964
01:06:52,320 --> 01:06:54,560
"Er du hjernedød efter at have
talt med for mange Raider fans?
965
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Det går bare ikke."
966
01:06:55,960 --> 01:06:58,840
Men sagens kerne er,
at det kan blive en episk dag.
967
01:06:59,040 --> 01:07:02,120
Hotdog sælgere, kraftige rifler,
jeg elsker kombinationen.
968
01:07:02,360 --> 01:07:04,760
Og det gør fansene også.
969
01:07:08,160 --> 01:07:09,680
Hej, fjolser!
Hør efter!
970
01:07:09,880 --> 01:07:11,640
Alle op og stå for
fængselsinspektøren.
971
01:07:15,880 --> 01:07:18,200
Anthony,
du må gerne sætte dig ned.
972
01:07:19,200 --> 01:07:20,640
Gudskelov.
973
01:07:22,360 --> 01:07:24,920
D'herrer, Texas politiet
har været så flinke -
974
01:07:25,120 --> 01:07:28,480
- at låne os nogle
af deres bedste skrapskytter.
975
01:07:29,120 --> 01:07:32,280
Så til dem af jer der tænker
på at forsvinde i mængden -
976
01:07:32,480 --> 01:07:34,040
- eller prøve at flygte, -
977
01:07:34,560 --> 01:07:35,920
- bliver I skudt.
978
01:07:37,560 --> 01:07:38,640
I hovedet.
979
01:07:42,200 --> 01:07:45,240
Lad os så komme derud
og få det sjovt!
980
01:07:48,040 --> 01:07:51,080
Crewe! Vi ses på banen!
981
01:07:53,480 --> 01:07:55,080
Jeg tror han er forelsket i dig.
982
01:07:56,120 --> 01:07:58,040
Okay, hør efter.
983
01:07:58,240 --> 01:08:01,960
Jeg ved det er svært at blive
tændt til kampen uden Caretaker.
984
01:08:02,720 --> 01:08:05,240
Men den syge,
tynde skiderik -
985
01:08:05,440 --> 01:08:09,240
- fandt en måde
at gøre det fra graven.
986
01:08:10,360 --> 01:08:12,720
Caretakers sidste gave til os.
987
01:08:12,920 --> 01:08:15,480
Battle, jeg går ud fra det er din.
988
01:08:17,200 --> 01:08:19,280
Jeg tror stadig ikke
den er stor nok.
989
01:08:21,360 --> 01:08:23,920
- Var det alt?
- Nej.
990
01:08:24,240 --> 01:08:26,600
Caretaker sagde
han ville finde noget tøj til os.
991
01:08:30,680 --> 01:08:33,080
Jeg tror også han fandt en navn.
992
01:08:37,120 --> 01:08:40,320
Mean Machine! Mean Machine!
993
01:08:52,640 --> 01:08:56,920
God eftermiddag og velkommen til en
meget speciel udgave af ESPN football.
994
01:08:57,120 --> 01:09:00,320
I dag, vil de halvpro
Allenville Statsfængsels vagter -
995
01:09:00,520 --> 01:09:03,040
- spille mod de selv samme fanger
de vogter.
996
01:09:03,240 --> 01:09:06,560
Og med en speciel kamp,
følger der en speciel udsendelse, -
997
01:09:06,720 --> 01:09:09,880
- da jeg har Baby Face Bob
som gæst.
998
01:09:10,080 --> 01:09:11,720
Sig goddag til folket, Bob-O.
999
01:09:13,360 --> 01:09:15,000
Chris, vi sender reklamer.
1000
01:09:15,200 --> 01:09:18,240
Dette job, Bob,
handler meget om samarbejde.
1001
01:09:18,440 --> 01:09:21,120
Så når jeg nævner dig,
skal du ikke være bange for at snakke.
1002
01:09:23,360 --> 01:09:25,280
Med mindre du ikke vil.
1003
01:09:28,520 --> 01:09:30,000
Og nu kommer fangerne, -
1004
01:09:30,200 --> 01:09:34,000
- anført af den tidligere NFL
MVP quarterback, Paul Crewe.
1005
01:09:39,040 --> 01:09:41,520
For fanden da.
Hej, hej.
1006
01:09:41,720 --> 01:09:43,280
Jamen, goddag.
Hvordan går det?
1007
01:09:43,480 --> 01:09:44,880
Gå væk fra pigerne!
1008
01:09:45,080 --> 01:09:47,120
- Rolig nu.
- Ring til mig!
1009
01:09:48,920 --> 01:09:50,640
Hvad fanden har du udstyr på for?
1010
01:09:50,840 --> 01:09:54,240
Jeg har ikke tilbragt 14 år i fængsel
for bare at se på kampen.
1011
01:09:54,440 --> 01:09:56,280
Og der på den billige langside
med høj sikkerhed -
1012
01:09:56,360 --> 01:09:59,600
- sidder de fangerne der opfører
sig pænt, sammen med deres...
1013
01:09:59,800 --> 01:10:00,840
... cheerleaders?
1014
01:10:02,000 --> 01:10:03,960
Vi er de onde maskiner
Vi vil ikke være respektløse
1015
01:10:04,160 --> 01:10:06,640
Vi sparker jeres røv
Og derefter kysser jer
1016
01:10:07,040 --> 01:10:09,520
Hej!
Hvad?
1017
01:10:12,240 --> 01:10:14,400
Jeg er uskyldig!
1018
01:10:25,000 --> 01:10:26,040
Kom så, Batt!
1019
01:10:40,760 --> 01:10:42,680
- Hvad sker det?
- Så du det?
1020
01:10:46,400 --> 01:10:47,400
Pokkers også!
1021
01:10:48,720 --> 01:10:52,400
Papajohn er ved 20, ved 10.
Og han scorer.
1022
01:10:56,000 --> 01:10:58,040
Drøm sødt, kælling.
1023
01:10:58,680 --> 01:11:00,240
Det var et 90 yard returløb.
1024
01:11:00,440 --> 01:11:03,960
Og jeg må sige, fangerne virker mere
interesseret i at slå vagterne -
1025
01:11:04,160 --> 01:11:05,840
- end at takle ham med bolden.
1026
01:11:06,040 --> 01:11:10,720
Hej, mor og far.
Tak fordi I hentede mig fra skole.
1027
01:11:11,840 --> 01:11:14,240
Og nu kommer dagens store historie.
1028
01:11:14,400 --> 01:11:16,680
Paul Crewe,
der afsoner en 3-årig dom, -
1029
01:11:16,880 --> 01:11:20,120
- har ikke spillet siden han
blev bandlyst fra NFL for 6 år siden.
1030
01:11:20,480 --> 01:11:23,320
Center, skift!
1031
01:11:26,920 --> 01:11:28,120
Hej, Sasquatch!
1032
01:11:31,880 --> 01:11:32,920
20, hut!
1033
01:11:33,120 --> 01:11:36,200
Crewe går tilbage for at kaste.
Turley efterlader ham ubeskyttet.
1034
01:11:37,320 --> 01:11:39,000
Fumble!
1035
01:11:41,840 --> 01:11:42,920
For satan!
1036
01:11:44,920 --> 01:11:46,240
For helvede da også.
1037
01:11:46,400 --> 01:11:48,840
Der er personlig fejl
på den store fyr.
1038
01:11:49,040 --> 01:11:51,720
Det er en uheldig start
for fangerne.
1039
01:11:51,920 --> 01:11:55,080
Kom her! Okay, du fik ham.
Nu skal du beskytte mig!
1040
01:11:55,520 --> 01:11:57,720
Kom så! Hold dem!
1041
01:11:58,400 --> 01:12:02,560
Og nu kommer Knauer
og det store forsvar for vagterne.
1042
01:12:07,200 --> 01:12:08,320
86.
