1 00:00:01,209 --> 00:00:03,377 Gossip Girl her, jeres eneste kilde - 2 00:00:03,544 --> 00:00:06,172 - til Manhattan elitens skandaløse liv. 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,216 Jeg ved hvem Blair og de piger er. 4 00:00:08,382 --> 00:00:11,427 Jeg ved, hvem jeg er, selvom jeg er sammen med dem. 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,263 Den tidligere nævnte, begejstrede kunstner er min kone. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,098 Jeg troede, kunstneren boede i Hudson. 7 00:00:16,265 --> 00:00:17,725 Hvis togene stopper med at køre. 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,268 Han friede før vi tog af sted. 9 00:00:19,435 --> 00:00:21,562 Og jeg vil sige ja. Pas på dig selv, Rufus. 10 00:00:21,729 --> 00:00:24,774 Medmindre Nathaniel skal vide, du mistede mødommen med mig - 11 00:00:24,941 --> 00:00:28,236 - bag i en bil, så anbefaler jeg tålmodighed og beherskelse. 12 00:00:28,569 --> 00:00:30,571 Er der ikke en anden, du kan pine? 13 00:00:30,738 --> 00:00:33,241 Hvis du kan tilgive mig, kan intet komme imellem os. 14 00:00:33,407 --> 00:00:34,784 Jeg elsker dig, Nate Archibald. 15 00:00:34,951 --> 00:00:37,161 Vil vi virkelig gøre det? 16 00:00:37,328 --> 00:00:38,871 Ja. 17 00:00:39,038 --> 00:00:42,416 - Kan du lide mig? - Definer "lide". 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,379 Kong N og Dronning B Regerer Igen. 19 00:00:46,546 --> 00:00:49,340 Hvor har hun været henne? Og hvem er jeg? 20 00:00:49,507 --> 00:00:52,301 Det fortæller jeg aldrig. 21 00:00:52,802 --> 00:00:55,304 I ved, at I elsker mig. XOXO... 22 00:00:56,889 --> 00:00:58,266 ...Gossip Girl. 23 00:00:59,183 --> 00:01:01,894 Hvad er forskellen mellem sladder og en skandale? 24 00:01:02,061 --> 00:01:05,022 Godt at du spurgte, "UES For Evigt". 25 00:01:05,189 --> 00:01:09,485 Alle kan begå et mindre fejltrin og være dagens nyhed. 26 00:01:09,652 --> 00:01:12,655 Men for sladder til at blive til en skandale - 27 00:01:12,822 --> 00:01:16,450 - kræver det den rigtige person på det forkerte sted. 28 00:01:26,460 --> 00:01:32,425 Tag en "it" pige på en piedestal og en gruppe, der vil se hende falde - 29 00:01:32,592 --> 00:01:35,720 - og giv dem en måde at knuse hende på. 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,475 - Utroligt. - Du gode Gud. 31 00:01:47,940 --> 00:01:49,609 Dan! 32 00:01:49,775 --> 00:01:51,152 Hvad, hvad? Er du okay? 33 00:01:52,236 --> 00:01:53,613 Jeg er okay. 34 00:01:53,779 --> 00:01:56,490 Jeg øvede bare mit skrig for at se effektiviteten. 35 00:01:56,657 --> 00:01:59,827 - Tilladelse til at myrde hende. - Hvad gemmer du? 36 00:01:59,994 --> 00:02:01,495 Stop, I invaderer mit privatliv. 37 00:02:01,662 --> 00:02:03,873 Det er et loftsværelse, med nul privatliv. 38 00:02:06,208 --> 00:02:08,002 Nej, altså. 39 00:02:08,502 --> 00:02:10,921 Dan, du vil fortryde, at du gjorde det. 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,341 Er "S" virkelig gravid? 41 00:02:14,925 --> 00:02:16,302 Kan du lade os være alene? 42 00:02:25,561 --> 00:02:28,230 - Er der noget, du vil sige? - Er det så åbenlyst? 43 00:02:28,397 --> 00:02:31,651 Ja, faktisk. Den hårfarve er forkert til dig. 44 00:02:31,817 --> 00:02:34,570 Det er sjovt. Det er dette ikke. 45 00:02:45,956 --> 00:02:50,586 Sig noget. Alt vil være bedre end denne jeg-er-så-skuffet stilhed. 46 00:02:50,753 --> 00:02:54,340 Siden du kunne gå, vidste din mor og jeg, at du var speciel. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,717 Du er særdeles kvik. Du er meget dygtig. 48 00:02:56,884 --> 00:03:00,763 Vi lovede hinanden, vi ville gøre alt for at give dig en fremtid. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,224 Det var ikke iberegnet, du blev far som teenager. 50 00:03:03,391 --> 00:03:06,894 Det var heller ikke min plan. Helt ærligt, det var det ikke. 51 00:03:07,061 --> 00:03:11,315 Men hvad end Serena beslutter sig for, vil jeg være der for... 52 00:03:11,482 --> 00:03:14,068 Jeg skal være der for hende. 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,571 - Jeg elsker hende. - Dan... 54 00:03:18,030 --> 00:03:19,657 Det gør jeg. 55 00:03:20,032 --> 00:03:23,077 Det gør jeg. Om hun er gravid eller ej. 56 00:03:23,244 --> 00:03:24,924 - Jeg elsker hende. - Tag det i rækkefølge. 57 00:03:24,954 --> 00:03:27,373 Du må tale med hende. Det er måske løgn. 58 00:03:27,540 --> 00:03:30,584 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja, og jeg håber du hørte mig. 59 00:03:42,471 --> 00:03:44,932 - Hej, Mor. - Ja, jeg er gravid og det er dit. 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,729 Jeg har ringet konstant i den sidste time. 61 00:03:49,895 --> 00:03:52,055 Mobilen er derhjemme. Jeg har haft meget at tænke over. 62 00:03:52,189 --> 00:03:54,275 - Det ved jeg og jeg undskylder... - Nej, mig først. 63 00:03:54,442 --> 00:03:57,820 Jeg beklager, du ikke kunne fortælle mig det, og hvad du end beslutter - 64 00:03:57,987 --> 00:04:00,990 - skal du vide, jeg er her for dig, fordi jeg elsker dig. 65 00:04:01,157 --> 00:04:04,368 Jeg er ikke gravid, så det behøver du ikke at sige. 66 00:04:04,535 --> 00:04:07,496 For jeg fatter det, du ville have gjort det rette. 67 00:04:08,622 --> 00:04:10,082 Tak. Det var sødt af dig. 68 00:04:10,249 --> 00:04:12,126 - Ja, ja, ja selvfølgelig, ja. - Ja. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,296 Det er gode nyheder, med ingen baby. Det er gode nyheder. 