71 00:00:51,870 --> 00:00:56,922 SILVERLAKE ANIMAL RESCUE 2 00:01:58,533 --> 00:01:59,631 Aku pilih ini. 3 00:02:04,150 --> 00:02:05,256 Mari saya ambilkan. 4 00:02:09,824 --> 00:02:11,138 Kau berat juga. 5 00:02:14,533 --> 00:02:15,990 Juga tidak blh diam. 6 00:02:22,181 --> 00:02:23,224 Bagus. 7 00:02:24,262 --> 00:02:25,779 Anjing baik! 8 00:02:27,632 --> 00:02:29,362 Anjingku yg baik! 9 00:02:33,739 --> 00:02:37,126 5 tahun kemudian 10 00:02:37,997 --> 00:02:39,101 Hello! 11 00:02:41,009 --> 00:02:43,369 Sayang, ayah tak punya banyak waktu! 12 00:02:43,772 --> 00:02:44,873 Ayah? 13 00:02:45,830 --> 00:02:46,834 Ayah tidak apa2? 14 00:02:47,433 --> 00:02:49,546 Banyak pekerjaan di kantor, sayang. 15 00:02:50,536 --> 00:02:52,659 Ayah mungkin tidak pulang beberapa hari. 16 00:02:54,748 --> 00:02:55,873 Aku tak mengerti. 17 00:02:56,175 --> 00:02:59,288 Kau jangan pulang kerumah, Penny. Okey? 18 00:03:00,443 --> 00:03:01,658 ada apa? 19 00:03:02,602 --> 00:03:05,414 Tidak masalah. Kau tak akan kesepian. 20 00:03:05,696 --> 00:03:07,423 Kau bersama Bolt. 21 00:03:08,308 --> 00:03:09,934 Ayah sudah merekayasa Bolt. 22 00:03:27,691 --> 00:03:29,299 Dia bisa melindungimu. 23 00:03:34,119 --> 00:03:38,360 ~ BOLT ~ Subtitles : azmir yusoff (emmet eusoff) 24 00:03:51,115 --> 00:03:56,473 Terima kasih. Kabar baik. 25 00:03:56,616 --> 00:03:59,428 Semuanya berjalan lancar. 26 00:04:00,132 --> 00:04:03,245 Itu dia, doctor Calico! 27 00:04:05,654 --> 00:04:08,830 Apa tawanan kita sudah mau bicara? 28 00:04:08,866 --> 00:04:11,724 Oh, dia pasti mau bicara. 29 00:04:12,486 --> 00:04:14,595 Bagaimanapun caranya. 30 00:04:14,696 --> 00:04:16,808 Tidak akan, Aku tak akan mau bicara. 31 00:04:18,761 --> 00:04:19,816 Ayah! 32 00:04:19,817 --> 00:04:23,481 Anda mulai memaksa aku, dan aku terpaksa. 33 00:04:23,864 --> 00:04:27,881 Tapi tidak masalah. Setelah "paket"nya terkirim... 34 00:04:28,082 --> 00:04:33,626 ...yang aku pikir akan membuat teman kita mau bicara. 35 00:04:33,627 --> 00:04:35,766 Aku kirim seorang agen rahasia untuk mengantar paket itu. 36 00:04:36,064 --> 00:04:41,158 Bagus! Suruh dia kemari secepatnya. 37 00:04:55,621 --> 00:04:56,776 Bolt, ayo cepat! 38 00:05:23,290 --> 00:05:25,952 Tangkap gadis itu! 39 00:05:59,627 --> 00:06:02,640 - ada apa? - dimana Calico? 40 00:06:02,841 --> 00:06:04,616 Aku tak mau bicara denganmu. 41 00:06:05,956 --> 00:06:09,493 Bolivia, Bolivia, Calico di Bolivia! 42 00:06:09,896 --> 00:06:12,014 Dekat danau Rogaguado! 43 00:06:12,911 --> 00:06:15,622 Danau Rogaguado? Harusnya aku sudah tahu! 44 00:06:21,923 --> 00:06:23,329 Ayo Bolt, ayo pergi. 45 00:06:48,940 --> 00:06:52,454 Bolivia, ada pesawat yg menuju kesana 10 menit lagi. 46 00:07:05,411 --> 00:07:07,319 Bolt, zoom zoom! 47 00:07:59,845 --> 00:08:02,199 Bolt, ambil itu. 48 00:08:19,209 --> 00:08:20,414 ada anjing! 49 00:09:06,111 --> 00:09:07,000 LOCK (terkunci) 49 00:09:22,000 --> 00:09:30,000 indosubtitle.blogspot.com 50 00:09:41,966 --> 00:09:43,171 Anjing hebat! 51 00:09:43,575 --> 00:09:44,680 Bandara! 52 00:09:54,520 --> 00:09:56,128 Bolt, menggonggong. 53 00:10:35,899 --> 00:10:37,908 Okay, okay... 54 00:10:38,102 --> 00:10:39,616 Kerja yg hebat, kawan. 55 00:10:41,124 --> 00:10:42,429 Misi selesai! 56 00:10:45,737 --> 00:10:47,348 Itulah gunanya pengawal! 57 00:10:48,754 --> 00:10:51,366 Benar kawanku, kau sudah melumpuhkan mereka semua. 58 00:10:55,715 --> 00:10:58,397 Jangan khawatir Bolt, kau sudah menyelamatkan dunia lagi. 59 00:11:14,646 --> 00:11:15,852 Anjing hebat! 60 00:11:16,359 --> 00:11:17,464 Airport! 61 00:11:26,201 --> 00:11:28,217 Bolt, menggonggong. 62 00:11:31,181 --> 00:11:32,224 "Boom mike"! (salah satu jenis mikropon) 63 00:11:32,303 --> 00:11:33,976 - "boom mike"-nya kliatan. - ya itu "boom mike". 64 00:11:36,440 --> 00:11:37,846 Ceroboh. 65 00:11:38,253 --> 00:11:41,896 Anjing itu tidak boleh melihat ini. Dia tidak boleh melihatnya! 66 00:11:42,240 --> 00:11:45,397 Uh, siapa yg peduli kalau anjingnya melihat "boom mike?" 67 00:11:47,585 --> 00:11:51,251 Maafkan saya, kalau jawab pertanyaan anda dengan pertanyaan.... 68 00:11:51,908 --> 00:11:54,619 ...siapa anda? 69 00:11:55,122 --> 00:11:57,231 Mindy Parker, dari produser. 70 00:11:57,900 --> 00:12:02,122 Oh ya. Biar saya tanya lagi, Mindy dari produser.. 71 00:12:02,929 --> 00:12:04,737 Apa yg kau lihat ini? 72 00:12:06,351 --> 00:12:09,820 - Uhh... anjing? - Dia bilang anjing. 73 00:12:10,328 --> 00:12:14,638 Oh, Mindy yang malang. 74 00:12:15,262 --> 00:12:17,432 Apa ada yg terlupa? 75 00:12:17,620 --> 00:12:20,137 Kau melupakan semuanya, Mindy. 76 00:12:20,631 --> 00:12:24,335 Kau melihatnya anjing, Aku melihatnya sebagai binatang yg percaya... 77 00:12:24,336 --> 00:12:28,565 ...dengan semua "fiber" dalam dirinya, semua fiber... 78 00:12:29,018 --> 00:12:31,658 ...yang majikannya sedang dalam bahaya. 79 00:12:31,659 --> 00:12:34,541 Aku melihat emosinya yang mendalam yang.. 80 00:12:34,542 --> 00:12:38,043 ...belum pernah ditampilkan di film. 81 00:12:38,344 --> 00:12:40,517 Belum pernah, Mindy dari produser. 82 00:12:42,225 --> 00:12:46,845 kami sudah bekerja keras untuk membuat Bolt percaya kalau semua ini nyata. 83 00:12:47,346 --> 00:12:50,460 Itulah sebabnya kami tidak boleh salah. Itulah sebabnya kami tidak ambil gambar ulang. 84 00:12:50,559 --> 00:12:55,611 Itulah sebabnya kami harus memastikan kalau anjing itu tidak boleh melihat "boom mikes"! 85 00:12:57,882 --> 00:13:01,056 Karena, Mindy dari produser,... 86 00:13:02,454 --> 00:13:05,123 ...jika anjingnya percaya,... 87 00:13:06,321 --> 00:13:09,542 ...maka pemirsa juga akan percaya. 88 00:13:11,241 --> 00:13:15,938 Wow. Okay, jika ingin kenyataan, inilah kenyataan pak. 89 00:13:16,028 --> 00:13:17,643 Film ini gampang ditebak. 90 00:13:17,748 --> 00:13:20,867 Si Gadis dalam bahaya, lalu si anjing menyelematkannya kisah lama, saya langsung mengerti. 91 00:13:20,903 --> 00:13:22,518 Selalu berakhir bahagia. 92 00:13:22,519 --> 00:13:25,629 Kami telah menyurvei umur 18 hingga 35 tahun tidak hidup bahagia. 93 00:13:26,116 --> 00:13:27,770 Mereka tidak suka hal itu. 94 00:13:27,864 --> 00:13:29,542 Jadi mungkin kau sudah tahu, entahlah,... 95 00:13:29,646 --> 00:13:32,373 ...jangan berlebihan masalah aktingnya si anjing,... 96 00:13:32,600 --> 00:13:34,998 ...lebih baik pikirkan bagaimana caranya para pemirsa untuk tidak... 97 00:13:34,999 --> 00:13:36,263 ...pindah ke stasiun tv lain. 98 00:13:36,351 --> 00:13:38,982 Sebab jika acaramu jelek... 99 00:13:39,086 --> 00:13:43,570 ...aku akan pecat semua orang diruangan ini, mulai dari kamu! 100 00:13:44,399 --> 00:13:45,703 Bagaimana kenyataan ini menurutmu? 101 00:13:48,892 --> 00:13:51,234 Ini dia. Sempurna. 102 00:13:53,520 --> 00:13:55,127 Kau menyelamatkanku lagi, Bolt. 103 00:13:56,928 --> 00:13:58,944 okay, tidak ada apa-apa. 104 00:13:59,840 --> 00:14:00,945 Penjahatnya sudah tidak ada. 105 00:14:01,446 --> 00:14:04,664 Mau makanan, Bolt? mau? apa kau lapar? 106 00:14:10,185 --> 00:14:12,796 Kau sudah menangkap mereka, Bolt, tidak ada lagi yg menyakiti aku. 107 00:14:15,043 --> 00:14:18,202 Bolt, lihat aku. aku baik-baik saja, lihat kan? 108 00:14:19,938 --> 00:14:21,847 Sini teman, kemari! 109 00:14:23,654 --> 00:14:25,960 Tangkap itu Bolt! Tangkap! 110 00:14:27,359 --> 00:14:29,066 Yeah, bola ini juga tidak lucu. 111 00:14:31,086 --> 00:14:33,195 lihat, ada apa disini? 112 00:14:33,289 --> 00:14:37,480 Teman lama, Pak wortel! 113 00:14:56,082 --> 00:14:57,991 Oh, Bolt! 114 00:14:59,095 --> 00:15:00,702 Aku harus pergi. 115 00:15:15,768 --> 00:15:18,081 Yeah, kau memang anjing yg baik. 116 00:15:26,011 --> 00:15:28,923 Kau disana rupanya, bintang cilikku! 117 00:15:29,026 --> 00:15:31,084 Ayo ke tempat pemotretan untuk sampul majalah. 118 00:15:31,463 --> 00:15:34,548 Mam, aku ingin bawa pulang Bolt akhir minggu ini. 119 00:15:34,549 --> 00:15:38,166 - ehm..aku, aku... - Oh, pasti menyenangkan, anak yang baik. 120 00:15:38,235 --> 00:15:40,976 Pasti itu. Seorang gadis kecil dengan anjingnya. 121 00:15:42,080 --> 00:15:43,256 Pasti menyenangkan. 122 00:15:45,395 --> 00:15:48,508 Jadi Bolt boleh kubawa pulang? 123 00:15:48,810 --> 00:15:52,359 Sebagai seorang teman, aku bilang boleh, pasti... 124 00:15:52,463 --> 00:15:57,025 ...tapi sebagai manajermu, aku harus mengingatkanmu. Ini tentang kontrak Bolt. 125 00:15:57,428 --> 00:15:59,305 Dia harus tinggal disini. 126 00:15:59,317 --> 00:16:00,851 Okay, ayo pergi. 127 00:16:00,955 --> 00:16:02,842 Tapi dia belum pernah jadi anjing yang sesungguhnya. 128 00:16:02,947 --> 00:16:05,679 Aku janji cuma minggu ini sekali saja... 129 00:16:05,784 --> 00:16:10,302 Tahu tidak, hal ini sudah dibahas. kau sudah tanda tangan kontrak. 130 00:16:10,404 --> 00:16:13,403 Dan kau harus mematuhinya. Jadi biarkan Bolt disini........ 131 00:16:13,507 --> 00:16:16,115 ...dan kita akan mengambilnya kalau filmnya sudah selesai, okay? 132 00:16:16,154 --> 00:16:18,017 Jelas semuanya? Tersenyumlah. 