1043
01:12:08,640 --> 01:12:10,040
Tilbage til din celle.
1044
01:12:11,520 --> 01:12:12,800
Hut!
1045
01:12:17,440 --> 01:12:21,120
Potter er helt fri.
Touchdown til vagterne.
1046
01:12:22,520 --> 01:12:24,600
- For helvede da også!
- Og i de første 90 sekunder, -
1047
01:12:24,800 --> 01:12:26,920
- er vagterne kommet foran
med 2 touchdowns.
1048
01:12:27,120 --> 01:12:30,240
Det lader til kampen
hurtigt kan blive overstået.
1049
01:12:30,640 --> 01:12:31,880
Undskyld.
1050
01:12:32,080 --> 01:12:34,880
Hvad fejrer vi?!
Vi er bagud med 14!
1051
01:12:35,040 --> 01:12:38,360
Hvis I vil tæve de røvhuller,
så gør det på måltavlen!
1052
01:12:39,040 --> 01:12:42,560
Er du okay?
Du er vel ikke kommet til skade, vel?
1053
01:12:42,760 --> 01:12:44,400
Jøsses, du lyder som min mor.
1054
01:12:44,600 --> 01:12:49,000
Hvis du vil græde, så græd.
Jeg græder sammen med dig.
1055
01:12:49,200 --> 01:12:52,000
Fjern dig! Smut derud
og spark noget røv!
1056
01:12:52,200 --> 01:12:55,160
Hvorfor råber du ad mig?
Jeg var bare bekymret!
1057
01:12:56,800 --> 01:13:00,320
Hør her!
Et brækket ben heler.
1058
01:13:00,520 --> 01:13:03,320
Et nederlag til Mean Machine
varer forevig.
1059
01:13:05,920 --> 01:13:06,840
Undskyld, gutter.
1060
01:13:07,360 --> 01:13:08,680
Ja, også mig.
1061
01:13:09,160 --> 01:13:10,320
Ja, også mig.
1062
01:13:10,360 --> 01:13:12,680
Lad os så komme i gang!
1063
01:13:14,960 --> 01:13:17,680
Kom så derud!
Fart på!
1064
01:13:30,520 --> 01:13:31,480
Sådan ja!
1065
01:13:31,680 --> 01:13:34,280
Første livstegn fra fangerne.
1066
01:13:34,480 --> 01:13:38,240
Lad os se om Paul "Motley" Crewe
kan få gang i tingene.
1067
01:13:38,440 --> 01:13:39,360
Hut!
1068
01:13:39,560 --> 01:13:43,280
1 down, Crewe kaster.
Deacon er helt fri.
1069
01:13:44,960 --> 01:13:47,160
Det må være pass interference.
1070
01:13:47,360 --> 01:13:49,080
Men dommeren dømmer ikke noget.
1071
01:13:49,280 --> 01:13:51,280
- Hvad?!
- Helt ærligt!
1072
01:13:51,480 --> 01:13:53,840
Jeg sidder inde for mindre end det.
1073
01:13:54,040 --> 01:13:56,600
- Vær en mand og døm.
- Du har ret.
1074
01:13:56,800 --> 01:13:59,280
Usportslig opførsel!
Nummer 88 for sort!
1075
01:13:59,480 --> 01:14:00,640
Hvad?!
1076
01:14:01,600 --> 01:14:02,680
Kom nu!
1077
01:14:04,560 --> 01:14:06,120
Det er noget værre lort!
1078
01:14:06,320 --> 01:14:08,040
- Lort, D.
- Fald ned. Kom over det.
1079
01:14:08,360 --> 01:14:11,160
Lad os kalde det en tvivlsom dom.
1080
01:14:11,520 --> 01:14:13,000
Blå 42, hut!
1081
01:14:14,800 --> 01:14:18,320
Bolden til Megget. Han drejer.
Han har plads.
1082
01:14:20,400 --> 01:14:22,840
Han er ved 35, ved 40.
1083
01:14:23,720 --> 01:14:25,720
Han bliver trukket ned
i hjelmen.
1084
01:14:26,080 --> 01:14:29,080
Hvad? Kom nu, mand!
Det var en facemask!
1085
01:14:29,280 --> 01:14:31,320
- Dømmer du ikke det?
- Jeg så en ren takling, sir.
1086
01:14:31,520 --> 01:14:33,400
Hvad ser du på?
Mener du det?
1087
01:14:33,600 --> 01:14:35,640
Fortæl det til
prøveløsladelseshøringen, forbryder.
1088
01:14:36,200 --> 01:14:37,840
Det er jo latterligt.
1089
01:14:38,040 --> 01:14:40,320
Vi kan ikke vinde når
dommeren er betalt!
1090
01:14:40,520 --> 01:14:43,440
Hør efter. Jeg har en idé
til at sætte en stopper for det lort.
1091
01:14:43,640 --> 01:14:45,880
Kom så!
1092
01:14:47,680 --> 01:14:49,040
Ned, set!
1093
01:14:49,320 --> 01:14:50,440
Rød 58.
1094
01:14:50,640 --> 01:14:51,920
Dæk din mand!
1095
01:14:52,320 --> 01:14:54,160
Rød 58. Hut!
1096
01:15:05,160 --> 01:15:07,560
Det der, gjorde ondt i mine kugler.
1097
01:15:09,920 --> 01:15:10,880
Sådan!
1098
01:15:11,040 --> 01:15:12,760
- Er du okay?
- Ja.
1099
01:15:12,960 --> 01:15:14,400
- Hvad down er det?
- Femte.
1100
01:15:14,560 --> 01:15:16,680
- Nej, det er fjerde.
- Okay.
1101
01:15:16,760 --> 01:15:19,560
Han gjorde sådan,
"Av, mine kugler!"
1102
01:15:20,600 --> 01:15:23,640
Hvad siger I? Skal jeg sigte
efter den venstre kugle denne gang?
1103
01:15:24,160 --> 01:15:26,160
Nedenunder! Kom så!
1104
01:15:26,360 --> 01:15:28,160
Dommer, du skal følge med i kampen!
Kom her over!
1105
01:15:28,360 --> 01:15:32,440
Jeg forstår det ikke helt,
men på 4 og 22, går fangerne efter den.
1106
01:15:32,640 --> 01:15:34,080
Ned, set!
1107
01:15:34,280 --> 01:15:35,680
Rød 58.
1108
01:15:35,880 --> 01:15:37,360
Rød 58. Hut!
1109
01:15:46,240 --> 01:15:48,680
Du skal altid
beskytte dine McNuggets.
1110
01:15:52,000 --> 01:15:54,680
Hvad med at fra nu af,
dømmer du fair? Hvordan lyder det?
1111
01:15:55,040 --> 01:15:55,960
Lyder godt.
1112
01:15:56,160 --> 01:15:58,040
Okay. Våd Willie.
1113
01:15:59,360 --> 01:16:00,680
Ja, det kan du lide.
1114
01:16:04,720 --> 01:16:06,440
Så er det vagternes tur -
1115
01:16:06,640 --> 01:16:09,960
- efter den mærkeligste
offensive serie jeg har set.
1116
01:16:10,280 --> 01:16:13,240
Okay, drenge. Nu ved vi hvem
der ikke har nogle nosser derude.
1117
01:16:13,440 --> 01:16:15,800
Har vi nogle?
Har vi nosser?
1118
01:16:16,000 --> 01:16:19,400
- Ja!
- Lad os sparke noget røv!
1119
01:16:19,840 --> 01:16:22,360
Kom så, Swit, tæv dem.
1120
01:16:22,560 --> 01:16:26,160
Hvid 50. Hut!
1121
01:16:26,360 --> 01:16:28,680
Knauer, spiller.
Nu kommer blitzen.
