1 00:00:24,157 --> 00:00:35,398 Textad av: Kenta48 2 00:00:44,177 --> 00:00:48,409 Source Magdalen till Matchbox. 3 00:00:48,481 --> 00:00:51,211 Tyskarna raidar. 4 00:00:51,284 --> 00:00:55,516 Ökad aktivitet. Stanna. 5 00:00:55,588 --> 00:00:59,581 Med makt utav Furhern, förklarar jag härmed denna mark våran. 6 00:00:59,692 --> 00:01:06,120 Har infiltrerat SS, som instruktionerna löd. 7 00:01:06,166 --> 00:01:10,068 Är nu vid målet. 8 00:01:10,170 --> 00:01:13,628 London, snälla ge råd. 9 00:02:36,289 --> 00:02:38,951 Fixar deras lunch. 10 00:03:07,153 --> 00:03:08,211 Mmm. 11 00:03:22,235 --> 00:03:24,465 Kom in, Kapten Banks. 12 00:03:38,851 --> 00:03:40,648 Mycket imponerande meritlista. 13 00:03:40,687 --> 00:03:47,354 Italien, Belgien, Nord Afrika, Dunkirk. 14 00:03:47,393 --> 00:03:51,159 Ingen kommer vinna detta kriget genom att gömma sig i ett skyttevärn. 15 00:03:55,668 --> 00:04:01,436 Och imorgon ska du och dina män åka till Holland. 16 00:04:01,507 --> 00:04:05,705 Uppdrag "Market Garden" som en del den Första Flygande Brigaden. 17 00:04:05,745 --> 00:04:07,406 Jag får inte dusktera det. 18 00:04:07,513 --> 00:04:10,949 Kapten, uppdragets agenda har ändrats- 19 00:04:11,017 --> 00:04:14,919 - för dig och dina män. 20 00:04:21,527 --> 00:04:24,826 Uppdrag Matchbox 21 00:04:26,466 --> 00:04:28,730 Du ska leda den sista bombningen. 22 00:04:52,592 --> 00:04:54,651 Denna skräphögen håller på att ta med oss- 23 00:04:54,694 --> 00:04:57,356 - till ökända platser. 24 00:04:57,463 --> 00:04:58,862 För er som inte känner mig- 25 00:04:58,965 --> 00:05:00,933 - så finns det bara en regel när jag har befälet. 26 00:05:01,000 --> 00:05:03,992 Varje man är en soldat och jag förväntar mig att varje soldat- 27 00:05:04,037 --> 00:05:06,835 - gör sin plikt utan undantag. 28 00:05:06,939 --> 00:05:09,100 Vi har ett jobb att göra, killar- 29 00:05:09,208 --> 00:05:11,335 - så låt oss få det gjort. 30 00:05:11,444 --> 00:05:15,005 Lycka till och gud vare med oss. 31 00:05:15,048 --> 00:05:17,209 Jag köper öl till er alla när vi kommer hem. 32 00:05:17,317 --> 00:05:18,545 Tack, sir. 33 00:05:18,618 --> 00:05:21,712 Håll kurs på 1,39, kan du bekräfta? 34 00:05:21,754 --> 00:05:24,018 Roger, Matchbox. 35 00:05:24,123 --> 00:05:27,718 Håll stadig kurs. Lite vind från öst. 36 00:05:27,760 --> 00:05:30,228 Men inget annat än det, bara blå himmel överallt. 37 00:05:59,492 --> 00:06:02,427 Nya koordinater, Löjtnant. 38 00:06:04,330 --> 00:06:06,298 Roger, Matchbox. 39 00:06:06,332 --> 00:06:08,994 Bryter från ledet, har ett nytt måI. 40 00:06:09,102 --> 00:06:14,130 Syd, Sydöst på 2,19, Klart slut. 41 00:06:16,709 --> 00:06:17,698 L- zee här? 42 00:06:17,810 --> 00:06:19,141 Och vi möts här igen. 43 00:06:27,720 --> 00:06:30,814 Jag tror vi förlorade vårat överraskningsmoment. 44 00:06:30,923 --> 00:06:33,824 Få ner detta flygplan, herrar, vi litar på er. 45 00:06:39,031 --> 00:06:41,431 Det snart bli lite turbulent, killar. 46 00:06:41,467 --> 00:06:44,868 Kan jag gå hem, sir? Jag har ändrat mig. Jag glömde spisen på! 47 00:06:44,971 --> 00:06:48,668 Håll tyst, Ives. Ditt liv är på en semester. 48 00:06:50,643 --> 00:06:52,634 Vi har blivit träffade! 49 00:06:52,745 --> 00:06:55,339 Tappar höjd. Ingen kraft på motor två. 50 00:06:55,381 --> 00:06:57,849 Matchbox, du har för mycket skador, släpp dem nu. 51 00:06:57,884 --> 00:07:01,012 Upprepa, släpp dem nu. 52 00:07:01,087 --> 00:07:05,717 Matchbox till Dakota, vi är redo att dra oss ur striden. 53 00:07:05,792 --> 00:07:08,784 Bomberna faller! Vi åker ner! 54 00:07:08,828 --> 00:07:11,296 Tack för liften, lycka till. 55 00:07:13,399 --> 00:07:15,196 Dra er ur striden, Simkins. 56 00:07:16,502 --> 00:07:17,491 Kom igen! 57 00:07:17,537 --> 00:07:18,834 Det vill inte ändra! 58 00:07:21,340 --> 00:07:23,205 Håll i dig, kapten. 59 00:07:26,512 --> 00:07:29,037 Få ner oss på marken, flygpojke! 60 00:07:29,115 --> 00:07:31,413 Ja, jag försöker hålla kvar min frukost i magen. 61 00:07:31,517 --> 00:07:34,611 Kvinnor, nu är det dags! 62 00:07:36,122 --> 00:07:37,111 Håll i er! 63 00:07:37,156 --> 00:07:38,316 Lycka till, killar. 64 00:07:38,357 --> 00:07:40,348 Vänta! Vänta! 65 00:07:52,371 --> 00:07:53,565 Nej! 66 00:07:53,673 --> 00:07:54,833 Hjälp mig! 67 00:08:00,146 --> 00:08:01,374 Vänta, sir! 68 00:08:01,414 --> 00:08:03,211 Ska försöka landa. 69 00:08:03,282 --> 00:08:04,772 Vi kommer landa! 70 00:08:04,884 --> 00:08:08,684 Mina ögon! Jag kan inte se! 71 00:08:35,848 --> 00:08:38,840 Och nu skulle jag vilja utforska- 72 00:08:38,918 --> 00:08:44,413 - denna aveny av glädje. 73 00:08:46,125 --> 00:08:48,650 Hur vågar du! Gustav Handsfeldt, SS. 74 00:08:48,728 --> 00:08:50,161 Vet du inte vem jag är? 75 00:08:50,229 --> 00:08:52,356 Klar. 76 00:08:56,002 --> 00:08:59,233 Voller. 77 00:08:59,338 --> 00:09:02,796 Du är- 78 00:09:02,909 --> 00:09:05,207 - så levande! 79 00:09:08,381 --> 00:09:12,681 Och ser så bra ut. 80 00:09:12,785 --> 00:09:15,117 Jag... 81 00:09:16,689 --> 00:09:18,884 Lämnar er herrar- 82 00:09:18,991 --> 00:09:20,982 - till eran återförening. 83 00:09:21,093 --> 00:09:22,082 Hm, Gustav. 84 00:09:22,194 --> 00:09:27,496 Jag träffar dig nästa torsdag. Hoppas jag. 85 00:09:27,533 --> 00:09:29,728 Ja. Hej då. 86 00:09:30,937 --> 00:09:33,838 Hur är det? Att knulla en råtta? 87 00:09:33,906 --> 00:09:37,000 Berätta för oss var det är gömt. 88 00:09:37,109 --> 00:09:39,600 Allt är borta! SS tog allt! 89 00:09:39,712 --> 00:09:40,906 Jag lovar. 90 00:09:40,947 --> 00:09:42,209 Han Ijuger. 91 00:09:42,315 --> 00:09:44,408 Men detta... 92 00:09:44,517 --> 00:09:47,213 Detta är sjukt! 93 00:09:47,253 --> 00:09:51,622 Vi är ju gamla vänner. Vi är fortfarande det! 94 00:09:51,724 --> 00:09:55,319 Du vet väl att det inte var jag som skickade dig till den ryska fronten? 95 00:09:55,361 --> 00:09:56,453 Skjut honom. 96 00:09:56,529 --> 00:09:59,555 Nej, okej! Allting är där! 97 00:09:59,632 --> 00:10:02,624 Allt är gömt. Någonstans nära Arnhem. 98 00:10:02,668 --> 00:10:04,966 Men du behöver mig, Voller. 99 00:10:06,138 --> 00:10:07,730 Du vet det! Du kan inte döda mig! 100 00:10:07,840 --> 00:10:09,171 Bra poäng. 101 00:10:16,482 --> 00:10:19,974 Nu har jag alla dem nödvändiga papperna. 102 00:10:20,052 --> 00:10:23,180 Du kan inte... Du kan inte komma igenom utan mig. 103 00:10:23,856 --> 00:10:24,845 Ta honom! 104 00:10:33,065 --> 00:10:34,259 Bra. 105 00:10:34,300 --> 00:10:36,063 Jag sa ju att han skulle ge upp. 106 00:10:36,102 --> 00:10:39,902 När du är klar med att gratulera dig själv... 107 00:10:40,006 --> 00:10:43,373 Bravo, bravo. 108 00:10:43,409 --> 00:10:44,706 Tack. 109 00:10:44,777 --> 00:10:46,802 Har du någonsin tänkt på att jobba med detta? 110 00:10:46,912 --> 00:10:48,209 Skådespeleriet, menar jag. 111 00:10:48,280 --> 00:10:51,010 Ja, det har jag faktiskt. 112 00:10:51,083 --> 00:10:53,517 Tusen Reich Marks per föreställning, kommer du ihåg? 113 00:10:53,586 --> 00:10:55,486 Ja, självklart. 114 00:11:02,528 --> 00:11:05,429 Tack, raring. 115 00:11:07,633 --> 00:11:09,225 Han kan fortfarande lura oss. 116 00:11:09,268 --> 00:11:11,759 Det är klart han gör. 117 00:11:11,837 --> 00:11:15,136 Men han kommer vara död vid det laget. 118 00:11:15,241 --> 00:11:18,233 Jag gillar honom inte. 119 00:11:30,156 --> 00:11:32,681 Jag väntar på dig. 120 00:11:36,462 --> 00:11:40,558 Inget personligt, Gustav. Bara affärer. 121 00:11:41,767 --> 00:11:43,359 Ha det så bra. 122 00:11:48,174 --> 00:11:50,972 Det är mitt öga. 123 00:11:51,010 --> 00:11:53,478 Hur går det där framme? 124 00:11:53,512 --> 00:11:55,173 Andrepiloten behöver ses över. 125 00:11:55,281 --> 00:11:59,479 Kolla höjdmätaren. Kom igen, ut allihop. 126 00:12:03,556 --> 00:12:06,525 Baker, hur många har du? 127 00:12:06,559 --> 00:12:07,821 Två, Kapten. 128 00:12:07,860 --> 00:12:11,318 Det är en jävla röra. 129 00:12:13,265 --> 00:12:15,130 Det är en jävla röra! 130 00:12:19,171 --> 00:12:21,639 Försök och vara stilla, sir. 131 00:12:21,741 --> 00:12:25,268 Simkins! Simkins! 132 00:12:25,377 --> 00:12:27,743 Försök att åka till Högkvarteret, och säg till dem att vi missade landningszonen. 133 00:12:27,780 --> 00:12:28,747 Sir. 134 00:12:28,848 --> 00:12:30,145 Samla dina trupper, Sergeant. 135 00:12:30,249 --> 00:12:31,580 Sir. 136 00:12:31,650 --> 00:12:34,551 Fick du fram din position, Löjtnant? 