70 00:04:15,463 --> 00:04:18,090 - Som min-far-vil-fejre-det nyheder. - Din far? 71 00:04:18,549 --> 00:04:20,092 Hør, kan vi tale sammen senere? 72 00:04:20,259 --> 00:04:22,529 Jeg er sent på den til at møde Blair på trapperne til The Met. 73 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 Åh ja. Nej, gå, gå. Det kan vente. 74 00:04:24,764 --> 00:04:27,224 Modsat Blair, som venter på trapperne. 75 00:04:27,391 --> 00:04:29,810 - Ja, vi snakkes ved senere. - Okay. 76 00:04:39,528 --> 00:04:41,197 Hej. 77 00:04:41,363 --> 00:04:43,532 - Jenny, hej. - Du er sen på den. 78 00:04:43,699 --> 00:04:45,993 Jeg bragte nogle bøger tilbage til biblioteket. Undskyld. 79 00:04:46,160 --> 00:04:48,245 - Kan du gøre mig en tjeneste? - Hvad som helst. 80 00:04:48,412 --> 00:04:50,790 Flyt dig et par trin ned. 81 00:04:57,379 --> 00:05:00,341 Denne chikane er ved at være gammel, ikke, B? 82 00:05:00,508 --> 00:05:03,093 Først og fremmest, chikanen stopper når jeg siger til. 83 00:05:03,260 --> 00:05:06,347 Og for fremtiden, det er kun mine venner, der kalder mig B. 84 00:05:10,768 --> 00:05:12,436 Jamen, jeg går. 85 00:05:12,603 --> 00:05:14,522 Jeg har meget at lave før timen. 86 00:05:14,688 --> 00:05:16,148 - Jenny. - Hun kommer tilbage. 87 00:05:17,817 --> 00:05:19,443 Hejsa. 88 00:05:23,864 --> 00:05:26,951 - Hej tøser. - Hej. 89 00:05:29,328 --> 00:05:31,539 - Jeg er ikke gravid. - Åh, sejt. 90 00:05:31,705 --> 00:05:34,166 - Tillykke. - Fejre det med drinks efter skole? 91 00:05:34,333 --> 00:05:36,544 Ja, selvfølgelig. Blair, kan jeg tale med dig? 92 00:05:36,710 --> 00:05:38,712 Selvfølgelig. 93 00:05:39,547 --> 00:05:40,923 Undskyld mig. 94 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 - Fik du min sms? - Selvfølgelig, men... 95 00:05:45,719 --> 00:05:47,304 Jeg sagde til Dan at jeg ikke er gravid. 96 00:05:47,471 --> 00:05:49,265 Ja, og jeg er så glad på dine vegne. 97 00:05:49,431 --> 00:05:51,392 Det var tæt på, ikke? 98 00:05:51,559 --> 00:05:55,563 - Leger vi nu den gamle leg? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 99 00:05:57,106 --> 00:06:00,609 Når noget ikke er en del af din plan, så eksisterer det ikke for dig. 100 00:06:00,776 --> 00:06:03,737 Du opfører dig som om du er i en film om dit perfekte liv. 101 00:06:03,904 --> 00:06:06,740 Og så må jeg minde dig om, at du er den eneste, der ser den. 102 00:06:06,907 --> 00:06:08,428 Du sagde du ikke har fået menstruation. 103 00:06:08,576 --> 00:06:11,203 Ja, jeg var stresset. Jeg havde en kemiprøve i fredags. 104 00:06:11,370 --> 00:06:13,539 Du er en strigle, fordi du ikke er hormonal? 105 00:06:13,706 --> 00:06:17,084 Måske er jeg en strigle, har du tænkt på det? 106 00:06:21,088 --> 00:06:23,424 - Tag dog prøven, B. - Lad være. 107 00:06:23,591 --> 00:06:25,593 Tag bare den prøve. 108 00:06:25,759 --> 00:06:28,596 Du må vide, om du og Chuck skal have et barn. 109 00:06:28,762 --> 00:06:31,140 Og for at en skandale bliver rigtig stor? 110 00:06:31,307 --> 00:06:35,060 Den skal kun tage en uventet vending. 111 00:06:50,342 --> 00:06:52,594 Kan du gøre mig en stor tjeneste? 112 00:06:52,761 --> 00:06:54,513 Hvad er det, skat? 113 00:06:54,679 --> 00:06:57,641 Du må komme med mig og besøge min far på afvænningscenteret. 114 00:06:57,807 --> 00:06:59,643 - Gå med. - Er det sandt? 115 00:07:01,144 --> 00:07:03,313 Ja, det er bare, det er så akavet. 116 00:07:03,480 --> 00:07:06,107 Jeg må gå alene nu og jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 117 00:07:06,525 --> 00:07:08,068 Han elsker dig. 118 00:07:08,235 --> 00:07:09,945 Du kan altid få ham til at le. 119 00:07:10,111 --> 00:07:13,865 Nathaniel Archibald, du har aldrig bedt mig om noget. 120 00:07:14,616 --> 00:07:16,785 Og her er du og læner dig op ad mig officielt. 121 00:07:17,869 --> 00:07:21,206 Denne gang vil vi gøre det bedre sammen. 122 00:07:22,082 --> 00:07:23,750 Det gør vi allerede. 123 00:07:38,306 --> 00:07:40,308 - Nu ved du det i det mindste. - Ved hvad? 124 00:07:40,475 --> 00:07:44,271 Jeg spildte tid på at blive venner med en, som ikke kan lide mig? 125 00:07:44,437 --> 00:07:46,273 Ja. Det er netop det. 126 00:07:46,439 --> 00:07:49,025 - Hejsa venner, så ...? - Far. 127 00:07:51,611 --> 00:07:53,863 Du skal ikke være bedstefar. 128 00:07:54,573 --> 00:07:56,032 Det er godt. 129 00:07:56,199 --> 00:07:57,993 Det er rigtig godt. 130 00:07:58,952 --> 00:08:00,870 Ja, ja, ja! 131 00:08:01,246 --> 00:08:04,541 Ja! Ja! 132 00:08:04,833 --> 00:08:08,420 Og jeg troede, at jeg var lettet. Der er også dårlige nyheder. 133 00:08:15,969 --> 00:08:19,598 Jeg sagde, jeg elsker hende. Hun tror, det var fordi hun var gravid. 134 00:08:19,764 --> 00:08:21,474 Søn, det er sikkert en god ting. 135 00:08:21,641 --> 00:08:24,352 Det giver dig en chance for at nyde at være 17. 136 00:08:24,519 --> 00:08:26,646 I gik lige lovlig hurtigt frem. 137 00:08:26,813 --> 00:08:29,524 Jeg er sen på den i galleriet, men vi tales ved senere. 138 00:08:31,776 --> 00:08:33,278 Jeg har aldrig set dig give op. 139 00:08:33,445 --> 00:08:36,865 - Kan du ikke lade være? - Kan du ikke gøre det nemmere? 140 00:08:37,032 --> 00:08:39,909 Hvorfor tager du hans råd? Han er gammel og alene. 141 00:08:40,076 --> 00:08:42,370 Sig det til Serena igen. Uden graviditetsskrækken. 