1 00:00:03,302 --> 00:00:05,055 Tre ord, åtta bokstäver. 2 00:00:05,222 --> 00:00:06,807 Säg dem och jag är din. 3 00:00:06,973 --> 00:00:08,892 - Jag... - Det är allt jag vill höra. 4 00:00:09,059 --> 00:00:14,189 Vad sägs om att vi låter bli att tänka och följer våra hjärtan? 5 00:00:14,355 --> 00:00:16,440 Du är en del av detta arvet, Nathaniel. 6 00:00:16,607 --> 00:00:19,069 Jag vill inte bli skyldig honom eller min familj. 7 00:00:19,236 --> 00:00:21,403 - Serena. Var är Charles? - Mamma, vad är det? 8 00:00:21,570 --> 00:00:22,920 Bart råkade ut för en olycka. 9 00:00:23,073 --> 00:00:25,200 Min pappa är död på grund av din pappa. 10 00:00:25,366 --> 00:00:27,535 Jag ska alltid stå vid din sida. 11 00:00:28,036 --> 00:00:30,997 - Och varför det? - För att jag älskar dig. 12 00:00:31,164 --> 00:00:32,498 Det var ju synd. 13 00:00:33,208 --> 00:00:36,211 - Det är något du behöver veta. - Säg mig bara en sak. 14 00:00:36,377 --> 00:00:37,628 Pojke eller en flicka? 15 00:00:38,671 --> 00:00:41,590 Jag hade nog med att mamma och Rufus dejtade varann- 16 00:00:41,757 --> 00:00:44,635 - ska jag nu dela ett syskon med min pojkvän också? 17 00:00:44,802 --> 00:00:47,555 - Det är slut, va? - Andrew hamnade i en tidvattensvåg. 18 00:00:47,721 --> 00:00:49,015 Om vi hade vetat... 19 00:00:49,182 --> 00:00:51,600 - hade vi inte stört dig. - Är det slut? 20 00:00:51,767 --> 00:00:53,811 Vi miste en son, det räckte. 21 00:00:53,979 --> 00:00:56,898 - Ska du gå på NYU? Jag börjar i höst. - Jag bytte dit. 22 00:00:57,065 --> 00:00:59,692 - Är det du känner äkta? - Det är bara en lek. 23 00:00:59,860 --> 00:01:02,736 - Varför gjorde du så? - För att jag älskar henne. 24 00:01:02,904 --> 00:01:05,198 Du är känd för att du anhölls. 25 00:01:05,364 --> 00:01:08,076 Skolslutet innebär ett slut för mig på Gossip Girl. 26 00:01:08,243 --> 00:01:11,997 Grattis, du har startat på nytt. Fram tills college. 27 00:01:12,163 --> 00:01:15,666 Ska hennes far gifta sig med Lily Bass? Då blir hon rikare än er. 28 00:01:15,833 --> 00:01:18,544 - Carter. - Jag har något du vill veta. 29 00:01:18,711 --> 00:01:21,839 - Santorini. Det du sökte. - Har du hittat min pappa? 30 00:01:22,464 --> 00:01:23,884 Du hade rätt. 31 00:01:24,050 --> 00:01:25,093 Jag älskar dig med. 32 00:01:31,515 --> 00:01:32,558 Var har hon varit? 33 00:01:32,725 --> 00:01:34,019 Och vem är jag? 34 00:01:34,185 --> 00:01:37,230 Den hemligheten avslöjar jag aldrig. 35 00:01:37,605 --> 00:01:40,150 Ni vet att ni älskar mig. XOXO... 36 00:01:41,525 --> 00:01:42,610 Gossip Girl. 37 00:01:45,906 --> 00:01:48,366 Välkomna tillbaka, Upper East Side-bor. 38 00:01:48,532 --> 00:01:52,120 Efter en lång, varm sommar borta, tog det inte lång tid- 39 00:01:52,287 --> 00:01:55,664 - för er att smutsa ned nystarten jag gav er. 40 00:01:55,831 --> 00:02:00,794 Min inkorg är full, så låt oss ta tag i godsakerna, okej? 41 00:02:00,962 --> 00:02:04,798 Har iakttagits: Chuck Bass fortsätter med gamla trick. 42 00:02:04,966 --> 00:02:08,594 Stackars B. Inget bra varar för evigt. 43 00:02:08,761 --> 00:02:11,348 Jag är Chuck Bass. 44 00:02:11,513 --> 00:02:12,556 Jag vet. 45 00:02:12,723 --> 00:02:14,892 Jag väntade mig inte att se nån som du- 46 00:02:15,060 --> 00:02:17,228 - nånstans här så tidigt på dagen. 47 00:02:17,395 --> 00:02:20,023 Jag behöver en tillflykt. Det är för hett. 48 00:02:20,190 --> 00:02:21,440 Det är det aldrig. 49 00:02:22,067 --> 00:02:23,484 Vill du testa den teorin? 50 00:02:23,985 --> 00:02:25,819 Och om jag har en flickvän? 51 00:02:27,696 --> 00:02:31,076 Chuck Bass har inte flickvänner. 52 00:02:31,575 --> 00:02:32,826 Var är din limousin? 53 00:02:33,328 --> 00:02:35,246 Jag gav min chaufför ledigt i dag. 54 00:02:36,414 --> 00:02:38,666 Då får vi väl hitta ett annat ställe. 55 00:02:48,509 --> 00:02:52,138 När det gäller en viss långbent blondin vid en pool i Hamptons- 56 00:02:52,305 --> 00:02:54,807 - verkar Serena ha lämnat stora skor att fylla- 57 00:02:54,975 --> 00:02:58,061 -och någon finner att de passar perfekt. 58 00:03:00,188 --> 00:03:03,108 Jag hittade det, precis i tid. Bilen är här. 59 00:03:03,857 --> 00:03:05,943 Nu är det dags att gå... 60 00:03:06,361 --> 00:03:07,820 Och klä på sig? 61 00:03:07,988 --> 00:03:10,572 - Nej, jag vill inte. - Vi har nog inget val. 62 00:03:10,739 --> 00:03:14,327 När vi sätter oss i bilen innebär det inga fler stränder, brasor- 63 00:03:14,493 --> 00:03:17,621 - eller att förfölja barfotagrevinnan genom 1770 House. 64 00:03:18,456 --> 00:03:20,874 Vår sommar i Hamptons är nu över. 65 00:03:21,042 --> 00:03:22,543 Så en sittstrejk? 66 00:03:22,710 --> 00:03:26,547 Mer som en liggstrejk. Till dess att solen går ner. 67 00:03:27,298 --> 00:03:29,217 Är det säkert att din pappa inte vet? 68 00:03:29,384 --> 00:03:33,179 Absolut. Vi gömde ju bevisen. Inte ens Dan vet något. 69 00:03:33,346 --> 00:03:36,307 Han var för upptagen med att läsa sina collegeböcker. 70 00:03:36,474 --> 00:03:38,101 Jag tog hans laptop i smyg- 71 00:03:38,268 --> 00:03:41,687 - och jag inaktiverade hans Serena van der Woodsen Google Alert. 72 00:03:42,439 --> 00:03:44,606 Men vad händer när vi är i stan igen? 73 00:03:44,773 --> 00:03:47,444 Det är Serenas problem. Nu har vi våra löften. 74 00:03:47,609 --> 00:03:49,820 Och det är väldigt viktigt att hålla dem. 75 00:03:49,987 --> 00:03:54,325 Även om de ställdes via fylle-sms från en turkisk betaltelefon. 