1122
01:16:31,440 --> 01:16:35,000
Switowski er så stor, det føles som om
at blive taklet af en automat med ben.
1123
01:16:35,520 --> 01:16:37,080
Det er sjovt!
1124
01:16:38,880 --> 01:16:40,440
Rart at se dig smile, Bob.
1125
01:16:41,200 --> 01:16:42,560
Tak, Chris.
1126
01:16:44,000 --> 01:16:45,440
Grøn 90! Hut!
1127
01:16:45,760 --> 01:16:47,960
3 og 5,
og bolden til Megget.
1128
01:16:48,160 --> 01:16:50,600
Han er ved 40,
hvor der ikke er plads.
1129
01:16:50,840 --> 01:16:53,320
Men se lige Turley skubbe dyngen.
1130
01:16:53,520 --> 01:16:54,760
Og nu Crewe.
1131
01:16:55,680 --> 01:16:57,320
Og 1 down!
1132
01:16:58,800 --> 01:17:01,960
Og pas på. Der må hellere snart
komme lidt kontrol over kampen, -
1133
01:17:02,160 --> 01:17:04,240
- ellers får du brug for
ligposer ved sidelinien.
1134
01:17:04,440 --> 01:17:05,400
Kom så, gutter.
1135
01:17:05,600 --> 01:17:06,680
Starten af 2 quarter.
1136
01:17:06,880 --> 01:17:09,800
Fangerne er stadig bagud med 2 touchdowns
men de har endelig heldet med sig.
1137
01:17:10,000 --> 01:17:11,320
Hut!
1138
01:17:13,640 --> 01:17:15,760
Crewe med en aflevering til Megget.
1139
01:17:16,520 --> 01:17:18,680
Og Megget kæmper for en 1 down.
1140
01:17:19,440 --> 01:17:20,760
Der narrede du mig.
1141
01:17:20,960 --> 01:17:22,760
- Ja, der fik jeg dig vist.
- Det gjorde du.
1142
01:17:22,960 --> 01:17:25,400
Engleheart, du er den flotteste
spiller på dit hold.
1143
01:17:25,600 --> 01:17:29,920
Paul, at du midt i alt det her,
siger sådan noget...
1144
01:17:30,800 --> 01:17:32,120
Kom nu, forsvar.
1145
01:17:32,320 --> 01:17:34,360
1 og 10,
ved vagternes 35 linie.
1146
01:17:34,560 --> 01:17:37,320
Crewe kaster den
over midten til Deacon Moss.
1147
01:17:37,600 --> 01:17:42,520
Og han bliver hamret ned ved 17,
og det giver 1 down.
1148
01:17:43,080 --> 01:17:44,760
- Hut!
- Crewe prøver at få sit hold -
1149
01:17:44,960 --> 01:17:46,360
- på måltavlen.
1150
01:17:47,040 --> 01:17:48,520
Han kaster.
1151
01:17:50,560 --> 01:17:53,360
Og Deacon Moss griber den
og der er touchdown!
1152
01:17:54,640 --> 01:17:55,560
Sådan!
1153
01:17:55,760 --> 01:17:59,600
Ingen nuller i dag,
for fangerne er kommet på måltavlen.
1154
01:18:00,160 --> 01:18:03,280
Hold op med at buhe, folkens.
Begge hold gør hvad de kan!
1155
01:18:03,680 --> 01:18:06,840
Hvad fanden er der galt med dig?
Stop med at te dig som en cheerleader!
1156
01:18:07,040 --> 01:18:09,080
- Sportsånd, prøv det.
- Hold kæft.
1157
01:18:12,480 --> 01:18:13,880
Pokkers.
1158
01:18:14,080 --> 01:18:17,080
2:11 tilbage af 1 halvleg.
Og Dunham er tilbage som fullback.
1159
01:18:17,280 --> 01:18:20,040
Og han er en kæmpe,
med sine 1,90 og 118 kg.
1160
01:18:22,400 --> 01:18:24,360
Dunham, knækker taklingerne.
1161
01:18:24,560 --> 01:18:26,200
Han nægter at gå ned.
1162
01:18:26,880 --> 01:18:30,520
Men gør det endelig
efter en 15 yard fremgang.
1163
01:18:32,000 --> 01:18:34,040
Sådan løber en hvid
med en football.
1164
01:18:34,240 --> 01:18:36,920
Hvis jeg var i forsvaret,
ville jeg flække dit æggehoved.
1165
01:18:37,120 --> 01:18:39,800
Ja, men du spiller ikke i forsvaret,
gør du vel, kælling?
1166
01:18:41,280 --> 01:18:43,480
Switowski! Kom her.
1167
01:18:43,960 --> 01:18:46,000
Ved du hvad han sagde
til mig på biblioteket?
1168
01:18:49,600 --> 01:18:52,240
Ja, ham, ud.
1169
01:18:55,560 --> 01:18:58,400
F, F, forsvar
F, F, forsvar
1170
01:18:58,600 --> 01:19:00,720
Fangerne lader ikke til at
kunne gøre noget mod Dunham, -
1171
01:19:00,920 --> 01:19:04,320
- som gennemsnitligt løber
12 yards med bolden.
1172
01:19:05,920 --> 01:19:07,000
Grøn 67.
1173
01:19:07,200 --> 01:19:08,960
Grøn 67. Hut!
1174
01:19:12,720 --> 01:19:15,800
Sikke et slag Dunham
fik af Switowski.
1175
01:19:18,320 --> 01:19:20,600
Jeg tror han sked i bukserne.
1176
01:19:20,840 --> 01:19:22,840
- Lort!
- Jeg tror han sked i bukserne.
1177
01:19:23,200 --> 01:19:25,320
Jeg tror han sked i bukserne.
1178
01:19:25,520 --> 01:19:28,920
Gode Gud,
han sked sgu i bukserne.
1179
01:19:29,120 --> 01:19:32,280
Det sagde jeg jo han gjorde!
1180
01:19:33,040 --> 01:19:35,800
Jeg skal nok huske at sende
de bøger til hospitalet.
1181
01:19:36,000 --> 01:19:37,560
Og nogle bleer.
1182
01:19:39,160 --> 01:19:41,760
19 sekunder.
Og der er stadig lang vej endnu.
1183
01:19:41,960 --> 01:19:44,200
Kan I skiderikker huske
det spil vi øvede i mudderet?
1184
01:19:44,400 --> 01:19:47,120
Hvad snakker du om?
Det var bare noget lort vi legede.
1185
01:19:47,320 --> 01:19:50,200
Ja, lad os prøve noget af det.
1186
01:19:52,000 --> 01:19:53,360
Kom så, forsvar.
1187
01:19:53,560 --> 01:19:56,320
Ned, set!
Grøn 88.
1188
01:19:56,640 --> 01:19:57,920
Grøn 88. hut!
1189
01:19:58,120 --> 01:20:02,680
Uret tikker. Crewe giver bolden
til Megget. Det er en fælde.
1190
01:20:02,960 --> 01:20:04,920
Cheeseburger Eddy har den.
1191
01:20:05,120 --> 01:20:06,760
Af sted, af sted!
1192
01:20:07,360 --> 01:20:09,240
Han afleverer til Deacon.
1193
01:20:10,400 --> 01:20:11,720
Takl ham!
1194
01:20:12,960 --> 01:20:14,080
Til Turley.
1195
01:20:14,280 --> 01:20:16,840
Uret tikker.
Til Brucie.
1196
01:20:17,040 --> 01:20:19,000
Du gode Gud.
1197
01:20:19,200 --> 01:20:20,600
Tilbage til Crewe.
1198
01:20:21,320 --> 01:20:23,000
Han kaster til Megget.
1199
01:20:23,200 --> 01:20:24,160
Takl ham!
1200
01:20:27,880 --> 01:20:30,600
Se lige den lille Megget løbe.