142 00:08:42,537 --> 00:08:44,956 På en rolig og kærlig måde. 143 00:08:46,082 --> 00:08:48,877 Men hvad ved jeg om romantik, venner og alt det? 144 00:08:49,044 --> 00:08:51,588 Nej, nej, nej, Jen, det var faktisk en god ide. 145 00:08:52,172 --> 00:08:55,258 Okay. Hvad ville du gøre uden mig? 146 00:08:55,425 --> 00:08:57,260 Lov mig, jeg vil finde ud af det en dag. 147 00:09:05,602 --> 00:09:07,854 - Hej B. - Hvad laver du her? 148 00:09:08,021 --> 00:09:10,315 - Jeg var i nabolaget. - Kan vi tale senere? 149 00:09:10,482 --> 00:09:14,069 På trods af dine forsøg på at ruinere den, så er det en god dag. 150 00:09:14,235 --> 00:09:16,905 - Gæt hvem, der vil besøge kaptajnen? - Jeg ved det ikke, Nate? 151 00:09:17,072 --> 00:09:19,366 Ja. Som om han endelig behøver mig og ikke er bange... 152 00:09:19,532 --> 00:09:23,370 Jeg ved, du ikke vil indse det, men jeg giver ikke op. 153 00:09:23,536 --> 00:09:26,457 I modsætning til visse andre har jeg ikke taget p-piller siden jeg var 15. 154 00:09:26,539 --> 00:09:28,667 Okay, jeg giver op. 155 00:09:28,833 --> 00:09:31,169 Før du planlægger din aften, burde du ikke ...? 156 00:09:31,336 --> 00:09:33,672 Jeg er ikke gravid, Serena. 157 00:09:45,934 --> 00:09:49,020 - Hvad er der galt? Noget jeg lavede? - Nej, nej, nej, undskyld. 158 00:09:49,187 --> 00:09:51,231 Det er den bedste spaghetti, jeg har smagt. 159 00:09:51,398 --> 00:09:55,402 Tak. Selvom jeg måtte hive det ud af dig mig selv. 160 00:10:02,033 --> 00:10:03,410 Hej venner. 161 00:10:04,119 --> 00:10:06,746 - Hej, Jenny. - Gå tilbage til dit værelse, Jenny. 162 00:10:06,913 --> 00:10:08,289 Jeg tager bare lidt juice. 163 00:10:12,335 --> 00:10:13,920 Undskyld mig. 164 00:10:15,755 --> 00:10:19,926 Hør, Jen. Kan du ikke drikke din juice hos Vanessa? 165 00:10:20,093 --> 00:10:21,845 Går tilbage, lukker døren - 166 00:10:22,011 --> 00:10:24,431 - tager hovedtelefoner på og ignorerer din date. 167 00:10:24,597 --> 00:10:26,516 Fantastisk, mange tak. 168 00:10:28,643 --> 00:10:30,645 Hvor var vi? 169 00:10:37,277 --> 00:10:39,571 Ja, lad os prøve dette. 170 00:10:39,738 --> 00:10:43,116 Fortæl mig, hvad du har på hjertet. Så kan vi være fælles om det - 171 00:10:43,283 --> 00:10:47,620 - og så kan vi bekymre os om det begge to. 172 00:10:48,913 --> 00:10:50,415 Jeg fattede ikke, hvad du sagde. 173 00:10:50,582 --> 00:10:56,755 Det gjorde jeg heller ikke, men jeg siger: "Tal til mig". 174 00:11:01,050 --> 00:11:03,470 Jeg troede aldrig, at jeg var gravid. 175 00:11:04,304 --> 00:11:06,014 Prøven var til Blair. 176 00:11:06,181 --> 00:11:08,558 Jeg er forvirret. Hun kom lige tilbage til Nate. 177 00:11:09,517 --> 00:11:12,562 Så... Åh, med hvem? 178 00:11:15,482 --> 00:11:16,983 Chuck. 179 00:11:17,817 --> 00:11:19,319 Chuck? 180 00:11:20,195 --> 00:11:23,156 Og Blair? Blair og Chuck? 181 00:11:23,323 --> 00:11:25,408 Hvorfor købte han så ikke prøven? 182 00:11:25,575 --> 00:11:27,619 - Fordi... - Fordi han er en idiot. 183 00:11:27,786 --> 00:11:29,162 Som ikke ved det. 184 00:11:31,122 --> 00:11:34,000 Hvorfor ikke? Vi er ikke ligefrem venner - 185 00:11:34,167 --> 00:11:36,503 - men han fortjener da at vide det. 186 00:11:37,879 --> 00:11:40,840 Han har en mærkelig indflydelse over hende. 187 00:11:41,341 --> 00:11:44,761 Måske kan han overbevise hende om at tage prøven. 188 00:11:44,928 --> 00:11:47,138 Jeg er så bekymret for hende. 189 00:11:48,348 --> 00:11:49,933 Kom her. 190 00:11:55,188 --> 00:11:59,359 Dette er nok det mest spændende køb, du vil gøre i dit liv. 191 00:11:59,526 --> 00:12:01,277 - Er din dag næsten ovre? - Ikke helt. 192 00:12:01,444 --> 00:12:04,155 Jeg har et par ting at pakke ind, papirarbejde... 193 00:12:04,322 --> 00:12:07,617 Jeg prøver at få dig til at invitere mig ud for en drink bagefter. 194 00:12:09,828 --> 00:12:11,454 Okay. 195 00:12:11,955 --> 00:12:13,331 Undskyld, den fattede jeg ikke. 196 00:12:19,504 --> 00:12:22,215 Du er vist ikke færdig for i dag. 197 00:12:22,382 --> 00:12:24,551 Men når du er, så ring til mig. 198 00:12:31,224 --> 00:12:33,017 Hej, Rufus. Kan du huske mig? 199 00:12:33,184 --> 00:12:35,270 Bex, ikke? Kunsthandler. 200 00:12:35,436 --> 00:12:38,731 Du købte et flot kunstværk til Lily van der Woodsen. 201 00:12:38,898 --> 00:12:41,568 Jeg leder efter et par ting til et par klienter. 202 00:12:41,734 --> 00:12:43,736 Nogen nye fund siden sidste gang? 203 00:12:43,903 --> 00:12:45,405 Et par stykker. 204 00:12:45,738 --> 00:12:49,033 Der er et smuk mixed media værk herovre. 205 00:12:53,538 --> 00:12:56,082 Jeg husker, at du har en kone i Hudson. 206 00:12:56,249 --> 00:12:57,709 Er det stadig sandt? 207 00:12:57,876 --> 00:13:00,753 Hun er der stadig. Jeg er stadig her. 208 00:13:00,920 --> 00:13:03,172 Det har gjort ting besværligt. 209 00:13:04,257 --> 00:13:06,134 I prøver stadig? 210 00:13:06,843 --> 00:13:08,928 Jeg prøver at komme videre. 211 00:13:09,095 --> 00:13:11,598 Er i morgen aften for tidligt? 212 00:13:13,600 --> 00:13:17,353 Det tror jeg ikke. Det lyder godt. 213 00:13:17,520 --> 00:13:19,272 Okay. 214 00:13:28,239 --> 00:13:30,909 - Hej, Chuck. - Kald mig bror. 215 00:13:31,284 --> 00:13:34,370 - Jeg må tale med dig. - Om at få brød i ovnen? 216 00:13:34,537 --> 00:13:38,207 Jeg er skuffet over, at du ikke var mere forsigtig. 217 00:13:43,838 --> 00:13:45,673 Chuck, jeg har brug for at stole på dig. 218 00:13:45,840 --> 00:13:49,302 Jeg håber, at langt nede så er du en god person - 219 00:13:49,469 --> 00:13:52,388 - og ikke vil få mig til at fortryde det. 220 00:13:52,555 --> 00:13:54,557 Du er her på Blairs vegne, ikke? 221 00:13:54,724 --> 00:13:58,061 Hør, jeg vil ikke fortælle Nate om os. 222 00:13:58,227 --> 00:14:01,522 - Jeg pinte hende og gik videre. - Du kan ikke gå videre endnu. 