76 00:03:55,784 --> 00:03:58,996 Våra väskor är packade, huset är låst, men frågan kvarstår: 77 00:03:59,164 --> 00:04:03,126 Nu när du har tillbringat sommaren med att dricka kaffe i CeCes koppar- 78 00:04:03,293 --> 00:04:07,004 - kommer det att smaka lika gott i din "Welcome Back, Kotter" -mugg? 79 00:04:07,172 --> 00:04:10,007 Det var fint här, men jag gillar den riktiga världen. 80 00:04:10,175 --> 00:04:13,010 Eftersom vi är hos Lily är det ju en väldoftande- 81 00:04:13,178 --> 00:04:15,763 - lyxigare version av den riktiga världen. 82 00:04:15,929 --> 00:04:18,099 Är ni inte redo? Serena är hemma vid sex. 83 00:04:18,266 --> 00:04:20,851 Hur ska hon kunna hälsa på oss när hon kommer? 84 00:04:21,018 --> 00:04:23,313 Avgav hon inte tystnadslöfte på ashramet? 85 00:04:23,480 --> 00:04:26,483 Jag vet inte. "Ät, be och älska" är ju väldigt fint. 86 00:04:26,648 --> 00:04:29,319 Men hon kan nog inte vara tyst en hel månad. 87 00:04:29,486 --> 00:04:32,072 I vilket fall måste vi åka nu. Månaden är slut. 88 00:04:32,238 --> 00:04:35,450 Jag behöver träffa Vanessa. Hon har något att berätta... 89 00:04:35,616 --> 00:04:38,827 - om hur hon tillbringade sommaren. - I Europa med Nate? 90 00:04:57,388 --> 00:05:01,226 Det är bra att flygvärdinnorna dämpar ljuset över Atlanten. 91 00:05:01,392 --> 00:05:04,019 Det bästa var punkteringen på väg till Heathrow- 92 00:05:04,187 --> 00:05:06,564 - då jag missade planet jag skulle åka med. 93 00:05:06,730 --> 00:05:11,277 Annars hade jag suttit på plats 3B i ett helt annat plan. 94 00:05:11,444 --> 00:05:15,240 Och hånglat med en annan passagerare i säte 3A. 95 00:05:15,781 --> 00:05:18,992 Nu när vi är på hemmaplan, får jag ditt nummer åtminstone? 96 00:05:19,160 --> 00:05:21,204 Eller ditt efternamn? 97 00:05:21,579 --> 00:05:24,165 - Lite mysterier har aldrig skadat någon. - Jaså? 98 00:05:24,332 --> 00:05:27,127 Sluta, du måste ge mig något. 99 00:05:27,293 --> 00:05:30,087 Okej, vi går på samma skola. 100 00:05:30,255 --> 00:05:31,797 Columbia är en stor skola. 101 00:05:31,964 --> 00:05:35,260 Särskilt om man räknar med forskarutbildningen. 102 00:05:35,426 --> 00:05:36,635 Du uppfattade det. 103 00:05:36,802 --> 00:05:40,013 Du är en bättre detektiv än du tror. 104 00:05:40,181 --> 00:05:42,433 Min bil väntar. 105 00:05:42,600 --> 00:05:44,144 - Klar? Jag tar den. - Visst. 106 00:05:44,310 --> 00:05:46,895 SENATOR BUCKLEY VARNAR: "BRÅKA INTE MED TEXAS" 107 00:05:47,062 --> 00:05:50,107 - Å andra sidan. - Har du problem med Buckleys? 108 00:05:50,275 --> 00:05:53,278 Högeridioten kallade William Vanderbilt för avvikare- 109 00:05:53,444 --> 00:05:54,862 -för lobbying mot DOMA. 110 00:05:55,028 --> 00:05:56,447 För att William Vanderbilt- 111 00:05:56,614 --> 00:05:58,866 - kallade Buckley för kokainist och fuskare. 112 00:05:59,032 --> 00:06:02,786 Menar du att man inte är otrogen om man gör kongressbiträdet gravid? 113 00:06:05,415 --> 00:06:07,208 BUCKLEY - ARCHIBALD 114 00:06:07,791 --> 00:06:10,794 - Nej. Du är Nate Archibald. - Och du är Bree Buckley. 115 00:06:10,961 --> 00:06:13,423 Du drog mig i håret på Clintons invigningsbal. 116 00:06:13,590 --> 00:06:16,634 Dina kusiner försökte mosa mig på Vita husets gräsmatta. 117 00:06:18,261 --> 00:06:20,221 Det var kul att ses igen. 118 00:06:21,680 --> 00:06:23,932 Ja, sköt om dig. 119 00:06:26,685 --> 00:06:29,688 - Varför inte? - Det är bättre att vänta. 120 00:06:29,938 --> 00:06:31,649 Hur länge då? 121 00:06:31,815 --> 00:06:32,858 Låt se. 122 00:06:34,026 --> 00:06:35,736 Nu. 123 00:06:35,903 --> 00:06:37,572 Vad i helvete pågår här? 124 00:06:37,738 --> 00:06:39,449 Blair, jag kan förklara. 125 00:06:40,200 --> 00:06:42,868 Förlåt. Jag visste inte att du hade nån flickvän. 126 00:06:43,035 --> 00:06:45,078 Jo, det gjorde du. Det gjorde hon. 127 00:06:47,207 --> 00:06:48,957 - Jag... - Skäms, Ashley Hinshaw. 128 00:06:49,124 --> 00:06:52,253 Hur kunde du? Ragga på nån som har ett förhållande? 129 00:06:52,420 --> 00:06:55,298 - Har du ingen stolthet eller självrespekt? - Jag visste... 130 00:06:55,465 --> 00:06:59,134 Du kanske har en Abercrombiekampanj och portkoden till Clooneys slott. 131 00:06:59,302 --> 00:07:01,929 Men det ger dig inte rätt att stjäla någons man. 132 00:07:02,095 --> 00:07:05,391 Ta ditt perfekta hår och din porfria hy och försvinn! 133 00:07:05,558 --> 00:07:07,184 Du är knäpp. 134 00:07:15,150 --> 00:07:16,860 - Hej. - Hej. 135 00:07:21,031 --> 00:07:22,492 Tack. 136 00:07:22,659 --> 00:07:25,495 Det har gått tre timmar. Jag har saknat dig. 137 00:07:25,662 --> 00:07:27,372 Låt mig gottgöra dig. 138 00:07:27,538 --> 00:07:29,374 Låt oss gå härifrån. 139 00:07:29,540 --> 00:07:31,459 Vi kan stanna. 140 00:07:34,379 --> 00:07:36,046 Jenny tar Erics rum när... 141 00:07:36,213 --> 00:07:38,591 Chuck bor på Palace, så Eric tar hans rum. 142 00:07:38,757 --> 00:07:42,262 Bra. Jag ville inte sova under Chucks flickscoutmålning. 143 00:07:42,428 --> 00:07:43,638 Och Dan. 144 00:07:43,804 --> 00:07:47,267 - Ja, jag åker till Brooklyn. - Vi kommer när Lily är tillbaka. 145 00:07:47,433 --> 00:07:50,353 Mr Rufus, det finns paket som jag inte kunde bära upp. 146 00:07:52,397 --> 00:07:54,231 Hej, vad gör du? 147 00:07:54,399 --> 00:07:55,941 - Återvinner. - Vadå? 148 00:07:56,942 --> 00:07:59,236 Herregud. 149 00:08:00,153 --> 00:08:01,698 Det är inte som du tror. 150 00:08:01,863 --> 00:08:06,076 Så mycket för "Ät, be och älska." Älska har hon visst fattat. 151 00:08:06,243 --> 00:08:08,161 Du får inte säga något. Lovar du? 152 00:08:08,329 --> 00:08:09,372 - Dan. - Hej, Vanessa. 153 00:08:09,539 --> 00:08:12,292 Ja, jag skulle precis gå dit. 154 00:08:12,458 --> 00:08:14,669 Ms Serena är hemma. 