137 00:12:34,587 --> 00:12:37,454 Någonstans i Europa. 138 00:12:37,490 --> 00:12:40,152 Vi kan vara en mil eller tjugo mil från landingszonen. 139 00:12:40,192 --> 00:12:42,990 Nej, han är död, Wellings. Ge mig hans grejer bara. 140 00:12:43,062 --> 00:12:44,757 Bra pojke. 141 00:12:44,797 --> 00:12:47,595 Okej, mat och matsal. Hur mår du, pojke? 142 00:12:47,666 --> 00:12:50,362 Okej killar, ta era vapen och ta era grejer. 143 00:12:50,402 --> 00:12:55,897 Vi är ute efter den Brittiska Armen. 144 00:12:56,008 --> 00:12:58,875 Det verkar som om vi missade landningszonen- 145 00:12:58,911 --> 00:13:00,538 - så landade vi på Jerrys huvud- 146 00:13:00,613 --> 00:13:02,012 - och rakt ner i hans bakgård. 147 00:13:02,047 --> 00:13:04,511 Det är ju jättebra! 148 00:13:04,617 --> 00:13:07,415 Har du sett en strid någon gång, Löjtnant? 149 00:13:07,520 --> 00:13:09,010 Baptism med korseld. 150 00:13:09,121 --> 00:13:11,146 Sir! Vi får in en signal. 151 00:13:12,725 --> 00:13:14,522 Alla ner! 152 00:13:16,962 --> 00:13:18,930 Alla ner! Skjut tillbaka! 153 00:13:18,964 --> 00:13:21,330 Wellings, upp på däck, du är smal! 154 00:13:37,183 --> 00:13:38,650 Jag behöver mer ammo. 155 00:13:51,664 --> 00:13:54,258 Okej, på min signal, spring! 156 00:13:55,701 --> 00:13:57,498 Ammo! 157 00:14:05,611 --> 00:14:06,805 Baker, med mig! 158 00:14:06,846 --> 00:14:10,839 Skjuter tillbaka, Sergeant! Stanna med männen! 159 00:14:10,916 --> 00:14:13,009 Wellings, ta hand om dem skadade! 160 00:14:14,520 --> 00:14:16,249 Vart tog Korpralen vägen? 161 00:14:16,322 --> 00:14:18,017 Han stack! 162 00:14:44,650 --> 00:14:46,345 Sköt ner tre av dem. 163 00:14:46,385 --> 00:14:47,579 Bra gjort, sir. 164 00:14:47,653 --> 00:14:49,052 Powell! 165 00:14:49,154 --> 00:14:50,553 Var är han? 166 00:14:50,589 --> 00:14:54,355 Senast jag såg han, så sprang han från striden, sir! 167 00:14:54,460 --> 00:14:58,089 Baker, Wellings, Hayward. Med mig till höger. 168 00:14:58,163 --> 00:15:00,529 Sergeant, ta med dig Löjtnanten upp till vänster. 169 00:15:00,599 --> 00:15:04,296 Stanna hos dessa män, Sergeant. Vad det än krävs. 170 00:15:04,336 --> 00:15:06,304 Självklart, sir. Lycka till, sir. 171 00:15:06,405 --> 00:15:08,532 Förakt för döden, herrar! 172 00:15:08,641 --> 00:15:10,006 Förakt för döden! 173 00:15:10,109 --> 00:15:12,509 Upp! Upp nu! 174 00:15:12,544 --> 00:15:15,012 Ur vägen! Flytta det! 175 00:15:16,849 --> 00:15:19,409 Stanna hos mig! 176 00:15:44,576 --> 00:15:46,441 Ladda om! 177 00:15:48,147 --> 00:15:52,345 Håll form, herrar! 178 00:15:52,384 --> 00:15:55,046 Jag kan inte springa! Jag kan inte springa! 179 00:15:58,657 --> 00:16:00,386 Gå hela vägen, Wellings! 180 00:16:02,828 --> 00:16:03,817 Baker! 181 00:16:03,896 --> 00:16:05,523 Jag är okej, kapten! 182 00:16:15,541 --> 00:16:18,806 Täckande eld, Wellings! Jag behöver skydd! 183 00:16:18,911 --> 00:16:20,708 Upp på era fötter, sir! 184 00:16:20,746 --> 00:16:22,805 Prata med mig! 185 00:16:22,848 --> 00:16:24,042 Jag är okej. 186 00:16:26,418 --> 00:16:29,319 Skyddande eld! 187 00:16:36,628 --> 00:16:39,222 Kapten! Är du okej? 188 00:16:43,335 --> 00:16:45,667 Det är bara i benet. 189 00:16:45,771 --> 00:16:49,229 Fortsätt framåt, killar. 190 00:16:49,341 --> 00:16:50,330 Jag har fastnat. 191 00:16:58,283 --> 00:17:00,046 Doktor! 192 00:17:39,925 --> 00:17:44,953 Dem är alla döda, krasch platsen är ren. 193 00:17:52,237 --> 00:17:55,229 Du skjuter bättre än du flyger. 194 00:17:55,274 --> 00:17:57,265 Tur för dig. 195 00:18:16,695 --> 00:18:19,789 Kapten, det är okej, vänta! 196 00:18:24,536 --> 00:18:25,696 Jag är okej! 197 00:18:25,804 --> 00:18:28,898 Mer än vad jag kan säga om din dans karriär. 198 00:18:29,007 --> 00:18:29,996 Wellings! 199 00:18:30,109 --> 00:18:32,339 Doktor! 200 00:18:43,422 --> 00:18:44,912 Koordinater till Löjtnant. 201 00:18:44,957 --> 00:18:47,425 Nej, sir, säg inte så! 202 00:18:47,526 --> 00:18:51,121 Gör det, sir! Stanna här inne, sir! 203 00:18:51,230 --> 00:18:52,822 Kom igen! Fan! 204 00:18:55,134 --> 00:18:56,829 Vår fader... 205 00:18:58,937 --> 00:19:00,768 hallowed be 206 00:19:01,707 --> 00:19:03,174 Elisabeth. 207 00:19:06,311 --> 00:19:08,609 Vad syns. 208 00:19:23,896 --> 00:19:26,831 Vad ska vi göra, sir? 209 00:19:26,899 --> 00:19:28,389 Har du en präst där inne? 210 00:19:32,604 --> 00:19:35,903 Försent för honom. 211 00:19:36,008 --> 00:19:38,340 Du! Gå ut därifrån! 212 00:19:38,410 --> 00:19:39,399 Ut! 213 00:19:39,511 --> 00:19:42,708 Jag är ledsen, sir. 214 00:20:50,382 --> 00:20:54,876 Bara din timing kan vara så lämplig. 215 00:20:54,987 --> 00:20:58,286 Du överlevde den ryska fronten- 216 00:20:58,323 --> 00:21:02,919 - du överlevde en avrättnings patrull, Ijöd dig genom Europa. 217 00:21:02,961 --> 00:21:05,327 En desertör, en tjuv. 218 00:21:05,364 --> 00:21:09,027 Och du kommer inom 500 hundra meter av priset- 219 00:21:09,134 --> 00:21:12,467 - som dem allierade invaderade. 220 00:21:12,571 --> 00:21:14,630 Du har lika mycket tur som en död man. 221 00:21:17,843 --> 00:21:19,640 Påminn mig igen! 222 00:21:19,745 --> 00:21:21,940 Varför håller vi han vid liv? 223 00:21:22,047 --> 00:21:24,743 Hans! Vi behöver fortfarande honom! 224 00:21:24,783 --> 00:21:27,843 Men det finns en grupp med SS soldater som leda av en major. 225 00:21:27,953 --> 00:21:29,682 Kessler. 226 00:21:29,755 --> 00:21:32,553 Vem är Kessler? 227 00:21:32,658 --> 00:21:36,754 Kessler är en gammal vän. 228 00:21:36,795 --> 00:21:40,356 Han organiserade din Löjtnants "Vinter Semester". 229 00:21:40,465 --> 00:21:42,763 Gå tillbaka. Håll koll på honom. 230 00:21:44,670 --> 00:21:46,570 Visste du inte det? 231 00:21:46,672 --> 00:21:48,867 Han har tagit över Uppdraget Libertine- 232 00:21:48,974 --> 00:21:51,499 - och är nu under Goerings skydd- 233 00:21:51,610 --> 00:21:54,670 - som han har expanderat en bit. 234 00:21:54,780 --> 00:21:58,682 Du sa att allt vi behövde göra var att skrämma bokhållaren. 235 00:21:58,717 --> 00:22:01,242 Nu är det Major Kessler, SS- 236 00:22:01,320 --> 00:22:04,756 - och hela den allierade invasions styrkan. 237 00:22:04,823 --> 00:22:10,125 Vad ska vi göra efter lunch, Löjtnant? 238 00:22:10,228 --> 00:22:11,320 Kidnappa Churchill? 239 00:22:11,430 --> 00:22:13,523 Inget är så svart som du målar det, Beck. 240 00:22:13,565 --> 00:22:14,554 Nej? 241 00:22:14,633 --> 00:22:16,066 Dem drar sig tillbaka! 242 00:22:16,134 --> 00:22:17,123 Ser du? 243 00:22:17,235 --> 00:22:19,430 Allt bra kommer till dem som väntar! 244 00:22:19,538 --> 00:22:21,665 Dem kommer detta hållet. 245 00:22:23,775 --> 00:22:26,471 Bokhållaren! Kom hit! 246 00:22:30,682 --> 00:22:33,480 Major! Major! 247 00:22:43,261 --> 00:22:49,257 Och tänka sig, Sergeant, vi träffades just. 248 00:22:55,974 --> 00:22:57,703 Dumhuvud! 249 00:22:57,776 --> 00:23:00,244 Ingen humor. 250 00:23:00,345 --> 00:23:03,803 Hårdare. Dra åt den hårdare. 251 00:23:03,849 --> 00:23:05,009 Ska jag hämta morfinet? 252 00:23:05,050 --> 00:23:08,110 Nej, jag vill inte ha sånt. 253 00:23:08,220 --> 00:23:09,312 Jag blir knäpp i en månad efter. 254 00:23:09,421 --> 00:23:11,719 Inte om vi ger dig lite åt gången. 255 00:23:11,757 --> 00:23:13,452 Kör upp det i röven på han. 256 00:23:13,525 --> 00:23:15,356 Vad erbjuder du? 257 00:23:17,929 --> 00:23:19,658 Vi måste röra på oss. 258 00:23:19,731 --> 00:23:21,926 Vad ska kapten göra med ett skadat ben? Hoppa eller? 259 00:23:22,033 --> 00:23:26,333 Vi lämnar honom här, fortsätter med uppdraget och informerar om hans position. 260 00:23:26,438 --> 00:23:28,929 Med vad, Tonto? Röksignaler? 261 00:23:28,974 --> 00:23:30,464 Radion är trasig. 262 00:23:30,575 --> 00:23:32,770 Ingen lämnas kvar. 263 00:23:32,844 --> 00:23:34,334 Vi förflyttar oss som en grupp- 264 00:23:34,379 --> 00:23:36,142 - och du, Powell! 265 00:23:36,248 --> 00:23:38,341 När jag vill veta vad du tycker, så frågar jag om det. 266 00:23:38,383 --> 00:23:40,442 Okej? 267 00:23:40,485 --> 00:23:43,181 Vem har kartan och alla order? 268 00:23:43,255 --> 00:23:46,383 Kartan kan vi bara använda när vi vet var vi är. 269 00:23:46,458 --> 00:23:48,050 Ta en hangås. 270 00:23:48,093 --> 00:23:49,788 Löjtnant! 271 00:23:49,861 --> 00:23:52,295 Med all respekt, Sergeant, han är ingen vanlig arme gubbe. 272 00:23:52,364 --> 00:23:53,695 Vad? Och du är? 273 00:23:53,765 --> 00:23:55,858 Vi har inte tid för detta. 