223 00:14:01,689 --> 00:14:04,192 Graviditetsprøven var ikke til mig, men til Blair. 224 00:14:04,359 --> 00:14:05,902 - Hvad? - Hun vil ikke tage den. 225 00:14:06,069 --> 00:14:10,031 - Hvis hun er gravid, så er du... - Nej, vi brugte et kondom. 226 00:14:10,198 --> 00:14:13,034 Det gik åbenbart i stykker. 227 00:14:13,201 --> 00:14:16,454 Det er også åbenlyst, at din bedste ven førte dig bag lyset. 228 00:14:16,621 --> 00:14:18,998 - Hvad taler du om? - Jeg klarer mine ting. 229 00:14:19,165 --> 00:14:21,250 Det gør Nate åbenbart ikke. 230 00:14:21,417 --> 00:14:25,296 De sov sammen lige efter vi gjorde. Du skulle bede ham om hjælp. 231 00:14:32,886 --> 00:14:35,973 - Hej, Far. - Jeg må tale med dig. 232 00:14:36,139 --> 00:14:39,643 Det er lidt for tidligt til en "vilde teenagere" beredskabsplan. 233 00:14:39,810 --> 00:14:42,229 Det er ikke om dit forhold med Serena. 234 00:14:42,396 --> 00:14:44,064 Ja så, hvad er det så om? 235 00:14:44,564 --> 00:14:48,652 Hvordan du og Jenny vil tage det, hvis jeg gik ud og fik en drink - 236 00:14:49,403 --> 00:14:51,113 - med en dame. 237 00:14:52,072 --> 00:14:55,534 Du skal ikke have den skjorte på, for så er der ikke flere dates. 238 00:14:55,701 --> 00:14:57,536 - Sådan? - Sådan. 239 00:14:58,412 --> 00:14:59,788 Tak. 240 00:15:00,247 --> 00:15:02,791 Nu skal jeg kun bekymre mig om Jenny. 241 00:15:02,958 --> 00:15:06,586 - God morgen. - God morgen, solskin. 242 00:15:07,421 --> 00:15:09,840 Far, hvor fandt du den skjorte? 243 00:15:10,007 --> 00:15:11,967 Hvad er der i vejen med den skjorte? 244 00:15:12,134 --> 00:15:14,344 Ingenting. Så længe du ikke har den på ude. 245 00:15:14,511 --> 00:15:17,139 Det er værre. Han vil have den på til en date. 246 00:15:18,557 --> 00:15:21,393 - Til en drink, hvis det er okay. - Ja, ja, den er forfærdelig. 247 00:15:21,560 --> 00:15:24,187 - Du har vist dit svar. - Svar på hvad? 248 00:15:24,730 --> 00:15:26,314 Ingenting. 249 00:15:36,408 --> 00:15:38,994 - Morgen. - God morgen, miss Serena. 250 00:15:39,161 --> 00:15:40,912 Har nogen bemærket vejret i dag? 251 00:15:41,079 --> 00:15:42,914 - Hvad? - Kig udenfor, B. 252 00:15:43,081 --> 00:15:47,044 Mit første svar ville være at himlen er klar og blå. 253 00:15:47,210 --> 00:15:49,880 Dorota, du kan gå nu. 254 00:15:54,384 --> 00:15:56,845 Jeg kan ikke tro, du ikke fortalte mig om dig og Nate. 255 00:15:57,012 --> 00:15:58,847 - Hvad sagde han? - Intet, Chuck sagde det. 256 00:15:59,014 --> 00:16:02,267 Jeg talte med ham, for at han kunne tale dig til fornuft. 257 00:16:02,434 --> 00:16:04,895 - Det havde du ikke ret til. - Jeg prøvede at hjælpe. 258 00:16:05,062 --> 00:16:09,024 Jeg tog en offentlig kugle for dig. Lod endnu et rygte om mig svirre. 259 00:16:09,191 --> 00:16:11,735 - Hele skolen ved det, selv Dan. - Hvad sker der? 260 00:16:15,864 --> 00:16:17,240 Spørg Blair. 261 00:16:17,407 --> 00:16:20,243 Hendes version er altid bedre. 262 00:16:21,286 --> 00:16:22,662 Okay. 263 00:16:26,166 --> 00:16:28,043 Er du okay? 264 00:16:28,210 --> 00:16:30,754 - Har aldrig været bedre. - Serena har været bedre. 265 00:16:31,588 --> 00:16:33,108 - Hvad er der galt? - Det ved jeg ikke. 266 00:16:33,173 --> 00:16:35,175 Jeg er ikke ansvarlig for hendes humørsvingninger. 267 00:16:35,342 --> 00:16:39,513 Skændtes I over muligheden for at din tilstand - 268 00:16:39,679 --> 00:16:41,723 - er kommet tilbage? 269 00:16:41,890 --> 00:16:43,266 Nej. 270 00:16:43,642 --> 00:16:46,394 - Og det har den ikke. - Jeg hørte jer. 271 00:16:47,437 --> 00:16:51,983 Forleden dag, i dit badeværelse med vandet, der løb. 272 00:16:53,902 --> 00:16:59,324 Jeg er meget stresset. Med jer to på nakken, kan jeg næsten ikke spise. 273 00:16:59,491 --> 00:17:01,868 Måske har du brug for en pause. Besøge din far? 274 00:17:02,035 --> 00:17:03,703 Lyon er så smuk på denne årstid. 275 00:17:03,870 --> 00:17:05,288 - Måske til sommer? - Sommer? 276 00:17:05,455 --> 00:17:08,834 Det lyder godt. Spis din morgenmad. 277 00:17:21,138 --> 00:17:23,223 Jeg er ikke gravid. 278 00:17:24,015 --> 00:17:25,934 Jeg beordrer mig selv til ikke at være gravid. 279 00:17:29,688 --> 00:17:32,357 - Hallo? - Hej, S. Det er B. 280 00:17:32,524 --> 00:17:34,526 To ting: 281 00:17:34,693 --> 00:17:37,737 Først, undskyld. 282 00:17:37,904 --> 00:17:39,698 Med Dan og Gossip Girl angrebene. 283 00:17:39,865 --> 00:17:41,658 - Og at jeg ikke sagde noget om Nate. - Okay. 284 00:17:41,825 --> 00:17:45,453 Jeg ville ikke dømmes for at gå i seng med begge efter det med Chuck. 285 00:17:45,620 --> 00:17:48,415 Jeg forstår. Undskyldning modtaget. 286 00:17:49,124 --> 00:17:52,794 Det var hurtigt. Jeg ville have ladet mig arbejde lidt hårdere. 287 00:17:52,961 --> 00:17:54,713 Jeg synes, du har været igennem nok. 288 00:17:54,880 --> 00:17:57,382 - Og det andet... - Vent, det er tre ting. 289 00:17:57,549 --> 00:17:59,259 Jeg tog prøven. Jeg er ikke gravid. 290 00:18:00,969 --> 00:18:03,430 Du godeste. Er det rigtigt? 291 00:18:03,763 --> 00:18:07,100 Jeg er så glad. Jeg ved ikke hvad tøj at tage på til en faderskabssag. 292 00:18:08,018 --> 00:18:10,645 - En ny begyndelse? - Åh, ny begyndelse. 293 00:18:10,812 --> 00:18:12,439 Jeg er så glad. Vi ses i skolen. 294 00:18:22,741 --> 00:18:24,951 - Stop ikke på grund af mig. - Det må jeg. 295 00:18:25,118 --> 00:18:28,538 - Passiv rygning er ikke godt for... - Jeg er ikke gravid. 