155 00:08:20,048 --> 00:08:22,343 - Hallå? - Jag får ändra det. 156 00:08:22,510 --> 00:08:24,512 Åh, Gud. 157 00:08:29,933 --> 00:08:33,228 Dan kan inte. Jag tror att det är något med hans familj. 158 00:08:33,396 --> 00:08:35,188 Sa han vad det var? 159 00:08:36,189 --> 00:08:40,027 Vad gäller Serena van der Woodsen, lämnade du Amerika som stjärna. 160 00:08:40,193 --> 00:08:44,031 - Ursäkta mig. Vad i helsike pågår? - Jag vet inte. Snälla hjälp mig. 161 00:08:44,197 --> 00:08:49,454 Men efter dina bragder i Europa har du kommit tillbaka som supernova. 162 00:08:50,120 --> 00:08:54,207 - Backa, snälla, genast. - Men inget exploderar utan en stubin. 163 00:08:54,375 --> 00:08:58,045 Undrar vad eller vem som tände din. 164 00:09:06,352 --> 00:09:08,520 Är Serena uppe? Vi pratade till sent. 165 00:09:08,688 --> 00:09:10,690 Jag tror jag hörde henne. 166 00:09:10,857 --> 00:09:11,900 Vad är det? 167 00:09:12,067 --> 00:09:14,485 Pengar din mamma lämnade för nödsituationer. 168 00:09:14,653 --> 00:09:17,864 Inget skryt, men vi har inte använt nåt av det i sommar. 169 00:09:18,489 --> 00:09:23,036 Tack och lov för avlönade tjänare och ett konto på strandklubben, eller hur? 170 00:09:23,202 --> 00:09:25,789 Det är bra att jag har numret till City Harvest. 171 00:09:25,955 --> 00:09:27,206 Det här är lite mycket. 172 00:09:27,373 --> 00:09:30,250 Lite? Four Seasons framstår som en säsong. 173 00:09:30,417 --> 00:09:33,212 Mamma ville att alla skulle känna sig välkomna. 174 00:09:33,379 --> 00:09:35,506 - Eller så försöker hon muta oss. - Nej. 175 00:09:35,674 --> 00:09:37,842 Hon har ordnat nåt kul åt oss i morgon. 176 00:09:38,009 --> 00:09:42,471 Ett bord i vårt namn på Vanderbilts årliga polomatch i Greenwich. 177 00:09:43,848 --> 00:09:47,476 Lily trodde att det skulle vara kul. Så vi ska ha kul för Lily. 178 00:09:47,852 --> 00:09:51,563 Snälla, visa ert familjestöd genom att härma mig. 179 00:09:56,527 --> 00:10:00,572 Det är fotografer där. Fixar du det? Du kanske blir omringad igen. 180 00:10:00,740 --> 00:10:03,702 Nej. Det går bra. Jag är ledsen för i går. 181 00:10:03,868 --> 00:10:06,495 Jag trodde att jag var bortglömd efter skandalen. 182 00:10:06,662 --> 00:10:08,539 Jag anade inte att det var värre. 183 00:10:08,707 --> 00:10:12,209 Du har bett om ursäkt. Gamarna har fotograferat din hemkomst. 184 00:10:12,376 --> 00:10:15,546 De låter dig vara ifred. Du blir inte anhållen igen. 185 00:10:15,714 --> 00:10:17,631 Nej, naturligtvis inte. 186 00:10:18,549 --> 00:10:20,384 Jag ska träffa Blair och shoppa. 187 00:10:20,551 --> 00:10:22,929 Man kan inte gå på en polomatch utan hatt. 188 00:10:23,096 --> 00:10:24,596 Jag följer dig ut. 189 00:10:26,933 --> 00:10:30,561 Tack, men jag kan gå 400 meter utan att göra mig illa. 190 00:10:30,729 --> 00:10:33,732 Det finns inget om din resa som jag inte vet. 191 00:10:33,898 --> 00:10:35,649 Jag vet vad som hände. 192 00:10:35,817 --> 00:10:38,235 Jag vet inte vad du pratar om. 193 00:10:38,402 --> 00:10:40,196 Serena, det fanns inget ashram. 194 00:10:40,362 --> 00:10:43,742 Jag var på ett ashram, under en rundtur. 195 00:10:43,908 --> 00:10:46,911 Bra att du bryr dig men vita lögner inför familjen... 196 00:10:47,078 --> 00:10:49,413 - är inte din ensak. - Rufus är min familj. 197 00:10:49,580 --> 00:10:51,582 Du ljög för honom, och för mig. 198 00:10:51,750 --> 00:10:54,543 Alla mejl om fördelarna med Bikram-yoga? 199 00:10:54,710 --> 00:10:58,589 - "Tio steg för tarmsköljning?" - Goop är bra för något. 200 00:10:58,757 --> 00:11:01,383 - Vad pågår egentligen? - Inget. Inget. 201 00:11:01,550 --> 00:11:03,887 Det var bara några harmlösa, roliga nätter. 202 00:11:04,053 --> 00:11:05,721 - Det är allt. - Okej, okej. 203 00:11:11,643 --> 00:11:14,313 - Var hittade du det? - Det finns fler på Internet. 204 00:11:14,898 --> 00:11:17,691 Du kan säga vad som pågår, vad det än är. 205 00:11:21,320 --> 00:11:24,032 Tack. Jag måste gå. 206 00:11:26,826 --> 00:11:28,787 Jag vet det är köparnas marknad nu- 207 00:11:28,953 --> 00:11:31,580 - men det betyder inte att inget är värt att köpa. 208 00:11:31,747 --> 00:11:35,292 - Varför inte bo på Palace? - Jag vill inte leva i pappas skugga. 209 00:11:35,459 --> 00:11:38,087 - Det inkluderar hans hotell. - Att leda bolaget? 210 00:11:38,254 --> 00:11:41,800 Lily gjorde ett fantastiskt jobb med att övervaka styrelsen. 211 00:11:41,966 --> 00:11:44,635 Varför inte låta henne fortsätta? Och du då? 212 00:11:44,803 --> 00:11:47,931 Har du hört av Vanderbilt-lägret sen du kom tillbaka? 213 00:11:48,097 --> 00:11:50,682 Inte ett ord. I morgon är det familjens polomatch. 214 00:11:50,850 --> 00:11:54,353 Jag skippade praktiken hos borgmästaren, och de skulle bli arga. 215 00:11:54,520 --> 00:11:56,940 - De vägrar prata med mig. - Är de arga... 216 00:11:57,106 --> 00:11:59,192 kan du väl ringa tjejen från planet? 217 00:11:59,358 --> 00:12:01,986 Nej, jag använder inte Bree för att bevisa nåt. 218 00:12:02,153 --> 00:12:07,324 Du missar en viktig detalj. Att ligga med fienden är sexigt. 219 00:12:07,909 --> 00:12:10,410 Varför tror du att jag gillar Ivanka? 220 00:12:10,577 --> 00:12:12,247 Jag inte ställa till något. 221 00:12:12,412 --> 00:12:15,457 Tror du inte att de kontrollerar dig mer så har du fel. 222 00:12:15,624 --> 00:12:17,417 Medan du väntar på bevis- 223 00:12:17,584 --> 00:12:19,753 -kan du väl gå ut med Bree Buckley? 