274 00:23:55,901 --> 00:23:57,960 Hallå, bara för jag skjuter bra- 275 00:23:58,003 --> 00:24:00,096 - så gör inte det mig till lag ledare. 276 00:24:00,205 --> 00:24:02,002 Jag är en pilot från, Chrissake. 277 00:24:02,107 --> 00:24:05,907 Flyga vad? Drakar? 278 00:24:05,944 --> 00:24:11,507 Canada, ser ut som du fick jobbet. 279 00:24:11,550 --> 00:24:15,008 Du är en bra ledare, så börja använda dem egenskaperna nu. 280 00:24:15,120 --> 00:24:18,146 Gud vare med oss. 281 00:24:18,223 --> 00:24:22,216 Kvinnor, kom igen nu packa era saker. 282 00:24:22,260 --> 00:24:25,457 Vi ska flytta på oss. 283 00:24:28,166 --> 00:24:30,361 Vi är sena till Miami Beach. 284 00:24:30,435 --> 00:24:31,459 Hoppas det inte gör något. 285 00:24:52,757 --> 00:24:53,746 Glad? 286 00:24:55,494 --> 00:24:58,361 Beck! Ta hit bokhållaren. 287 00:25:00,799 --> 00:25:04,030 Soppan är god! 288 00:25:04,102 --> 00:25:05,899 Min komplimang. 289 00:25:06,004 --> 00:25:11,101 Vi är här för att leta efter några saker. 290 00:25:11,209 --> 00:25:12,938 Jag tror du vet vad jag pratar om. 291 00:25:13,011 --> 00:25:15,343 Du slösar din tid. 292 00:25:15,413 --> 00:25:18,541 Dessa två är smutsiga förrädare- 293 00:25:18,617 --> 00:25:20,517 - dem jobbar för den som bjuder mest. 294 00:25:20,552 --> 00:25:22,315 Det fanns en man men... 295 00:25:26,324 --> 00:25:28,918 Kessler, han vill att sina kvinnor ska vara singel. 296 00:25:28,960 --> 00:25:33,124 Okej, bokhållare, prata. 297 00:25:33,231 --> 00:25:36,325 Innan vi berättar för mycket- 298 00:25:36,434 --> 00:25:38,026 - vad handlar det om? 299 00:25:43,842 --> 00:25:45,241 Jag låter dig leva. 300 00:26:05,797 --> 00:26:07,094 Fattar. 301 00:26:59,851 --> 00:27:02,684 Knapparna måste tryckas in i rätt ordning. 302 00:27:02,787 --> 00:27:06,518 Slår vi in fel, boom! Då flyger vi till Berlin. 303 00:27:06,591 --> 00:27:09,924 Om det finns något obehagligt där nere som väntar på oss- 304 00:27:09,995 --> 00:27:12,987 - så döda jag dig innan du blinkat. 305 00:27:21,906 --> 00:27:23,897 Denna vägen. 306 00:28:09,387 --> 00:28:12,379 Jag tror vi har en liten situation här, kapten. 307 00:28:16,094 --> 00:28:18,289 Enligt mina beräkningar- 308 00:28:18,396 --> 00:28:22,594 - så är striden här borta. 309 00:28:22,634 --> 00:28:26,229 Följ dessa koordinater, vi går åt fel håll annars. 310 00:28:26,337 --> 00:28:30,637 Vad än dina objektiv var, så dog dem med Kapten Banks. 311 00:28:30,709 --> 00:28:32,734 Trodde du var med för att ta över bron. 312 00:28:32,844 --> 00:28:35,745 Dessa order säger att vi ska till ett måI i ingenstans- 313 00:28:35,814 --> 00:28:37,338 - så vilket sorts uppdrag är du ute på? 314 00:28:37,415 --> 00:28:40,407 Jag Dunno Canada, säg mig, jag vet ingenting. 315 00:28:40,518 --> 00:28:42,850 Två dagar innan vi skulle åka- 316 00:28:42,921 --> 00:28:45,219 - blev jag omplacerad hos Dennis Baker. 317 00:28:45,323 --> 00:28:49,316 Bomb desarmerare men har han gjort något annat? 318 00:28:49,427 --> 00:28:51,452 Wellings, senaste gången han slogs- 319 00:28:51,529 --> 00:28:53,929 - var under arme träningen. 320 00:28:54,032 --> 00:28:56,057 Men han har lite erfarenhet utav mediciner och sånt. 321 00:28:56,134 --> 00:28:58,762 Pratar ett dussin språk. 322 00:28:58,870 --> 00:29:01,270 Har hamnat hos flygarna? 323 00:29:01,372 --> 00:29:03,806 Det är inte rätt. 324 00:29:03,875 --> 00:29:06,810 Att vi är här är ingen olycka. 325 00:29:06,878 --> 00:29:09,176 Ja, allt är bakvänt. 326 00:29:09,280 --> 00:29:10,713 Ja. 327 00:29:10,782 --> 00:29:12,579 Powell då? Vad kan han göra? 328 00:29:13,985 --> 00:29:15,509 Jag såg han första gången- 329 00:29:15,587 --> 00:29:17,179 - när han gick ombord på flygplanet. 330 00:29:17,222 --> 00:29:18,211 Skämtar du? 331 00:29:18,289 --> 00:29:19,881 Nej. 332 00:29:19,991 --> 00:29:22,289 Han vet mer än vad han berättar. 333 00:29:22,327 --> 00:29:25,990 Han beter sig inte som en korpral som jag någonsin träffat. 334 00:29:26,097 --> 00:29:27,587 Vet du hur jag räknade ut det? 335 00:29:27,632 --> 00:29:29,190 Jag tror när banks köpte farmen- 336 00:29:29,234 --> 00:29:30,701 - he left the kid carrying the can. 337 00:29:30,735 --> 00:29:32,202 Vi är ju på ett uppdrag där vi bara får reda på allt vi behöver veta- 338 00:29:32,303 --> 00:29:33,930 - han tror väl inte att vi behöver veta det. 339 00:29:34,038 --> 00:29:38,407 Just nu så saktar vi bara ner honom. 340 00:29:38,510 --> 00:29:40,501 Följ efter han- 341 00:29:40,612 --> 00:29:42,546 - så hamnar vi nog hos amerikanarna. 342 00:29:55,126 --> 00:29:56,923 Skynda på! Skynda på! 343 00:30:14,179 --> 00:30:16,340 Informera högkvarteret att vi har intagit bron. 344 00:30:16,381 --> 00:30:19,544 Berätta inte hur enkelt det var. 345 00:30:19,584 --> 00:30:20,846 Har du en cigarett? 346 00:30:20,885 --> 00:30:22,079 Ja. 347 00:30:26,691 --> 00:30:31,560 Ingen tysk kommer förbi här när jag har befälet. 348 00:30:39,270 --> 00:30:43,707 Håller vi denna farten så når vi nog Berlin förre Monty och Patten. 349 00:30:45,577 --> 00:30:47,306 Det är jävla krig, Jack. 350 00:30:47,378 --> 00:30:52,372 Det kan du säga igen. 351 00:30:52,417 --> 00:30:57,081 Det är ett jävla krig, Jack. 352 00:30:58,990 --> 00:31:00,252 Har du inget att göra? 353 00:31:00,325 --> 00:31:01,758 Ja. 354 00:31:14,038 --> 00:31:15,972 Kallar du detta bil? 355 00:31:16,040 --> 00:31:18,668 Var snodde du denna rosthögen? 356 00:31:18,776 --> 00:31:21,040 Vi behöver en lastbil. 357 00:31:21,079 --> 00:31:24,139 Jag kan fixa en lastbil i Arnhem och jag har också- 358 00:31:24,182 --> 00:31:27,242 - en kontakt i Schweiz bara för det är jag- 359 00:31:27,352 --> 00:31:30,879 - så ger han oss en bra affär. 360 00:31:30,955 --> 00:31:32,946 Vad säger du? Dela lika? 361 00:31:33,057 --> 00:31:34,490 Max då? 362 00:31:34,559 --> 00:31:37,084 Behöver vi verkligen han? 363 00:31:37,161 --> 00:31:39,959 Jag är överraskad. 364 00:32:17,835 --> 00:32:21,066 Jag känner igen dig. 365 00:32:21,172 --> 00:32:27,634 Nord Afrika, Högsta chefmekaniker, Svarta Vakten. 366 00:32:27,745 --> 00:32:29,975 Hemsk tid. 367 00:32:30,048 --> 00:32:32,539 Man fick sand i ställen man inte trodde fanns. 368 00:32:35,687 --> 00:32:38,247 Du såg inte order på papperen- 369 00:32:38,356 --> 00:32:40,051 - när du gav dem till Kapten Banks? 370 00:32:40,158 --> 00:32:41,147 Gör mig en tjänst. 371 00:32:41,192 --> 00:32:42,352 Vad? 372 00:32:42,393 --> 00:32:45,885 Prata inte med mig. Någonsin. 373 00:32:53,071 --> 00:32:56,165 Jag är ledsen över vad som hände vid kraschen. 374 00:32:56,274 --> 00:32:58,572 Jag bara stelnade till. 375 00:32:58,609 --> 00:33:01,908 Och du räddade mitt liv. 376 00:33:02,013 --> 00:33:05,414 Vad ska du göra? Ge mig en puss? 377 00:33:05,516 --> 00:33:07,643 Ser jag ut som en sjöman? 378 00:33:07,719 --> 00:33:09,118 Nej, sir. 379 00:33:11,356 --> 00:33:13,722 Lyssna, du är inte skolan nu- 380 00:33:13,758 --> 00:33:15,726 - du måste inte kalla sir. 381 00:33:15,827 --> 00:33:18,421 Nej, sir. 382 00:33:20,164 --> 00:33:23,133 Hur länge har du varit med i flygvapnet? 383 00:33:23,167 --> 00:33:28,935 1941, domaren sa detta eller två år i fängelse. 384 00:33:29,040 --> 00:33:30,940 Skulle vara till jul. 385 00:33:31,042 --> 00:33:33,374 Dem har kastat ut mig från flygplan ända sen då. 386 00:33:33,444 --> 00:33:36,436 Varit med Mcbastard sen första dagen. 387 00:33:36,547 --> 00:33:40,745 Vet inte vem han retar sig på mest, mig eller tyskarna. 388 00:33:43,988 --> 00:33:48,584 Det är inte som jag trodde det skulle vara. 389 00:33:48,659 --> 00:33:50,957 Jag vet inte, jag trodde... 390 00:33:50,995 --> 00:33:54,158 ...trodde det skulle vara mer hjälteaktigt. 391 00:33:54,265 --> 00:33:55,459 Kanske skulle vinna en medalj. 392 00:33:55,566 --> 00:33:57,466 Lyssna. 393 00:33:57,568 --> 00:34:00,401 Du måste skjuta folk. 394 00:34:00,505 --> 00:34:02,496 Vad ska du göra när Bosch kommer? 395 00:34:02,607 --> 00:34:05,440 Vifta med din termometer? Förblinda dem med din latin? 396 00:34:05,510 --> 00:34:09,708 Du vill vinna en medalj. Jag kan ge dig en pärla. 397 00:34:09,747 --> 00:34:12,807 - Untranslated subtitle - 398 00:34:12,850 --> 00:34:14,374 Bogey, klockan är elva. 399 00:34:15,520 --> 00:34:16,612 Flytta er neråt. 400 00:34:23,761 --> 00:34:25,524 Gå till träden! 