133 00:16:18,018 --> 00:16:19,270 Ayo pergi dari sini. Ayolah... 134 00:16:19,284 --> 00:16:22,857 Aku cuma ingin mengajak pulang Bolt. 135 00:16:23,509 --> 00:16:27,085 Lihat wajahmu! Aku juga punya anak perempuan di rumah.... 136 00:16:27,090 --> 00:16:30,188 ...aku mencintainya. Aku mau melakukan apapun demi dia. 137 00:16:30,490 --> 00:16:33,904 Aku juga mau melakukan hal yg sama demi kamu! 138 00:16:34,427 --> 00:16:35,470 Sungguh... 139 00:16:35,551 --> 00:16:38,602 Aku ingat sesuatu, uh, kau harus segera pakai kustom. 140 00:16:38,707 --> 00:16:39,750 Ayo berangkat. 141 00:16:39,751 --> 00:16:41,316 - Ayo ikut semua... - aku cuma... 142 00:16:51,472 --> 00:16:54,887 Jadi, anjing itu pikir semua ini nyata? 143 00:16:54,888 --> 00:16:58,479 Oh, yeah. Dengarkan ini. Dia belum pernah keluar dari sini. 144 00:16:58,584 --> 00:17:02,829 Sulit dipercaya. kalau ada kesempatan untuk mengganggunya, 145 00:17:05,131 --> 00:17:07,039 Aku akan mulai dengan senyuman sinis. 146 00:17:11,145 --> 00:17:13,104 Hello, bola bulu! 147 00:17:13,556 --> 00:17:17,717 Kau mungkin menang hari ini Bolt, tapi pada akhirnya... 148 00:17:18,120 --> 00:17:20,845 ...kami akan tangkap Penny. 149 00:17:20,949 --> 00:17:24,419 Tidak akan bisa kucing. Karena kejahatan sudah menjadi jalanmu... 150 00:17:24,764 --> 00:17:28,547 ...aku akan mengalahkanmu, termasuk majikanmu. 151 00:17:29,405 --> 00:17:32,622 - Wow! - Aku tahu. Okay, lihat lagi. 152 00:17:33,643 --> 00:17:38,262 Penny sering bepergian, anjing, dan si pria bermata hijau sudah ada rencana... 153 00:17:38,263 --> 00:17:40,729 ...untuk menangkap Penny. 154 00:17:41,657 --> 00:17:46,919 Yeah dan terus dia akan menangkap Penny! 155 00:17:47,603 --> 00:17:48,708 Bagus! 156 00:17:48,709 --> 00:17:52,018 Kalian berdua akan aku hancurkan dg "super bark" (gonggongan super) ... 157 00:17:52,123 --> 00:17:53,580 ...tapi aku butuh kalian hidup-hidup.... 158 00:17:53,685 --> 00:17:57,051 ...karena aku ingin kalian kirim pesanku untuk si pria bermata hijau. 159 00:17:57,109 --> 00:17:59,594 Beritahu dia, teman lamanya, Bolt akan membuat dia... 160 00:17:59,648 --> 00:18:00,861 Apa pesanmu panjang? 161 00:18:02,026 --> 00:18:04,165 - apanya yg panjang? - Pesannya. 162 00:18:04,186 --> 00:18:07,519 Apa pesanmu panjang? karena aku punya ingatan yg jelek. 163 00:18:07,624 --> 00:18:10,060 Yeah, suruh dia siap-siap, okeh? kau bilang padanya, aku akan... 164 00:18:10,112 --> 00:18:11,769 kenapa tidak dengan cara ini? 165 00:18:12,108 --> 00:18:16,199 Kau ingat sebagian pesannya, sisanya untuk aku. 166 00:18:16,292 --> 00:18:18,605 Dan akan kami sampaikan bersama-sama kepada si mata hijau. 167 00:18:18,607 --> 00:18:21,202 Aku tak peduli bagaimana caranya, sampaikan saja, mengerti? 168 00:18:21,306 --> 00:18:25,267 Lakukan saja, okay? bilang pada si mata-hijau, aku tidak akan berhenti ... 169 00:18:25,268 --> 00:18:28,780 ...sampai Penny terhindar dari rencana jahatnya. 170 00:18:28,817 --> 00:18:30,708 Bilang pada si mata-hijau, aku akan.... 171 00:18:31,742 --> 00:18:36,419 Terlalu banyak, aku cuman ingat "apa" dan "huh?"... 172 00:18:36,627 --> 00:18:40,980 ...jadi membosankan sekali. 173 00:18:41,132 --> 00:18:42,998 Tapi akan kusampaikan. Ciao! 174 00:18:43,344 --> 00:18:46,716 Oh ya, aku penggemarmu, aku suka kau, aku harus pergi. Thank you! 175 00:18:46,985 --> 00:18:52,158 Kembali kemari, dasar gila! menjijikan, hewan rendah... 176 00:18:57,002 --> 00:18:58,049 Dasar anjing! 177 00:18:59,349 --> 00:19:00,554 Dasar kucing! 178 00:19:08,451 --> 00:19:10,259 Tak akan kubiarkan mereka menangkapmu, Penny! 179 00:19:29,643 --> 00:19:30,748 Sudah siap, Bolt? 180 00:19:34,162 --> 00:19:36,759 Ambil gambar dari kamera tiga. 181 00:19:36,962 --> 00:19:39,284 Kamera empat siap! ambil! 182 00:19:40,049 --> 00:19:42,088 Dan... mobil. 183 00:19:50,734 --> 00:19:51,738 Makasih, Larry. 184 00:19:52,626 --> 00:19:56,661 Sebentar lagi Scooter, Bersiaplah untuk pagarnya. 185 00:20:00,811 --> 00:20:03,086 Dan kamera, ikuti mereka! 186 00:20:05,798 --> 00:20:07,849 Calico super komputer. 187 00:20:08,289 --> 00:20:09,604 Jika kita bisa mengaksesnya.. 188 00:20:09,890 --> 00:20:12,415 ...kita bisa mencari dimana mereka menyekap ayah. 189 00:20:31,489 --> 00:20:32,845 Senjatanya panas. 190 00:20:35,225 --> 00:20:36,531 Saatnya "Heat vision" 191 00:20:37,800 --> 00:20:38,902 Bolt, tembak! 192 00:20:39,525 --> 00:20:40,529 Sekarang! 193 00:20:54,099 --> 00:20:55,601 Hebat. 194 00:20:57,187 --> 00:20:58,751 Cepat..cepat.... 195 00:21:01,118 --> 00:21:06,352 Oh..Kesetiaannya... Membuatku menangis! 196 00:21:06,591 --> 00:21:07,646 Calico! 197 00:21:08,048 --> 00:21:14,306 Penemuan ayahmu bisa berguna untuk organisasiku. 198 00:21:15,280 --> 00:21:18,699 Aku yakin dia akan bicara... 199 00:21:18,954 --> 00:21:22,310 karena aku sudah tangkap anaknya, Penny! 200 00:21:22,563 --> 00:21:23,674 Bolt! 201 00:21:25,991 --> 00:21:29,760 Dunia dalam genggamanku! 202 00:21:41,291 --> 00:21:44,032 Bagaimana menurutmu, kisah akhir film ini? 203 00:21:44,706 --> 00:21:47,414 Kau menyurvei masyarakat umur 18 - 35 tahun yang hidup susah... 204 00:21:47,608 --> 00:21:52,088 ...Aku akan berikan hidup susah padamu mulai 18 tahun sampai 35 tahun. 205 00:21:52,741 --> 00:21:55,652 Bolt, aku tidak apa-apa Bolt. 206 00:21:56,657 --> 00:21:57,866 Satpam, hentikan dia! 207 00:21:57,971 --> 00:21:59,223 - Hey, hey! - Bolt! 208 00:21:59,871 --> 00:22:01,578 - Tahan! - Dengarkan anjing itu. 209 00:22:01,980 --> 00:22:05,495 - Dia harus tahu kalau aku tidak apa-apa. - Tidak, kamu sedang dalam masalah. 210 00:22:05,596 --> 00:22:08,659 Kau telah diculik oleh Doctor Calico yang mengerikan. 211 00:22:08,660 --> 00:22:11,019 Itulah situasi yg harus dipahami oleh si anjing... 212 00:22:11,020 --> 00:22:14,434 ...Bayangkan, tutup matamu dan bayangkan bagaimana reaksinya.. 213 00:22:14,535 --> 00:22:17,375 ...ketika dia menyelamatkanmu besok. OK? 214 00:22:17,480 --> 00:22:21,665 Tapi dia akan melolong sepanjang malam. Please, biarkan aku... 215 00:22:21,666 --> 00:22:24,075 Tunggu dulu. Apa itu dibelakang telingamu? 216 00:22:24,076 --> 00:22:27,884 Apa itu...ya memang benar! Sebuah pin! 217 00:22:28,093 --> 00:22:32,059 Ambil Pin itu dan jangan dibawa dalam percakapan ini. 218 00:22:32,462 --> 00:22:36,178 Kita tidak akan membawa Pin itu, sampai masalahnya selesai. 219 00:22:36,275 --> 00:22:38,194 - Tapi aku hanya ingin....... - Ada apa dalam pikiranku? 220 00:22:38,272 --> 00:22:41,802 Perilisan DVD baru. Ayo pergi. Acaranya meriah. 221 00:22:41,803 --> 00:22:43,734 Aku ingin pakai baju yang "modern". 222 00:22:46,634 --> 00:22:50,389 OK. Berikan udara pada anak ini. Jangan bikin sesak napas. 223 00:23:00,022 --> 00:23:03,639 Aku sudah belajar bagaimana caranya "tertawa sinis"... 224 00:23:05,230 --> 00:23:06,273 Seperti itu. 225 00:23:06,358 --> 00:23:08,564 Okey, begini, kau masih belum siap untuk "tertawa sinis"... 226 00:23:08,657 --> 00:23:11,228 Lebih baik meringis saja, tertawa meringis yg menganggu... 227 00:23:11,423 --> 00:23:13,732 ...lakukan setelah "tawa sinis" yang aku lakukan. 228 00:23:15,091 --> 00:23:16,393 Hey Bolt! 229 00:23:17,161 --> 00:23:18,204 Dia kemari! 230 00:23:19,395 --> 00:23:21,423 Bolt, kembali! 231 00:23:24,818 --> 00:23:26,444 Terlambat. 232 00:23:26,446 --> 00:23:29,809 - Bolt, tolong! - Aku datang Penny! 233 00:23:30,964 --> 00:23:32,069 Bolt, tolong! 234 00:23:34,583 --> 00:23:36,592 Bertahanlah, Penny!. 235 00:23:37,567 --> 00:23:38,973 Bolt, tolong! 236 00:23:40,517 --> 00:23:41,923 Bolt, tolong! 237 00:23:52,534 --> 00:23:53,643 Penny! 238 00:24:07,401 --> 00:24:09,511 Bolt! kemari! 239 00:24:51,591 --> 00:24:55,448 Okay, Bolt, okay! Tenangkan dirimu, Bolt! 240 00:25:03,126 --> 00:25:04,649 Si mata-hijau! 241 00:25:32,870 --> 00:25:34,828 Penny! Penny! 242 00:25:57,175 --> 00:25:58,180 Penny! 243 00:26:00,169 --> 00:26:01,482 Target terlacak! 244 00:26:15,234 --> 00:26:16,756 Harus berakhir disini! 245 00:26:27,498 --> 00:26:28,606 Penny! 246 00:26:29,507 --> 00:26:32,427 Penny! Sudah dipindahkan! 247 00:26:37,279 --> 00:26:38,885 Aku langsung saja, kawan. 248 00:26:39,088 --> 00:26:40,894 Majikanku dalam bahaya dan aku...aku... 249 00:26:41,177 --> 00:26:44,086 - Wow! apa yg kau lakukan? - Oh, maaf. 250 00:26:44,561 --> 00:26:46,569 - Mau mengendusku duluan? - Apa? 251 00:26:46,712 --> 00:26:49,063 - Bukan dari sini yah? - Hey, hentikan! 252 00:26:49,169 --> 00:26:50,837 - Apa? - Aku serius. 253 00:26:52,192 --> 00:26:54,453 Hey, apa kau tersesat? 254 00:26:54,874 --> 00:26:56,126 Hey, tunggu! 255 00:27:17,896 --> 00:27:22,690 Kenapa aku tidak bisa mematahkan pagar ini? 256 00:27:23,672 --> 00:27:24,726 Hey, kau! 257 00:27:27,433 --> 00:27:29,794 Kepalamu terjepit yah? 258 00:27:30,898 --> 00:27:35,476 Hey teman-teman, lihat ini. kepalanya terjepit. 259 00:27:36,573 --> 00:27:39,485 Yup, kepalanya memang terjepit. 