224 00:12:19,921 --> 00:12:21,923 Ha kul med en tjej du gillar- 225 00:12:22,090 --> 00:12:24,926 - och visa din familj att du är din egen. 226 00:12:25,093 --> 00:12:28,387 Att accepteras som man är är viktigt, som Blair gör med mig. 227 00:12:28,554 --> 00:12:31,140 Du gör vadå? Jag åker till Europa i tre månader- 228 00:12:31,307 --> 00:12:33,767 - och istället för Jane Austen, en Anaïs Nin? 229 00:12:33,935 --> 00:12:36,271 Finns det något Chuck inte kan få dig till? 230 00:12:36,436 --> 00:12:38,438 Det var min idé. 231 00:12:38,605 --> 00:12:39,941 Nej, det var det inte. 232 00:12:40,108 --> 00:12:43,443 Jo, vi... Vi hade vår smekmånad och det var perfekt. 233 00:12:43,610 --> 00:12:47,364 Andra par nöjer sig. Vi vill att det ska fortsätta vara intressant. 234 00:12:47,531 --> 00:12:51,119 Så Chuck låtsas vara otrogen skitstövel och jag en ratad kvinna. 235 00:12:51,286 --> 00:12:53,329 Jag får välja vem vi ska förnedra. 236 00:12:53,495 --> 00:12:56,832 - Modeller, Upper West Side-bor. - Har någon talat om... 237 00:12:57,000 --> 00:13:00,627 att smekmånader tar slut? Det verkliga är då ni slår er till ro. 238 00:13:00,794 --> 00:13:04,340 - Tremånadersmilstolpen. - Det är ingen milstolpe, men en gravsten. 239 00:13:04,506 --> 00:13:08,385 Att slå sig till ro betyder döden. Mindre sex, mer tystnad. 240 00:13:08,552 --> 00:13:10,846 Vi fann ett fungerande sätt att undvika det. 241 00:13:12,348 --> 00:13:13,975 Är ni säkra på det? 242 00:13:14,350 --> 00:13:17,811 Om det inte gör nåt att jag säger så... Jag känner Blair väl. 243 00:13:17,979 --> 00:13:22,441 Nämn inte "Jules och Jim". 244 00:13:22,608 --> 00:13:24,277 Okej, men lyssna. 245 00:13:24,443 --> 00:13:28,488 Lekarna kan verka roliga. Är du säker på att Blair inte låtsas inför dig? 246 00:13:28,655 --> 00:13:32,994 Låtsas hon inte kan det bli väldigt rörigt. 247 00:13:34,661 --> 00:13:37,081 Om du älskar honom, så bind honom. 248 00:13:37,248 --> 00:13:39,875 Öppna förhållanden leder till kaos. Jag vet det. 249 00:13:40,043 --> 00:13:42,878 Det är inget öppet förhållande. Vi är monogama. 250 00:13:43,046 --> 00:13:46,590 - Det är en lek, som resten. - Ja, tills det inte är det längre. 251 00:13:46,757 --> 00:13:50,303 Att leka och att vara en ratad kvinna är en farlig situation. 252 00:13:50,469 --> 00:13:51,887 B, college börjar snart. 253 00:13:52,055 --> 00:13:54,349 Vad händer om du inte kommer i tid- 254 00:13:54,514 --> 00:13:56,850 - och han faktiskt kysser nån, eller värre? 255 00:13:57,018 --> 00:13:58,518 Det skulle han inte göra. 256 00:14:01,897 --> 00:14:04,359 Jag förstår inte varför de följer efter mig. 257 00:14:04,524 --> 00:14:05,901 Sluta, S. 258 00:14:06,069 --> 00:14:08,404 Jag får alla nummer av "HELLO!" och "OK!". 259 00:14:08,570 --> 00:14:11,032 Jag vet vad du gjorde i sommar, och med vem. 260 00:14:11,199 --> 00:14:12,574 Cristiano Ronaldo. 261 00:14:12,741 --> 00:14:15,036 Hoppas du fick dina bilder innan du for. 262 00:14:15,203 --> 00:14:16,996 - Bör jag oroa mig? - Nej. 263 00:14:17,163 --> 00:14:19,831 Nej, jag hade bara väldigt skoj. 264 00:14:19,999 --> 00:14:22,126 Om de ändå lät mig vara ifred. 265 00:14:23,086 --> 00:14:25,837 Är det därför du har fönat håret? 266 00:14:33,221 --> 00:14:36,515 Du har bara lyxproblem. Serena jagas av paparazzi. 267 00:14:36,682 --> 00:14:38,977 Min pappa och syster vaktar en lyxvåning. 268 00:14:39,143 --> 00:14:41,020 - Jag har arbetarsolbränna. - Okej. 269 00:14:41,187 --> 00:14:43,106 Det goda livet är... Ganska bra. 270 00:14:43,272 --> 00:14:46,817 Vad var så viktigt att du måste säga det till mig direkt? 271 00:14:46,985 --> 00:14:48,319 Hoppas det inte rör Nate. 272 00:14:48,485 --> 00:14:50,821 En gemensam natt i Prag, inget märkvärdigt. 273 00:14:50,989 --> 00:14:53,992 Men efter att jag kom tillbaka och började hänga på... 274 00:14:54,158 --> 00:14:58,204 - Säg att du inte jobbar här. - Jag ska aldrig mer servera kaffe, tack. 275 00:14:58,371 --> 00:15:01,873 Jag har fått nya vänner. En speciell. Han var här i morse. 276 00:15:02,041 --> 00:15:04,835 - Så du dejtar någon. - Han heter Scott. 277 00:15:05,003 --> 00:15:06,878 Jag tror att ni gillar varann. 278 00:15:07,046 --> 00:15:10,507 Vi träffade honom här i våras väldigt kort. Han hade nyss bytt. 279 00:15:10,674 --> 00:15:14,636 Vi har umgåtts. Och, okej, vi kanske har flirtat lite. 280 00:15:15,138 --> 00:15:17,348 Tack. Jag betalar. 281 00:15:18,890 --> 00:15:22,061 Okej, vänta. Varför har du en falsk designerplånbok? 282 00:15:22,228 --> 00:15:25,564 Du avskydde ju stöld av immateriell egendom. 283 00:15:26,523 --> 00:15:28,775 För att hundradollarsedalarna ska rymmas. 284 00:15:28,942 --> 00:15:31,279 Vet du hur svårt det är att få växel på en? 285 00:15:31,446 --> 00:15:33,697 Jag vet inte varför de gör dem. 286 00:15:33,864 --> 00:15:35,366 Jag skojar, lite. 287 00:15:35,532 --> 00:15:39,328 Det är ingen kopia. Det är en examenspresent från Lily- 288 00:15:39,495 --> 00:15:41,039 -liksom innehållet. 289 00:15:41,205 --> 00:15:44,958 Jag trodde aldrig att jag skulle använda den, men såg du sömmarna? 290 00:15:45,126 --> 00:15:47,586 Gud. Dan Humphrey har förförts av rikedomen. 291 00:15:47,753 --> 00:15:51,548 Det måste hända. Även Frodo gav efter för ringens makt. 292 00:15:51,715 --> 00:15:54,385 Jag är fortfarande jag. Med en snyggare plånbok. 293 00:15:54,551 --> 00:15:56,512 Och jag vill gärna träffa din vän. 294 00:15:56,678 --> 00:15:57,721 Passar i morgon? 295 00:15:57,888 --> 00:16:00,557 Vi gör Brooklyngrejer som att gå till tippvagnen. 296 00:16:00,724 --> 00:16:02,684 Och leka signad eller o-signad. 297 00:16:02,851 --> 00:16:06,646 Det låter kul, men jag måste göra en sak åt min pappa, så... 298 00:16:06,813 --> 00:16:09,566 Okej. Vi finner tid. Sällskap till tunnelbanan? 