296 00:18:28,705 --> 00:18:31,374 Så farvel til en fejl, jeg dårligt kan huske længere. 297 00:18:31,541 --> 00:18:33,585 - Det mener du ikke. - Du kan ikke røre mig. 298 00:18:34,336 --> 00:18:37,130 Hvis du ville sige det til Nate, var det sket i Monaco. 299 00:18:37,297 --> 00:18:39,258 Han må ikke hade dig, og det vidste du, han ville. 300 00:18:39,382 --> 00:18:42,344 - Spillet er slut. - Ikke før jeg siger til. 301 00:18:42,510 --> 00:18:45,222 Hav det sjovt med at lege alene. 302 00:18:55,857 --> 00:18:58,151 GG. S ikke gravid, dækkede for Blair. 303 00:18:58,318 --> 00:19:03,865 Samme Blair, som havde to fyre i sengen på en uge. 304 00:19:06,201 --> 00:19:08,787 Send til Gossip Girl. Sender. 305 00:19:23,150 --> 00:19:24,735 Fik dem. 306 00:19:27,238 --> 00:19:28,906 Fryser du? 307 00:19:29,073 --> 00:19:31,450 Det er koldt. Lad mig give dig dette tæppe. 308 00:19:31,617 --> 00:19:34,787 Det vil være bedre. Holde dig varm. 309 00:19:35,413 --> 00:19:37,349 Vil du have en ingefærsoda? Jeg tog denne her med. 310 00:19:37,373 --> 00:19:41,961 Vi kan få os en god drink. Det er nok lidt koldt. 311 00:19:42,128 --> 00:19:45,047 Er du okay? Du gør det der. 312 00:19:45,214 --> 00:19:48,551 Jeg ved det, undskyld. 313 00:19:48,718 --> 00:19:51,596 Det er bare... Jeg ved det ikke. 314 00:19:51,762 --> 00:19:53,806 I den korte tid, vi har kendt hinanden - 315 00:19:53,973 --> 00:19:56,267 - er du blevet meget vigtig for mig. 316 00:19:56,642 --> 00:20:01,188 Jeg har kæmpet med en måde at fortælle dig det, og jeg kæmper nu. 317 00:20:02,231 --> 00:20:04,191 Åh, min litteraturstil. Nej, nej, nej. 318 00:20:04,358 --> 00:20:06,694 Nej, nej, nej. 319 00:20:06,861 --> 00:20:08,613 - Du godeste. - Værsgo. 320 00:20:08,779 --> 00:20:13,075 - Jeg elsker dig, tak. - Intet problem, pas på dig selv. 321 00:20:13,242 --> 00:20:14,952 Det var tæt på. 322 00:20:15,119 --> 00:20:17,705 Undskyld. Det ville have ruineret vores picnic. 323 00:20:17,872 --> 00:20:19,540 Ja. 324 00:20:19,957 --> 00:20:23,127 Så hvad var det, du sagde? 325 00:20:24,503 --> 00:20:26,297 Åh, bare... 326 00:20:28,299 --> 00:20:30,635 - Skal jeg korrekturlæse det for dig? - Det vil være godt. 327 00:20:30,801 --> 00:20:33,054 Ja, men kan vi spise først? Jeg er sulten. 328 00:20:33,220 --> 00:20:34,847 Ja, lad os få noget mad. 329 00:20:42,188 --> 00:20:45,483 Kan du tro dette? Jenny, kom og se dette. 330 00:20:47,276 --> 00:20:51,280 Det ser ud til at Jomfrudronningen ikke er så ren, som hun foregav. 331 00:20:51,447 --> 00:20:54,492 Hvem er din farmand, B? Altså, babyens farmand. 332 00:20:54,659 --> 00:20:56,327 To fyre på en uge? 333 00:20:56,494 --> 00:20:58,287 Det kan man vel nok kalde at hoppe i seng. 334 00:20:58,454 --> 00:21:00,373 Eller burde jeg sige fest i sengen? 335 00:21:00,539 --> 00:21:01,958 Du gode Gud. Så du det? 336 00:21:02,124 --> 00:21:03,834 Det passer ikke. Hun har ret i det. 337 00:21:04,001 --> 00:21:06,629 - Åh, der er hun. - Jeg kan ikke tro det. 338 00:21:06,796 --> 00:21:09,465 - Hvem tror hun, hun er? - Kaste med sten i et glashus? 339 00:21:09,632 --> 00:21:12,510 - Jeg troede aldrig hun var jomfru. - Jeg ser allerede bulen. 340 00:21:12,677 --> 00:21:15,805 - Sikke en tæve. - Jøsses, hun er en so. 341 00:21:15,972 --> 00:21:18,099 Prøv at samle benene en gang imellem. 342 00:21:18,265 --> 00:21:21,519 - Hun var Nate utro? - Hvem fanden tror hun, hun er? 343 00:21:22,103 --> 00:21:24,605 Dronning B? Nærmere luderdronning. 344 00:21:24,772 --> 00:21:27,525 - Har du set Nate? - Nej. 345 00:21:35,533 --> 00:21:38,160 - Jeg så det. - Ja, Blair flipper helt ud. 346 00:21:38,327 --> 00:21:40,371 Det er total løgn. 347 00:21:40,538 --> 00:21:42,832 Selvfølgelig er det det. 348 00:21:45,376 --> 00:21:47,545 Jenny, jeg ved, du er venner med Blair. 349 00:21:47,712 --> 00:21:51,132 Jeg ved, du ikke vil forråde hende, men hvis du ved noget... 350 00:21:51,298 --> 00:21:52,967 Blair har aldrig rigtig været en ven. 351 00:21:53,134 --> 00:21:55,219 Så ...? 352 00:21:57,471 --> 00:22:00,558 Så ja. 353 00:22:00,725 --> 00:22:02,685 Der er noget, du burde vide. 354 00:22:03,394 --> 00:22:05,396 Jeg ved ikke, hvem der vil... 355 00:22:06,897 --> 00:22:11,193 Var du i seng med hende? Din lømmel, jeg burde myrde dig. 356 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 Kan vi tale uden hænderne om min hals? 357 00:22:13,404 --> 00:22:15,740 Fik du, hvad du ville, som med de andre piger? 358 00:22:16,407 --> 00:22:20,286 Ja, jeg tog hvad Blair gav dig, og som du blev ved med at afvise. 359 00:22:20,453 --> 00:22:22,538 Så at du boller Blair for sjov er min fejl? 360 00:22:22,705 --> 00:22:25,374 Det var ikke for sjov. Hun havde brug for nogen, og jeg var der. 361 00:22:25,541 --> 00:22:27,394 - Så du var interesseret i hende? - I havde slået op. 362 00:22:27,418 --> 00:22:29,587 For hvor længe, en uge? En time? 363 00:22:30,004 --> 00:22:33,257 Undskyld, men jeg ved, hvor længe vi har været venner, okay? 364 00:22:33,424 --> 00:22:35,926 Det er ikke okay, fra nu af holder du dig væk. 365 00:22:37,845 --> 00:22:39,638 - Nate. - Hørte du, hvad jeg sagde? 366 00:22:39,805 --> 00:22:41,599 Hold dig væk fra mig, Chuck. 367 00:22:47,772 --> 00:22:49,565 Forestillingen er forbi. 368 00:22:59,617 --> 00:23:02,161 - Hvad laver du her? - Din mor lukkede mig ind. 369 00:23:02,328 --> 00:23:05,206 Jeg spurgte ikke hvordan, men hvorfor du kom. 370 00:23:05,372 --> 00:23:08,292 For at tale om os. 371 00:23:09,794 --> 00:23:12,296 - Der er ingen os, Blair. - Men det er der. 372 00:23:12,463 --> 00:23:14,256 Endelig kan vi begynde forfra. 