260 00:27:42,196 --> 00:27:44,858 Hey, kawan, tenanglah! pelan-pelan. 261 00:27:44,859 --> 00:27:48,474 Aku tidak bisa tenang, majikanku hilang. 262 00:27:50,173 --> 00:27:56,219 Hey kawan, rilek. Begini caranya, putar dan tarik. Putar dan tarik. 263 00:27:56,409 --> 00:27:58,718 Lakukanlah. Pasti bisa. 264 00:28:11,925 --> 00:28:14,801 Benda apa ini? Membuatku lemah. 265 00:28:18,948 --> 00:28:22,621 - Kacang gabus. - Gabus? 266 00:28:23,475 --> 00:28:25,484 Pasti ini semua ulahnya si mata-hijau! 267 00:28:25,770 --> 00:28:27,442 Apa kau pernah bertemu dengan pria bermata hijau? 268 00:28:27,830 --> 00:28:32,684 Kau tahu, aku ingin bicara, kalau aku boleh berbicara. 269 00:28:32,786 --> 00:28:36,176 Kau sepertinya familiar. Joey, lihat wajah anjing ini. 270 00:28:36,468 --> 00:28:40,188 Yeah, benar, aku berani sumpah kalau aku pernah lihat anjing ini. 271 00:28:40,189 --> 00:28:41,232 Yeah, yeah, yeah. 272 00:28:41,291 --> 00:28:43,989 Aku bilang padamu, aku tidak pernah lupa wajah anjing. 273 00:28:44,013 --> 00:28:45,553 - Dia benar. - Oh, yeah, yeah. 274 00:28:45,554 --> 00:28:47,951 - Tidak pernah. - Yeah, dia punya ingatan yg kuat tentang wajah anjing. 275 00:28:48,312 --> 00:28:52,048 Dengarkan! Pria bermata hijau! Beritahu aku tentang dia! 276 00:28:55,011 --> 00:28:57,874 - Aku tahu anjing ini. - Yeah, aku juga! 277 00:28:57,875 --> 00:29:00,535 Aku harusnya ingat, membuatku bingung. Tunggu dulu. 278 00:29:06,750 --> 00:29:09,044 Aku tidak ingat. Aku pikir aku dapat mengingatnya. 279 00:29:09,081 --> 00:29:13,170 Hey, apa kau pernah tinggal di jalan 14th Street? dengan manusia bernama Kelvin? 280 00:29:13,271 --> 00:29:16,454 - Yeah, yeah, si nakal Kelvin. - apa? 281 00:29:16,543 --> 00:29:19,856 Kau harus memberitahukan kami, karena konyol sekali. 282 00:29:19,950 --> 00:29:21,776 Betul-betul konyol! 283 00:29:21,782 --> 00:29:23,868 Mengerti, ini konyol! Kau tahu maksudku? 284 00:29:24,318 --> 00:29:26,124 Kalian burung dara memang tak berguna. 285 00:29:26,647 --> 00:29:30,422 Aku pingin menemukan hewan piaraan si pria bermata-hijau. 286 00:29:31,448 --> 00:29:34,658 - Seekor kucing. - Kucing? 287 00:29:35,165 --> 00:29:38,006 Yeah, kucing, kalau sudah bertemu... 288 00:29:38,391 --> 00:29:41,956 akan kubuat dia menyesal seumur hidup. 289 00:29:45,958 --> 00:29:48,322 Aku pikir aku kenal kucing itu. 290 00:29:53,656 --> 00:29:55,715 Tepat waktu, Saul. Kemarilah. 291 00:29:58,055 --> 00:30:01,752 Okay, Saul, hebat. Besok cari yg ada saos "mustard". Okay? 292 00:30:01,789 --> 00:30:03,950 Ya, Mittens. Makasih, Mittens. 293 00:30:06,311 --> 00:30:08,663 Ini yg berhasil kau dapat, Ted? 294 00:30:08,914 --> 00:30:11,532 - Hebat! - Makasih, Mittens. 295 00:30:14,044 --> 00:30:15,199 Louie! 296 00:30:16,555 --> 00:30:17,911 Apa ini? 297 00:30:18,112 --> 00:30:22,280 Hari yang sial. Maksudku, cuma ini yg berhasil aku dapat. 298 00:30:24,389 --> 00:30:27,100 Kau dengar ini, Louie? Aku kelaparan. 299 00:30:27,495 --> 00:30:31,067 Dan saat perutku mulai "bicara", perutku tak berbicara denganku. 300 00:30:31,451 --> 00:30:36,297 - Dia bicara kepada....cakar! - Jangan! Please! 301 00:30:36,692 --> 00:30:41,721 Aku sudah berusaha mengendalikan perutku tapi perutku tak mau menurut. 302 00:30:41,758 --> 00:30:44,543 Perut ini langsung bicara kepada cakar-ku.... 303 00:30:44,606 --> 00:30:48,192 ...dan aku tahu pasti! 304 00:30:48,648 --> 00:30:51,986 Jadi, aku akan bicara kepada cakar-ku, tapi sebagai gantinya.... 305 00:30:51,993 --> 00:30:57,129 ...minggu depan, serahkan semua makananmu. - Tapi bukan itu perjanjian kita! 306 00:30:57,311 --> 00:31:00,924 Kuberi sebagian makananku, kau berikan perlindungan kepadaku. Itu perjanjiannya. 307 00:31:00,961 --> 00:31:04,628 Yeah, oke, perjanjiannya batal. Pergilah sekarang. 308 00:31:05,060 --> 00:31:07,072 Ingat kata-kataku, Mittens. 309 00:31:07,411 --> 00:31:12,985 Suatu hari, akan ada yg melawanm dan memberikan pelajaran kepadamu! 310 00:31:13,632 --> 00:31:15,189 Yeah, aku mulai takut. 311 00:31:16,293 --> 00:31:17,398 Sudah seharusnya! 312 00:31:17,462 --> 00:31:19,338 Aaah! Okay! Kau... 313 00:31:19,429 --> 00:31:20,434 dimana dia? 314 00:31:22,776 --> 00:31:24,534 - Siapa? - Kau tahu siapa yg kumaksud! 315 00:31:24,981 --> 00:31:26,085 dimana dia? 316 00:31:26,179 --> 00:31:29,852 Okay, okay! dengar kawan, aku tak mengerti siapa yg kau cari, tapi... 317 00:31:31,258 --> 00:31:34,772 Ayolah, Mittens. Katakan saja dimana dia. 318 00:31:34,878 --> 00:31:39,041 - Katakan padanya, jangan buat dia marah. - Yeah, katakan padanya Mittens! 319 00:31:40,899 --> 00:31:44,664 Joey, Vinnie, Bobby, teman-temanku! 320 00:31:45,014 --> 00:31:47,725 Bisakah kau bilang padanya kalau dia bertanya pada kucing yg salah? 321 00:31:50,240 --> 00:31:51,846 - Memang dia, teman! - Memang dia kucingnya! 322 00:31:51,847 --> 00:31:55,361 - Benar dia! - Dialah kucing itu! 323 00:31:56,868 --> 00:31:59,078 Sepertinya aku terpaksa melakukan ini, 324 00:32:00,426 --> 00:32:03,798 Whoa! Aaah! kau gila! 325 00:32:05,397 --> 00:32:08,175 Hey Joey, apa kita tidak berlebihan? 326 00:32:08,315 --> 00:32:12,134 Apa kau bercanda? Ini hari terbaik dalam hidupku. 327 00:32:12,429 --> 00:32:15,499 Kau bekerja kepada Ben dan Bart, kucing piaraan si pria bermata-hijau. 328 00:32:15,500 --> 00:32:18,029 Mereka menculik Penny. dimana dia? 329 00:32:18,030 --> 00:32:21,122 - Aku tak mengerti maksudmu. - Ini akan membuat lelah, kucing..... 330 00:32:21,123 --> 00:32:23,981 ...sebenarnya, aku sudah capek. 331 00:32:25,271 --> 00:32:28,204 Okay, okay, aku tahu, aku tahu dimana Penny. 332 00:32:28,309 --> 00:32:29,854 Yeah, mereka membawa Penny. 333 00:32:29,891 --> 00:32:34,731 Yes, orang2 berbaju hitam dan pria bermata biru. 334 00:32:34,732 --> 00:32:35,836 Mata biru? 335 00:32:36,721 --> 00:32:39,668 Oh, hijau! Ya, hijau! Pria bermata hijau. 336 00:32:39,772 --> 00:32:44,936 kau selalu bohong kucing. Sudah keturunan. Menjijikkan. 337 00:32:46,177 --> 00:32:49,286 Aku tahu, memang menjijikkan, aku jijik pada diriku sendiri. 338 00:32:50,851 --> 00:32:52,307 Hollywood? 339 00:32:53,512 --> 00:32:56,826 Tapi kalau kau lepaskan aku, akan kuberitahu dimana Penny. 340 00:33:07,755 --> 00:33:10,972 Aku harap kau tahu risiko yg aku jalani. 341 00:33:12,374 --> 00:33:15,072 Dalam hatiku berkata... 342 00:33:15,177 --> 00:33:17,938 ...jangan mengkhianati si pria bermata-hijau. 343 00:33:18,701 --> 00:33:23,295 Okay, ini adalah peta paling rahasia..... 344 00:33:23,511 --> 00:33:26,058 ...diseluruh bumi! 345 00:33:27,961 --> 00:33:31,336 Sekarang mari kita lihat, kita disini wanita hijau membawa obor. 346 00:33:31,462 --> 00:33:34,351 Dan bosku membawa Penny ke....... 347 00:33:35,452 --> 00:33:40,858 Ke...ke.. Disini! Ketempat kue berkacamata! 348 00:33:40,897 --> 00:33:44,069 Sekarang kau harus pergi dari sini menuju kemari. 349 00:33:44,795 --> 00:33:50,604 Oke, aku sudah bilang dimana dia, jadi kau harus melepaskan aku dan aku akan pergi. 350 00:33:50,860 --> 00:33:53,381 Akan kulepaskan kau kalau kita sudah menemukan Penny. 351 00:33:53,485 --> 00:33:57,321 Permisi? bukan itu perjanjiannya! 352 00:33:57,536 --> 00:33:59,625 Perjanjiannya batal. 353 00:34:00,281 --> 00:34:02,992 Kucing itu bilang hal yg sama padaku, tidak sampai 10 menit yg lalu. 354 00:34:03,912 --> 00:34:05,160 Ironis! 355 00:34:11,017 --> 00:34:12,071 Sempurna. 356 00:34:17,335 --> 00:34:18,961 Hmm... gembok. 357 00:34:23,481 --> 00:34:26,695 Dengar teman, aku punya cakar yg mengerikan didalam kulitku .... 358 00:34:26,696 --> 00:34:30,921 ...jadi aku mohon padamu jangan sampai aku mengeluarkannya! 359 00:34:31,326 --> 00:34:32,841 Akan buruk akibatnya! 360 00:34:35,332 --> 00:34:36,938 - apa yg kau lakukan? - mundur! 361 00:34:37,241 --> 00:34:41,076 Jika aku menatap gembok itu dg serius, gemboknya akan terbakar dan meleleh. 362 00:34:42,061 --> 00:34:44,123 Aku jadi teringat beberapa film. 363 00:34:44,333 --> 00:34:46,610 - tenang, hati-hati! - Aku baik-baik saja. 364 00:34:46,731 --> 00:34:47,609 Penyusup! 365 00:34:47,674 --> 00:34:50,818 Hey! pelan-pelan, kau akan membuatku...... 366 00:34:54,264 --> 00:34:57,979 - Oh, berat sekali. - Hey, hey! Turunkan disini dulu. 367 00:34:58,583 --> 00:34:59,838 Aku lupa kuncinya. 368 00:35:01,646 --> 00:35:02,951 Aku ambil dulu. 369 00:35:11,889 --> 00:35:14,200 Hey, ada uang. 370 00:35:14,903 --> 00:35:17,012 Makasih, sekarang berdirilah. 371 00:35:17,194 --> 00:35:21,699 Okay, disebelah kirimu. Yeah. aku tahu, aku tahu. 372 00:35:21,700 --> 00:35:22,743 Sudah kau buka? 373 00:35:30,767 --> 00:35:33,433 Membuatku bingung. Aku tahu anjing itu. 374 00:35:33,784 --> 00:35:38,906 Aku bicara pada kalian, Joey, Bobby, lihatlah aku. Aku bilang pada kalian... 375 00:35:39,309 --> 00:35:41,768 ...aku tahu anjing itu. Aku pernah melihatnya. 376 00:35:42,372 --> 00:35:44,525 Kau akan mengingatnya nanti malam, saat makan. 377 00:35:44,631 --> 00:35:46,508 Betul, aku akan ingat. 