299 00:16:10,443 --> 00:16:12,195 Nej, jag åker med 6:an. 300 00:16:12,361 --> 00:16:13,779 Jaha. 301 00:16:13,945 --> 00:16:15,947 Ser du? Jag är fortfarande jag. 302 00:16:17,283 --> 00:16:18,451 Du glömde det här. 303 00:16:18,617 --> 00:16:22,746 Åh, tack. Det är min väns. 304 00:16:42,849 --> 00:16:46,562 Mr Humphrey, fotograferna rotar i soporna. Era sopor. 305 00:16:46,728 --> 00:16:48,730 Okej, tack. Jag förstår inte. 306 00:16:48,897 --> 00:16:52,110 Serena anhölls för månader sen. Varför bryr de sig om henne? 307 00:16:52,276 --> 00:16:53,444 - Hennes kläder. - Hår. 308 00:16:54,445 --> 00:16:56,029 - Hår. - Hennes stil. 309 00:16:56,655 --> 00:16:58,533 Vad är det ni vet som inte jag vet? 310 00:17:09,793 --> 00:17:12,754 Var har du varit? Jag har ringt dig i en timme. 311 00:17:12,921 --> 00:17:14,298 Jag var med Nate. Hurså? 312 00:17:16,342 --> 00:17:19,010 Nate. Det var inget. 313 00:17:19,178 --> 00:17:22,848 Jag har arrangerat en liten visning på en modellagentur i stan. 314 00:17:23,014 --> 00:17:27,018 Vi borde välja ut någon tillsammans, och ta henne hem till mig. 315 00:17:29,938 --> 00:17:32,065 Eller så stannar vi hemma. 316 00:17:34,025 --> 00:17:37,737 - Vilket du vill. - Nej, det är okej. 317 00:17:37,904 --> 00:17:39,574 Jag går. Vi går. 318 00:17:41,116 --> 00:17:43,910 - Jag hämtar min väska. - Okej. 319 00:17:52,295 --> 00:17:55,214 Jag ser att hemligheterna är avslöjade. 320 00:17:55,381 --> 00:17:57,466 Och topless på Valentinos yacht. 321 00:17:57,633 --> 00:18:01,262 Det är inte rättvist. Alla är topless på Valentinos yacht, pappa. 322 00:18:01,429 --> 00:18:03,722 Och det här? Hon dansar på bordet. 323 00:18:03,889 --> 00:18:07,310 - Så gör man i Barcelona. - Prins Harry fotar hennes... 324 00:18:07,476 --> 00:18:09,645 Så gör man i St Tropez. 325 00:18:10,687 --> 00:18:12,440 På vissa foton är samma kille med. 326 00:18:12,607 --> 00:18:15,734 Men man ser honom inte riktigt. Undrar vem han är. 327 00:18:20,448 --> 00:18:22,991 - Vart ska du, snygging? - Carter. 328 00:18:23,158 --> 00:18:25,328 - Jag var i närheten. - Det var du inte. 329 00:18:25,494 --> 00:18:28,079 Enligt Gossip Girl var du hemma. Jag ville ses. 330 00:18:28,247 --> 00:18:29,998 Nu har du sett mig. Nu kan du gå. 331 00:18:30,165 --> 00:18:32,668 - Vi behöver prata. - Nej, det gör vi inte. 332 00:18:33,211 --> 00:18:34,420 Jag vet vad du gör. 333 00:18:36,087 --> 00:18:38,591 Du kan inte fly från det som hände för evigt. 334 00:18:43,638 --> 00:18:45,681 Det kan jag visst. 335 00:18:46,474 --> 00:18:47,642 Åh, nej. 336 00:18:47,807 --> 00:18:52,355 Har iakttagits: Serena van der Woodsen som smiter ifrån Carter Baizen. 337 00:18:52,521 --> 00:18:53,939 Vi har sett fotona- 338 00:18:54,105 --> 00:18:57,943 - men vad hände mellan dem när TMZ var borta? 339 00:18:58,109 --> 00:19:01,988 Något säger mig att sanningen inte är i fokus. 340 00:19:09,278 --> 00:19:10,738 Du hade rätt. 341 00:19:10,905 --> 00:19:14,116 - Din familj? - Vill ha mig där jag var förut. 342 00:19:14,283 --> 00:19:17,745 Men de gav mig en bil att köra dit med. Lyssna. 343 00:19:17,912 --> 00:19:21,875 "Synd du missade sommaren. Tur att praktiken börjar nästa vecka." 344 00:19:22,040 --> 00:19:23,793 - Jag är ledsen. - Var inte det. 345 00:19:23,959 --> 00:19:27,337 Det är dags att jag bryter med dem. Jag vet hur jag gör det. 346 00:19:27,505 --> 00:19:29,716 Varför kände han att han måste ljuga? 347 00:19:29,883 --> 00:19:32,968 - Jag tror inte att det var nån lögn. - Tack. 348 00:19:33,135 --> 00:19:36,346 Han sa att han skulle ta tunnelbanan, men en limo väntade. 349 00:19:36,514 --> 00:19:39,975 För att inte nämna att han sa att han ska hjälpa pappan i morgon. 350 00:19:40,142 --> 00:19:43,020 Enligt Gossip Girl ska han på Vanderbilts polomatch. 351 00:19:43,187 --> 00:19:44,396 I en Dior-kostym. 352 00:19:44,564 --> 00:19:47,065 Är det nu jag låtsas att jag vet vad "Dior" är? 353 00:19:47,232 --> 00:19:50,695 Varför hålla det hemligt för mig? Tror han att jag dömer honom? 354 00:19:50,862 --> 00:19:54,114 - Undrar varför han tror det. - Det gör jag inte. Jag fattar. 355 00:19:54,281 --> 00:19:56,659 Hade jag en limo skulle jag åka med den. 356 00:19:56,826 --> 00:19:59,369 Jag är hans bästa vän. Jag stöttar honom i allt. 357 00:19:59,537 --> 00:20:02,998 Även om han var rik och klädd som Truman Capote. 358 00:20:03,165 --> 00:20:05,793 Du borde nog säga det till honom. 359 00:20:05,960 --> 00:20:07,377 Ja. 360 00:20:07,545 --> 00:20:10,005 Synd att han har polomatchen med familjen. 361 00:20:10,172 --> 00:20:11,215 Hela familjen? 362 00:20:11,381 --> 00:20:14,761 Och Nates familj. Jag är säker på att Blair och Chuck kommer- 363 00:20:14,928 --> 00:20:18,138 - om mord-självmordet inte redan har inträffat. 364 00:20:18,347 --> 00:20:22,434 Varför inte ringa hans pappa? Du verkar stå honom ganska nära. 365 00:20:22,977 --> 00:20:26,271 Du har inte träffat Dan så mycket nu, och du vill gå dit. 366 00:20:27,147 --> 00:20:30,234 Ska jag bjuda in mig själv till en polomatch? 367 00:20:30,400 --> 00:20:33,278 Ja. Bara dyk upp. Tala om för Dan att han ser fin ut. 368 00:20:33,445 --> 00:20:36,658 Och har han plats åker du gärna med till stan i hans limo. 369 00:20:36,824 --> 00:20:40,077 Jag har inte varit på nån polomatch. Du kanske kan bjuda mig. 370 00:20:40,787 --> 00:20:42,329 Kanske det. 371 00:20:49,211 --> 00:20:51,338 - Hon behöver äta. - Hon är snygg. 372 00:20:53,298 --> 00:20:55,718 - Adamsäpple. - Blair. 373 00:20:57,929 --> 00:21:01,808 Katalogbrud. Ingen av dem är ens värd att förnedra. 