373 00:23:14,423 --> 00:23:16,884 Nu har jeg det dårligt med, hvad jeg har gjort. 374 00:23:17,051 --> 00:23:20,179 Du sagde: "Lad fortid være fortid", men vi taler om din. 375 00:23:20,346 --> 00:23:23,599 Du knuste mit hjerte. Jeg tog en ubetænksom beslutning. 376 00:23:23,766 --> 00:23:25,142 - Kan du tænke nu? - Ja. 377 00:23:25,309 --> 00:23:28,813 Så vil du forstå at jeg ikke vil have noget med dig at gøre. 378 00:23:29,146 --> 00:23:32,149 - I fortjener hinanden. - Du ved, Chuck ville fordreje det. 379 00:23:32,316 --> 00:23:33,984 - Men Jenny ville ikke. - Jenny? 380 00:23:34,151 --> 00:23:37,154 Skyd ikke skylden på hende. Jeg ville have fundet ud af det. 381 00:23:37,321 --> 00:23:38,781 Jeg sagde, jeg var færdig, slut. 382 00:23:39,448 --> 00:23:41,617 Kan du gå din vej nu? 383 00:23:43,911 --> 00:23:46,122 Fint. Bliv så længe du vil. 384 00:23:46,288 --> 00:23:47,915 Jeg går min vej. 385 00:23:58,050 --> 00:24:02,054 Bryn. Hej. Godt at se dig igen. 386 00:24:02,221 --> 00:24:07,226 Rufus, på opfordring af mine venner, så jeg er her for at spørge dig ud. 387 00:24:07,393 --> 00:24:10,187 - Så forventningen er et ja... - Ja? 388 00:24:10,354 --> 00:24:14,191 - Det er det. - Jeg har planer for i aften. 389 00:24:14,358 --> 00:24:16,152 Men måske en anden aften. 390 00:24:16,318 --> 00:24:17,903 Forstyrrer jeg? 391 00:24:18,696 --> 00:24:20,322 Hej. 392 00:24:20,865 --> 00:24:23,492 - Bryn, Bex. Bex, Bryn. - Ja, jeg er altså Bex. 393 00:24:23,659 --> 00:24:25,494 - Så hun må være... - Bryn. 394 00:24:25,828 --> 00:24:27,913 Jeg får altid mine B'er galt i halsen. 395 00:24:28,080 --> 00:24:30,875 Det ser ud til at du har travlt. Måske skulle vi udskyde det? 396 00:24:31,041 --> 00:24:32,418 Nej, det er ikke nødvendigt. 397 00:24:32,585 --> 00:24:34,253 Det tror jeg, det er. 398 00:24:34,420 --> 00:24:39,758 - Godt at møde dig, Bryn. - Og dig. Hej, hej. 399 00:24:39,925 --> 00:24:42,219 Så du kan alligevel. 400 00:24:48,225 --> 00:24:50,227 Hej, B. Hvad sker der? 401 00:24:53,856 --> 00:24:55,941 Jeg kan ikke tro, du fortalte Jenny om mig og Chuck. 402 00:24:56,108 --> 00:24:57,860 Hvad, det gjorde jeg ikke. 403 00:24:58,027 --> 00:25:00,362 Takket være hende, kender alle til mit privatliv. 404 00:25:00,529 --> 00:25:01,989 Og Nate taler ikke til mig. 405 00:25:02,156 --> 00:25:06,118 Jeg fortalte det ikke til Jenny. Jeg ved ikke, hvor hun hørte det. 406 00:25:06,285 --> 00:25:08,287 Fortalte du det til Dan? 407 00:25:09,121 --> 00:25:11,749 - Hvad? - Det gjorde du. 408 00:25:11,916 --> 00:25:14,752 Du fortalte det til din kæreste, og han fortalte det til sin søster - 409 00:25:14,919 --> 00:25:16,587 - og hun sladrede til Nate. 410 00:25:16,754 --> 00:25:19,590 Utroligt, at du angriber Dan og Jenny. 411 00:25:19,757 --> 00:25:22,760 Fortalte du ham det eller ej? 412 00:25:28,682 --> 00:25:31,352 Jeg gjorde det, fordi du ikke gjorde noget ved det - 413 00:25:31,518 --> 00:25:33,938 - og jeg ville have råd om at hjælpe dig. 414 00:25:34,104 --> 00:25:37,942 Du fatter det ikke. Reglerne er anderledes for verdens Serenaer. 415 00:25:38,108 --> 00:25:41,946 Folk forventer, at du fester, er vild, render rundt og kommer tilbage. 416 00:25:42,112 --> 00:25:43,489 Skal vi nu snakke om det igen? 417 00:25:43,656 --> 00:25:45,616 Du smadrede dit ry for længe siden. 418 00:25:45,783 --> 00:25:47,785 Det betyder intet, men jeg er en Waldorf. 419 00:25:47,952 --> 00:25:51,997 Siden du og dit ry ikke behøver mig og min dårlige smag - 420 00:25:52,164 --> 00:25:55,501 - så kan du og Waldorf navnet klare det alene. 421 00:26:08,389 --> 00:26:10,057 Med fornøjelse. 422 00:26:14,836 --> 00:26:16,505 Hej, Jenny. 423 00:26:16,672 --> 00:26:18,840 - Hej. - Vil du med os? 424 00:26:19,966 --> 00:26:22,094 Hvad laver du her? 425 00:26:22,260 --> 00:26:23,929 - Jeg var ved at gå. - Nej, bliv. 426 00:26:24,096 --> 00:26:27,265 Blair, du kan næsten ikke klare dine egne affærer - 427 00:26:27,432 --> 00:26:30,602 - så du kan slet ikke fortælle nogen, hvor de skal spise. 428 00:26:31,103 --> 00:26:32,479 Ved du, hvem du taler til? 429 00:26:32,646 --> 00:26:36,358 Den selvretfærdige tøs, som fordømte alle andre? 430 00:26:36,525 --> 00:26:38,485 Gravide lille hykler. 431 00:26:39,319 --> 00:26:42,364 Det kommer ikke dig ved, men jeg er ikke gravid. 432 00:26:42,531 --> 00:26:44,241 - Nate må være glad. - Også Chuck. 433 00:26:46,326 --> 00:26:47,703 Hvad taler du om? 434 00:26:47,869 --> 00:26:50,914 Hele skolen så dem slås om dig, din billige tøjte. 435 00:26:51,081 --> 00:26:54,626 - Kæresten og hans bedste ven. - Fornemt. 436 00:26:54,960 --> 00:26:58,296 Du er blevet afsat, Dronning B. 437 00:27:08,181 --> 00:27:09,766 Jenny. 438 00:27:13,186 --> 00:27:16,857 Det er usandsynligt, at jeg vil tilgive dig for at tale med Nate - 439 00:27:17,023 --> 00:27:21,027 - men hvis du går nu, vil jeg ødelægge dig. 440 00:27:26,700 --> 00:27:28,618 Hvordan vil du gøre det? 441 00:27:39,880 --> 00:27:41,715 - Godt at se dig igen. - Okay. 442 00:27:41,882 --> 00:27:43,550 - Pas på dig selv. - Tak. 443 00:27:53,894 --> 00:27:56,438 Hej, det er Bex. Du ved, hvad du skal gøre. 444 00:27:57,564 --> 00:27:59,399 Hej, det er Rufus - 445 00:27:59,566 --> 00:28:04,613 - som ringer for at undskylde for i aftes, igen. 446 00:28:05,614 --> 00:28:10,994 Det var ikke meningen at fornærme dig eller hvad jeg nu gjorde. 