378 00:36:11,446 --> 00:36:14,761 - Aku punya kabar baik? - Benarkah? 379 00:36:14,762 --> 00:36:19,704 Ya. Aku berhasil membuatmu jadi bintang tamu nanti malam. 380 00:36:20,114 --> 00:36:22,719 Maksudku....... 381 00:36:22,756 --> 00:36:27,415 ...tidak berarti apa-apa kalau Bolt masih saja hilang. 382 00:36:27,416 --> 00:36:31,645 Ternyata bukan kabar baik, acara nanti malam tak ada yg peduli. Aku juga tidak peduli. 383 00:36:33,843 --> 00:36:35,450 Tenanglah, nak. 384 00:36:36,354 --> 00:36:41,425 - Dia pasti ketakutan. - Ketakutan? yang kita bicarakan ini Bolt. 385 00:36:41,828 --> 00:36:43,836 Bolt tidak punya rasa takut. 386 00:36:44,886 --> 00:36:47,347 Aku rasa Bolt mau kau pergi diacara nanti malam. 387 00:36:47,661 --> 00:36:48,704 Ini... 388 00:36:50,715 --> 00:36:53,879 Aku hanya...mungkin tidak. 389 00:36:56,340 --> 00:36:59,655 Bolt sangat mencintaimu sayang. Dan kau juga mencintainya. 390 00:37:01,060 --> 00:37:02,969 Dia pasti tidak pergi jauh-jauh. 392 00:37:09,941 --> 00:37:15,097 Jadi, jika kau punya "super powers" (kekuatan super), Aku rasa membuatmu, 393 00:37:15,098 --> 00:37:18,402 seperti.."Super Dog"? (judul film) - Rahasia. 394 00:37:18,438 --> 00:37:21,291 Oh, ayolah...! Apanya yg rahasia? 395 00:37:21,359 --> 00:37:24,291 Harus kau tunjukkan. Bagaimana kalau terbang? kau bisa terbang? 396 00:37:24,894 --> 00:37:27,254 Jangan bodoh, aku tak bisa terbang. 397 00:37:27,255 --> 00:37:30,660 Okay, okay, baiklah. Jika memang kau tak punya kekuatan super... 398 00:37:30,662 --> 00:37:32,681 ...baiklah. apa peduliku? 399 00:37:34,786 --> 00:37:38,703 - Aku punya "super bark" (gonggongan super). - "super bark"? Wow, kau pasti bercanda? 400 00:37:42,218 --> 00:37:44,880 apa yg bisa kau lakukan dengan "super bark"? 401 00:37:45,332 --> 00:37:48,549 Aku tak boleh memberitahu. Rahasia. 402 00:37:49,199 --> 00:37:51,458 Aku sarankan kau untuk diam dan bawa aku ke Penny. 403 00:37:51,659 --> 00:37:55,626 Kau betul-betul terpengaruh oleh Penny yah? dasar pelawak.. 404 00:37:55,828 --> 00:37:59,493 - Dia majikanku. - Oh, majikanmu. 405 00:37:59,494 --> 00:38:04,515 Jika kau tanya aku, siapa majikanku.... 406 00:38:08,482 --> 00:38:09,888 Gabus! 407 00:38:10,440 --> 00:38:11,544 Lompat dan berguling! 408 00:38:13,052 --> 00:38:14,558 Lompat dan apa? 409 00:38:31,029 --> 00:38:35,297 Apa ini cairan merah ditelapakku? 410 00:38:35,700 --> 00:38:37,658 Itu darah! 411 00:38:39,013 --> 00:38:40,872 - Apa aku punya? - Ya... 412 00:38:41,199 --> 00:38:44,186 Jadi, jika kau ingin tetap menyimpannya dalam tubuhmu.... 413 00:38:44,187 --> 00:38:48,191 ...hentikan melompat dari truk ke jalan raya! 414 00:38:48,401 --> 00:38:52,471 Baiklah, sebetulnya aku tidak bisa terluka. pasti terjadi sesuatu....... 415 00:38:53,526 --> 00:38:56,338 Gabus! Barang itu membuatku menjadi lemah! 416 00:38:57,744 --> 00:39:00,652 - apa yg kau lakukan? turunkan itu! - Oke, ini dia..... 417 00:39:00,705 --> 00:39:05,932 lepaskan aku, atau aku akan....akan.... Uhmm... aku akan melukaimu! 418 00:39:06,072 --> 00:39:08,579 Aku akan melukaimu dengan gabus ini! 419 00:39:08,773 --> 00:39:11,285 Apa kau gila? kau tak tahu kekuatan gabus itu! 420 00:39:11,403 --> 00:39:14,804 Oh, jangan kau pikir seperti itu. Aku akan melepaskan kekuatannya! 421 00:39:15,014 --> 00:39:18,231 - Kekuatan gabus! - Jangan! 422 00:39:18,485 --> 00:39:21,829 Baiklah, kucing. kau menang, akan kulepaskan kau. 423 00:39:24,841 --> 00:39:27,472 Cara yg aneh buat main piano! 424 00:39:29,875 --> 00:39:34,360 - Apa kita punya masalah, kucing? - Tidak ada. 425 00:39:34,931 --> 00:39:36,136 Kubawa kau ke Penny. 426 00:39:39,004 --> 00:39:41,629 Ah! apa itu tadi? 427 00:39:41,936 --> 00:39:43,793 - Apa? - ini! 428 00:39:43,924 --> 00:39:47,297 Okay, waktumu 2 detik, beritahu aku apa yg kau tanamkan di tubuhku! 429 00:39:47,611 --> 00:39:50,924 Racun? Virus? Racun? tunggu, aku sudah bilang racun kan? 430 00:39:51,029 --> 00:39:53,122 Lihatlah, otakku sedang kacau! aku tidak bisa berpikir! 431 00:39:53,324 --> 00:39:56,185 Oh, Aku tidak percaya. Kau sedang kelaparan! 432 00:39:56,988 --> 00:40:00,423 - Dimana obatnya? - Okay, okay! baiklah! 433 00:40:04,219 --> 00:40:06,340 Itu dia obatmu....... 434 00:40:07,233 --> 00:40:08,538 Makanan! 435 00:40:08,539 --> 00:40:10,389 Siapa yg mau burger? 436 00:40:12,018 --> 00:40:13,062 hati-hati! 437 00:40:13,556 --> 00:40:16,271 Ayolah, gunakan wajah anjingmu. Pasti berhasil. 438 00:40:18,079 --> 00:40:22,454 Kau tahu, minta sana. Gunakan wajah anjing! 439 00:40:22,915 --> 00:40:26,214 Apa? wajah anjing? Apa maksudnya? 440 00:40:27,210 --> 00:40:30,081 Cuma kau satu-satunya anjing di dunia ini yang tidak tahu caranya minta makan. 441 00:40:30,764 --> 00:40:32,684 Okay. Jika kau mau makanan.... 442 00:40:32,720 --> 00:40:37,764 ...obat, kau harus melakukan persis apa yang aku katakan. 443 00:40:38,748 --> 00:40:43,135 Tidak akan pernah, kau hewan yg jahat. 444 00:40:43,181 --> 00:40:44,879 Yeah, baiklah..! 445 00:40:44,880 --> 00:40:47,722 Aku cuma minta padamu untuk sedikit memiringkan wajahmu. 446 00:40:47,863 --> 00:40:50,074 Kau pasti bisa kan? Ayo lah. 447 00:40:51,724 --> 00:40:54,753 - Lagi, lagi... - ini bodoh. 448 00:40:54,805 --> 00:40:57,498 Ayo lah...kerjakan. Please, sedikit lagi. 449 00:40:57,604 --> 00:40:58,856 Ya ampun! 450 00:41:00,763 --> 00:41:02,571 Okay, coba arah yg lain. 451 00:41:02,772 --> 00:41:08,247 Berhasil! Kepala keatas! Bawah. Sekarang senyum sedikit. Tidak usah senyum. 452 00:41:08,790 --> 00:41:12,301 Jatuhkan kuping kirimu. Kanan. Okay, coba cara lain....... 453 00:41:12,338 --> 00:41:15,350 Sekarang, jatuhkan keduanya. Tahan seperti itu. 454 00:41:15,387 --> 00:41:18,906 Sedikit memelas, lihat keatas. 455 00:41:19,444 --> 00:41:21,541 Sup akan diantar, sayang! 456 00:41:34,017 --> 00:41:35,675 Ini untukmu. 457 00:41:36,629 --> 00:41:37,734 Yes! 458 00:41:42,415 --> 00:41:44,073 Oh, Lihatlah dirimu....! 459 00:41:49,364 --> 00:41:50,670 Ini untukmu kucing bodoh! 460 00:42:00,904 --> 00:42:04,114 ...apa yang telah terjadi pada dirimu? 461 00:42:04,219 --> 00:42:05,999 - Karena aku sangat suka. - sama orang kaya? 462 00:42:06,000 --> 00:42:08,699 - Dengan James. - Jika kau dan James memang saling mencintai... 463 00:42:08,735 --> 00:42:10,568 ...aku ingin tahu semuanya. - Apa? kau?... 464 00:42:10,761 --> 00:42:12,586 Sudah selesai! 465 00:42:12,721 --> 00:42:14,703 Kau bikin pipanya bocor, nanti akan kebanjiran 466 00:42:14,747 --> 00:42:17,232 Ayo Larry, ayo Larry, Stop! 467 00:42:17,269 --> 00:42:19,324 Kami cuma sekali melakukannya, kami tidak sengaja 468 00:42:19,695 --> 00:42:23,362 Sangat membantu, obatnya sangat membantu.... 469 00:42:23,456 --> 00:42:26,023 Hey, Sekarang pakai caraku! 470 00:42:33,339 --> 00:42:38,979 ohh, hello anjing kecil. Apa kau mau minta kue dari nenek ini yah? 471 00:42:39,612 --> 00:42:40,969 Kau tunggu disini. 472 00:42:48,921 --> 00:42:52,538 Lihatlah...sepertinya kau ini aktor ya? 473 00:42:53,055 --> 00:42:54,987 Aku belum pernah makan sekenyang ini. 474 00:42:55,240 --> 00:42:58,140 Hey, lihat! perutku jadi besar. Hebat kan? 475 00:42:58,545 --> 00:43:01,205 Yah, betul. Jangan terlalu gendut. Kita harus cepat-cepat pergi. 476 00:43:01,307 --> 00:43:04,389 Tapi tempat ini penuh makanan. ada apa dengan mu? 477 00:43:04,541 --> 00:43:09,010 Setiap minggu, banyak mobil lain kemari, dan orang-orangnya bawa makanan untuk kita. 478 00:43:09,095 --> 00:43:11,956 Lihatlah!, tempat yg sempurna. 479 00:43:16,823 --> 00:43:22,046 Apakah mataku menipuku? apakah yang kulihat ini kenyataan? 480 00:43:22,641 --> 00:43:26,364 Oh, betulkah? Pahlawanku! 481 00:43:26,574 --> 00:43:28,478 Oh, ya ampun! ya ampun! 482 00:43:31,084 --> 00:43:35,280 Kau Bolt, si anjing super. kau luar biasa. 483 00:43:36,327 --> 00:43:38,435 Tunggu dulu, kau kenal anjing ini? 484 00:43:38,555 --> 00:43:43,776 - Ya. Dia sangat luar biasa! - Ah, yah, yah. Kita sudah mengetahuinya. 485 00:43:44,041 --> 00:43:45,999 - Siapa kamu? - Rhino. 486 00:43:46,200 --> 00:43:48,142 Rhino, si hamster? 487 00:43:48,313 --> 00:43:52,584 ya..kau tahu, moyangku tidak sepenuhnya hamster. Sebagian 1,16% serigala... 488 00:43:52,688 --> 00:43:54,880 ...dengan wolverine kuning (anjing hutan) dan beberapa.... 489 00:43:54,985 --> 00:43:56,632 Tapi bukan itu intinya...! 490 00:43:57,089 --> 00:44:01,847 Ada anjing super di sini. Bolt, the super dog! 491 00:44:02,169 --> 00:44:07,232 Kau bisa lari secepat roket, membakar logam keras dengan "heat vision" (pandangan yg panas). 492 00:44:07,874 --> 00:44:12,774 Dan yg paling hebat, dia mampu menghancurkan gedung besar dengan "super bark!" 493 00:44:12,855 --> 00:44:15,607 tunggu dulu, kau pernah melihat "super bark?" 494 00:44:15,765 --> 00:44:20,945 - Apa kau sering mengamati aku? - Yah. Aku selalu melihatmu. 495 00:44:21,154 --> 00:44:23,765 - Luar biasa. - Oh, biasa saja. 496 00:44:23,951 --> 00:44:27,615 Tapi aku sangat waspada! Tak ada yg bisa lolos dari pandanganku! 