374 00:21:01,975 --> 00:21:04,602 Det räcker att de ser sig i spegeln. 375 00:21:05,435 --> 00:21:09,983 - Är allt okej? Vad pågår? - Inget pågår. Hurså? 376 00:21:10,148 --> 00:21:13,570 Du beter dig som om allt är förra säsongens mode. 377 00:21:13,736 --> 00:21:17,447 - Du ville ju leka. - Det gjorde jag. Det gör jag. 378 00:21:23,412 --> 00:21:24,956 Jag gjorde det. 379 00:21:26,708 --> 00:21:28,208 Sommaren var fin. 380 00:21:28,793 --> 00:21:30,544 Vi hade kul. 381 00:21:31,879 --> 00:21:33,965 Sommaren kanske är över. 382 00:21:34,172 --> 00:21:35,925 Okej. 383 00:21:36,091 --> 00:21:37,301 Om det är vad du vill. 384 00:21:37,467 --> 00:21:40,178 - Är det vad du vill? - Jag vill att du är nöjd... 385 00:21:41,179 --> 00:21:43,057 hur det än går till. 386 00:21:55,695 --> 00:21:56,821 Vi går hem. 387 00:22:07,624 --> 00:22:10,043 Det verkar... 388 00:22:10,208 --> 00:22:12,045 Mindre. 389 00:22:12,252 --> 00:22:14,047 Ja. 390 00:22:14,254 --> 00:22:17,717 Din mamma köpte dem till mig för balen med CeCe. 391 00:22:19,134 --> 00:22:20,762 Hur mår hon? 392 00:22:21,971 --> 00:22:24,098 Inte så bra. Ju längre mamma är borta- 393 00:22:24,264 --> 00:22:27,351 - desto mer tror jag att mormors behandling inte går bra. 394 00:22:28,393 --> 00:22:31,188 Men din pappa är bra på att hålla ihop allt. 395 00:22:31,355 --> 00:22:33,190 Han låtsas åtminstone det. 396 00:22:33,357 --> 00:22:35,317 Sommarplanerna ändras- 397 00:22:35,484 --> 00:22:39,237 - och han får ansvara för två barn han inte uppfostrat i nån annans hus. 398 00:22:39,404 --> 00:22:43,158 Ja, jag vet. Det låter som en dokusåpa. 399 00:22:43,325 --> 00:22:46,495 - Det måste vara jobbigt. - Plus allt det med Serena. 400 00:22:46,663 --> 00:22:49,916 Förra gången hon strulade till det blev det väldigt rörigt. 401 00:22:50,083 --> 00:22:53,044 Ja. Undrar vad som hände den här sommaren. 402 00:22:53,210 --> 00:22:56,588 Nu vet Rufus, då kanske vi får veta det. 403 00:23:04,847 --> 00:23:06,223 Vad är det? Mormor? 404 00:23:07,850 --> 00:23:10,477 - Nej, det är du. - Jag är ledsen. Han fick veta. 405 00:23:11,436 --> 00:23:13,522 Innan jag blir arg, säg vad som hände- 406 00:23:13,690 --> 00:23:16,984 - för jag vill inte använda fantasin när det gäller fotona. 407 00:23:17,151 --> 00:23:20,071 Det behövs inte. Tittar du noga... Jag ska vara tyst. 408 00:23:20,237 --> 00:23:23,074 Rufus, jag borde inte ha ljugit, men jag var i Europa- 409 00:23:23,240 --> 00:23:26,326 - jag hade tagit examen, och jag rycktes med lite. 410 00:23:26,493 --> 00:23:29,329 Det som hände på sommaren tillhör sommaren, okej? 411 00:23:31,373 --> 00:23:33,375 Orsaken till att jag inget sa- 412 00:23:33,542 --> 00:23:36,420 - var för att du skulle tro att jag hade spårat ur igen. 413 00:23:36,586 --> 00:23:38,213 Gjorde du det? 414 00:23:38,672 --> 00:23:39,716 Nej. 415 00:23:40,674 --> 00:23:44,594 Nej. Allt jag sa till dig i går kväll var sant. 416 00:23:46,346 --> 00:23:48,390 Jag är klar. 417 00:23:53,603 --> 00:23:55,106 Då lägger vi det bakom oss? 418 00:23:59,068 --> 00:24:04,866 Och ironiskt nog, på grund av din nuvarande sociala status- 419 00:24:05,032 --> 00:24:06,909 -har polosällskapet frågat- 420 00:24:07,076 --> 00:24:10,287 - om du vill kasta första bollen vid matchen i morgon. 421 00:24:10,454 --> 00:24:11,496 Det vill jag gärna. 422 00:24:11,663 --> 00:24:14,624 Jag ringer dem. Din mamma blir stolt. 423 00:24:18,253 --> 00:24:23,009 Jag ville inte oroa min pappa mer, men en kille- 424 00:24:23,176 --> 00:24:26,095 - fanns med på många bilder med dig. Vem var det? 425 00:24:26,261 --> 00:24:30,099 Carter Baizen. Vi reste tillsammans i början av sommaren- 426 00:24:30,265 --> 00:24:32,350 -men sen blev det konstigt och... 427 00:24:33,477 --> 00:24:36,605 Nu förföljer han mig. Han har gjort det ända sen dess- 428 00:24:36,773 --> 00:24:39,483 - och jag vet inte vad jag ska göra. Han låter... 429 00:24:39,649 --> 00:24:41,152 Vänta. Vad menar du? 430 00:24:41,318 --> 00:24:43,278 Hör du från honom eller ser honom- 431 00:24:43,445 --> 00:24:46,240 - så håll honom borta från mig på alla sätt. 432 00:24:46,406 --> 00:24:48,700 Jag är orolig för vad han kan göra. 433 00:24:59,461 --> 00:25:01,798 Det är Blair. Lämna ett meddelande. 434 00:25:01,964 --> 00:25:03,034 Hej, Blair, det är Dan. 435 00:25:03,174 --> 00:25:06,010 Jag vet att jag inte är nån du vill höra från sent- 436 00:25:06,177 --> 00:25:09,387 - eller alls, men jag behöver din hjälp. Ring mig. 437 00:25:09,554 --> 00:25:14,060 Detta kom precis in: En osannolik allians bildas på Upper East Side. 438 00:25:14,268 --> 00:25:15,978 Ja, mamma, allt är bra. 439 00:25:16,145 --> 00:25:19,899 Jag har väntat på att få gå på Reed hela sommaren och i morgon- 440 00:25:20,066 --> 00:25:21,691 -är den dag jag kom hit för. 441 00:25:21,859 --> 00:25:26,072 Synd att det kanske är för sent att göra nåt bra. 442 00:25:34,570 --> 00:25:36,072 Lycka till. 443 00:25:45,206 --> 00:25:49,419 I fjol fick jag gå i en klänning jag gjort själv. I år... 444 00:25:49,585 --> 00:25:52,047 "Mrs Jennifer Humphrey." När gifte du dig? 445 00:25:52,213 --> 00:25:55,300 Än sen. Det är ingraverat. 446 00:25:55,467 --> 00:25:58,344 - Ms van der Woodsen. - Ska jag säga ifrån? 447 00:25:58,511 --> 00:26:02,432 Nej. Det är okej. Jag ska inte göra nåt värt att publicera. Inte ens le. 448 00:26:02,598 --> 00:26:04,808 Jag söker upp Blair. 449 00:26:05,310 --> 00:26:07,770 Den dåliga nyheten är att du heter Buckley- 450 00:26:07,936 --> 00:26:11,774 - men den informationen gjorde det lättare att hitta dig. 451 00:26:11,940 --> 00:26:14,818 Jag visste att du inte kunde hålla dig borta. 