401 00:34:30,568 --> 00:34:32,627 Sergeant, gå! 402 00:34:42,847 --> 00:34:44,678 Kom igen, Sergeant. 403 00:35:10,708 --> 00:35:13,939 På detta skjutavståndet skulle jag kunna spotta på dem. 404 00:35:14,011 --> 00:35:16,445 Kom igen, sergeant. Upp på fötterna. 405 00:35:16,514 --> 00:35:21,007 Han kommer tillbaka! 406 00:35:21,119 --> 00:35:23,883 Sergeant? Sergeant! 407 00:35:23,955 --> 00:35:25,217 Kom igen, Sergeant. 408 00:35:25,323 --> 00:35:27,314 Stanna där du är. 409 00:35:28,759 --> 00:35:30,624 Gå av! 410 00:35:30,728 --> 00:35:32,423 Kom igen, Sergeant. 411 00:35:36,134 --> 00:35:39,160 Rör på dig din fula... 412 00:35:39,270 --> 00:35:42,262 Wellings! Vad gör du? 413 00:35:42,373 --> 00:35:44,671 Wellings, vart ska du? 414 00:35:44,742 --> 00:35:46,369 Stanna där, Wellings! 415 00:35:46,477 --> 00:35:48,741 Menig, kom tillbaka! 416 00:35:54,352 --> 00:35:57,150 Wellings, du klarar inte att lyfta han. 417 00:35:57,188 --> 00:35:59,053 Kom igen, spring. 418 00:35:59,157 --> 00:36:00,988 Han klarar det. 419 00:36:02,293 --> 00:36:04,386 Welling, spring. 420 00:36:35,726 --> 00:36:39,218 Wellings, du är en jävla idiot. 421 00:36:39,263 --> 00:36:41,925 Men en modig än. 422 00:36:41,966 --> 00:36:47,927 Wellings, gör aldrig så igen. 423 00:36:47,972 --> 00:36:52,033 Gör du så en gång till blir du avskedad. 424 00:36:54,178 --> 00:36:57,443 Herrar, när ni slutat att gratulera er själva- 425 00:36:57,548 --> 00:37:00,176 - så har nog piloten röjt våran position- 426 00:37:00,218 --> 00:37:02,209 - vilket betyder att vi har en timmes försprång. 427 00:37:02,286 --> 00:37:03,617 Bara om han klarar det. 428 00:37:03,688 --> 00:37:05,019 Vi måste röra på oss. 429 00:37:05,089 --> 00:37:06,420 Vi träffade honom. 430 00:37:06,490 --> 00:37:07,684 Löjtnant. 431 00:37:07,725 --> 00:37:08,919 Ger han aldrig upp? 432 00:37:08,993 --> 00:37:10,290 Han förlorar bränsle. 433 00:37:10,328 --> 00:37:13,092 Okej, ni hörde korpralen. 434 00:37:13,130 --> 00:37:14,927 Kom igen, din stora ek. 435 00:37:14,999 --> 00:37:16,296 Back on your heads. 436 00:37:18,002 --> 00:37:19,936 Stadigt framåt, sir. 437 00:37:24,108 --> 00:37:26,941 Jag missade dig därbak. Vänd dig om, du är borta. 438 00:37:27,011 --> 00:37:29,502 Okej. 439 00:37:29,614 --> 00:37:33,345 Pikniken är slut. Håll ögonen öppna. 440 00:37:33,417 --> 00:37:37,012 Jag vet att du sa åt mig att aldrig prata. 441 00:37:37,121 --> 00:37:39,612 Men du är skyldig mig 10 dollar. 442 00:37:39,724 --> 00:37:44,024 Va? Ta det ur den. 443 00:38:07,218 --> 00:38:08,879 Vad är rapporten? 444 00:38:08,919 --> 00:38:12,719 Överste Dorffman är säker på att han kan driva dem allierade tillbaka. 445 00:38:20,431 --> 00:38:23,400 Överstens säkerhet är beundransvärd- 446 00:38:23,501 --> 00:38:25,196 - om ändå lite felplacerad. 447 00:38:30,107 --> 00:38:32,803 Jag lovade Führern sitt pris. 448 00:38:32,910 --> 00:38:36,004 Jag lovade honom, och han vill inte ha något mindre. 449 00:38:36,113 --> 00:38:39,310 Führern har en speciell plats åt dig i sitt hjärta. 450 00:38:39,417 --> 00:38:41,851 Du har en avundsvärd plats i SS. 451 00:38:41,919 --> 00:38:45,514 Ja, det vore hemskt att korta ner den med en avrättning. 452 00:38:50,428 --> 00:38:54,524 Gör dem nödvändiga åtgärderna för transporten av sakerna. 453 00:38:54,565 --> 00:38:57,466 Det måste komma till Berlin innan dem Allierade tar Holland. 454 00:38:57,535 --> 00:38:59,765 Svik mig inte. 455 00:39:32,103 --> 00:39:35,630 Döda mig inte, snälla. 456 00:39:40,611 --> 00:39:41,805 Spring. 457 00:39:44,014 --> 00:39:46,107 Nu var det Kessler som förrådde dig inte jag. 458 00:39:46,150 --> 00:39:47,640 Spring! 459 00:40:14,345 --> 00:40:15,937 Du tog din tid. 460 00:40:20,751 --> 00:40:22,150 Var är vår vän? 461 00:40:25,990 --> 00:40:27,855 Jag lät honom gå. 462 00:40:32,663 --> 00:40:34,460 Bra. 463 00:40:41,405 --> 00:40:42,770 Hittade du en lastbil? 464 00:40:42,873 --> 00:40:44,670 Ja. 465 00:40:44,708 --> 00:40:47,802 Men jag kunde inte ta risken att köra den igenom. 466 00:40:47,912 --> 00:40:49,777 Stället är omringat av soldater. 467 00:40:49,880 --> 00:40:52,872 Vi väntar tills det är mörkt, när våran Pansar division kommer. 468 00:40:52,917 --> 00:40:57,081 infanteri drar sig tillbaka och när dem börjar skjuta- 469 00:40:57,188 --> 00:40:59,383 - använder vi floden som skydd, för att ta oss igenom. 470 00:41:01,859 --> 00:41:03,417 Mötesplatserna då? 471 00:41:05,329 --> 00:41:08,526 Gustan Hansfeldt, SS. 472 00:41:14,371 --> 00:41:15,633 Det är trevligt. 473 00:41:19,243 --> 00:41:21,541 Dimmans krig. 474 00:41:21,645 --> 00:41:25,081 Bästa tiden ör ett rån. 475 00:41:27,585 --> 00:41:29,644 Till Schweiz. 476 00:41:29,753 --> 00:41:31,448 Schweiz. 477 00:41:40,698 --> 00:41:42,188 För friheten. 478 00:41:42,266 --> 00:41:44,860 För oss. 479 00:41:49,573 --> 00:41:51,803 Jag kommer tillbaka innan gryningen. 480 00:42:16,066 --> 00:42:18,626 Jag tog med mig lite bröd och vin. 481 00:42:48,198 --> 00:42:53,101 Du kan komma in i huset. 482 00:42:54,204 --> 00:42:56,263 Det kan Kessler också. 483 00:43:08,152 --> 00:43:09,813 Jag ville säga tack till dig. 484 00:43:10,721 --> 00:43:12,211 För vad du gjorde. 485 00:43:12,323 --> 00:43:14,655 Dem vakterna du sköt... 486 00:43:14,725 --> 00:43:17,717 Dem var... 487 00:43:27,571 --> 00:43:30,631 Jag är väldigt tacksam. 488 00:44:47,084 --> 00:44:50,986 En öl och lite fisk soppa. 489 00:44:51,055 --> 00:44:54,547 Lite kul nere på hotellet. 490 00:44:54,591 --> 00:44:56,786 Håll käften, Ives. 491 00:45:50,881 --> 00:45:52,348 Sergeant. 492 00:45:53,650 --> 00:45:57,780 Powells är borta. Sån är ordern. 493 00:46:29,653 --> 00:46:31,917 Släpp den och.38an. 494 00:46:32,022 --> 00:46:33,455 Du med... damen. 495 00:46:34,525 --> 00:46:39,155 Dem är härinne! 496 00:46:39,229 --> 00:46:42,062 Tog du en liten sväng i månljuset? 497 00:46:42,132 --> 00:46:43,656 Möte med din älskling? 498 00:46:43,734 --> 00:46:45,361 Rädd att du skulle gå vilse. 499 00:46:45,435 --> 00:46:48,632 Tog med dig kartan och koordinaterna eller? 500 00:46:50,541 --> 00:46:52,441 På knä! 501 00:46:52,543 --> 00:46:55,478 Wellings, säkra vapnet. 502 00:46:57,247 --> 00:46:59,272 Okej, nog med pepparrot nu. 503 00:46:59,349 --> 00:47:02,614 Vad fan är det som händer, Powell? Om det är ditt namn. 504 00:47:02,686 --> 00:47:03,880 Det är hemlighetsstämplat. 505 00:47:03,987 --> 00:47:05,978 Jag hemlighetsstämplar en kula upp i din röv- 506 00:47:06,089 --> 00:47:07,681 - om du inte börjar snacka. 507 00:47:07,724 --> 00:47:10,591 Det tror jag inte på. Inte om du vill komma hem igen. 508 00:47:10,694 --> 00:47:13,094 Vad är det med charaderna? 509 00:47:13,197 --> 00:47:16,291 Det är hemlighetsstämplat. 510 00:47:16,400 --> 00:47:20,496 Det betyder om du skjuter mig så får du inte reda på nånting. 511 00:47:20,604 --> 00:47:21,901 Kanske. 512 00:47:22,005 --> 00:47:23,438 Skitsnack! 513 00:47:23,507 --> 00:47:25,407 Pratar du tyska? 514 00:47:25,442 --> 00:47:29,344 Han är en Nazi spion. Vi skjuter honom och går hem. 515 00:47:31,748 --> 00:47:33,443 Vad säger han? På engelska. 516 00:47:33,517 --> 00:47:35,314 Hon säger till oss att vara tysta. 517 00:47:35,419 --> 00:47:36,716 Informera henne om att vi är Matchbox. 518 00:47:41,024 --> 00:47:42,548 Sergeant? 519 00:47:43,927 --> 00:47:45,053 Ja du får gå. 520 00:47:48,332 --> 00:47:51,028 Om du är "Matchbox" är jag "Source Magdalen". 521 00:47:51,134 --> 00:47:54,570 Ives, dörren. 522 00:47:54,671 --> 00:47:56,832 Hur många tyskar är det vid målet? 523 00:47:56,940 --> 00:47:59,431 Bara en. Men det kommer fler imorgon. 524 00:47:59,543 --> 00:48:00,669 Vi har inte mycket tid. 525 00:48:00,777 --> 00:48:01,709 Var är Jan? 526 00:48:01,812 --> 00:48:05,111 Jan är död. Och du är sen. 527 00:48:05,182 --> 00:48:09,676 Sen för vad? Vad är vi sena för? 528 00:48:09,786 --> 00:48:14,018 Jag är med Militär Polisen. SOE. 529 00:48:14,091 --> 00:48:17,527 Med uppdraget Market Garden. 530 00:48:17,594 --> 00:48:20,927 Mina direktiv var att träffa en VIP som var på väg till Berlin. 531 00:48:20,998 --> 00:48:24,900 VIP? Vilken VIP? Det är hemlighetsstämplat. 532 00:48:25,002 --> 00:48:27,903 Jag och Kapten Banks skulle träffas- 533 00:48:28,005 --> 00:48:29,734 - med en kille från den Holländska motståndsrörelsen. 534 00:48:29,840 --> 00:48:32,104 Wellings är här han kan översätta. 