497 00:44:28,250 --> 00:44:32,234 - Kau ini phantom (bayangan). - Ah, jika kau bilang begitu.. 498 00:44:32,339 --> 00:44:33,904 Oh, hey! Lihat ini! 499 00:44:35,434 --> 00:44:38,857 Lihatlah tanda petir ini. menakutkan, ya? 500 00:44:39,259 --> 00:44:44,540 - Sepertinya kita ini kembar. - Yeah, menakutkan. 501 00:44:45,266 --> 00:44:49,418 - Dimana Penny? - Dia diculik oleh pria bermata-hijau. 502 00:44:49,628 --> 00:44:53,898 Diculik? Kacau ini! Dia bisa dalam bahaya... 503 00:44:53,927 --> 00:44:57,235 Bahaya besar. Aku tahu. Tapi aku telah menangkap kucing ini. 504 00:44:57,531 --> 00:45:01,173 Agen dari pria bermata-hijau, Perkiraanku! 505 00:45:01,616 --> 00:45:04,370 Kau menebak dengan benar. Dia akan mengantarku ke Penny. 506 00:45:04,575 --> 00:45:07,709 Kau! Dasar kutu busuk. 507 00:45:07,870 --> 00:45:12,903 Bagaimana kau bisa tidur tenang? Penny itu manusia paling baik didunia. 508 00:45:13,427 --> 00:45:18,381 Dia mencintai Bolt yang luar biasa. Dan kau adalah monster! 509 00:45:18,496 --> 00:45:22,993 Tega sekali kau hancurkan hubungan mereka dengan sikap jahatmu! 510 00:45:23,237 --> 00:45:25,248 - Mati! Mati! - Ow! Ow! 511 00:45:25,249 --> 00:45:26,341 Aku akan bunuh dia Bolt. 512 00:45:27,167 --> 00:45:31,032 - Mati! Mati! - Tenang, Rhino. tenang. 513 00:45:31,733 --> 00:45:34,596 Kau benar, kita butuh dia hidup-hidup. 514 00:45:35,786 --> 00:45:36,902 Kita? 515 00:45:36,939 --> 00:45:41,156 Ya. Bolt, aku bisa membantu dalam kelompokmu. 516 00:45:41,276 --> 00:45:43,362 - Aku dengarkan. - Aku secepat kilat. 517 00:45:43,390 --> 00:45:48,442 Aku punya kuku yang tajam dan aku pandai menyelinap. 518 00:45:49,200 --> 00:45:51,910 Ditambah, aku bisa mengawasi kucing itu terus. 519 00:45:53,274 --> 00:45:55,889 - Perjalanannya akan berbahaya. - Aku punya perlindungan. 520 00:45:55,890 --> 00:45:59,404 - Tidak ada jalan untuk pulang. - Aku bisa terus maju dengan penuh tekad. 521 00:45:59,405 --> 00:46:02,317 - Bisa bekerja sama? - Aku janji. 522 00:46:02,318 --> 00:46:06,585 Harus aku peringkatkan, kita pergi ke perut monster, bahaya selalu mengancam. 523 00:46:06,586 --> 00:46:09,939 - Bahaya adalah sarapan pagiku. - Kau lapar? 524 00:46:11,336 --> 00:46:13,504 - Lapar. - Kau boleh ikut. 525 00:46:15,425 --> 00:46:18,286 Hey, bisa kita bicara sebentar? 526 00:46:19,283 --> 00:46:22,955 Aku tak tahu apa yang terjadi tapi aku cuma sedikit menyadari.... 527 00:46:23,059 --> 00:46:25,366 ...tentang anggota perjalanan kita yang menyedihkan ini. 528 00:46:25,718 --> 00:46:28,680 - Dia tak boleh ikut. - Dia boleh ikut dengan kita. 529 00:46:28,681 --> 00:46:29,725 Tapi aku... 530 00:46:31,241 --> 00:46:33,433 Jalan, tawanan, Kita kehabisan waktu. 531 00:46:33,527 --> 00:46:34,592 Setuju. 532 00:46:34,693 --> 00:46:37,419 Sekarang, kita butuh tumpangan yang cepat. 533 00:46:38,372 --> 00:46:41,501 Aku punya ide. Ikuti aku! 534 00:46:53,932 --> 00:46:57,202 Okay. Yang kita lakukan cuma terbang dan mendarat dengan tepat. 535 00:46:57,453 --> 00:47:01,623 Seperti peluru yang menuju sasaran. Betulkan, Rhino? 536 00:47:01,848 --> 00:47:04,925 Sepertinya pengalamanmu yang kau lakukan bersamaku.... 537 00:47:04,936 --> 00:47:06,504 ...adalah pengalaman baru bagiku! 538 00:47:06,870 --> 00:47:11,986 Jangan, jangan lakukan itu! Aku tak mau ikut, ini gila? 539 00:47:12,062 --> 00:47:15,482 - Tenang, kucing. Kau kan bersamaku. - Itulah masalahnya. 540 00:47:16,711 --> 00:47:18,169 Oh, bisakah kau tenang? 541 00:47:18,274 --> 00:47:21,764 Setiap kali kau melihatnya di "kotak ajaib", terlihat luar biasa! 542 00:47:25,552 --> 00:47:26,862 Kotak apa? 543 00:47:26,863 --> 00:47:29,573 kotak ajaib, tahu kan manusia melihat itu. 544 00:47:29,775 --> 00:47:32,422 Tunggu dulu! apa yg kau maksud kotak ajaib yang ada gambar bergeraknya? 545 00:47:32,469 --> 00:47:35,152 Betul dan gambarnya Bolt adalah yang terbaik. 546 00:47:35,316 --> 00:47:38,420 Gambarnya Bolt? Tentu saja, dia dulunya....... 547 00:47:38,552 --> 00:47:41,907 Oh, jangan, jangan, tunggu dulu! Bolt, kalian! dengarkan aku! 548 00:47:42,147 --> 00:47:47,320 - Ayo mulai, Ayo mulai ! - Tunggu, kau bukan anjing sup.... 549 00:47:55,080 --> 00:47:56,590 Apa yang kau lakukan? 550 00:48:12,841 --> 00:48:13,946 Mittens! 551 00:48:14,669 --> 00:48:16,963 Mittens, pegang tanganku. Aku membutuhkanmu hidup-hidup! 552 00:48:17,005 --> 00:48:19,742 Yeah, betul! Jauhi aku! 553 00:48:19,888 --> 00:48:24,725 - Pengang tanganku, akan kuselamatkan kau! - Tidak usah. Kau bukan super.... 554 00:48:41,881 --> 00:48:42,986 Bolt! 555 00:48:45,572 --> 00:48:46,978 Sabotase! 556 00:48:48,253 --> 00:48:50,429 Ah! ouh! kau bodoh! 557 00:48:50,465 --> 00:48:54,258 - Hentikan! aku mencoba menolongnya. - Menolong? yang benar saja.. 558 00:48:55,980 --> 00:48:58,391 Jangan khawatir Bolt! Akan kuhentikan dia. 559 00:49:08,619 --> 00:49:09,874 Tak bisa kutahan. 560 00:49:14,920 --> 00:49:17,512 - Lepaskan dia, dasar monster! - Bolt! 561 00:49:47,167 --> 00:49:52,659 Dunia nyata sangat menyakitkan, tapi kau baru saja menyadari, betulkan? 562 00:49:52,696 --> 00:49:55,147 Turun kucing. Kita tak ada waktu untuk ini. 563 00:49:55,512 --> 00:49:56,917 Akan kucarikan tangga. 564 00:49:58,335 --> 00:50:01,476 Dengar, jenius. Kau ini bagian dari acara "TV". 565 00:50:01,512 --> 00:50:05,396 Kau tahu apa itu? Televisi. hiburan bagi para manusia. 566 00:50:05,524 --> 00:50:09,491 Dan itu bohong! Tidak ada yang nyata! 567 00:50:09,729 --> 00:50:11,297 Tidak masuk akal! 568 00:50:11,356 --> 00:50:14,865 Pikir lagi Bolt. Sejak kau menghilang, tak satupun power-mu yang bekerja, iya kan? 569 00:50:29,576 --> 00:50:31,583 Turun kemari! 570 00:50:34,249 --> 00:50:35,304 Tidak. 571 00:50:35,305 --> 00:50:38,887 Mittens, kau memaksaku menggunakan "super bark" ke pohon itu. 572 00:50:39,172 --> 00:50:41,741 Yeah, silahkan. Mari kita lihat bagaimana kau melakukannya. 573 00:50:42,184 --> 00:50:44,354 Kau tidak memberikan aku pilihan. 574 00:50:52,829 --> 00:50:56,445 Oh, "super bark". menakutkan sekali! 575 00:50:56,747 --> 00:50:59,257 Yeah, benar-benar super. 576 00:51:01,065 --> 00:51:03,576 Tak mungkin. Tak mungkin. 577 00:51:07,694 --> 00:51:10,402 Wow! tak kurasakan tenaga "super". 578 00:51:10,799 --> 00:51:12,866 Tunggu dulu! Memang tidak. 579 00:51:14,825 --> 00:51:18,139 Okay, okay. aku ada ide, berhenti sekarang. 580 00:51:18,934 --> 00:51:22,658 Cukup! aku serius anjing! stop! aku tidak bercanda! 581 00:51:23,562 --> 00:51:24,918 Bisakah kau berhenti? 582 00:51:29,186 --> 00:51:32,551 Okay, baiklah. kau memang anjing super. Bolt, diam, please. 583 00:51:33,706 --> 00:51:35,112 Bolt, kita harus lari! 584 00:51:35,915 --> 00:51:37,924 - Bolt! - Sini kau!. 585 00:51:42,011 --> 00:51:44,619 ANIMAL CONTROL OFFICER 586 00:51:58,831 --> 00:52:01,438 Anjing Hilang - BOLT Warna Putih, ada tanda petir di tubuhnya. 587 00:52:01,460 --> 00:52:04,878 Barang siapa yang dapat mengembalikannya akan mendapat hadiah. 588 00:52:08,228 --> 00:52:12,145 Lihat apa yg kita temukan! Ini Bolt! 589 00:52:12,445 --> 00:52:15,524 - Mereka menemukannya! - Bolt! 590 00:52:15,741 --> 00:52:17,985 Inilah anjing kecilmu, betulkan? 591 00:52:23,293 --> 00:52:25,019 Ini bukan Bolt. 592 00:52:26,205 --> 00:52:29,349 ya.., tergantung bagaimana kau melihatnya. 593 00:52:29,921 --> 00:52:34,503 Kau tahu, waktu aku masih kecil, Aku ingin sepeda untuk hadiah ulangtahunku.... 594 00:52:34,540 --> 00:52:37,654 ...tapi ayahku membelikan aku sarung tangan baseball. Jadi.. 595 00:52:38,157 --> 00:52:43,618 Kau tahu apa yg aku lakukan? aku anggap sarung tangan itu sebagai sepeda. 596 00:52:44,182 --> 00:52:46,400 Dan aku kendarainya tiap hari ke sekolah. 597 00:52:46,794 --> 00:52:48,058 Kisah nyata. 598 00:52:49,104 --> 00:52:53,029 - Ini bukan Bolt. - Aku anggap itu Bolt. 599 00:52:54,527 --> 00:52:55,733 Terima kasih. 600 00:52:55,838 --> 00:52:58,476 Dengarkanlah nak, sudah saatnya kami jujur padamu. 601 00:52:58,645 --> 00:53:01,660 Kalau kita tidak bekerja kembali, akan banyak orang yg kehilangan pekerjaan mereka. 602 00:53:01,759 --> 00:53:05,023 - Pekerja yg baik dan punya keluarga. - Tapi Bolt masih hilang diluar sana. 603 00:53:05,024 --> 00:53:06,781 - Dan aku... - Aku tahu, kami mengerti perasaanmu. 604 00:53:06,783 --> 00:53:11,027 Dan kami mohon untuk terakhir kalinya, kau harus bisa membuat keputusan yang dewasa. 605 00:53:11,250 --> 00:53:14,432 Dan untuk itu, kami butuh kamu untuk kembali bekerja. 606 00:53:15,619 --> 00:53:18,706 Kami ingin kau merelakan Bolt. 607 00:53:44,342 --> 00:53:48,159 Pasti terbuat dari styrofoam! (styrofoam=gabus) 608 00:53:49,112 --> 00:53:51,929 Jangan, jangan! Please, jangan berakhir seperti ini! 609 00:53:52,377 --> 00:53:55,507 Jangan khawatir kucing. Akan aku keluarkan kita dari sini. 610 00:53:55,542 --> 00:53:57,198 Kau tidak bisa, Bolt. Kau tidak punya apa-apa. 611 00:53:57,700 --> 00:53:59,860 Tidak punya kekuatan super, tidak punya "super bark". 