452 00:26:15,027 --> 00:26:16,779 Jag vill att du träffar någon. 453 00:26:16,987 --> 00:26:19,282 - Är det din...? - Farfar. 454 00:26:19,990 --> 00:26:22,701 - Nathaniel. Trevligt att se dig. - Detsamma. 455 00:26:22,910 --> 00:26:24,496 Och vem är detta? 456 00:26:24,661 --> 00:26:27,748 Det här är Bree Buckley, min dejt. 457 00:26:30,126 --> 00:26:31,835 Jag tror att denna tillhör dig. 458 00:26:38,884 --> 00:26:41,221 Hej, Nate. Följer du med mig lite? 459 00:26:41,387 --> 00:26:43,306 Okej. 460 00:26:45,849 --> 00:26:49,187 Hur mår du? Trevligt att se dig. 461 00:26:55,818 --> 00:26:57,820 - Hur är din terrin? - Smaklös. 462 00:26:57,986 --> 00:26:59,447 - Hur är din drink? - Svag. 463 00:27:08,622 --> 00:27:12,000 - Är inte det Alexandra Richards? - Jo. 464 00:27:14,295 --> 00:27:16,131 Se på henne. 465 00:27:16,506 --> 00:27:20,510 Hon flyter runt med sin putmun och perfekta figur. 466 00:27:20,676 --> 00:27:24,472 Om vi fortfarande lekte lekar vore hon en bra måltavla. 467 00:27:24,638 --> 00:27:26,765 Men det gör vi väl inte? 468 00:27:31,312 --> 00:27:32,896 Nej, det gör vi inte. 469 00:27:33,689 --> 00:27:36,151 Allt är så vitt. 470 00:27:36,317 --> 00:27:38,694 Välkommen till min värld. 471 00:27:38,861 --> 00:27:40,654 Där är Dan. 472 00:27:40,863 --> 00:27:42,906 Hur visste du det? Det var så längesen. 473 00:27:43,073 --> 00:27:46,161 En fin kostym. Och jag har bra minne. 474 00:27:46,327 --> 00:27:48,704 Han är ensam. Nu har du chansen. 475 00:27:49,955 --> 00:27:52,625 - Jag går till baren. Vill du ha nåt? - Nej, tack. 476 00:27:52,791 --> 00:27:56,421 Jag lämnar dig inte ensam. Jenny får hålla dig sällskap. 477 00:27:56,588 --> 00:28:00,425 Inga ursäkter. Jag klarar mig. Gå. 478 00:28:00,633 --> 00:28:02,510 Jag är i baren och köper drinkar. 479 00:28:02,676 --> 00:28:04,845 - Okej. - Okej. 480 00:28:07,515 --> 00:28:08,682 Hej. 481 00:28:09,225 --> 00:28:11,311 Va? Vanessa? Vad gör du här? 482 00:28:11,477 --> 00:28:12,645 Snygg kostym. 483 00:28:13,729 --> 00:28:15,689 Dömde du inte mig nog i New York? 484 00:28:15,856 --> 00:28:18,318 Måste du följa efter till en annan delstat? 485 00:28:18,484 --> 00:28:20,528 - Nej, jag ville säga att... - Humphrey. 486 00:28:20,694 --> 00:28:23,155 - Kom, det är showtime. - Om du ursäktar... 487 00:28:23,323 --> 00:28:25,408 men Dan och jag diskuterade något. 488 00:28:25,575 --> 00:28:28,411 Om du ursäktar, eller inte. Dan följer med mig. 489 00:28:28,578 --> 00:28:30,663 Ja, jag måste gå. Jag är ledsen. 490 00:28:31,289 --> 00:28:34,459 - Jag med. - Tack. 491 00:28:37,337 --> 00:28:38,421 Är du Rufus? 492 00:28:40,465 --> 00:28:44,260 Jag är vän till Vanessa. Jag är Scott Adler. 493 00:28:44,427 --> 00:28:48,389 Just det. Kul att ni kom. Trevligt att träffas. 494 00:28:52,809 --> 00:28:54,437 Det är okej. Vi skakar hand. 495 00:28:54,604 --> 00:28:59,024 Nej, det är bara... Jag har alltid gillat din musik. 496 00:29:01,151 --> 00:29:02,278 Carter? 497 00:29:02,487 --> 00:29:04,738 Waldorf. 498 00:29:04,947 --> 00:29:08,116 - Jag kan inte säga angenämt. - Nej, det kan du inte. 499 00:29:08,284 --> 00:29:09,743 Inte efter det jag ska säga. 500 00:29:09,910 --> 00:29:13,706 Inbjudan till den här festen var inte det du trodde. 501 00:29:13,872 --> 00:29:16,626 - Bespara mig. Var är Serena? - Är det han? 502 00:29:16,833 --> 00:29:18,877 Du har delgivits. 503 00:29:19,044 --> 00:29:21,964 - Vad i helsike är detta? - Besöksförbud. 504 00:29:23,466 --> 00:29:26,093 Enligt detta ska jag hålla mig undan Blair Waldorf. 505 00:29:26,261 --> 00:29:30,348 Ja, och tills vidare är jag vid Serenas sida. 506 00:29:30,515 --> 00:29:32,849 Går du inom 30 meter ifrån mig så anhålls du. 507 00:29:33,016 --> 00:29:35,645 - Hur långt ifrån mig är han? - Inte nog långt. 508 00:29:35,811 --> 00:29:39,231 - Jag håller med. Vakt! - Hej, vad...? Vad pågår här? 509 00:29:39,399 --> 00:29:43,235 Dina vänner vill få bort mig. 510 00:29:45,738 --> 00:29:47,407 Ja, för att du förföljer mig. 511 00:29:47,573 --> 00:29:49,575 Du behöver inte prata med honom. 512 00:29:49,742 --> 00:29:51,536 Sa du att jag förföljer dig? 513 00:29:53,329 --> 00:29:55,373 Ska du eller jag berätta sanningen? 514 00:29:55,540 --> 00:29:58,626 - Som är? - Ja, Carter. Vad är sanningen? 515 00:30:00,295 --> 00:30:04,006 Snart är du ensam, och ingen fotograferar dig. 516 00:30:04,214 --> 00:30:05,799 Vad gör du då? 517 00:30:05,966 --> 00:30:07,884 Serena, vad pratar han om? 518 00:30:08,051 --> 00:30:11,306 Ms van der Woodsen, första spelperioden börjar nu. 519 00:30:11,888 --> 00:30:13,890 Vi ska inta position för inkastet. 520 00:30:14,057 --> 00:30:16,852 Ja, naturligtvis. Tack, Nacho. Hej då, Carter. 521 00:30:17,019 --> 00:30:18,354 - Serena, vänta. - Tack. 522 00:30:18,521 --> 00:30:20,897 - Vänta, berätta vad som pågår. - Senare. 523 00:30:23,275 --> 00:30:25,193 - Hej. - Jag är Chuck Bass. 524 00:30:25,361 --> 00:30:26,487 Alexandra. 525 00:30:26,654 --> 00:30:28,364 - Det är inte sant. - Okej... 526 00:30:28,531 --> 00:30:31,241 Om hon inte kan förklara det, så kanske Carter... 527 00:30:32,034 --> 00:30:33,201 Damer och herrar... 528 00:30:33,369 --> 00:30:35,954 Hittade du en bootlegkopia av konserten? 529 00:30:37,457 --> 00:30:39,833 Jag har nog en outgiven inspelning nånstans. 530 00:30:40,000 --> 00:30:44,087 - Jag ger den till Vanessa om du vill det. - Gärna. Jag... 531 00:30:55,849 --> 00:30:57,352 Hej. 532 00:30:57,602 --> 00:30:59,061 Jag lånar den här hästen. 