535 00:48:32,209 --> 00:48:33,642 För han pratar det språket. 536 00:48:35,112 --> 00:48:36,807 Resten av mina pojkar då, Powell? 537 00:48:36,847 --> 00:48:38,542 Vi behövde skydd för att komma in. 538 00:48:38,615 --> 00:48:39,707 Vi är kanon fodret. 539 00:48:39,816 --> 00:48:42,512 Nej! Nej! 540 00:48:42,552 --> 00:48:44,315 Titta. 541 00:48:44,354 --> 00:48:46,345 Vad som krävs av er- 542 00:48:46,423 --> 00:48:49,824 - är extremt viktigt för kriget. 543 00:48:52,462 --> 00:48:55,727 Hjälp mig till mötesplatsen. 544 00:48:55,832 --> 00:48:56,821 Jag gör resten. 545 00:48:59,870 --> 00:49:01,462 Tror du på han? 546 00:49:05,575 --> 00:49:08,009 Vi kan väl följa med och kolla? 547 00:49:39,743 --> 00:49:41,540 Kontakta Högkvarteret, och säg- 548 00:49:41,611 --> 00:49:43,340 - att vi tar över transport förrådet. 549 00:49:43,413 --> 00:49:45,210 Sluta skjut. 550 00:49:45,248 --> 00:49:48,012 Okej, sprid ut er. Var alerta. 551 00:49:48,051 --> 00:49:52,420 Britter. 552 00:49:55,726 --> 00:49:57,159 Nu. 553 00:50:01,231 --> 00:50:03,131 Nu vad? 554 00:50:03,166 --> 00:50:05,634 Osynlighets mantel? 555 00:50:05,669 --> 00:50:06,931 Vänta. 556 00:50:07,037 --> 00:50:09,028 Inkommande. 557 00:50:09,139 --> 00:50:11,573 Ta skydd. Skjut tillbaka. 558 00:50:11,641 --> 00:50:14,542 Pansarvagns support är här. 559 00:50:14,578 --> 00:50:17,741 Tysk effektivitet. Exakt på sekunden. 560 00:50:17,848 --> 00:50:19,042 Okej. 561 00:50:19,082 --> 00:50:20,674 Kom igen. 562 00:50:41,872 --> 00:50:47,276 Vi blir överskrida. Dra er tillbaka. 563 00:50:47,377 --> 00:50:49,402 Tillbaka. Tillbaka. 564 00:51:11,034 --> 00:51:13,935 Halt! Halt! 565 00:51:15,172 --> 00:51:16,730 Vi drar. 566 00:51:50,474 --> 00:51:52,374 Dem hotade mig med pistol. 567 00:51:52,409 --> 00:51:57,472 Torterade mig för information om platsen. 568 00:51:57,514 --> 00:52:01,644 Sen släppte dem mig mitt i en strid. 569 00:52:01,718 --> 00:52:04,016 Om ni inte hade hittat mig- 570 00:52:04,121 --> 00:52:05,418 - hade jag nog svält till döds. 571 00:52:05,455 --> 00:52:07,116 Hur många var med han? 572 00:52:07,157 --> 00:52:10,649 Fyra eller fem tror jag. 573 00:52:10,727 --> 00:52:15,061 Jag lyckades döda några innan dem tog mig. 574 00:52:15,132 --> 00:52:18,624 Nu är et bara en sniper- 575 00:52:18,668 --> 00:52:23,128 - och en knäpp jävel vid namn Beck. 576 00:52:23,240 --> 00:52:24,468 Jag tror inte han gillar mig. 577 00:52:24,574 --> 00:52:26,371 Vi borde dödat Voller när vi... 578 00:52:26,443 --> 00:52:29,276 Säg inte det namnet till mig. 579 00:52:29,346 --> 00:52:33,043 SS drar sig inte för att göra något. 580 00:52:33,083 --> 00:52:35,677 Att döda Tyska löjtnanter är inte sen sån sak. 581 00:52:35,752 --> 00:52:38,949 Inte utan en bra ursäkt. 582 00:52:39,055 --> 00:52:42,252 Men Major Voller har förrått oss. 583 00:52:42,292 --> 00:52:45,659 Han är lögnare. Och han är en tjuv. 584 00:52:46,563 --> 00:52:47,655 Ja. 585 00:52:49,299 --> 00:52:51,767 Herr Major... 586 00:52:51,868 --> 00:52:55,497 ...jag ska inte säga vad du ska göra men- 587 00:52:55,605 --> 00:52:58,005 - ska vi inte jaga dem? 588 00:53:01,211 --> 00:53:07,616 Gustav, imorgon är du och jag och hela gruppen i Berlin. 589 00:53:07,717 --> 00:53:10,618 Det finns bara två vägar till farmen. 590 00:53:10,654 --> 00:53:14,249 Efter klockan 18.00 så är en av vägarna amerikansk. 591 00:53:14,324 --> 00:53:16,121 Men den, där finna alla trupper- 592 00:53:16,159 --> 00:53:18,719 - som skyddar den med sitt liv. 593 00:53:21,031 --> 00:53:26,731 Om en inte en Brittisk arme kan komma igenom- 594 00:53:26,770 --> 00:53:30,069 - hur ska en löjtnant och några soldater göra det? 595 00:53:37,180 --> 00:53:38,647 Vakna. 596 00:53:38,748 --> 00:53:39,942 Vakna, minfält. 597 00:53:39,983 --> 00:53:40,972 Vad? 598 00:53:41,051 --> 00:53:42,450 Vilken väg? 599 00:53:42,485 --> 00:53:44,544 Höger. Nej, vänster. 600 00:53:44,654 --> 00:53:45,643 Är du säker? 601 00:53:45,689 --> 00:53:46,883 Lita på mig, vänster. 602 00:53:51,194 --> 00:53:53,958 Följ med. Jag tror... 603 00:54:01,037 --> 00:54:02,004 Oh! 604 00:54:52,856 --> 00:54:55,347 Nej, Fritz. 605 00:54:55,392 --> 00:54:59,351 Det skulle göra mig sur. 606 00:55:02,032 --> 00:55:05,900 Alla klara! Upp med händerna, så jag ser dem! 607 00:55:05,935 --> 00:55:08,529 Pistol ner, händer upp! 608 00:55:08,638 --> 00:55:11,198 Bra pojke. Nu över hit- 609 00:55:11,308 --> 00:55:13,333 - kom igen, vänster, höger, vänster, höger. 610 00:55:13,443 --> 00:55:15,911 Jag vet att ni kan marschera jag har sett er förut. 611 00:55:23,253 --> 00:55:28,555 Vem är den lilla nazisten? 612 00:55:28,625 --> 00:55:32,152 Du njuter av detta eller? 613 00:55:32,228 --> 00:55:34,321 Häng på. 614 00:55:34,364 --> 00:55:40,826 Blimey, betalar Hitler så mycket för detta? 615 00:55:40,937 --> 00:55:44,134 Jag är på fel sida. 616 00:55:44,240 --> 00:55:46,834 Var har du fått tag i denna? 617 00:55:48,345 --> 00:55:52,281 Vie getten sie dis? 618 00:55:52,349 --> 00:55:54,544 Ives, ta ut fången. 619 00:55:54,584 --> 00:55:56,176 Sir! 620 00:55:59,255 --> 00:56:01,382 Ja. 621 00:56:03,393 --> 00:56:05,884 Där är vi, sir. 622 00:56:05,929 --> 00:56:08,090 Men han mår bra nu. 623 00:56:08,198 --> 00:56:11,395 Skulle du vilja träffa en brittisk soldat? 624 00:56:11,501 --> 00:56:13,230 Ta in han, sir. 625 00:56:13,336 --> 00:56:14,598 Ta en titt på benet. 626 00:56:14,704 --> 00:56:16,399 Powell, du har fått gruppen. 627 00:56:16,506 --> 00:56:17,905 Här är vi, sir. 628 00:56:18,007 --> 00:56:20,703 Han pistol är där och han har blivit visiterad och han är ren. 629 00:56:20,810 --> 00:56:21,834 Och nu är han min bäste vän. 630 00:56:21,945 --> 00:56:23,708 Sätt fast han däruppe. 631 00:56:23,813 --> 00:56:24,745 Sir. Rör på dig. 632 00:56:24,848 --> 00:56:27,214 Baker, följ mig. 633 00:56:27,317 --> 00:56:30,616 Alla andra- 634 00:56:30,653 --> 00:56:32,314 - in i huset. 635 00:56:32,422 --> 00:56:38,019 Senare så ska du och jag ha en lite diskussion. 636 00:56:38,061 --> 00:56:39,426 Kom igen! Raus! 637 00:57:22,505 --> 00:57:24,496 Är det dem? 638 00:57:24,607 --> 00:57:27,599 Kanske, det är ju en av våra lastbilar. 639 00:57:27,710 --> 00:57:29,610 Du kan väl gå och ta en titt. 640 00:57:29,646 --> 00:57:31,910 Så du vet säkert. 641 00:57:31,948 --> 00:57:33,848 Här? 642 00:57:33,917 --> 00:57:35,316 Nu? 643 00:57:36,920 --> 00:57:38,012 Självklart. 644 00:57:54,637 --> 00:57:57,162 Ja, det är den knäppe jäveln Beck. 645 00:58:02,078 --> 00:58:03,875 Major, vad gör du? 646 00:58:03,980 --> 00:58:05,971 Du har ett val. 647 00:58:06,015 --> 00:58:08,279 Jag kan skjuta dig nu eller lämna dig- 648 00:58:08,318 --> 00:58:11,287 - som jag hittade, som en lögnare mitt i ingenstans. 649 00:58:11,321 --> 00:58:14,381 Så vilken blir det? 650 00:58:14,424 --> 00:58:15,618 Jag svär. 651 00:58:16,593 --> 00:58:18,993 Nej, nej. Major, snälla. 652 00:58:19,095 --> 00:58:22,690 Snälla. Major! Major! 653 00:58:26,202 --> 00:58:27,999 Skit. 654 00:58:28,104 --> 00:58:30,129 Titta här. 655 00:58:30,240 --> 00:58:32,105 Sergeant, kolla in denna killen. 656 00:58:32,141 --> 00:58:33,540 Upp med händerna. 657 00:58:33,610 --> 00:58:37,011 Vi har hittat en liten gris, sir. 658 00:58:42,118 --> 00:58:44,552 Jag borde lämnat dig hos Cossacks. 659 00:58:44,621 --> 00:58:48,113 Lämnat mig? Vem drog vem ur en brinnande lastbil? 660 00:58:48,224 --> 00:58:51,751 Vem ide var det att köra igenom ett minfält? 661 00:58:51,828 --> 00:58:54,353 Jag har sett män få Järnkorset för mindre. 662 00:58:54,430 --> 00:58:55,863 Jag tror dem ger dig ett- 663 00:58:55,932 --> 00:58:57,661 - när dem hänger oss båda. 664 00:58:57,734 --> 00:59:00,464 Du skulle ha dött tio gånger vid det här laget om inte jag varit här. 665 00:59:00,503 --> 00:59:03,666 Jag var lika med död när vi träffades. 666 00:59:03,773 --> 00:59:07,004 Du stjäl skatten under näsan på Kessler- 667 00:59:07,076 --> 00:59:09,601 - och han blir skjuten av Furhern. 668 00:59:09,712 --> 00:59:12,476 Se mig i ögonen och säg mig... 669 00:59:12,515 --> 00:59:14,915 Se mig i ögenen- 670 00:59:14,984 --> 00:59:18,784 - och säg att det bara inte är för din egen hämnd. 671 00:59:21,791 --> 00:59:25,386 Ur vägen, löjtnant. 672 00:59:33,836 --> 00:59:35,098 Vart ska du? 673 00:59:35,204 --> 00:59:36,398 Där du inte är! 674 00:59:36,506 --> 00:59:38,497 Då skjuter dem dig för du är en Dessetör 675 00:59:38,608 --> 00:59:39,905 Dem kan döda mig nu om dem vill. 676 00:59:40,009 --> 00:59:44,139 Beck! Detta var inte en order från den högsta gubben. 