612 00:54:01,516 --> 00:54:02,872 Dan juga tidak punya "heat vision." 613 00:54:03,927 --> 00:54:06,702 Dengarkan aku, okay? kita akan dibawa menuju tempat... 614 00:54:06,703 --> 00:54:09,119 ...dimana manusia berjual-beli hewan piaraan, oke? 615 00:54:09,151 --> 00:54:12,262 Dan manusia selalu memilih hewan yang lucu untuk dibeli. 616 00:54:12,263 --> 00:54:14,314 Hewan lucu seperti kau, Bolt. 617 00:54:14,464 --> 00:54:17,084 Dan hewan yang tidak dibeli tidak akan bisa keluar lagi. 618 00:54:17,085 --> 00:54:19,092 Sudah kubilang aku akan mengeluarkan kita dari sini, oke? 619 00:54:29,738 --> 00:54:31,209 My hero! 620 00:54:46,008 --> 00:54:50,130 Kring-kring. Siapa ini? Takdir! 621 00:54:51,123 --> 00:54:53,734 Sudah kutunggu panggilanmu! 622 00:55:29,666 --> 00:55:33,853 Oh, kau belum juga menyerah? kau akan merusak sisa otakmu. 623 00:55:35,108 --> 00:55:38,714 Aku tidak bisa dikurung dimanapun! 624 00:55:38,968 --> 00:55:41,578 kau berisik! lihat ini! 625 00:55:49,462 --> 00:55:51,773 Berhasil!, kekuatanku pulih! 626 00:55:53,179 --> 00:55:54,972 "Styrofoam" itu benda yg mengerikan. 627 00:55:55,008 --> 00:56:00,784 Benar-benar luar biasa! tidak ada truk yang bisa menghentikan Bolt dan Rhino! 628 00:56:01,213 --> 00:56:04,454 Rhino, apa yg kau kerjakan disini? 629 00:56:04,581 --> 00:56:07,427 Oh, tidak ada. Aku cuma sedang berjalan-jalan... 630 00:56:07,531 --> 00:56:11,457 ...kemudian tiba-tiba aku didepan pintu kandang tadi! 631 00:56:12,462 --> 00:56:16,579 - Kau... yang membuka pintunya? - Ya.. 632 00:56:17,985 --> 00:56:20,328 Kau...kau hebat, Rhino. 633 00:56:20,999 --> 00:56:23,344 Benar-benar hebat. 634 00:56:23,345 --> 00:56:26,520 Oke, mari kita kejar tawanan kita. 635 00:56:40,243 --> 00:56:43,592 Aku...aku tidak bisa. 636 00:56:46,910 --> 00:56:48,633 Apa yg kau katakan? 637 00:56:49,220 --> 00:56:52,589 - Aku tidak bisa. - Apa... Siapa kamu? 638 00:56:52,865 --> 00:56:55,095 Rhino, kau cuma,... tidak mengerti... 639 00:56:55,246 --> 00:56:57,506 - Kau ini Bolt!. - Tapi aku tidak... 640 00:56:57,507 --> 00:57:00,928 Siapa yg menghancurkan laboratorium bawah laut milik pria bermata-hijau dengan satu tangan? 641 00:57:00,929 --> 00:57:01,764 Aku, tapi... 642 00:57:01,774 --> 00:57:06,990 Dan siapa yang menggagalkan rencana pria bermata-hijau yang ingin mengacaukan Olimpiade dengan robot kejam? 643 00:57:06,997 --> 00:57:09,825 - Siapa, Bolt, Siapa? - Aku, tapi tidak satupun... 644 00:57:09,868 --> 00:57:15,190 Kau mampu, Bolt. Karena, diseluruh planet ini... 645 00:57:15,191 --> 00:57:18,091 ...ada hewan-hewan yang merasa mereka tidak mampu. 646 00:57:18,535 --> 00:57:24,735 Contohnya hamster kecil, yang selalu menghabiskan waktunya dikandangnya. 647 00:57:24,986 --> 00:57:30,425 Dan bermimpi akan dapat menyelamatkan manusia dari bahaya dan diberi ucapan: 648 00:57:30,461 --> 00:57:35,734 "Kau berhasil!, Rhino! Kau menyelamatkan dunia." 649 00:57:36,382 --> 00:57:38,436 Mereka butuh "hero", Bolt! 650 00:57:38,541 --> 00:57:42,638 "Hero", yang tidak memikirkan dirinya sendiri. 651 00:57:42,640 --> 00:57:47,052 Mereka butuh "hero" untuk bicara pada mereka, "terkadang hal yang mustahil... 652 00:57:47,053 --> 00:57:51,940 ...menjadi mungkin, jika kau luar biasa! 653 00:57:53,486 --> 00:57:56,858 Kau benar tentang satu hal, Rhino. 654 00:57:57,410 --> 00:57:58,878 Mittens memang butuh "hero". 655 00:58:01,567 --> 00:58:03,185 Sepertinya aku harus melakukannya. 656 00:58:03,186 --> 00:58:07,948 Benar-benar rendah hati! sekarang, siapa yang harus menyelamatkan kucing itu? 657 00:58:08,053 --> 00:58:10,115 - Aku. - Siapa? bilang padaku siapa? 658 00:58:10,116 --> 00:58:11,221 Aku. 659 00:58:13,831 --> 00:58:15,500 Aku ambil bolaku dulu. 660 00:58:16,176 --> 00:58:18,185 ELMWOOD COUNTY ANIMAL SHELTER 661 00:58:30,839 --> 00:58:31,944 Sebelah sini. 662 00:58:35,057 --> 00:58:36,162 Disana. 663 00:58:41,987 --> 00:58:46,669 Sama seperti saat kau hancurkan markasnya Calico! 664 00:58:47,561 --> 00:58:49,959 Tidak akan persis seperti itu, Rhino. 665 00:58:50,222 --> 00:58:52,730 Akan kita lakukan hal yg berbeda. 666 00:58:54,642 --> 00:58:57,103 Oh, "stealth mode!" 668 00:59:01,155 --> 00:59:04,082 - Malam, Ester. - Malam, Lloyd. 669 00:59:11,213 --> 00:59:12,267 Lloyd? 670 00:59:15,331 --> 00:59:20,303 Lloyd Spoony, kalau kau menakuti aku, akan kusemprot pakai air merica lagi! 671 00:59:24,370 --> 00:59:27,441 Sumpah, aku seperti bekerja dengan orang anak kecil! 672 00:59:31,693 --> 00:59:33,861 Pengalihan perhatian. 673 00:59:38,010 --> 00:59:39,833 Aku merasa senang! 674 00:59:45,349 --> 00:59:46,612 Ada penjaga. 675 00:59:47,268 --> 00:59:48,570 Akan kupukul lehernya. 676 00:59:48,767 --> 00:59:50,733 Kita harus membuatnya menjauh dari pintu itu. 677 00:59:58,815 --> 00:59:59,942 - Bola! - Bola..? 678 01:00:00,206 --> 01:00:02,785 Bola! Bola! Bola! 679 01:00:06,351 --> 01:00:11,376 Oh, ayolah...aku...sedang baca... aku cuma....ya TUHAN! DIAM! 680 01:00:23,504 --> 01:00:24,756 Mittens? 681 01:00:26,016 --> 01:00:27,071 Bolt! 682 01:00:29,149 --> 01:00:32,112 - Apa yg kau lakukan disini? - Aku akan membebaskanmu. 683 01:00:33,294 --> 01:00:36,704 Kau kemari cuma demi aku? 684 01:00:36,808 --> 01:00:37,712 Yeah. 685 01:00:37,918 --> 01:00:41,186 Tapi bagaimana kau... maksudku.. Kau tidak punya "super powers". 686 01:00:41,272 --> 01:00:42,627 - Aku tahu. - Benarkah? 687 01:00:42,782 --> 01:00:44,300 - Yeah. - Wow! 688 01:00:44,496 --> 01:00:48,031 - Menjengkelkan kan? - Sepertinya kau benar.. 689 01:00:48,301 --> 01:00:50,460 - Sudah siap? - Belum. 690 01:00:50,768 --> 01:00:51,873 Aku juga belum siap. 691 01:00:54,138 --> 01:00:58,376 Hey, hey, hey! Apa yang membuat kalian heboh? 692 01:00:58,665 --> 01:01:01,032 Hey, tunggu! darimana kau tangkap hamster itu? 693 01:01:01,138 --> 01:01:03,096 Berikan kepadaku!. 694 01:01:04,181 --> 01:01:05,354 Hey, berhenti! 695 01:01:05,470 --> 01:01:06,966 Waktunya lari! 696 01:01:14,156 --> 01:01:17,711 Lloyd, tutup pintu...! 697 01:01:17,957 --> 01:01:19,849 "Super bark!" "Super bark!" 698 01:01:33,000 --> 01:01:40,000 indosubtitle.blogspot.com 698 01:01:43,045 --> 01:01:48,469 Demi Tuhan! apa yg kau lakukan terhadap truk baruku? 699 01:01:48,534 --> 01:01:49,662 Berhenti! 700 01:01:50,668 --> 01:01:52,612 Oh, TUHAN! sakit! 701 01:01:53,844 --> 01:01:58,110 - kalian berdua akan mendapatkan masalah serius! - Mataku perih! 702 01:02:01,521 --> 01:02:04,390 - Kita butuh tumpangan. - Aku dapat yg "besar". 703 01:02:04,943 --> 01:02:05,998 Terimakasih kembali! 704 01:02:22,406 --> 01:02:27,976 Aku tak percaya! seumur hidupku, aku ingin melihat langsung "super bark". 705 01:02:29,564 --> 01:02:32,956 Kau ini legenda! 706 01:02:45,213 --> 01:02:46,465 Mittens... 707 01:02:47,314 --> 01:02:52,541 Jika... aku tak mengejar si pria bermata-hijau, apa jadinya aku ini? 708 01:02:53,440 --> 01:02:54,545 Maksudku... 709 01:02:57,758 --> 01:03:01,245 Jangan risau. Menjadi anjing biasa... 710 01:03:01,275 --> 01:03:04,086 ...bukan hal yg paling buruk di dunia ini, okey? 711 01:03:04,469 --> 01:03:07,500 Dengar, akan kuberitahukan sebuah rahasia, okey? 712 01:03:07,595 --> 01:03:09,151 Rahasia dari semua kucing. 713 01:03:10,012 --> 01:03:11,523 Kau tahu kenapa kami benci anjing? 714 01:03:11,732 --> 01:03:15,064 Karena kami ingin menjadi anjing.. 715 01:03:15,778 --> 01:03:18,749 Tapi, apa yang biasa anjing lakukan? 716 01:03:19,252 --> 01:03:21,877 Tidak bisa diam, tidur, mengejar ekor, menggigit sepatu. 717 01:03:21,961 --> 01:03:23,922 Kau tak butuh sekolah untuk itu. 718 01:03:24,474 --> 01:03:26,483 Kau tahu, sebagian besar anjing hidup ditempat seperti ini. 719 01:03:27,082 --> 01:03:29,505 Dan ehm... aku kurang tahu, anjing melakukan hal seperti... 720 01:03:29,707 --> 01:03:32,595 Masuk sini? tapi...tapi... 721 01:03:33,312 --> 01:03:35,616 - Dan ini tempatmu bermain bola. - dimana? 722 01:03:35,714 --> 01:03:40,037 Disini! diseluruh lantai! Ini tempatmu "berburu"... 723 01:03:40,130 --> 01:03:41,540 Asyik kan? 724 01:03:42,332 --> 01:03:46,319 Dimalam yang dingin, diam didepan sini, bersama bola... 725 01:03:47,474 --> 01:03:49,281 Oh, tidak ada yang lebih nyaman daripada ini semua. 726 01:03:49,583 --> 01:03:53,198 Kau... sepertinya tahu banyak tentang tempat macam ini. 727 01:03:53,199 --> 01:03:57,421 Yeah, aku pernah tinggal ditempat seperti ini, tapi aku ini kucing yg tidak pernah tenang, tahu kan? 728 01:03:57,459 --> 01:04:00,229 Lari pergi begitu ada kesempatan, dan tak pernah kembali. 729 01:04:02,318 --> 01:04:07,841 Rhino luarbiasa Dia sangat luarbiasa! 730 01:04:08,364 --> 01:04:13,996 Dia... Dia sangat luarbiasa!. Dia... luarbiasa! 731 01:04:14,748 --> 01:04:16,154 Dia... Uh! 732 01:04:16,580 --> 01:04:20,014 Aku...bisa menjadi "luarbiasa". 733 01:04:25,418 --> 01:04:30,471 Kupikir saatnya aku mengajarimu bagaimana caranya hidup menjadi anjing yg biasa. 