1201
01:20:30,800 --> 01:20:32,440
3 sekunder tilbage.
1202
01:20:33,680 --> 01:20:34,680
Ja! Af sted!
1203
01:20:35,720 --> 01:20:40,680
Han kan løbe hele vejen.
Touchdown!
1204
01:20:46,040 --> 01:20:47,120
Så I det?!
1205
01:20:47,320 --> 01:20:48,640
Lav den lyd igen.
1206
01:20:50,560 --> 01:20:51,800
Den kan jeg godt lide.
1207
01:20:54,720 --> 01:20:56,920
Så, efter et mirakuløst spil, -
1208
01:20:57,120 --> 01:21:00,920
- slutter fangerne første halvleg
med en score på 14-14.
1209
01:21:05,760 --> 01:21:07,400
Saml jer.
1210
01:21:08,120 --> 01:21:11,320
Har I nogen idé om
hvem det er der tæver jer derude?
1211
01:21:11,520 --> 01:21:13,560
Det skulle have været udblæsning, -
1212
01:21:13,760 --> 01:21:17,080
- og de viser sig foran hele nationen.
1213
01:21:18,120 --> 01:21:19,680
Hele nationen!
1214
01:21:20,080 --> 01:21:22,200
Jeg kan godt lide når han er sur.
1215
01:21:24,360 --> 01:21:26,920
- Jeg sagde det jo!
- Sådan skal det gøres.
1216
01:21:33,040 --> 01:21:35,800
Hvad fanden tror du
at du laver derude?
1217
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Spiller football, sir.
1218
01:21:39,200 --> 01:21:40,920
Jeg sagde intet om I skulle vinde.
1219
01:21:41,280 --> 01:21:43,400
Vi vinder ikke.
Ikke endnu.
1220
01:21:46,400 --> 01:21:48,760
Du er kommet i
noget af en knibe, hr. Crewe.
1221
01:21:48,960 --> 01:21:51,320
- Siger du det?
- Jeg er lige blevet gjort opmærksom på -
1222
01:21:51,520 --> 01:21:53,480
- at fange Unger
er blevet taget i varetægt -
1223
01:21:53,680 --> 01:21:55,080
- for mordet på Caretaker.
1224
01:21:55,280 --> 01:21:57,560
- Godt.
- Ja, det er godt.
1225
01:21:58,000 --> 01:22:01,240
Han hævder dog
han havde en medskyldig.
1226
01:22:01,640 --> 01:22:03,320
Han hævder du kendte til det.
1227
01:22:03,520 --> 01:22:06,600
Han siger endda at du
sendte Caretaker til din celle.
1228
01:22:07,680 --> 01:22:08,880
Det er løgn.
1229
01:22:09,080 --> 01:22:12,120
Kaptajn Knauer siger at han så dig
planlægge det sammen med Unger.
1230
01:22:13,480 --> 01:22:15,120
Det holder aldrig i retten.
1231
01:22:15,320 --> 01:22:16,280
Retten?
1232
01:22:18,080 --> 01:22:22,240
For fanden, knægt, i Allenville,
er jeg dommeren, juryen, -
1233
01:22:22,440 --> 01:22:26,440
- og i din sag,
er jeg også bødlen.
1234
01:22:27,280 --> 01:22:28,280
Hvad vil du?
1235
01:22:28,800 --> 01:22:30,360
Jeg vil have at I taber.
1236
01:22:30,560 --> 01:22:31,640
Det kan jeg ikke gøre.
1237
01:22:31,840 --> 01:22:34,720
Selvfølgelig kan du det.
Du har da haft masser af øvelse.
1238
01:22:34,920 --> 01:22:38,240
Men mændene. Det er vigtigere
for dem end det er for dig.
1239
01:22:39,400 --> 01:22:41,400
Det bestemmer du selv.
1240
01:22:41,760 --> 01:22:45,040
Tilbring de næste 25 år
af dit liv i fængsel.
1241
01:22:47,200 --> 01:22:48,840
Okay, så gør jeg det.
1242
01:22:52,680 --> 01:22:56,360
Men mine drenge skal ikke skades. Når
I kommer foran, tager I den med ro, ikke?
1243
01:22:56,560 --> 01:22:59,160
I orden. Lige så snart, jeg er
kommet foran med to touchdowns.
1244
01:23:00,640 --> 01:23:03,320
Nu skal jeg fortælle dig,
hvad der irriterer mig mest.
1245
01:23:05,400 --> 01:23:08,040
At du ikke er ude på banen,
sammen med os, -
1246
01:23:08,240 --> 01:23:10,000
- og får hvad du fortjener.
1247
01:23:12,960 --> 01:23:15,680
Det eneste jeg fortjener,
er en sejr.
1248
01:23:17,760 --> 01:23:19,160
Mean Machine.
1249
01:23:20,680 --> 01:23:21,880
Meget sødt.
1250
01:23:24,920 --> 01:23:26,560
- Kom så, drenge!
- Vi kan godt!
1251
01:23:26,760 --> 01:23:28,200
Kaptajn.
1252
01:23:29,120 --> 01:23:30,440
Kan vi lige tale sammen?
1253
01:23:30,640 --> 01:23:33,040
Bare rolig, fængselsinspektør,
vi skal nok klare det.
1254
01:23:33,240 --> 01:23:34,320
Det har jeg allerede gjort.
1255
01:23:34,720 --> 01:23:37,240
Hvad?
Vi kan godt vinde på vores måde.
1256
01:23:37,440 --> 01:23:41,360
Kaptajn, en mand i min position overlader
ikke tingene til tilfældighederne.
1257
01:23:42,080 --> 01:23:45,080
Efter I er kommet foran
med 3 touchdowns, -
1258
01:23:45,280 --> 01:23:47,960
- skal I gøre så meget skade
som overhovedet muligt.
1259
01:23:48,160 --> 01:23:50,280
Du skal ikke
tage den med ro, forstået?
1260
01:23:50,640 --> 01:23:53,440
Jeg vil have de fanger forstår
hvem der ejer dem.
1261
01:23:54,240 --> 01:23:55,480
Er det forstået?
1262
01:23:55,680 --> 01:23:56,920
Ja, sir.
1263
01:23:57,720 --> 01:23:58,640
Godt.
1264
01:23:59,520 --> 01:24:02,840
Der er kickoff,
og vi er i gang med anden halvleg.
1265
01:24:08,360 --> 01:24:11,320
Megget bliver endelig taklet
ved vagternes 33 linie, -
1266
01:24:11,520 --> 01:24:13,080
- hvor Paul Crewe overtager.
1267
01:24:13,280 --> 01:24:15,000
Og sikken første halvleg
han har haft.
1268
01:24:15,200 --> 01:24:16,400
Kom så!
1269
01:24:19,440 --> 01:24:20,680
Ned, set!
1270
01:24:21,440 --> 01:24:23,480
Y 45. Hut!
1271
01:24:24,320 --> 01:24:26,720
Fra 1 og 10,
vil Crewe aflevere.
1272
01:24:26,880 --> 01:24:28,520
Deacon er helt fri.
1273
01:24:28,720 --> 01:24:29,840
Ufuldendt.
1274
01:24:30,040 --> 01:24:31,080
Det er okay.
Op med hovedet.
1275
01:24:31,640 --> 01:24:32,560
Det er i orden, mand.
1276
01:24:34,480 --> 01:24:35,640
Kom så, Paulie.
1277
01:24:35,840 --> 01:24:39,000
2 og 10 fra 33.
Crewe kigger efter Deacon igen.
1278
01:24:39,200 --> 01:24:41,240
- Han er fri!
- Han er fri!
1279
01:24:41,920 --> 01:24:45,640
Men han kaster for langt.
Og Papajohn samler den op.