677 00:59:44,213 --> 00:59:49,617 Detta var ett affärs förslag! 678 00:59:49,719 --> 00:59:52,813 Spela roll om jag ville hämnas på Kessler. 679 00:59:52,855 --> 00:59:56,723 Men det betyder inte att vi inte kan bli rika när vi gör det! 680 00:59:56,759 --> 00:59:59,626 Hans! Hans! Man går inte från sin partner- 681 00:59:59,662 --> 01:00:01,653 - mitt i en affärs uppgörelse. 682 01:00:01,731 --> 01:00:03,631 Hans! 683 01:00:18,881 --> 01:00:21,543 Där ser du, jag visste att du var smart. 684 01:00:21,584 --> 01:00:24,644 Amerikanarna! 685 01:00:49,078 --> 01:00:50,272 Hela denna planen är... 686 01:00:50,313 --> 01:00:52,907 Jag säger ju att det kommer fungera. 687 01:00:52,982 --> 01:00:55,177 Du måste vara lite mindre... 688 01:00:55,218 --> 01:00:56,583 Mindre vad? 689 01:00:58,821 --> 01:00:59,810 Tysk. 690 01:01:00,923 --> 01:01:02,550 Tänk cowboy. 691 01:01:02,625 --> 01:01:04,559 Hur mår du, maam? 692 01:01:04,627 --> 01:01:06,254 Ja, sir! Ja, sir! 693 01:01:06,329 --> 01:01:09,730 Ja, sir. Testa på mig. 694 01:01:09,832 --> 01:01:12,923 Ja, sir. 695 01:01:13,036 --> 01:01:14,264 Ja, sir! 696 01:01:14,370 --> 01:01:15,337 Ja, sir1 697 01:01:23,946 --> 01:01:25,072 Hur låter jag? 698 01:01:25,148 --> 01:01:26,547 Som Hans från Düsseldorf. 699 01:01:26,649 --> 01:01:28,082 Vi är döda. 700 01:01:30,386 --> 01:01:34,345 Vi pratar om miljoner här. 701 01:01:34,390 --> 01:01:37,689 Prislösa artefakter och antikviteter. 702 01:01:37,760 --> 01:01:42,163 Sällsynta mynt, tavlor. Alla tagna av SS. 703 01:01:42,265 --> 01:01:45,860 Dem jävla nazistsvinen är skoningslösa. 704 01:01:45,968 --> 01:01:50,667 Det intressanta är att bara tre person vet om det. 705 01:01:50,773 --> 01:01:57,770 Det är du och jag och den snälla Löjtnanten där borta. 706 01:01:59,482 --> 01:02:00,414 Det räcker. 707 01:02:00,516 --> 01:02:02,040 Ja, sir. 708 01:02:06,622 --> 01:02:08,021 Har du kvar ciggarerna? 709 01:02:08,124 --> 01:02:09,318 Ja, det är några kvar. 710 01:02:10,727 --> 01:02:13,525 Ge honom en. 711 01:02:13,563 --> 01:02:19,058 Tack så mycket. 712 01:02:21,037 --> 01:02:22,834 Försöker du få något? 713 01:02:22,939 --> 01:02:28,377 USA är ju möjligheternas land eller? 714 01:02:28,444 --> 01:02:33,643 Så säkert som om guldet från kriget- 715 01:02:33,750 --> 01:02:39,245 - skulle falla ner i era händer. 716 01:02:42,658 --> 01:02:45,559 Försöker du få en del av bytet? 717 01:02:45,595 --> 01:02:48,359 Nej, titta, nej... 718 01:02:48,397 --> 01:02:52,891 Jag tänker det mer som en affärs uppgörelse. 719 01:02:57,473 --> 01:03:00,704 Soldat. Tänd den. 720 01:03:01,944 --> 01:03:04,037 Tack. 721 01:03:08,217 --> 01:03:09,707 Få ut honom härifrån. 722 01:03:09,752 --> 01:03:11,447 Ja, men ska diskutera... 723 01:03:11,521 --> 01:03:13,955 Kom igen då. Där är det. 724 01:03:17,560 --> 01:03:19,960 Vad tycker du om det? 725 01:03:21,330 --> 01:03:23,457 Det börjar bli intressant. 726 01:03:23,533 --> 01:03:24,625 Det kan du säga en gång till. 727 01:03:24,734 --> 01:03:27,328 Det börjar bli intressant. 728 01:03:31,340 --> 01:03:33,240 Kan du desarmera den? 729 01:03:33,342 --> 01:03:36,368 Om du slutar tjata på mig- 730 01:03:36,479 --> 01:03:41,246 - för om du klipper fel kabel... 731 01:03:41,284 --> 01:03:46,950 Har du spelat rysk roulette någon gång, korpral? 732 01:03:46,989 --> 01:03:51,392 Detta jobbet kräver erfarenhet. 733 01:03:51,460 --> 01:03:52,688 Nerver. 734 01:03:54,297 --> 01:03:56,959 Jävla massa dumhet. 735 01:04:04,440 --> 01:04:07,204 Jag har fått nog. 736 01:04:07,310 --> 01:04:09,505 Titta- 737 01:04:09,545 --> 01:04:13,345 - detta är inte en fin VIP eller, korpral? 738 01:04:14,817 --> 01:04:17,012 Gör ditt jobb bara. 739 01:04:17,119 --> 01:04:20,850 Jag går ut, för säkerhets skull. 740 01:04:24,527 --> 01:04:27,462 Tiden är slut, korpral. 741 01:04:27,530 --> 01:04:30,761 Jag kan känna det på dig. 742 01:04:36,739 --> 01:04:41,540 Mitt namn är Bobby. Bobby Oates. 743 01:04:41,577 --> 01:04:45,536 Jag är från Windsor, vet du vara det är? 744 01:04:45,648 --> 01:04:47,775 Det är nära Detroit gränsen. 745 01:04:49,986 --> 01:04:50,975 Lite varmt vatten. 746 01:04:51,053 --> 01:04:52,247 Jag förstår inte. 747 01:04:52,355 --> 01:04:54,152 Det var definitivt lite morfin kvar! 748 01:04:54,257 --> 01:04:56,657 Det var här inne. Jag vet att det var här inne. 749 01:04:56,692 --> 01:04:58,250 Du skämtar väl eller? 750 01:04:58,361 --> 01:04:59,487 Nej, Sergeant. 751 01:04:59,562 --> 01:05:00,494 Fan också. 752 01:05:00,596 --> 01:05:02,223 Det finns snaps. 753 01:05:02,298 --> 01:05:04,027 Jag dricker inte någon jävla tysk skit. 754 01:05:04,100 --> 01:05:05,089 90 procent. 755 01:05:05,201 --> 01:05:06,498 Bit i denna, sir. 756 01:05:06,602 --> 01:05:08,433 Som min farfar brukade göra... 757 01:05:08,537 --> 01:05:10,698 Okej, jag tar lite av det. 758 01:05:13,209 --> 01:05:15,006 Det kommer inte hjälpa något. 759 01:05:15,044 --> 01:05:16,909 Jo, det gör det 760 01:05:17,013 --> 01:05:19,208 Det kommer göra väldigt ont. 761 01:05:19,315 --> 01:05:20,543 Om du kan ligga ner, sir. 762 01:05:20,616 --> 01:05:22,413 Gör hans komfortabelt. 763 01:05:22,451 --> 01:05:23,941 Snaps. 764 01:05:24,020 --> 01:05:25,715 Ligg ner, sir. 765 01:05:25,821 --> 01:05:27,015 Gör hans huvud komfortabelt. 766 01:05:27,056 --> 01:05:28,045 Ligg ner, sir. 767 01:05:29,325 --> 01:05:31,020 Nu kommer det göra väldigt ont. 768 01:05:32,461 --> 01:05:34,224 Håll ner han. Väldigt bra. 769 01:05:39,168 --> 01:05:41,329 Titta på det. 770 01:05:41,437 --> 01:05:43,371 Clark Gable. 771 01:05:49,078 --> 01:05:50,841 Det är vad vi gör mot våra egna. 772 01:05:50,880 --> 01:05:53,041 Kan du fatta vad vi kommer göra mot dig, Fritz? 773 01:06:01,791 --> 01:06:04,692 Vill du ha en cigarett? 774 01:06:04,727 --> 01:06:06,490 Nej? 775 01:06:06,595 --> 01:06:08,688 Ta en själv. 776 01:06:15,004 --> 01:06:16,995 Få ut kulan ut benet. 777 01:06:20,142 --> 01:06:21,109 Lyssna nu. 778 01:06:22,912 --> 01:06:25,039 Okej. 779 01:06:25,114 --> 01:06:28,015 Vi behöver inte vara besvärliga. 780 01:06:28,117 --> 01:06:31,245 Du och jag skulle kunna vara kompisar. 781 01:06:42,465 --> 01:06:46,231 Detta är så vackert. 782 01:06:48,471 --> 01:06:51,167 Var fick du tag i detta? 783 01:07:21,137 --> 01:07:23,230 Du sa? 784 01:07:59,742 --> 01:08:02,267 Grön? 785 01:08:02,378 --> 01:08:04,869 Eller grön? 786 01:08:12,521 --> 01:08:15,319 Så Gustav du sitter och säger- 787 01:08:15,391 --> 01:08:17,689 - att det var du som planerade allt? 788 01:08:17,726 --> 01:08:20,889 Dem snodda tavlorna och ladan med bomberna? 789 01:08:20,930 --> 01:08:23,524 Ja, det är jag ensam- 790 01:08:23,599 --> 01:08:27,000 - som ska sätta dit dig. 791 01:08:27,036 --> 01:08:29,334 Jag tror vi kan få lite hjälp av Löjtnant Shannon. 792 01:08:29,438 --> 01:08:30,996 Jag har planerat i flera år. 793 01:08:31,073 --> 01:08:34,509 Om vi måste prata, så ska jag prata. 794 01:08:34,577 --> 01:08:36,067 Ser ut som ni blivit slagna. 795 01:08:36,212 --> 01:08:37,406 Vart ska du, soldat? 796 01:08:38,948 --> 01:08:41,041 Jag har fått klartecken att åka hem. 797 01:08:42,718 --> 01:08:45,016 Vänta, killar. 798 01:08:45,087 --> 01:08:48,022 Jag sa vänta. Vems sida är du på? 799 01:08:48,090 --> 01:08:50,217 Du går inte- 800 01:08:50,259 --> 01:08:53,160 - förrän jag vet att det är okej. 801 01:08:53,229 --> 01:08:56,027 Jag har fått klartecken och du får auf Wiedersehen. 802 01:08:56,098 --> 01:08:57,429 Auf Wiedersehen? 803 01:08:57,466 --> 01:09:00,196 Ja, det är tyska för "Dra åt helvete". 804 01:09:00,269 --> 01:09:01,258 Auf Wiedersehen. 805 01:09:01,370 --> 01:09:02,359 Tack. 806 01:09:02,471 --> 01:09:04,598 Vänta säg var du är ifrån? 807 01:09:06,108 --> 01:09:07,075 Gå! 808 01:09:07,176 --> 01:09:08,165 Har jag ett val? 809 01:09:14,917 --> 01:09:17,511 Vänta skjut inte. Skjut inte. 810 01:09:17,586 --> 01:09:20,180 Vad fan håller ni på med? 811 01:09:21,190 --> 01:09:23,055 Dem är tyskar! 812 01:09:23,125 --> 01:09:26,617 Två dagars permission för- 813 01:09:26,695 --> 01:09:30,995 - den som ger mig deras huvuden. 814 01:09:32,902 --> 01:09:34,028 Det var nära. 815 01:09:34,136 --> 01:09:35,398 Vad hände med Gustav? 