734 01:04:32,753 --> 01:04:35,064 - Keluarkan kepalamu. - Kenapa? 735 01:04:35,457 --> 01:04:36,562 Lakukan saja. 736 01:04:42,460 --> 01:04:45,014 Ini... mengasyikan..! 737 01:04:46,613 --> 01:04:48,445 Keluarkan lidahmu! 738 01:04:52,944 --> 01:04:55,723 Benar-benar mengasyikan! Kenapa tidak ikut mencoba? 739 01:04:56,019 --> 01:04:59,183 Tidak, makasih. Itu kebiasaannya anjing. 740 01:05:06,205 --> 01:05:10,524 # I have got so much to give, 741 01:05:11,227 --> 01:05:14,240 # I swear I do. 742 01:05:14,943 --> 01:05:18,509 # I may not have nine lives, 743 01:05:18,810 --> 01:05:22,576 # but this one feels brand new. 744 01:05:23,375 --> 01:05:27,296 # Yes I’ve lived a good one. 745 01:05:28,200 --> 01:05:31,255 # I have tried to be true. 746 01:05:31,499 --> 01:05:36,284 # There are some things I never realized, 747 01:05:36,826 --> 01:05:39,688 # till I met you. 748 01:05:39,920 --> 01:05:47,993 # How the wind feels on my cheeks, 749 01:05:48,468 --> 01:05:56,924 # when I’m barking at the moon. 750 01:05:57,418 --> 01:06:01,745 # There is no home like the one you’ve got, 751 01:06:01,746 --> 01:06:06,766 # cuz that home belongs to you. 752 01:06:10,278 --> 01:06:12,742 # Here I come 753 01:06:14,392 --> 01:06:16,744 # back to you. 754 01:06:16,790 --> 01:06:21,159 # There is no home like the one you’ve got, 755 01:06:21,160 --> 01:06:25,176 # cuz that home belongs to you. 756 01:06:25,528 --> 01:06:29,545 # Well I was in trouble, bad. 757 01:06:30,700 --> 01:06:33,863 # I was so confused. 758 01:06:34,374 --> 01:06:38,483 # I may not see in color babe, 759 01:06:38,986 --> 01:06:42,350 # but I sure can feel blue. 760 01:06:43,305 --> 01:06:47,120 # I have been a lot of things, 761 01:06:47,723 --> 01:06:51,037 # they may not all be true. 762 01:06:51,440 --> 01:06:55,707 # My experience was so mysterious, 763 01:06:56,913 --> 01:06:59,624 # till I met you. 764 01:07:00,077 --> 01:07:08,247 # Now the sun may rise in the east, 765 01:07:08,614 --> 01:07:16,969 # but I’m barking at the moon. 766 01:07:17,653 --> 01:07:21,921 # There is no home like the one you’ve got, 767 01:07:21,922 --> 01:07:26,340 # cuz that home belongs to you. 768 01:07:30,307 --> 01:07:32,919 # Here I come 769 01:07:34,525 --> 01:07:36,936 # back to you. 770 01:07:37,138 --> 01:07:41,204 # There is no home like the one you’ve got, 771 01:07:41,205 --> 01:07:45,221 # cuz that home belongs to you. 772 01:07:45,674 --> 01:07:49,741 # There is no home like the one you’ve got, 773 01:07:49,742 --> 01:07:53,909 # cuz that home belongs to you. 774 01:07:54,411 --> 01:08:00,533 # There is no home like the one you’ve got, 775 01:08:00,638 --> 01:08:06,869 # cuz that home belongs to you. 776 01:08:17,600 --> 01:08:18,804 Hey Bolt, bangun. 777 01:08:20,612 --> 01:08:23,383 Ikut aku, aku punya kejutan buatmu. 778 01:08:24,529 --> 01:08:26,638 Okay, okay, jangan mengintip. 779 01:08:26,992 --> 01:08:30,192 Sudah. Sekarang, buka matamu. 780 01:08:33,116 --> 01:08:35,175 Paling bagus sedunia, sayang! 781 01:08:36,330 --> 01:08:38,289 Ijinkan aku mengantarmu keliling, okay? 782 01:08:39,092 --> 01:08:43,963 Sebelah sini ruanganku. Dan ini milikmu. 783 01:08:44,165 --> 01:08:47,726 - Mittens, aku... - Oh, aku temukan bantal empuk ini dan ini untukmu. 784 01:08:47,831 --> 01:08:51,221 Dan lihat! aku masukan "styrofoam" didalamnya... 785 01:08:51,277 --> 01:08:54,157 ..yang membuatku berpikir kreatif tapi ironis. Tahu maksudku kan? 786 01:08:54,158 --> 01:08:56,266 - Mittens, Aku tidak berpikir akan... - Periksa ini! 787 01:08:57,062 --> 01:09:00,936 Sangat "privacy" dan kedap suara! 788 01:09:00,937 --> 01:09:04,475 - Yeah, ehhm, aku tidak berpikir kalau aku... - Okay, aku bohong. Tidak kedap suara. 789 01:09:04,577 --> 01:09:07,105 - Tapi, kau tahu.. - Mittens, aku tidak bisa tinggal disini. 790 01:09:09,926 --> 01:09:13,390 - Apa? - Kita masih jauh dengan Penny. 791 01:09:14,783 --> 01:09:17,110 Kau masih ingin kembali padanya? 792 01:09:18,461 --> 01:09:20,270 Mittens, dia majikanku. 793 01:09:23,688 --> 01:09:25,253 Ouch! Ouch! Telingaku! 794 01:09:28,397 --> 01:09:31,298 Lihat aku, Bolt. Aku ini nyata. 795 01:09:31,811 --> 01:09:34,330 Sekarang, bagaimana dengan ini? Apakah ini nyata? 796 01:09:34,825 --> 01:09:39,452 Apa ini terlihat nyata bagimu? kalau itu? apa itu nyata? atau itu? 797 01:09:39,855 --> 01:09:43,705 Bagaimana dengan itu, Bolt? Dia seorang artis. 798 01:09:44,241 --> 01:09:47,867 - Dia cuma pura-pura. - Penny tidak begitu. 799 01:09:47,974 --> 01:09:51,844 "Penny" itu tidak ada. Dia palsu. 800 01:09:51,880 --> 01:09:53,536 Tidak, kau salah. Dia mencintai aku. 801 01:09:53,607 --> 01:09:57,155 Tidak Bolt. Itulah pekerjaan mereka, okay? 802 01:09:57,218 --> 01:10:00,720 Mereka berakting kalau mereka cinta kau dan berakting kalau mereka akan bersamamu selamanya. 803 01:10:00,846 --> 01:10:03,700 Dan suatu hari, mereka mengemasi semua barang mereka dan pergi... 804 01:10:03,701 --> 01:10:05,929 ...meninggalkan cinta mereka. 805 01:10:05,953 --> 01:10:09,780 Dan meninggalkan kucing yg berdaya sendirian! 806 01:10:15,400 --> 01:10:17,223 Mereka meninggalkan kucing itu... 807 01:10:17,713 --> 01:10:21,842 ...dengan perasaan heran kesalahan apa yg dia buat. 808 01:10:27,641 --> 01:10:29,599 Maaf Mittens, tapi... 809 01:10:31,960 --> 01:10:33,273 Penny berbeda. 810 01:10:36,479 --> 01:10:37,847 Jadi, pergilah. 811 01:10:39,779 --> 01:10:42,092 - Mittens, aku... - Pergi sana, Bolt! 812 01:10:43,710 --> 01:10:45,920 Seharusnya aku tidak berteman denganmu. 813 01:10:47,024 --> 01:10:49,145 - Oh, Mittens... - Pergi sana, Bolt! 814 01:10:58,639 --> 01:11:00,338 Jaga diri baik-baik Mittens. 815 01:11:37,724 --> 01:11:41,414 Pizza daging itu tidak terlalu enak! 816 01:11:42,444 --> 01:11:46,110 - Hey, Rhino. - Pagi, kucing. 817 01:11:47,366 --> 01:11:51,383 - Dimana Bolt? - Dia... Uh... 818 01:11:52,387 --> 01:11:56,207 - Dia pergi. - Bolt meninggalkan kita? 819 01:11:56,504 --> 01:12:02,184 Yeah, tapi dia..Uhm... memberi perintah kepadaku supaya mengatakan padamu kalau dia....Uhm... 820 01:12:02,530 --> 01:12:05,371 Dia harus menghadapi si pria bermata-hijau sendirian. 821 01:12:10,264 --> 01:12:12,383 - kemana kau pergi? - Cari Bolt. 822 01:12:13,052 --> 01:12:15,362 Tapi dia tidak butuh kita lagi. 823 01:12:15,712 --> 01:12:19,015 Percayalah, aku sudah sering melihat ini berulang kali. 824 01:12:19,203 --> 01:12:23,757 Di malam gelap yang dingin sebelum pertempuran, saat taring besi kejahatan... 825 01:12:23,793 --> 01:12:25,680 ...yang tajam, dan waktu yang sedikit... 826 01:12:26,233 --> 01:12:29,725 ..."hero" harus pergi dan menghadapi bahaya besar sendirian. 827 01:12:30,452 --> 01:12:33,046 Tapi Bolt sudah mengajari aku segalanya... 828 01:12:33,273 --> 01:12:37,039 ...jangan meninggalkan seorang teman sendirian ketika temanmu membutuhkanmu! 829 01:12:37,991 --> 01:12:40,545 Saat anggota kelompokmu terjadi masalah, kau harus membantunya. 830 01:12:40,792 --> 01:12:43,256 Apapun kata mereka, kau harus pergi menolongnya! 831 01:12:43,607 --> 01:12:45,855 Meskipun kau tahu kemungkinan kau tidak akan pernah kembali... 832 01:12:45,892 --> 01:12:47,861 Bolt lewat sebelah satunya. 833 01:12:48,073 --> 01:12:52,655 ...kau harus tetap pergi!, kau tahu! untuk membereskan masalah, kau harus pergi! 834 01:13:16,952 --> 01:13:18,056 Penny! 835 01:13:20,366 --> 01:13:24,661 Tidak mungkin! Wow! Bolt! Aku penggemarmu, teman. 836 01:13:24,698 --> 01:13:27,301 Namaku Blake. ini Tom. Tom, bilang apa kabar. 837 01:13:27,426 --> 01:13:28,469 - apa kabar? - Wow! 838 01:13:28,499 --> 01:13:29,495 Oh, tidak! 839 01:13:29,606 --> 01:13:31,446 Dan ini asisten pribadi, Billy... 840 01:13:31,482 --> 01:13:33,523 ...yang harusnya menunggu diatas tiang listrik itu. 841 01:13:33,524 --> 01:13:36,246 Bolt, aku telah mengenalmu sejak lama, dan ini kesempatan yg selalu aku tunggu... 842 01:13:36,283 --> 01:13:38,109 ...untuk mengatakan padamu, kalau aku.... 843 01:13:38,146 --> 01:13:39,898 Okey Billy, bicaramu kacau sekali. 844 01:13:39,944 --> 01:13:42,994 mau tahu sesuatu yg berguna? carikan aku roti. remah-remah. Cepat! 845 01:13:42,995 --> 01:13:45,216 potongan roti lain dengan remah-remah Billy! 846 01:13:45,280 --> 01:13:46,942 - Tidak sama, Billy! - Jangan kembali dengan potongan roti! 847 01:13:47,047 --> 01:13:48,431 atau buah-buahan Billy! 848 01:13:48,782 --> 01:13:52,123 - Okay, tapi aku harus pergi. - Aku tahu. Kau ini anjing yg sibuk. 849 01:13:52,154 --> 01:13:54,765 Tapi jika kau ingin ide bagus untuk filmu mu... 850 01:13:54,766 --> 01:13:57,114 ...Tom punya ide bagus. Biar dia menunjukkan. 851 01:13:57,115 --> 01:13:58,643 Tom punya sesuatu. 852 01:14:01,946 --> 01:14:03,552 Tunggulah! 853 01:14:05,461 --> 01:14:07,520 - Aliens. (makhluk luar angkasa) - Hebat! 854 01:14:07,721 --> 01:14:10,884 - Aliens? - Pemirsa suka aliens. 855 01:14:10,885 --> 01:14:11,615 Hebat! 