1280
01:24:45,840 --> 01:24:47,680
Pas på!
Han går måske hele vejen.
1281
01:24:48,840 --> 01:24:50,440
Sig farvel.
1282
01:24:51,200 --> 01:24:52,120
Touchdown!
1283
01:24:54,120 --> 01:24:57,560
Den første fejl
Crewe har lavet hele dagen.
1284
01:25:00,480 --> 01:25:04,040
Det er kun kortvarigt.
Vi skal nok komme igen.
1285
01:25:04,240 --> 01:25:05,800
Forsvar, kom så!
1286
01:25:06,960 --> 01:25:08,480
8:38 tilbage af 3 quarter, -
1287
01:25:08,680 --> 01:25:10,600
- og Crewe har kæmpet
indtil nu i 2 halvleg.
1288
01:25:10,800 --> 01:25:12,160
Hut!
1289
01:25:12,360 --> 01:25:15,680
Kastet til Megget.
Bolden er i spil!
1290
01:25:16,640 --> 01:25:18,200
Lambert samler den op.
1291
01:25:18,400 --> 01:25:21,520
Han er ved 15, ved 10,
og han scorer!
1292
01:25:23,160 --> 01:25:24,840
Ja! Touchdown!
1293
01:25:25,040 --> 01:25:29,080
Crewe tog et slag på det spil
og han rejser sig langsomt.
1294
01:25:29,280 --> 01:25:32,560
Men i endzonen, har vagterne
noget at fejre, -
1295
01:25:32,760 --> 01:25:35,160
- da de nu fører med
to touchdowns.
1296
01:25:35,360 --> 01:25:38,760
Det er simpelthen en anden
Paul Crewe der spiller i 2 halvleg.
1297
01:25:38,960 --> 01:25:41,360
Der er den gamle Paul Crewe
vi elsker at skrive om.
1298
01:25:41,560 --> 01:25:43,200
Hvad fanden laver du derude?
1299
01:25:43,400 --> 01:25:44,840
Jeg er færdig.
1300
01:25:46,080 --> 01:25:47,520
Jeg går ud. Det er slut.
1301
01:25:49,800 --> 01:25:51,480
- Hvor er du skadet?
- Mit knæ.
1302
01:25:51,680 --> 01:25:53,640
- Jeg synes det ser fint ud.
- Jamen, det er det ikke.
1303
01:25:56,200 --> 01:25:59,880
Hvis Crewe ikke kan spille,
ved jeg ikke om de har en afløser.
1304
01:26:01,880 --> 01:26:05,160
Vagterne skal holde bolden fra Megget,
så de forsøger med et pooch spark.
1305
01:26:05,360 --> 01:26:06,560
Fair catch.
1306
01:26:06,760 --> 01:26:09,240
Big Tony kalder fair catch.
1307
01:26:09,720 --> 01:26:13,240
Pas på. Det var den
seneste takling jeg har set.
1308
01:26:14,920 --> 01:26:18,560
Selv nogle fra hjemme publikumet
kan ikke lide det.
1309
01:26:18,760 --> 01:26:19,800
Hold ud, makker.
1310
01:26:20,000 --> 01:26:23,800
En dåse majs,
så klarer jeg den.
1311
01:26:26,800 --> 01:26:29,280
Ja, jeg ville også have det svært
ved at se mig selv i øjnene.
1312
01:26:29,440 --> 01:26:30,520
Brucie.
1313
01:26:30,720 --> 01:26:31,800
Ja, træner.
1314
01:26:32,000 --> 01:26:35,280
Du er den eneste
der kender angrebet. Så gør det.
1315
01:26:35,520 --> 01:26:37,760
Erstatningen for
den skadede Paul Crewe, -
1316
01:26:37,960 --> 01:26:39,240
- er nummer 1, Brucie.
1317
01:26:39,440 --> 01:26:41,200
Okay.
Crewe spiller af lort til.
1318
01:26:41,400 --> 01:26:43,400
Det er hans problem.
Jeg får os tilbage i kampen.
1319
01:26:43,600 --> 01:26:45,880
Højre, 32 Flex Dive Motion
på en. Klar!
1320
01:26:46,080 --> 01:26:47,000
På plads!
1321
01:26:47,200 --> 01:26:49,680
Nu er det Brucies tur
til at være i spotlightet.
1322
01:26:50,240 --> 01:26:52,600
Ned, set. Hut!
1323
01:26:52,800 --> 01:26:56,560
Det er snappet, og der er fumble.
Vagterne får bolden.
1324
01:26:56,760 --> 01:26:58,760
Jeg vidste jeg ikke
skulle have spist de popcorn.
1325
01:26:59,520 --> 01:27:03,120
Vagterne har styringen
nu hvor vi er langt inde i 3 quarter.
1326
01:27:03,320 --> 01:27:04,640
98. Hut!
1327
01:27:05,600 --> 01:27:08,480
Bolden til Potter.
Tilbage til Knauer.
1328
01:27:08,680 --> 01:27:10,840
Han har en mand fri
langt nede af banen.
1329
01:27:11,040 --> 01:27:12,920
Han kaster!
1330
01:27:13,120 --> 01:27:15,640
Han griber den.
Touchdown til vagterne.
1331
01:27:15,840 --> 01:27:18,800
Kampen begynder at ligne
en udblæsning.
1332
01:27:20,800 --> 01:27:24,720
Efter alt hvad Caretaker gjorde,
er det sådan du viser ham kærlighed?
1333
01:27:24,920 --> 01:27:26,200
Det skal du ikke tænke på.
1334
01:27:26,400 --> 01:27:28,600
Du har overhovedet ikke ændret dig.
1335
01:27:32,880 --> 01:27:34,520
Ned, set!
1336
01:27:34,720 --> 01:27:35,920
Brucie er tilbage som quarterback, -
1337
01:27:36,120 --> 01:27:38,840
- som nok vil lede efter et håndtag
på bolden denne gang.
1338
01:27:39,960 --> 01:27:41,160
Kast den, Brucie!
1339
01:27:41,680 --> 01:27:43,080
Åh, pis!
1340
01:27:43,400 --> 01:27:44,760
Og pas på.
1341
01:27:48,640 --> 01:27:50,600
Sikket slag han fik!
1342
01:27:50,880 --> 01:27:52,200
Hvor meget blod mere
ønsker du?
1343
01:27:55,240 --> 01:27:58,800
Jeg tror fangerne
er løbet tør for quarterbacks.
1344
01:28:17,400 --> 01:28:19,440
Hej, Skitchy,
lad mig spørge dig om noget.
1345
01:28:20,320 --> 01:28:23,080
Da du slog fængselsinspektøren,
var det dét værd?
1346
01:28:23,280 --> 01:28:25,320
Var det værd at tilbringe
resten af livet herinde?
1347
01:28:26,000 --> 01:28:29,680
Om det var dét værd?
Det var hver eneste sekund værd.
1348
01:28:37,320 --> 01:28:39,040
Hvad fanden laver han?
1349
01:28:41,840 --> 01:28:45,320
Paul Crewe må have det bedre,
for nu kommer han på banen.
1350
01:28:45,520 --> 01:28:47,800
Jeg savnede jer,
så nu er jeg tilbage.
1351
01:28:48,000 --> 01:28:50,160
Vi har meget arbejde foran os,
så lad os komme i gang.
1352
01:28:50,360 --> 01:28:52,840
Deuce højre, 89.
Af sted på to. Klar?
1353
01:28:55,080 --> 01:28:56,120
På plads.
1354
01:28:57,600 --> 01:29:00,520
Her i begyndelsen af 4 quarter,
er fangerne bagud med 3 touchdowns.
1355
01:29:00,720 --> 01:29:01,960
Langt venstre!
Kort venstre!