816 01:09:35,504 --> 01:09:37,028 Han försvann. 817 01:09:37,139 --> 01:09:41,132 Jävla skit. Jävla skit. 818 01:09:43,012 --> 01:09:44,502 Bort från vägen! 819 01:09:44,613 --> 01:09:45,910 Vilken väg? 820 01:09:46,015 --> 01:09:47,846 Du letar efter vägen? Gå vänster! 821 01:09:47,917 --> 01:09:49,509 Jag tror vi måste gå åt höger! 822 01:09:49,585 --> 01:09:50,847 Vänster! Lita på mig. 823 01:10:13,108 --> 01:10:17,340 Nästa gång, tycker jag vi drar till Schweiz. 824 01:10:18,948 --> 01:10:21,439 Vi drar till Schweiz. 825 01:10:26,055 --> 01:10:28,080 Ut, fort. 826 01:10:53,983 --> 01:10:56,315 I går kväll i skogen- 827 01:10:56,385 --> 01:10:58,285 - det var Jan var han med... 828 01:10:58,387 --> 01:11:00,321 Min man. 829 01:11:02,157 --> 01:11:07,094 Jag är ledsen. 830 01:11:07,162 --> 01:11:09,528 Har du en familj? 831 01:11:09,598 --> 01:11:10,826 Någon speciell? 832 01:11:10,866 --> 01:11:12,834 Jag har... 833 01:11:12,868 --> 01:11:15,769 Jag har några du vet. 834 01:11:15,871 --> 01:11:19,671 Men... 835 01:11:19,742 --> 01:11:22,267 Ingen speciell. 836 01:11:22,378 --> 01:11:23,743 Inte än iallafall. 837 01:11:27,249 --> 01:11:29,479 Korpral Powell. 838 01:11:29,551 --> 01:11:31,542 Manen med planet. 839 01:11:31,587 --> 01:11:33,350 Vill du dela med dig? 840 01:11:36,091 --> 01:11:37,752 Var alerta. 841 01:11:50,706 --> 01:11:53,072 Rosa är din färg. 842 01:12:14,163 --> 01:12:17,530 Baker, vad fan gör du? 843 01:12:17,599 --> 01:12:19,533 Dricker. 844 01:12:19,601 --> 01:12:22,627 Varför? Vad ska du göra? 845 01:12:22,738 --> 01:12:25,605 Ska du sätta mig framför domaren igen? 846 01:12:25,674 --> 01:12:28,165 Jag har blivit bränd, sprängd. 847 01:12:28,277 --> 01:12:30,745 Jag har blivit menig igen. 848 01:12:30,779 --> 01:12:32,041 Så vad ska du göra! 849 01:12:32,114 --> 01:12:34,639 Nyktra till. Jag behöver dig fokuserad. 850 01:12:34,750 --> 01:12:36,843 Nyktra till? 851 01:12:36,952 --> 01:12:39,546 Låt mig visa något som dem inte lär dig på skolan. 852 01:12:41,957 --> 01:12:43,356 Lägg ner vapnet! 853 01:12:43,459 --> 01:12:44,448 Sergeant. 854 01:12:44,560 --> 01:12:45,857 Lägg ner vapnet. 855 01:12:45,894 --> 01:12:47,361 Lägg dig inte i, Löjtnant. 856 01:12:47,396 --> 01:12:49,364 Vad är du för soldat egentligen? 857 01:12:49,465 --> 01:12:50,955 Powell! 858 01:12:50,999 --> 01:12:53,968 Du är för att fri ta oss inte supa och skjuta varandra. 859 01:12:54,002 --> 01:12:56,698 Vad är skillnaden? En bomb eller en kula? 860 01:12:56,805 --> 01:12:59,069 Lägg ner den. Lägg ner den. 861 01:13:02,945 --> 01:13:04,606 Lägg ner den. 862 01:13:10,319 --> 01:13:12,617 Bra pojke. 863 01:13:12,654 --> 01:13:16,317 Nog med VIP skit. Vad är det i ladan? 864 01:13:16,358 --> 01:13:18,417 Säg vad som är så viktigt- 865 01:13:18,527 --> 01:13:20,119 - som 25 mäns liv. 866 01:13:20,162 --> 01:13:23,154 Och Ijug inte för mig. 867 01:13:23,232 --> 01:13:25,666 Vi vet vad som finns där eller hur, Fritz? 868 01:13:27,069 --> 01:13:31,529 Det inget enkelt jobb. 869 01:13:31,573 --> 01:13:34,736 Vi är för att sno det. 870 01:13:39,581 --> 01:13:41,048 Kom igen. 871 01:13:48,190 --> 01:13:49,555 Tack. 872 01:13:57,499 --> 01:14:00,229 Nu då, geni? 873 01:14:01,603 --> 01:14:02,831 Plan B? 874 01:14:02,938 --> 01:14:05,406 Fylla fickorna och springa som tjuvar? 875 01:14:05,507 --> 01:14:07,907 Vi går inte härifrån utan den stora skatten. 876 01:14:11,713 --> 01:14:13,305 Vi väntar tills någonting händer. 877 01:14:15,017 --> 01:14:16,712 Och när det gör det- 878 01:14:16,819 --> 01:14:18,047 Går vi in och tar det. 879 01:14:19,721 --> 01:14:21,518 Är det din plan? 880 01:14:23,125 --> 01:14:24,422 Ja. 881 01:14:29,431 --> 01:14:33,128 Så vi är för att sno Nazi guldet. 882 01:14:33,235 --> 01:14:36,033 Tyskarna har barskrapat vårt land. 883 01:14:36,138 --> 01:14:38,663 Om några timmar flyttas allt till Berlin. 884 01:14:38,774 --> 01:14:41,743 Det finns ett stort tjuvsäkert rum under ladan. 885 01:14:41,844 --> 01:14:43,971 Bakers jobb är att få in oss där. 886 01:14:44,046 --> 01:14:45,343 Kommer aldrig hända. 887 01:14:45,447 --> 01:14:47,142 Om vi inte kan desarmera den så sprängs vi i luften. 888 01:14:47,249 --> 01:14:48,773 Hur lång tid? 889 01:14:48,851 --> 01:14:51,945 Dra om kablarna, spräng den från ett avstånd. 890 01:14:52,054 --> 01:14:53,851 Nej, såna var inte instruktionerna. 891 01:14:53,889 --> 01:14:56,357 Du hörde tanten, vi har klockan mot oss, spräng skiten. 892 01:14:56,391 --> 01:14:57,380 Menade inget illa. 893 01:14:57,459 --> 01:14:58,585 Jag tog inte åt mig. 894 01:14:58,660 --> 01:15:00,287 Canada, har du blivit galen? 895 01:15:00,395 --> 01:15:04,593 Ska du spränga hela skiten? 896 01:15:04,700 --> 01:15:06,327 Vem bryr sig? 897 01:15:06,401 --> 01:15:07,595 Så länge det inte är Hitler. 898 01:15:07,636 --> 01:15:10,696 Vi kan inte nå det. Det finns fällor. 899 01:15:10,806 --> 01:15:13,798 Fällor, visst. Du skulle ju vara en expert. 900 01:15:13,909 --> 01:15:16,639 Lyssna, ingen är intresserad. 901 01:15:16,712 --> 01:15:19,704 Verkligen? När du haltar hem på det som är kvar- 902 01:15:19,748 --> 01:15:22,342 - av dina ben och din fru och barn svälter- 903 01:15:22,417 --> 01:15:24,851 - för du bara har pension, och du säger till dig själv- 904 01:15:24,920 --> 01:15:27,912 "Vi gjorde rätt när vi sprängde ladan". 905 01:15:29,358 --> 01:15:33,727 Jag är ingen tjuv. Jag är en opportunist. 906 01:15:33,762 --> 01:15:37,630 Wellings, vill du säga något. 907 01:15:37,666 --> 01:15:38,860 Jag har inga barn. 908 01:15:38,934 --> 01:15:41,425 Vi tar skiten och sen- 909 01:15:41,470 --> 01:15:45,839 - drar vi oss tillbaka till brittisk mark. 910 01:15:45,941 --> 01:15:49,934 Du sa säkra inte avleda. 911 01:15:50,045 --> 01:15:52,445 Det är mycket skillnad. 912 01:15:52,481 --> 01:15:54,244 Han skulle snott det ändå. 913 01:15:55,651 --> 01:15:58,279 Om vi gör som vi är tillsagda- 914 01:15:58,353 --> 01:16:00,480 - är uppdraget slutfört och Whitehall blir glad- 915 01:16:00,522 --> 01:16:02,217 - och du tjänar fortfarande kung och fosterland- 916 01:16:02,291 --> 01:16:05,385 - och ingen kan någonsin fråga efter det- 917 01:16:05,494 --> 01:16:07,428 - för det är hemligetsstämplat. 918 01:16:07,496 --> 01:16:09,623 Och vi alla kommer ur detta med annnat än- 919 01:16:09,698 --> 01:16:12,189 - kulhåI i benen och tråkiga historier. 920 01:16:12,301 --> 01:16:13,996 Jag ska vara ärlig. 921 01:16:15,804 --> 01:16:18,705 Du får ingen hjälp från mig utan det. 922 01:16:18,807 --> 01:16:21,537 Vad än du väljer, gör det fort. 923 01:16:21,610 --> 01:16:23,441 Kessler kommer snart. 924 01:16:23,512 --> 01:16:25,912 Han blir misstänksam om det inte finns några vakter. 925 01:16:26,014 --> 01:16:27,641 Du har fortfarande inte svarat. 926 01:16:27,716 --> 01:16:29,411 Hur ska du avleda dem? 927 01:16:29,518 --> 01:16:32,009 Dem använder ett vattenplan för att ta det till Berlin. 928 01:16:32,120 --> 01:16:35,419 Vi ska ta det. 929 01:16:35,524 --> 01:16:39,927 Jag tycker vi spränger det med honom i det! 930 01:16:43,165 --> 01:16:44,928 Jag kan inte göra det själv. 931 01:16:47,235 --> 01:16:48,566 Vem är med mig? 932 01:18:28,937 --> 01:18:30,404 Heil Hitler! 933 01:18:31,840 --> 01:18:34,308 Inte konstigt att vi förlorar kriget. 934 01:18:54,429 --> 01:18:56,761 Ta allt detta till bryggan. 935 01:19:16,017 --> 01:19:18,076 Detta är äkta Vermeer. 936 01:19:43,712 --> 01:19:46,613 Lugnt och sakta, damer. 937 01:19:46,715 --> 01:19:49,013 Låt oss göra så dem fyrkantiga huvuden känner sig hemma. 938 01:20:19,781 --> 01:20:21,681 Ursäkta mig. 939 01:20:26,888 --> 01:20:30,449 Stanna här, jag kommer tillbaka. 940 01:21:18,340 --> 01:21:21,571 Piloten. 941 01:21:21,643 --> 01:21:24,476 Piloten är vår väg in. 942 01:21:24,546 --> 01:21:26,138 Eller rättare sagt ut. 943 01:22:08,523 --> 01:22:10,115 Heil Hitler. 944 01:22:42,157 --> 01:22:44,455 Hitta en väg så du kan gå på flygplanet. 945 01:22:44,492 --> 01:22:46,790 Vad ska du göra? 946 01:22:46,861 --> 01:22:48,351 Ta hämnd. 947 01:22:48,396 --> 01:22:52,298 Jag trodde du ville bli rik inte hämnas. 948 01:22:52,367 --> 01:22:53,356 Okej. 949 01:22:54,903 --> 01:22:56,495 Åk inte utan mig. 950 01:22:56,604 --> 01:22:58,663 Det hade jag aldrig tänkt. 951 01:23:09,117 --> 01:23:11,142 Frank, visst. 952 01:23:11,219 --> 01:23:12,208 Ja, sir. 953 01:23:12,320 --> 01:23:13,412 Dean, vänster. 