856 01:14:11,658 --> 01:14:14,450 - Pasti akan sukses! sukses! - kau pasti suka! 857 01:14:17,162 --> 01:14:21,129 Aku suka itu. aku mau tanya, Jika kalian bisa membantuku mencari Penny,... 858 01:14:21,130 --> 01:14:23,188 ...si gadis dalam film TV.. 859 01:14:23,639 --> 01:14:27,455 ...aku ingin dengar tentang ide aliens kalian, tapi sambil jalan. 860 01:14:27,845 --> 01:14:29,971 - kita berhasil! - Tenang saja. 861 01:14:29,987 --> 01:14:31,807 Seperti kau lakukan dengan film "Nemo". 862 01:14:32,282 --> 01:14:35,003 kita mulai film dg gambar luar angkasa. 863 01:14:36,185 --> 01:14:38,271 Calico datang menuju Penny. 864 01:14:39,308 --> 01:14:40,768 Dan kau meninju Calico. 865 01:14:50,342 --> 01:14:53,999 Saat itulah ada cahaya besar yang membawamu dan Penny menuju pesawat ruang angkasa....... 866 01:14:54,051 --> 01:14:55,488 ...terus gambarnya menjadi hitam.... 867 01:14:55,593 --> 01:14:58,035 Dan kami sudah punya lagu enak untuk akhir film. 868 01:14:58,072 --> 01:15:00,027 Bicarakan kepada pembuat film. Kami ingin melihat adegan ini. 869 01:15:00,333 --> 01:15:01,893 Dia pasti senang! 870 01:15:10,868 --> 01:15:12,173 Ini dia! 871 01:15:16,114 --> 01:15:19,289 Tempat paling mengerikan di bumi! 872 01:15:39,373 --> 01:15:43,893 Akhirnya, kita tiba di perut monster.. 873 01:15:44,513 --> 01:15:47,626 Markasnya pria bermata-hijau! 874 01:15:48,482 --> 01:15:49,938 Rhino, tunggu dulu! 875 01:15:51,853 --> 01:15:52,907 Tunggu dulu! 876 01:15:53,062 --> 01:15:55,580 Apa, apa masalahnya? Aku... ketahuan? 877 01:15:56,122 --> 01:16:01,391 Dengar, mungkin hal ini sulit kau mengerti... 878 01:16:01,428 --> 01:16:04,434 tapi bisa kau lihat, terkadang suatu hal tidak nampak seperti yg terlihat.... 879 01:16:04,470 --> 01:16:08,626 ...dan terkadang sesuatu yg kau pikir nyata ternyata tidak... 880 01:16:08,839 --> 01:16:12,665 Aku telah latihan banyak untuk saat seperti ini. 881 01:16:13,468 --> 01:16:15,572 Mati! Mati! 882 01:16:18,112 --> 01:16:22,532 Bersiaplah, pengikut setan! akan kumakan perutmu... 883 01:16:22,584 --> 01:16:26,145 ...dengan ususmu dan terus.. kubelah jantungmu keluar.... 884 01:16:28,158 --> 01:16:31,310 Kau terlihat lucu dg cicitanmu! 885 01:16:31,585 --> 01:16:34,281 Oh, aku pernah punya hamster seperti kau saat aku masih kecil. 886 01:17:05,065 --> 01:17:06,170 Bolt! 887 01:17:08,623 --> 01:17:10,582 Bolt! Apa kau tidak apa-apa? 888 01:17:12,014 --> 01:17:13,471 Oh, kau kembali! 889 01:17:22,355 --> 01:17:25,480 Bolt, kupikir aku kehilangan kamu. 890 01:17:38,477 --> 01:17:40,134 Kau anjing hebat. 891 01:18:06,276 --> 01:18:07,223 Anjing hebat. 892 01:18:07,328 --> 01:18:10,854 Okay, semuanya. Ayo ke ruang 7 dan kerja disana. 893 01:18:18,509 --> 01:18:20,970 - Aku rindu Bolt. - Aku tahu, sayang. 894 01:18:22,226 --> 01:18:23,682 Aku juga rindu. 895 01:18:26,836 --> 01:18:28,652 Ambil posisi awal, please! 896 01:18:39,843 --> 01:18:41,551 Okay, tahan sedikit sayang. 897 01:18:54,168 --> 01:18:56,299 15, take 1. Mark. 898 01:18:56,742 --> 01:18:58,548 And action. 899 01:19:08,757 --> 01:19:11,370 Ah, Professor. 900 01:19:11,928 --> 01:19:15,172 Aku harus berterimakasih padamu karena sudah memberikan akses... 901 01:19:15,209 --> 01:19:19,364 ...didalam pikiranmu. 902 01:19:19,469 --> 01:19:21,774 Kau tahu aku tidak pernah mau. 903 01:19:21,875 --> 01:19:28,109 Kecuali satu-satu jalan adalah demi keselamatan anakmu! 904 01:19:28,655 --> 01:19:30,411 - Penny! - Ayah! 905 01:19:31,114 --> 01:19:32,973 Bolt! Kemari, Bolt! 906 01:19:33,287 --> 01:19:37,492 Anjingmu tidak ada disini..... 907 01:19:40,656 --> 01:19:42,966 Tangkap anjing itu! 908 01:19:47,290 --> 01:19:48,785 Sana! Sana! 909 01:19:50,097 --> 01:19:51,955 okay, boy. Kemari. 910 01:19:58,031 --> 01:20:00,893 Api! Kebakaran!Kebakaran! ada Kebakaran! 911 01:20:07,212 --> 01:20:08,768 Hey Badut! 912 01:20:10,514 --> 01:20:13,075 Mittens? apa yang kau lakukan disini? 913 01:20:13,594 --> 01:20:17,963 Panjang ceritanya, aku mengikuti anjing tukang hayal dan melintasi banyak negara..... 914 01:20:18,917 --> 01:20:22,231 ...tapi tidak penting. Pertanyaannya adalah.... 915 01:20:22,835 --> 01:20:26,198 ...apa yg kau lakukan disini? kenapa kau tidak didalam sana? 916 01:20:27,792 --> 01:20:29,906 Kau benar tentang dia, Mittens. 917 01:20:31,835 --> 01:20:35,590 Dia, uh, tidak nyata. 918 01:20:35,745 --> 01:20:37,998 Tidak Bolt, dia nyata! 919 01:20:38,103 --> 01:20:41,205 Aku baru saja dari sana, aku melihat wajahnya setelah kau pergi. 920 01:20:41,450 --> 01:20:43,331 Dia patah hati. 921 01:20:44,733 --> 01:20:47,637 Dia tidak mau anjing yg lain, dia mencintaimu. 922 01:20:49,445 --> 01:20:54,721 Dia majikanmu, Bolt, dan kau anjing miliknya. 923 01:20:59,087 --> 01:21:01,598 - Bolt, kau harus percaya aku. - Mittens, diam! 924 01:21:02,652 --> 01:21:05,920 - Tidak, kau harus mendengarkan aku! - Tidak, aku serius, diam! 925 01:21:07,416 --> 01:21:08,471 Ada apa? 926 01:21:10,626 --> 01:21:11,622 Penny! 927 01:21:11,662 --> 01:21:16,205 - tolong! Please, tolong! tolong! - Bertahanlah! 928 01:21:17,803 --> 01:21:19,076 Please! 929 01:21:35,141 --> 01:21:36,397 Oh, ya ampun! ruangannya! 930 01:21:36,577 --> 01:21:38,786 Yeah, sebaiknya kau lari! 931 01:21:42,201 --> 01:21:44,290 - aku dibelakangmu. - apa yg kita lakukan? 932 01:21:44,567 --> 01:21:46,304 Cukup pastikan aku bisa masuk ruangan! 933 01:21:49,670 --> 01:21:50,674 Bolt? 934 01:21:53,426 --> 01:21:55,535 - Apa masih ada orang didalam? - Aku tidak tahu. 935 01:21:59,178 --> 01:22:00,584 Aku datang! 936 01:22:04,312 --> 01:22:09,062 - Hari baik buat mati! - Tidak kalau aku melihatmu, rodent! (pengerat) 937 01:22:38,393 --> 01:22:39,397 Bolt! 938 01:22:53,741 --> 01:22:55,147 Aku tahu kau akan kembali. 939 01:23:17,062 --> 01:23:19,272 Bolt, "zoom zoom!" 940 01:23:54,863 --> 01:23:55,906 Bolt... 941 01:23:58,804 --> 01:24:01,079 Bolt, pergilah keluar. 942 01:24:03,362 --> 01:24:04,660 Pergi. 943 01:24:06,576 --> 01:24:07,831 Tidak apa-apa 944 01:24:17,021 --> 01:24:18,527 Kau anjingku yg baik. 945 01:24:20,018 --> 01:24:21,525 Aku cinta kamu. 946 01:24:32,387 --> 01:24:35,450 Apa kau lihat anakku? apa ada yang melihat anakku? 947 01:25:05,723 --> 01:25:07,505 - Kau dengar itu? - Yeah. 948 01:25:08,241 --> 01:25:09,999 Diam! semuanya, Diam! 949 01:25:17,487 --> 01:25:19,495 itu "super bark!" 950 01:25:20,788 --> 01:25:23,399 - Datangnya dari situ! - Ayo kesana! 951 01:25:37,556 --> 01:25:41,175 Sebelah sini! kita temukan mereka! mereka disini! 952 01:25:45,476 --> 01:25:48,741 Minggir, kami ada pasien mau lewat! minggir! 953 01:25:49,174 --> 01:25:52,883 Untuk keselamatan kalian, menjauhlah dari gedung itu! 954 01:25:59,288 --> 01:26:01,247 - Bolt. - Sayang! 955 01:26:02,656 --> 01:26:06,376 Kau tidak apa-apa! kau akan baik-baik saja.! 956 01:26:06,690 --> 01:26:08,677 - Dia stabil. - Kita harus membawanya ke rumah sakit... 957 01:26:08,678 --> 01:26:09,930 ...demi keselamatannya. 958 01:26:19,348 --> 01:26:22,052 Aku ikut menyesal atas apa yg terjadi. 959 01:26:22,262 --> 01:26:24,048 Tidak bisa kubayangkan perasaanmu. 960 01:26:24,256 --> 01:26:28,739 Tidak ada ibu yg tidak merasa khawatir atas peristiwa tadi... 961 01:26:29,171 --> 01:26:33,639 ...tapi aku janji, kita akan membuat ini semua menjadi berharga bagi kita. 962 01:26:33,726 --> 01:26:38,046 Maksudku buku cerita, kontrak produksi, kata pengantar eksklusif, 963 01:26:38,191 --> 01:26:39,998 Pasti hebat! 964 01:26:44,136 --> 01:26:45,642 Kami berhenti! 965 01:26:46,165 --> 01:26:49,578 Jangan, tunggu! jangan buat keputusan yg tergesa-gesa. 966 01:26:50,961 --> 01:26:52,070 Taruh "pin" untuk itu. 967 01:27:04,021 --> 01:27:07,133 Aku takut cideramu lebih parah... 968 01:27:07,273 --> 01:27:09,244 ...dari yang kami duga, sayang. 969 01:27:09,746 --> 01:27:13,362 Tapi kami berhasil mengobati wajahmu. 970 01:27:15,459 --> 01:27:17,023 Silahkan lihat! 971 01:27:22,401 --> 01:27:24,834 Paling tidak, Calico tidak akan mengenali aku lagi. 972 01:27:28,910 --> 01:27:30,382 Calico! 973 01:27:42,568 --> 01:27:43,832 Bolt! 974 01:27:52,988 --> 01:27:54,031 Apa..? 975 01:28:04,864 --> 01:28:06,429 Aliens! 976 01:28:10,589 --> 01:28:13,467 Sama sekali tidak realistis. 977 01:28:13,803 --> 01:28:17,628 - Benar-benar "redonkulous". (konyol) - Kau bisa bilang lagi. 978 01:28:17,720 --> 01:28:20,636 Oh! Oh, yeah! sebelah situ! situ! atas! 979 01:28:21,200 --> 01:28:24,004 Yeah, tepat disitu. 980 01:28:33,488 --> 01:28:34,793 Hey, silly doggy! (silly=bodoh) 981 01:28:41,021 --> 01:28:42,225 Kaulah penjaganya. 982 01:28:42,727 --> 01:28:46,192 Kau ingin main diluar, huh? Kau ingin main diluar? 983 01:28:46,946 --> 01:28:48,050 Ayo! 984 01:29:01,107 --> 01:29:07,342 - Apa sepertinya kita pernah lihat anjing itu? - Nope. Aku belum pernah lihat anjing itu. 985 01:29:14,492 --> 01:29:22,315 # There is no home like the one you've got, 986 01:29:22,420 --> 01:29:29,808 # cuz that home belongs to you. 987 01:29:37,012 --> 01:29:43,271 Subtitles: azmir yusoff (emmet eusoff)