1356
01:29:03,640 --> 01:29:05,560
Sort 90. Hut!
1357
01:29:05,760 --> 01:29:08,240
Nu kommer blitzen,
men ingen blokerer!
1358
01:29:08,440 --> 01:29:11,320
Og Crewe bliver sacket stort.
1359
01:29:11,960 --> 01:29:15,800
Det lignede en besked til Crewe
fra hans offensive linie.
1360
01:29:17,440 --> 01:29:19,080
Så I det, mand?
De hjælper ham ikke mere.
1361
01:29:19,280 --> 01:29:21,200
Okay. Jailbreak Blitz.
Klar?
1362
01:29:21,520 --> 01:29:23,560
Så er det ude af verden.
Jeg fortjente det.
1363
01:29:23,760 --> 01:29:26,040
- Nu skal vi spille football.
- Skift!
1364
01:29:26,240 --> 01:29:28,240
Fangerne skal gøre noget
for at komme tilbage i kampen.
1365
01:29:28,440 --> 01:29:30,200
Men ikke dét der!
1366
01:29:30,960 --> 01:29:32,880
Crewe bliver tromler ned!
1367
01:29:33,080 --> 01:29:35,280
Jeg tror ikke han rejser sig op
efter det der.
1368
01:29:35,480 --> 01:29:36,880
Flot ramt!
1369
01:29:38,720 --> 01:29:41,200
Men det gør han,
men jeg ved ikke hvordan.
1370
01:29:41,400 --> 01:29:42,480
Okay, punt holdet ind!
1371
01:29:42,680 --> 01:29:44,960
Hold dem fra banen!
Vi går efter den.
1372
01:29:45,120 --> 01:29:46,920
Idioten går efter den!
Kom så!
1373
01:29:47,280 --> 01:29:50,080
Hvis han vil have tæv,
så kom tilbage.
1374
01:29:50,280 --> 01:29:51,480
Det er utroligt.
1375
01:29:51,680 --> 01:29:55,680
Hvis I ikke vil hjælpe mig,
så klarer jeg det selv. På to.
1376
01:29:56,640 --> 01:29:57,840
Kom så, på linien.
1377
01:29:58,040 --> 01:29:59,320
På 4 og 20, -
1378
01:29:59,520 --> 01:30:02,280
- går fangerne efter den. Det kunne
være kampens afgørende øjeblik.
1379
01:30:02,400 --> 01:30:04,360
Rød 98. Hut!
1380
01:30:05,920 --> 01:30:09,440
Crewe undgår blitzen,
men han taber sin hjelm.
1381
01:30:12,800 --> 01:30:14,240
Han nægter at gå ned.
1382
01:30:19,640 --> 01:30:21,800
Han fik 1 down.
1383
01:30:22,000 --> 01:30:23,160
Timeout!
1384
01:30:23,840 --> 01:30:25,440
Ikke dårligt.
1385
01:30:32,720 --> 01:30:33,880
Saml jer.
1386
01:30:34,960 --> 01:30:35,920
Hør her.
1387
01:30:36,960 --> 01:30:40,280
Jeg er sikker på I alle ved det,
men jeg har aldrig sagt det højt.
1388
01:30:41,720 --> 01:30:43,400
Jeg gav den kamp væk.
1389
01:30:44,800 --> 01:30:46,040
Jeg gjorde det.
1390
01:30:46,840 --> 01:30:49,560
Jeg var i en slem knibe,
med endnu værre folk.
1391
01:30:50,360 --> 01:30:51,640
Efter jeg gjorde det, -
1392
01:30:51,840 --> 01:30:55,680
- havde jeg det så dårligt jeg ville
ønske de havde dræbt mig i stedet.
1393
01:30:56,320 --> 01:31:00,520
Nu vil fængselsinspektøren
give mig skylden for Caretakers mord -
1394
01:31:00,720 --> 01:31:02,560
- hvis jeg ikke opgiver denne kamp.
1395
01:31:04,320 --> 01:31:06,720
Så jeg kommer nok til
at kende jer meget bedre, -
1396
01:31:06,880 --> 01:31:09,400
- for det gør jeg ikke
to gange i mit liv.
1397
01:31:09,600 --> 01:31:12,680
Vi har stadig noget tid tilbage.
Vi kan stadig nå at vinde.
1398
01:31:12,880 --> 01:31:15,840
Jeg beder jer.
Få jeres hænder herind.
1399
01:31:25,200 --> 01:31:28,120
Mange tak.
Hvem er vi så?
1400
01:31:28,320 --> 01:31:29,320
Mean Machine!
1401
01:31:29,520 --> 01:31:31,800
Kom så, Mean Machine!
1402
01:31:32,000 --> 01:31:34,960
Jeg er glad for du er tilbage.
Nu behøver jeg ikke at stikke dig ned.
1403
01:31:35,000 --> 01:31:36,200
Det er rigtig gode nyheder.
1404
01:31:36,400 --> 01:31:39,040
Nu har vi en kamp.
1405
01:31:39,240 --> 01:31:40,760
Brun 65, Hut!
1406
01:31:40,960 --> 01:31:44,880
1 og 10 fra 30 yard linien.
Crewe ser Deacon er fri.
1407
01:31:46,880 --> 01:31:47,840
Hut!
1408
01:31:49,440 --> 01:31:52,200
Bolden til Megget. Og han kæmper
sig til en 9 yard fremgang.
1409
01:31:52,400 --> 01:31:54,040
En yard mere.
1410
01:31:55,360 --> 01:31:56,360
Hut!
1411
01:31:56,560 --> 01:31:58,480
Crewe prøver en sneak.
Eller er det?
1412
01:31:58,680 --> 01:32:00,080
Han kaster tilbage til Megget.
1413
01:32:00,560 --> 01:32:03,480
Megget får mere end en 1 down.
1414
01:32:10,560 --> 01:32:14,320
Megget når til 4 yard linien,
hvor det bliver til 1 og mål.
1415
01:32:14,560 --> 01:32:15,600
Hut!
1416
01:32:16,600 --> 01:32:20,080
Crewe giver den til Turley.
Og se lige den store mand.
1417
01:32:20,280 --> 01:32:21,440
Takl ham!
1418
01:32:26,960 --> 01:32:27,960
Touchdown!
1419
01:32:29,040 --> 01:32:33,080
Det var noget at et gennembrud.
1420
01:32:33,280 --> 01:32:35,000
Og hør lige tilskuerne -
1421
01:32:35,200 --> 01:32:38,680
- nu hvor det underlegne fangehold
begynder at vinde dem over.
1422
01:32:46,440 --> 01:32:49,880
3 down og 6. Vagterne har
bolden på deres egen 29 yard linie.
1423
01:32:50,080 --> 01:32:52,480
Knauer skal bruge en 1 down
for at lukke kampen.
1424
01:32:52,640 --> 01:32:54,080
Hvid 50!
1425
01:32:54,640 --> 01:32:55,640
Hvid 50!
1426
01:32:55,840 --> 01:32:57,920
Og se lige Battle flyve af sted.
1427
01:32:59,280 --> 01:33:00,680
Han slår bolden fri!
1428
01:33:01,920 --> 01:33:06,280
Der er en dynge på banen.
Dommerne prøver at finde rede i det.
1429
01:33:08,880 --> 01:33:10,440
Min arm!
1430
01:33:11,280 --> 01:33:13,280
Fangerne overtager bolden!
1431
01:33:13,920 --> 01:33:16,600
Vi fik bolden!
Vi fik den!
1432
01:33:17,400 --> 01:33:21,640
Med lidt over 2 minutter tilbage,
er det blevet en rigtig kamp.
1433
01:33:22,000 --> 01:33:25,560
Crewe starter i god position
ved vagternes 25 yard linie.
1434
01:33:25,760 --> 01:33:29,240
Se lige den formation.