954 01:23:13,455 --> 01:23:14,513 Jag vet. 955 01:23:14,556 --> 01:23:18,117 Sammy, sätt raketen där. 956 01:23:18,226 --> 01:23:19,716 Ja, sir. 957 01:23:24,966 --> 01:23:29,335 Ser ut som fången berättade sanningen. 958 01:23:43,385 --> 01:23:46,377 Fan heller att jag- 959 01:23:46,454 --> 01:23:49,753 - kommer låta en nazist jävel- 960 01:23:49,791 --> 01:23:52,487 - sno vårat guld. 961 01:24:30,965 --> 01:24:33,160 kom igen. 962 01:24:33,234 --> 01:24:36,965 Du blåser i visslan bra. 963 01:24:40,742 --> 01:24:42,767 Nej, nej, nej. 964 01:24:44,045 --> 01:24:47,344 Baker, vi går lite tidigare. 965 01:24:47,449 --> 01:24:49,644 Vi går tidigare. 966 01:24:57,258 --> 01:24:59,192 Du måste vara redo för signalen. 967 01:24:59,260 --> 01:25:01,125 Han då? 968 01:25:16,344 --> 01:25:18,335 Bort från linjen, korpral. 969 01:25:18,446 --> 01:25:21,313 Nej, bort från vägen. 970 01:25:24,919 --> 01:25:26,750 Voller. 971 01:25:26,821 --> 01:25:28,311 Stäng liften. 972 01:25:28,423 --> 01:25:30,050 Förbered för strid. 973 01:25:30,125 --> 01:25:32,559 Jag borde gått med i flottan. 974 01:25:58,887 --> 01:25:59,979 Vänta. 975 01:26:00,054 --> 01:26:01,783 Ligg ner. 976 01:26:14,135 --> 01:26:16,535 Kom igen. Kom igen. 977 01:26:59,280 --> 01:27:00,611 Le! 978 01:27:27,408 --> 01:27:28,432 Saskia! 979 01:27:50,765 --> 01:27:52,733 Baker! Håll huvudet nere! 980 01:27:56,838 --> 01:27:59,068 Ner med huvudet! 981 01:28:00,475 --> 01:28:02,966 Baker! 982 01:28:03,077 --> 01:28:04,374 Vill du ha lite? 983 01:28:05,213 --> 01:28:07,113 Kom igen då! 984 01:28:14,489 --> 01:28:16,787 Var är du Ives? 985 01:28:16,824 --> 01:28:19,588 Ives? Är du okej? 986 01:28:21,829 --> 01:28:24,889 Byt plats, korpral Powell. 987 01:28:48,523 --> 01:28:51,014 Hej, Klaus. 988 01:28:51,059 --> 01:28:52,754 Hur kunde du förråda mig. 989 01:28:54,128 --> 01:28:55,117 Vi var bröder! 990 01:28:55,163 --> 01:28:56,425 Vi var bröder. 991 01:28:58,733 --> 01:29:00,462 Vad hände med dig? 992 01:29:08,976 --> 01:29:12,969 Du förrådde dig själv. 993 01:29:15,783 --> 01:29:18,377 En runda. 994 01:29:35,236 --> 01:29:37,227 Var är du? 995 01:29:45,046 --> 01:29:47,742 Kom igen! Var är du? 996 01:29:54,122 --> 01:29:57,558 Lägg ner era vapen och slåss. 997 01:29:59,527 --> 01:30:01,927 Kom igen. 998 01:30:10,238 --> 01:30:12,263 Det var nära. 999 01:30:27,355 --> 01:30:28,481 Väldigt bra. 1000 01:30:34,295 --> 01:30:35,956 Där ser du. 1001 01:30:42,503 --> 01:30:43,663 Nej! 1002 01:30:50,211 --> 01:30:51,405 Nej! 1003 01:30:51,479 --> 01:30:54,471 Kom tillbaka, din fegis! 1004 01:30:54,515 --> 01:30:56,506 Nej! 1005 01:30:56,584 --> 01:30:58,017 Öppna eld. 1006 01:31:10,932 --> 01:31:12,126 Det är okej. 1007 01:31:12,166 --> 01:31:14,862 Jag är med den brittiska underrättelse tjänsten. 1008 01:31:14,936 --> 01:31:16,733 Jag måste förstöra ladan. 1009 01:31:18,840 --> 01:31:20,171 Låt oss dra härifrån, soldat. 1010 01:31:20,241 --> 01:31:22,141 Ja, sir. 1011 01:31:36,090 --> 01:31:37,648 Vem fan är det? 1012 01:31:37,692 --> 01:31:38,954 Någon amerikan. 1013 01:31:40,661 --> 01:31:42,390 Rör på er. 1014 01:31:52,974 --> 01:31:55,169 Kolla vart ni skjuter. 1015 01:31:55,276 --> 01:31:57,210 Kom igen! Så fort ni kan! 1016 01:31:57,311 --> 01:31:58,903 Har du ditt pass? 1017 01:32:02,617 --> 01:32:03,811 Varför skjuter dem på oss. 1018 01:32:03,851 --> 01:32:06,115 För vi är i ett tyskt plan. 1019 01:32:07,421 --> 01:32:10,618 Powell, rör på dig. 1020 01:32:20,935 --> 01:32:21,924 Var är Max? 1021 01:32:28,442 --> 01:32:30,171 Kom igen, Powell. 1022 01:32:32,947 --> 01:32:34,141 Ta ner honom! 1023 01:32:36,984 --> 01:32:38,884 Fick den. 1024 01:32:38,953 --> 01:32:42,389 Nästan. 1025 01:32:45,660 --> 01:32:47,457 Kom igen, Powell! Rör på dig! 1026 01:32:47,495 --> 01:32:49,963 Kom igen, Powell. 1027 01:32:51,766 --> 01:32:53,165 Jävla skit! 1028 01:32:54,869 --> 01:32:57,861 Powell, nej! 1029 01:32:59,774 --> 01:33:01,207 Vi fick honom. Vi fick honom. 1030 01:33:01,309 --> 01:33:04,904 Gå, gå, gå. 1031 01:33:23,164 --> 01:33:24,961 Vad fan väntar du på? En taxi eller? 1032 01:33:25,032 --> 01:33:27,557 Säg till dem att göra vad dem ska göra. 1033 01:33:27,635 --> 01:33:29,034 Kom igen! Rör på dig! 1034 01:33:59,567 --> 01:34:01,797 Låt oss åka hem, Jack. 1035 01:34:01,902 --> 01:34:03,494 Ja, sir. 1036 01:34:31,766 --> 01:34:33,529 Snyder? 1037 01:34:36,237 --> 01:34:37,431 Herr Major. 1038 01:34:37,538 --> 01:34:39,369 Gustav. 1039 01:34:39,473 --> 01:34:42,169 Du lever. Tack gode gud. 1040 01:34:42,276 --> 01:34:43,641 Öppna dörren 1041 01:34:43,744 --> 01:34:48,477 Vilken självsäkerhet, Major. 1042 01:34:49,483 --> 01:34:50,882 Vi möts igen. 1043 01:34:50,951 --> 01:34:52,248 Öppna dörren, omedelbart. 1044 01:34:56,057 --> 01:34:57,991 Gå tillbaka, är du snäll. 1045 01:35:04,532 --> 01:35:06,796 Auf Wiedersehen, Gustav. 1046 01:35:06,834 --> 01:35:10,099 Till slut, Major. 1047 01:35:44,138 --> 01:35:46,231 Det ser värre ut än det är. 1048 01:35:46,340 --> 01:35:48,433 Är inte Baker med? 1049 01:35:48,542 --> 01:35:51,170 Nej, han klarade det inte. 1050 01:35:54,248 --> 01:35:55,772 Vem är amerikanen? 1051 01:35:55,850 --> 01:35:57,545 Jag trodde han var med dig. 1052 01:36:01,889 --> 01:36:03,288 Hur går det, kompis? 1053 01:36:10,598 --> 01:36:12,031 Stanna där! 1054 01:36:12,099 --> 01:36:13,726 Stanna! Lägg ner verktyget. 1055 01:36:13,801 --> 01:36:15,393 Skjut och du går först! 1056 01:36:15,503 --> 01:36:16,697 Lägg ner den! 1057 01:36:16,804 --> 01:36:18,396 Jag sa ju att jag skjuter dig i ansiktet. 1058 01:36:18,506 --> 01:36:21,236 Lägg ner vapnen! 1059 01:36:21,342 --> 01:36:23,810 Jag skjuter dig i ansiktet! 1060 01:36:23,911 --> 01:36:25,344 Jag ska döda honom! 1061 01:36:25,446 --> 01:36:27,914 Det är svårt att koncentrera sig när alla skjuter. 1062 01:36:28,015 --> 01:36:29,004 Hur mår du? 1063 01:36:29,049 --> 01:36:30,710 Lägg ner pistolen. 1064 01:36:30,751 --> 01:36:33,219 Du först. Du först. 1065 01:36:33,254 --> 01:36:35,552 var inte en barnrumpa! Lägg ner den jävla pistolen! 1066 01:36:35,623 --> 01:36:38,421 Nej, jag har planerat detta sedan 1941. 1067 01:36:39,727 --> 01:36:41,752 Du har planerat sedan du invaderade Polen. 1068 01:36:41,829 --> 01:36:43,228 Det är en fråga om vad som är rättvist. 1069 01:36:43,264 --> 01:36:45,425 Rättvist är en plats där du vinner en guldfisk. 1070 01:36:45,533 --> 01:36:48,024 Detta borde bli återlämnat till sin rättmättiga ägare. 1071 01:36:48,068 --> 01:36:49,535 Har du en lista? 1072 01:36:49,570 --> 01:36:53,267 Låt oss vara sansade nu. Vi har just vunnit. 1073 01:36:53,374 --> 01:36:56,366 Vi kommer inte skjuta. Ingen vill bli skadad. 1074 01:36:56,477 --> 01:36:59,241 Vi vill bara ha en rättvis del. 1075 01:37:02,516 --> 01:37:05,110 Lunga ner er! Lugna ner er! 1076 01:37:05,186 --> 01:37:06,619 Skjut honom! 1077 01:37:06,687 --> 01:37:08,086 Vad händer? 1078 01:37:08,189 --> 01:37:10,680 Eld i motor 2, håll i er, vi åker neråt. 1079 01:37:10,724 --> 01:37:11,918 Ta min hand. 1080 01:37:11,992 --> 01:37:14,893 Håll idig, Ives. 1081 01:37:14,995 --> 01:37:17,395 Håll idig, älskling. 1082 01:37:19,800 --> 01:37:21,324 Är du okej? 1083 01:37:21,402 --> 01:37:23,097 Jag kan inte tro detta, Canada. 1084 01:37:23,204 --> 01:37:26,298 Jag har flugit med dig två gånger och vi har kraschat båda. 1085 01:37:30,411 --> 01:37:33,005 Någon som sett en sjö här? 1086 01:37:59,440 --> 01:38:01,806 Stanna hos männen. 1087 01:38:03,477 --> 01:38:05,604 Vi kunde blivit lika rika som Salomon. 1088 01:38:05,679 --> 01:38:09,479 Ryck upp dig, Ives. Det var ju för kung och fosterland. 1089 01:38:11,118 --> 01:38:12,312 Kom hit. 1090 01:38:12,386 --> 01:38:15,583 Baker gav mig aldrig dem tio dollar han var skyldig. 1091 01:38:20,194 --> 01:38:24,028 Jag vet fortfarande inte om Powell var hans riktiga namn. 1092 01:38:28,535 --> 01:38:32,596 Hjältemodiga brittiska soldater riskerade sina liv- 1093 01:38:32,706 --> 01:38:34,901 - för att rädda en holländsk skatt- 1094 01:38:35,009 --> 01:38:37,739 - från att hamna hos Nazisterna. 1095 01:38:37,811 --> 01:38:40,109 Följ med mig är du snäll. 1096 01:39:08,876 --> 01:39:10,605 Nästa hållplats? 1097 01:39:10,678 --> 01:39:14,472 Schweiz. 1098 01:39:33,033 --> 01:39:36,091 Vilket jävla krig, Jack. 1099 01:39:38,105 --> 01:39:47,104 Textad av: Kenta48