447 00:28:11,161 --> 00:28:13,747 Det her er nyt for mig, og ja... 448 00:28:15,415 --> 00:28:16,792 Det her er nyt for mig. 449 00:28:22,631 --> 00:28:25,509 Fortalte du Jenny om Chuck? 450 00:28:26,551 --> 00:28:28,637 Nej, nej, selvfølgelig ikke. 451 00:28:28,804 --> 00:28:30,639 Du er den eneste, jeg sagde det til. 452 00:28:30,806 --> 00:28:33,725 Og jeg sagde intet til nogen. 453 00:28:34,017 --> 00:28:36,144 Hvordan kan jeg vide det? 454 00:28:36,770 --> 00:28:39,189 Fordi jeg lovede dig det. 455 00:28:43,109 --> 00:28:44,486 Fordi jeg elsker dig. 456 00:28:45,278 --> 00:28:46,655 Hvad? 457 00:28:48,114 --> 00:28:49,866 Jeg elsker dig. 458 00:28:50,784 --> 00:28:53,036 Ikke kun fordi jeg troede, du var gravid. 459 00:28:53,203 --> 00:28:55,831 Ikke som du kan lide en fyr, der samler papir op for dig - 460 00:28:55,997 --> 00:28:57,833 - eller en pige, som kan lide dit hår. 461 00:29:03,088 --> 00:29:04,798 Okay. 462 00:29:06,007 --> 00:29:07,717 Okay? 463 00:29:11,888 --> 00:29:14,140 Det svar er ikke okay. 464 00:29:59,019 --> 00:30:01,396 - Jeg er sådan et røvhul. - Lad mig gætte. Dan? 465 00:30:06,568 --> 00:30:09,487 Han sagde, han elskede mig og jeg stod der, stum. 466 00:30:09,654 --> 00:30:11,865 Hvorfor ville jeg ikke høre de ord fra ham? 467 00:30:12,032 --> 00:30:13,909 Det fik mig til at stole mindre på ham. 468 00:30:14,075 --> 00:30:17,078 Selvom han løj om Jenny, selvom jeg bad ham om ikke at sige det - 469 00:30:17,245 --> 00:30:20,206 - burde jeg have haft et bedre svar på "jeg elsker dig". 470 00:30:20,373 --> 00:30:22,918 Hvorfor tror du, han lyver? 471 00:30:23,084 --> 00:30:26,212 Fordi kun jeg vidste det og han er den eneste, jeg sagde det til. 472 00:30:26,379 --> 00:30:30,258 Hvor mange gange lyttede jeg til dig, når du troede, jeg ikke gjorde det? 473 00:30:30,425 --> 00:30:32,510 - Ingen, håber jeg. - Det er forkert. 474 00:30:32,719 --> 00:30:35,472 Jeg er en lillebror. Det er, hvad jeg gør. 475 00:30:35,931 --> 00:30:39,059 Og man behøver ikke være et geni for at finde ud af det med tillid. 476 00:30:39,684 --> 00:30:43,355 Hver gang Mor sagde "jeg elsker dig" til en, blev de gift. 477 00:30:43,521 --> 00:30:45,607 Og så skilt. 478 00:30:45,774 --> 00:30:48,652 Vi kunne vist ikke stole på meget, vel? 479 00:30:48,818 --> 00:30:50,362 Men det er Mors problem, ikke vores. 480 00:30:50,528 --> 00:30:53,073 Og Dan er ikke sådan en fyr. 481 00:30:55,075 --> 00:30:56,826 Denne samtale må slutte nu - 482 00:30:56,993 --> 00:31:00,288 - for du er meget tæt på at være klogere end mig. 483 00:31:22,602 --> 00:31:24,771 - Nej tak. - Okay. 484 00:31:33,863 --> 00:31:35,657 Jeg kom for personligt at sige tillykke. 485 00:31:39,285 --> 00:31:44,958 Du ødelagde mit forhold til Nate, Serena, alle mine venner. 486 00:31:45,125 --> 00:31:49,462 Selv lille Jenny tror, hun er for god til mig, så bravo. 487 00:31:49,629 --> 00:31:51,006 Netop som du ville have det. 488 00:31:52,549 --> 00:31:55,760 - Du er den eneste, jeg kan tale med. - Faktisk har du end ikke mig. 489 00:31:57,470 --> 00:32:00,390 - Så er det nok. - Jeg vil udtrykke mig mere klart. 490 00:32:00,849 --> 00:32:04,019 Du var lidt fascinerende - 491 00:32:04,853 --> 00:32:10,775 - da du var smuk, skrøbelig og urørt. 492 00:32:11,943 --> 00:32:14,237 Men nu er du som - 493 00:32:15,321 --> 00:32:18,658 - en af de araberheste, min far ejede. 494 00:32:20,660 --> 00:32:23,121 Redet hårdt og sat i stald, våd af sved. 495 00:32:27,417 --> 00:32:29,836 Jeg vil ikke have dig mere. 496 00:32:30,170 --> 00:32:33,048 Og kan ikke se, hvorfor andre vil. 497 00:33:25,558 --> 00:33:27,119 - Er du okay? - Jeg vil have det bedre - 498 00:33:27,268 --> 00:33:30,438 - hvis jeg kunne være et semester på en skole i Frankrig. 499 00:33:33,066 --> 00:33:34,818 Et semester? 500 00:33:35,777 --> 00:33:40,031 Jeg har allerede talt med Harold om et besøg, og han glæder sig. 501 00:33:40,198 --> 00:33:41,574 Så kan jeg rejse? 502 00:33:43,159 --> 00:33:46,412 - Nu? - Mor, prøv. 503 00:33:49,249 --> 00:33:52,585 - Blair, jeg er bekymret. - Så reserver en billet. 504 00:33:59,509 --> 00:34:01,261 Vi sender dig afsted i morgen. 505 00:34:05,223 --> 00:34:07,142 Tak. 506 00:34:22,689 --> 00:34:24,570 Hvem vil med på en hurtig indkøbstur i Barney's? 507 00:34:24,608 --> 00:34:27,986 - Jeg vil. - Fulgt af varm sake på Decibel? 508 00:34:28,153 --> 00:34:29,654 Det vil jeg ikke. 509 00:34:29,821 --> 00:34:33,200 Hun snavede bartenderen sidste gang, så nu tror han, hun elsker ham. 510 00:34:33,367 --> 00:34:34,826 Hvad med dig, lille J? 511 00:34:34,993 --> 00:34:38,121 Næh. Jeg skal levere bøger tilbage til biblioteket. 512 00:34:39,748 --> 00:34:42,626 Elise kan gøre det for dig. Ikke også, E? 513 00:34:42,793 --> 00:34:44,711 Ja, fint nok. 514 00:34:46,380 --> 00:34:49,257 - Det er okay. Jeg gør det. - Det er ikke, om du kan gøre det. 515 00:34:49,424 --> 00:34:51,134 Det er om du burde gøre det. 516 00:34:52,928 --> 00:34:55,055 Jeg skal alligevel derhen. 517 00:35:01,353 --> 00:35:02,854 Okay. 518 00:35:05,524 --> 00:35:08,318 Lad mig vide, hvis du har brug for noget andet. 519 00:35:17,244 --> 00:35:18,829 Kommer du? 520 00:35:25,001 --> 00:35:28,171 Kudos til Blair. Hun trænede dig godt. 521 00:35:43,437 --> 00:35:44,813 Hej. 522 00:35:46,064 --> 00:35:47,441 Hej. 523 00:35:47,607 --> 00:35:49,860 Vær ikke så overrasket over at se mig. 524 00:35:50,026 --> 00:35:53,280 Hvordan kunne jeg ikke komme forbi efter de ynkelige beskeder. 525 00:35:53,447 --> 00:35:56,825 Officielt, så er jeg ked af, hvad der skete forleden aften. 