Vagterne er forvirret.
1435
01:33:29,440 --> 01:33:30,440
Skift! Fart på!
1436
01:33:30,640 --> 01:33:32,800
De prøver at kalde timeout,
men der er snappet.
1437
01:33:36,520 --> 01:33:39,920
Moss er bag ved en væg af fanger.
Den ville jeg helst ikke være foran.
1438
01:33:43,040 --> 01:33:44,360
Og de scorer!
1439
01:33:49,320 --> 01:33:51,800
- Er det lovligt?
- Ja.
1440
01:33:52,000 --> 01:33:53,760
- Var det touchdown?
- Ja.
1441
01:33:53,960 --> 01:33:56,720
Hvad foregår der her?
Pis!
1442
01:33:57,200 --> 01:34:00,280
Og med ekstrapointet,
er fangerne kun bagud med 7.
1443
01:34:07,440 --> 01:34:09,640
- Brucie!
- Ja, træner.
1444
01:34:10,160 --> 01:34:12,120
Du skal ud og sparke kickoff.
1445
01:34:12,320 --> 01:34:14,120
- Det kan jeg godt.
- Kickoff!
1446
01:34:14,560 --> 01:34:16,280
Brucie kan sgu da ikke sparke.
1447
01:34:16,480 --> 01:34:19,160
Det ved jeg.
Få fat i bolden.
1448
01:34:19,520 --> 01:34:22,280
Jesus Kristus, min frelser.
Hvis du hjælper mig her, -
1449
01:34:22,480 --> 01:34:25,840
- lover jeg ikke at være min kone
utro med mænd mere. Amen.
1450
01:34:26,040 --> 01:34:28,120
Brucie er tilbage i kampen,
og han skal have æren.
1451
01:34:28,320 --> 01:34:29,840
Og sparket er rædselsfuldt.
1452
01:34:30,040 --> 01:34:31,440
Men bolden ruller!
1453
01:34:32,320 --> 01:34:34,760
Og fangerne får den!
1454
01:34:35,960 --> 01:34:38,320
- Vi fik den! En timeout.
- Den er jeg med på.
1455
01:34:38,520 --> 01:34:41,800
Sådan, Brucie.
Det må du undskylde.
1456
01:34:43,160 --> 01:34:44,560
Giv mig den.
1457
01:34:45,520 --> 01:34:46,520
Pokkers...
1458
01:34:48,000 --> 01:34:50,160
Det virkede unødvendigt.
1459
01:34:50,360 --> 01:34:53,000
Fangerne har tid
til ét sidste drive.
1460
01:34:54,080 --> 01:34:56,280
Crewe går tilbage.
Han er under pres.
1461
01:34:56,480 --> 01:34:59,000
- Hold øje med afleveringen?
- Han leder efter Deacon.
1462
01:34:59,200 --> 01:35:00,840
Han får bolden op,
men bliver væltet.
1463
01:35:01,800 --> 01:35:04,480
Og Deacon får fat i den til 1 down,
men han bliver på banen.
1464
01:35:04,680 --> 01:35:06,560
Tik, tak.
Uret tikker af sted.
1465
01:35:06,720 --> 01:35:09,600
Uret tikker.
Uret kører stadig!
1466
01:35:09,800 --> 01:35:10,760
På bolden!
1467
01:35:10,960 --> 01:35:12,880
For fanden da,
gør noget!
1468
01:35:13,080 --> 01:35:14,040
Hut!
1469
01:35:14,880 --> 01:35:17,920
Crewe, leder efter afleveringen.
Han er under pres igen.
1470
01:35:18,120 --> 01:35:20,480
Kom nu!
Få nu kastet den bold!
1471
01:35:20,680 --> 01:35:22,800
Han kaster til Megget.
Han har lidt plads.
1472
01:35:23,000 --> 01:35:25,520
Sådan.
Af sted, Megget!
1473
01:35:26,000 --> 01:35:28,440
- Af sted, Megget!
- Fang ham!
1474
01:35:28,640 --> 01:35:30,920
Han kunne løbe hele vejen!
1475
01:35:31,120 --> 01:35:32,280
Men gør det ikke!
1476
01:35:32,480 --> 01:35:33,560
For helvede da!
1477
01:35:33,760 --> 01:35:36,080
Megget bliver ramt hårdt
på 4 yard linie. Han er skadet.
1478
01:35:36,280 --> 01:35:37,560
Mit knæ, mand!
1479
01:35:39,840 --> 01:35:42,520
Du smadrede dit knæ for os,
vi kæmper alt hvad vi kan for dig.
1480
01:35:42,720 --> 01:35:44,440
Træner,
jeg skal bruge en back!
1481
01:35:44,640 --> 01:35:45,880
Bare vind det lort.
1482
01:35:47,840 --> 01:35:49,120
Jeg går ind.
1483
01:35:49,320 --> 01:35:50,840
Træner, mener du det?
1484
01:35:51,040 --> 01:35:52,560
Ja, det gør jeg.
1485
01:35:52,800 --> 01:35:55,200
Se lige hvem
der kommer ind i kampen.
1486
01:35:55,800 --> 01:35:57,400
Du kan godt!
1487
01:35:57,600 --> 01:36:00,680
Få din gamle røv
ind i endzonen!
1488
01:36:00,880 --> 01:36:03,280
Vi skal vinde! Kom nu!
1489
01:36:04,960 --> 01:36:07,640
Nej, nej.
Hej, gamle mand.
1490
01:36:07,840 --> 01:36:09,720
Ikke tale om.
Du bliver slået ihjel.
1491
01:36:09,920 --> 01:36:12,800
Det har de prøvet på i årevis.
Bare rolig, jeg har det perfekte spil.
1492
01:36:12,960 --> 01:36:15,120
- Jeg giver ikke dig bolden.
- Det skal du heller ikke.
1493
01:36:15,320 --> 01:36:18,600
Nate Scarborough, den tidligere
Heisman trofæ vinder fra 1955, -
1494
01:36:18,800 --> 01:36:19,960
- skal spille tailback, -
1495
01:36:20,160 --> 01:36:22,600
- men han er mere derinde
for moralsk støtte.
1496
01:36:22,800 --> 01:36:25,480
Mean Machine.
1497
01:36:25,680 --> 01:36:28,320
Mean Machine.
1498
01:36:28,520 --> 01:36:32,680
Mean Machine.
Mean Machine.
1499
01:36:32,880 --> 01:36:34,200
Mean Machine!
1500
01:36:34,400 --> 01:36:35,440
Mean Machine!
1501
01:36:36,440 --> 01:36:39,000
6 sekunder tilbage.
Fangerne er bagud med 7.
1502
01:36:39,200 --> 01:36:41,080
De skal score på dette spil.
1503
01:36:43,480 --> 01:36:44,680
Lad dem ikke slippe igennem!
1504
01:36:46,600 --> 01:36:47,920
Ned, set!
1505
01:36:48,440 --> 01:36:50,960
- Sort 99!
- Kom så, forsvar!
1506
01:36:51,160 --> 01:36:53,080
Sort 99! Hut!
1507
01:36:53,080 --> 01:36:54,000
Sort 99! Hut!
1508
01:36:54,560 --> 01:36:56,280
Bolden gives til den store mand,
Turley.
1509
01:36:56,800 --> 01:37:00,120
Han bliver stoppet af Lambert
på linien uden fremgang.
1510
01:37:00,760 --> 01:37:02,280
Nej, vent lidt!
1511
01:37:03,200 --> 01:37:05,880
Scarborough samler bolden op.
1512
01:37:08,640 --> 01:37:10,200
Kom nu!
1513
01:37:15,440 --> 01:37:17,080
Touchdown!
1514
01:37:25,320 --> 01:37:27,080
Sikke et comeback, folkens!
1515
01:37:27,280 --> 01:37:29,800
Vælger et spil fra den gamle
Nebraska spillebog.
1516
01:37:30,000 --> 01:37:30,960
"The Fumblerooskie."
1517
01:37:31,160 --> 01:37:32,680
Rolig nu.
1518
01:37:32,880 --> 01:37:34,280
Er du stadig i live, gamle?
1519
01:37:35,760 --> 01:37:37,200
Jeg har aldrig haft det bedre.
1520
01:37:37,440 --> 01:37:39,480
Du er syg.
Kom her.
1521
01:37:40,160 --> 01:37:41,640
Okay.
1522
01:37:41,840 --> 01:37:45,880
Og nu er fangerne kun et ekstrapoint
fra at komme i overtid.
1523
01:37:46,080 --> 01:37:47,480
Mean Machine!
1524
01:37:50,840 --> 01:37:54,040
Hold afstemning: Skal vi gå efter sejr,
eller skal vi gå efter uafgjort?
1525
01:37:54,240 --> 01:37:57,480
For fanden, gutter, vi er fanger.
Vi går altid efter den.
1526
01:37:58,000 --> 01:38:01,640
Det er uheldigvis derfor
vi alle sammen er i fængsel.
1527
01:38:02,080 --> 01:38:03,240
Hvad ville Caretaker gøre?
1528
01:38:04,960 --> 01:38:06,200
Stik mig den tavle.
1529
01:38:06,560 --> 01:38:07,560
Kom så!
1530
01:38:08,280 --> 01:38:09,200
Kom nu.
1531
01:38:11,640 --> 01:38:12,760
Mener du det?
1532
01:38:12,960 --> 01:38:14,520
Jeg ved ikke helt,
det spil er tosset.
1533
01:38:14,720 --> 01:38:15,760
Det skal nok lykkes.
1534
01:38:16,960 --> 01:38:19,080
Det skal nok lykkes.
Kom så, til bolden.
1535
01:38:19,280 --> 01:38:20,240
Kom så!
1536
01:38:20,440 --> 01:38:22,320
Kom så, alle sammen!
1537
01:38:22,560 --> 01:38:24,120
Jeg tror det lykkes.
1538
01:38:25,160 --> 01:38:26,840
Få dem derud.
1539
01:38:29,280 --> 01:38:32,240
Vent lige lidt,
Crewe kommer tilbage på banen.
1540
01:38:32,440 --> 01:38:34,160
Fangerne går efter sejren.
1541
01:38:34,360 --> 01:38:35,360
De går efter det.
1542
01:38:36,600 --> 01:38:39,560
Crewe prøver
at få sit hold i formation.
1543
01:38:39,760 --> 01:38:41,600
Men det virker som om
der er meget forvirring.
1544
01:38:41,760 --> 01:38:43,400
Kom nu, kør spillet!
1545
01:38:43,600 --> 01:38:45,840
Turley! Her over.
1546
01:38:46,040 --> 01:38:48,520
Stil din kæmpe røv lige her!
1547
01:38:48,720 --> 01:38:50,440
Kom så.
1548
01:38:51,800 --> 01:38:54,880
Uret tikker stadig,
Crewe må hellere kalde timeout.
1549
01:38:55,080 --> 01:38:56,000
Kom nu, Crewe!
1550
01:38:57,920 --> 01:38:59,680
De ved ikke hvad vi laver!
1551
01:38:59,880 --> 01:39:01,400
Kør det spil vi aftalte.
1552
01:39:01,600 --> 01:39:03,760
Jeg tror stadig du er ør
fra da du blev ramt!
1553
01:39:04,720 --> 01:39:06,600
Snappet til Deacon.
1554
01:39:06,800 --> 01:39:08,080
Det er en fælde.
1555
01:39:08,280 --> 01:39:10,200
Han kaster til Crewe.
1556
01:39:32,800 --> 01:39:34,880
De gjorde det!
Utroligt!
1557
01:39:35,080 --> 01:39:36,480
Fangerne vinder!
1558
01:39:49,520 --> 01:39:50,800
Vi vandt!
1559
01:39:51,000 --> 01:39:53,760
Gruppekram i badet i aften!
1560
01:39:55,720 --> 01:39:57,880
Eller ikke.
1561
01:39:59,880 --> 01:40:01,120
Sådan endte det.
1562
01:40:01,320 --> 01:40:03,440
En flok ubarmhjertige
kriminelle har slået -
1563
01:40:03,640 --> 01:40:06,080
- mændene der opretholder
vores retssystem.
1564
01:40:06,280 --> 01:40:08,160
Kriminelle er også mennesker, Chris.
1565
01:40:08,360 --> 01:40:09,640
Og giv mig så din tegnebog.
1566
01:40:10,240 --> 01:40:11,160
Hvad?
1567
01:40:11,640 --> 01:40:13,240
Det var bare gas.
1568
01:40:17,160 --> 01:40:20,760
Du er en modig mand, Crewe.
Du spillede en fantastisk kamp.
1569
01:40:20,960 --> 01:40:24,640
Og bare rolig, jeg ved du ikke havde
noget at gøre med Caretakers mord.
1570
01:40:24,840 --> 01:40:26,360
Og det støtter jeg op om.
1571
01:40:27,640 --> 01:40:28,960
Mange tak.
1572
01:40:30,560 --> 01:40:33,000
Mean Machine!
1573
01:40:35,960 --> 01:40:40,280
Du ydmygede mig. Tænk at du ikke
en gang kunne vinde en aftalt kamp.
1574
01:40:42,760 --> 01:40:45,120
Hvor fanden skal han hen?
1575
01:40:48,480 --> 01:40:49,640
Han prøver at flygte.
1576
01:40:50,040 --> 01:40:51,120
Han prøver at flygte.
1577
01:40:51,320 --> 01:40:53,320
Betjent, skyd den mand!
1578
01:40:53,520 --> 01:40:55,240
Men, sir, der er mennesker.
1579
01:40:56,920 --> 01:40:57,920
Skyd ham.
1580
01:40:58,880 --> 01:40:59,840
Crewe!
1581
01:41:00,520 --> 01:41:03,000
Kaptajn, jeg beordre dig til
at skyde den fange.
1582
01:41:06,160 --> 01:41:08,080
Skyd ham! Skyd!
1583
01:41:08,320 --> 01:41:09,560
Crewe!
1584
01:41:09,760 --> 01:41:12,600
For fanden, kaptajn,
jeg giver dig en ordre.
1585
01:41:12,800 --> 01:41:13,720
Crewe!
1586
01:41:13,920 --> 01:41:15,640
Tryk på aftrækkeren!
1587
01:41:34,200 --> 01:41:36,360
Det er kamp bolden.
1588
01:41:43,040 --> 01:41:44,080
Hej.
1589
01:41:47,840 --> 01:41:50,640
Hvorfor stikker du ikke den her
op i dit trofæ skab?
1590
01:41:52,640 --> 01:41:54,760
- Har du hygget dig, gamle?
- Ja.
1591
01:41:54,960 --> 01:41:57,720
Ja? Okay.
Hvad skal vi så nu?
1592
01:41:57,920 --> 01:42:00,440
Det første vi gør, er at fortælle holdet
hvor de gemmer Unger.
1593
01:42:00,640 --> 01:42:03,920
Jeg glæder mig til at se
hvad Switowski gør ved ham.
1594
01:42:10,520 --> 01:42:11,920
Flot kamp, sir.
1595
01:42:14,720 --> 01:42:16,120
Det koster en uge i svedeboksen!
1596
01:42:16,320 --> 01:42:18,120
Det er vi sgu da ligeglade med!
1597
01:42:32,000 --> 01:42:35,840
Oversættelse af:
..::X-FeAr::..