526 00:35:56,992 --> 00:35:58,368 Det er jeg også. 527 00:36:00,328 --> 00:36:03,707 Hør Bex, jeg var gift i næsten 20 år. 528 00:36:03,874 --> 00:36:06,626 Og før det var jeg en rimelig succesfuld musiker. 529 00:36:06,793 --> 00:36:08,938 Jeg ville ikke kalde det jeg gjorde at komme sammen med piger. 530 00:36:08,962 --> 00:36:11,590 - Hvad var det så? - En række af kvinder. 531 00:36:11,965 --> 00:36:14,759 Groupier for det meste, som valgte mig. 532 00:36:14,926 --> 00:36:19,556 Jeg har ingen erfaring med god gammeldags dating. 533 00:36:21,516 --> 00:36:27,063 På trods af dine værste forsøg, så charmerer du mig, Rufus. 534 00:36:27,230 --> 00:36:28,648 Tak, tror jeg. 535 00:36:29,816 --> 00:36:33,445 Okay, her er, hvor vi står: 536 00:36:33,612 --> 00:36:35,280 Dating for begyndere. 537 00:36:35,447 --> 00:36:37,824 Første lektion: Om 2 dage ringer du til mig - 538 00:36:37,991 --> 00:36:41,286 - og takker mig for at tilgive dig din fadæse. 539 00:36:41,453 --> 00:36:43,955 Du inviterer mig ud til middag et elegant sted - 540 00:36:44,122 --> 00:36:46,708 - men også intimt, og så vil vi have det fantastisk. 541 00:36:46,875 --> 00:36:48,543 - Fattede du det? - Absolut. 542 00:36:48,710 --> 00:36:52,297 - Fint. Vi snakkes ved om 2 dage. - To dage. 543 00:37:00,680 --> 00:37:02,307 Hallo? 544 00:37:02,724 --> 00:37:05,685 Jeg var aldrig god til at følge regler. 545 00:37:10,982 --> 00:37:13,360 Hej. Hvad laver du her? 546 00:37:13,527 --> 00:37:15,111 Jeg må vide, hvorfor du elsker mig. 547 00:37:19,199 --> 00:37:20,992 Fordi jeg gør. 548 00:37:25,038 --> 00:37:28,333 Jeg vil gerne stole på dig, når du siger de ord, Dan. 549 00:37:28,500 --> 00:37:31,878 Hvis jeg vidste hvorfor, ville jeg nok ikke være ræd for at høre dem - 550 00:37:32,045 --> 00:37:34,506 - og bange for at sige dem. 551 00:37:35,006 --> 00:37:36,550 Okay. 552 00:37:37,801 --> 00:37:39,177 Vil du tale om hvorfor... 553 00:37:39,344 --> 00:37:41,555 Det er om min mor og hendes mange ægteskaber. 554 00:37:41,721 --> 00:37:44,391 Der. Derfor. 555 00:37:44,558 --> 00:37:49,354 Jeg kan lide, at du afbryder mig, og du gør det ofte, forresten. 556 00:37:50,772 --> 00:37:52,816 Jeg elsker dig, fordi du ikke har undskyldninger - 557 00:37:52,983 --> 00:37:54,901 - for hvordan du er. 558 00:37:55,235 --> 00:37:58,738 Smuk, kvik og sexet som bare pokker. 559 00:37:58,905 --> 00:38:02,367 - Nu gør du mig flov. - Det er endnu en grund. 560 00:38:03,034 --> 00:38:05,870 Du ved slet ikke hvilken effekt du har på mig. 561 00:38:06,746 --> 00:38:09,874 Du ved heller ikke, at du griner som en 4-årig. 562 00:38:11,167 --> 00:38:12,919 Sådan. 563 00:38:14,588 --> 00:38:18,008 Jeg elsker dig, fordi du kan være med en som mig - 564 00:38:18,174 --> 00:38:20,594 - og stadig være venner med en som Blair. 565 00:38:22,470 --> 00:38:24,681 - Ja, det prøver jeg på. - Det ved jeg. 566 00:38:24,848 --> 00:38:26,683 Og det er ikke let. 567 00:38:27,767 --> 00:38:29,894 Men du mister aldrig troen på hende. 568 00:38:30,061 --> 00:38:32,564 Så fantastisk er du. 569 00:38:35,900 --> 00:38:38,111 Ja, du er også fantastisk. 570 00:38:38,778 --> 00:38:42,741 At kunne sige alle de ting. 571 00:38:43,283 --> 00:38:45,285 Det er du. 572 00:38:54,252 --> 00:38:55,712 Og jeg elsker dig. 573 00:38:57,797 --> 00:38:59,716 Men jeg må gå. 574 00:39:00,008 --> 00:39:02,302 Hvad er det denne gang? 575 00:39:02,469 --> 00:39:05,138 En af de mange grunde, du elsker mig. 576 00:39:26,576 --> 00:39:28,244 Blair. 577 00:39:28,411 --> 00:39:29,954 Hvad? 578 00:39:30,121 --> 00:39:31,581 Vil du køres til lufthavnen? 579 00:39:31,748 --> 00:39:33,583 Din mor sagde, du tager til Frankrig i aften. 580 00:39:33,750 --> 00:39:37,253 - Ja, hun siger altid for meget. - B, jeg er din bedste ven. 581 00:39:38,296 --> 00:39:41,007 - Hun var sikker på, jeg vidste det. - Nu ved du det. 582 00:39:41,174 --> 00:39:44,177 Jeg ved, hvordan du havde det, da jeg forlod dig uden at sige noget. 583 00:39:46,513 --> 00:39:49,307 - Er der en grund til, at du er her? - Bliv. 584 00:39:49,849 --> 00:39:53,645 Lad ikke en dum skandale jage dig væk, ligesom med mig. 585 00:39:53,812 --> 00:39:56,773 Som det sker med alle i vores verden. 586 00:40:02,195 --> 00:40:03,571 Alt er forfærdeligt. 587 00:40:06,366 --> 00:40:10,203 - Hele mit liv er ramlet sammen. - Så genopbyg det. 588 00:40:11,246 --> 00:40:12,664 Er du ikke en Waldorf? 589 00:40:12,831 --> 00:40:16,209 Folk fortæller dig ikke, hvem du er. Du fortæller dem det. 590 00:40:17,043 --> 00:40:19,337 Bliv og kæmp. 591 00:40:20,213 --> 00:40:22,215 Jeg vil kæmpe med dig. 592 00:40:24,134 --> 00:40:26,511 Jeg er så flov. 593 00:40:27,387 --> 00:40:30,640 - Jeg er så... - Og hvad så? 594 00:40:32,016 --> 00:40:33,893 Begynd forfra. 595 00:40:34,060 --> 00:40:37,564 Det kan gøres. Det ved jeg alt om. 596 00:40:40,984 --> 00:40:43,236 Vi kan klare det sammen. 597 00:40:44,863 --> 00:40:46,573 Lover du det? 598 00:40:47,240 --> 00:40:48,700 Jeg lover det. 599 00:41:12,974 --> 00:41:15,059 Stop, venner. 600 00:41:15,310 --> 00:41:16,686 Jeg tager hjem. 601 00:41:33,286 --> 00:41:35,955 En god skandale fortjener en anden. 602 00:41:36,122 --> 00:41:38,166 Undrer I jer over hvem den næste er? 603 00:41:38,333 --> 00:41:41,920 Alle, hvis B har noget at skulle have sagt. 604 00:41:42,086 --> 00:41:43,797 I ved, at I elsker mig. 605 00:41:43,963 --> 00:41:47,759 XOXO, Gossip Girl. 606 00:41:50,970 --> 00:41:55,141 Tekstning: SDI Media Group