533 00:31:05,942 --> 00:31:07,944 Glöm en stor entré. 534 00:31:08,111 --> 00:31:12,533 Alla vet att det är din sorti de minns. 535 00:31:18,872 --> 00:31:20,915 Hej. Jag fick ditt sms. Vad händer? 536 00:31:21,082 --> 00:31:24,085 Du sa inte att du tog mig till en familjetilldragelse. 537 00:31:24,252 --> 00:31:28,923 Och? Jag gillar dig. 538 00:31:29,090 --> 00:31:33,011 Om farfar blir sur över att du är här, tänkte jag att du nog gillar det. 539 00:31:33,177 --> 00:31:34,428 Hör på. 540 00:31:34,595 --> 00:31:37,598 Normalt skulle jag gilla sånt- 541 00:31:37,764 --> 00:31:42,686 - men du vet inte att min familj inte talar till mig just nu. 542 00:31:42,853 --> 00:31:45,564 Det är något som jag, olikt dig, vill ändra på. 543 00:31:46,065 --> 00:31:49,735 Att synas vid en Vanderbilt-gala sänder inte ut rätt signaler. 544 00:31:50,320 --> 00:31:52,280 Jag visste inte det. Jag är ledsen. 545 00:31:52,446 --> 00:31:53,907 Ja... 546 00:31:54,949 --> 00:31:59,620 Min familj brukade kontrollera mig, så som din verkar göra. 547 00:31:59,786 --> 00:32:02,206 Och jag revolterade, som du tydligen gör. 548 00:32:02,373 --> 00:32:05,001 Men jag stack till Europa. 549 00:32:05,168 --> 00:32:08,587 Efter ett år upptäckte jag att min kusin- 550 00:32:08,754 --> 00:32:12,258 - som är som en syster för mig, blev lämnad vid altaret- 551 00:32:12,424 --> 00:32:17,263 - och jag var inte där hos henne, för jag försökte bevisa något idiotiskt. 552 00:32:18,181 --> 00:32:20,891 Jag försöker hitta tillbaka- 553 00:32:21,059 --> 00:32:23,435 - och jag råkade stöta på dig under tiden. 554 00:32:23,978 --> 00:32:25,479 Det är jag glad för. 555 00:32:25,646 --> 00:32:28,732 Trots hur det verkar är orsaken till att jag sökte upp dig- 556 00:32:28,899 --> 00:32:31,319 -att jag ville träffa dig igen. 557 00:32:31,485 --> 00:32:34,571 Måste jag hålla en låg profil, så är det okej. 558 00:32:35,656 --> 00:32:38,825 Hemlighållande är mycket begärt. 559 00:32:38,993 --> 00:32:42,537 Men jag kan inte göra min familj mer upprörd nu. 560 00:32:42,704 --> 00:32:45,959 Ingen fara. Jag är bra på hemliga relationer. 561 00:32:46,125 --> 00:32:47,584 Jag har tränat på det. 562 00:32:56,302 --> 00:32:59,973 Du tänkte nog inte rida hela vägen tillbaka till stan. 563 00:33:00,139 --> 00:33:02,724 Kan du inte låta mig vara? Du är inte min kille. 564 00:33:02,891 --> 00:33:05,644 Jag är visst den ende du berättar hemligheter för. 565 00:33:05,811 --> 00:33:09,815 - Det var ju ett misstag. - Låta kläderna falla och stjäla en häst. 566 00:33:09,983 --> 00:33:12,484 - Allt för att uppmärksammas. - Det behövs inte. 567 00:33:12,651 --> 00:33:15,446 Jag får nog av det, om du nu inte har märkt det. 568 00:33:15,612 --> 00:33:18,992 Ja, från alla utom den du vill få den ifrån. 569 00:33:23,454 --> 00:33:24,830 Det är inte sant. 570 00:33:24,998 --> 00:33:27,000 Han ville inte träffa dig, Serena. 571 00:33:27,749 --> 00:33:30,294 Nej, det... Det var inte så. 572 00:33:30,461 --> 00:33:34,548 Vi letade efter honom i en månad, men han ville inte träffa dig. 573 00:33:34,715 --> 00:33:37,093 Han kanske inte fick meddelandet eller insåg... 574 00:33:37,260 --> 00:33:40,054 Vem hans dotter var? 575 00:33:40,221 --> 00:33:43,640 Tänk om din pappa inte vill träffa dig? 576 00:33:43,807 --> 00:33:47,728 Än sen? Vem är han som inte vill ha dig? 577 00:33:50,106 --> 00:33:53,817 Jag hade stannat hos dig hela sommaren. 578 00:33:54,985 --> 00:33:58,739 Men efter det dumpade du mig och flydde igen. 579 00:34:12,753 --> 00:34:16,132 Där är ni ju. Jag har letat överallt. 580 00:34:16,299 --> 00:34:19,302 Vi diskuterade hur vi skulle komma tillbaka till stan. 581 00:34:19,469 --> 00:34:23,222 - Jag kan köra er. - Nej, tack. Vi löser det. 582 00:34:25,224 --> 00:34:28,769 Jag tänker inte praktisera. Jag hoppas att du förstår det. 583 00:34:28,935 --> 00:34:30,188 Självklart kan jag det. 584 00:34:30,354 --> 00:34:33,899 Hur ofta ska jag säga det, Nathaniel? Jag vill vara din familj. 585 00:34:34,442 --> 00:34:36,818 Jobba var du vill. Träffa den du vill. 586 00:34:37,903 --> 00:34:40,198 Jag ska inte stå i vägen för dig. 587 00:34:40,989 --> 00:34:44,243 Jag vill bara att du är lycklig. 588 00:34:47,413 --> 00:34:48,997 Jag tror dig nästan. 589 00:34:50,374 --> 00:34:51,583 Det räcker för mig. 590 00:34:52,210 --> 00:34:55,379 Och om det stämmer att ni två gömmer er här- 591 00:34:55,546 --> 00:34:59,800 - för att ms Buckley föredrar att låta hennes närvaro vara okänd... 592 00:35:01,219 --> 00:35:04,971 varför ta en taxi och riskera att bli sedd? 593 00:35:07,766 --> 00:35:08,934 Okej. 594 00:35:10,894 --> 00:35:13,481 Jag lämnar tillbaka den i morgon bitti. 595 00:35:22,072 --> 00:35:23,574 Tripp, det är jag. 596 00:35:23,740 --> 00:35:27,453 Du minns väl att vi alltid har velat göra något åt Buckleys? 597 00:35:27,619 --> 00:35:31,039 Jag tror att jag har hittat ett sätt. 598 00:35:33,041 --> 00:35:36,044 Ursäkta mig. Har du sett mr Bass någonstans? 599 00:35:36,212 --> 00:35:39,089 Du missade honom precis. Han gick för fem minuter sen. 600 00:35:41,551 --> 00:35:42,926 Var han ensam? 601 00:35:43,093 --> 00:35:45,471 Det var en kvinna som gick samtidigt. 602 00:35:47,473 --> 00:35:53,019 Var hon blond, lång, jättetjusig och varje mans fantasi? 603 00:35:54,605 --> 00:35:58,817 Har iakttagits: Blair Waldorf som lär sig att bara för att man slutar leka- 604 00:35:58,984 --> 00:36:04,072 - betyder det inte att ingen väntar på avbytarbänken för att ta din plats. 605 00:36:09,602 --> 00:36:11,061 - En bra match. - Ja. 606 00:36:13,606 --> 00:36:16,400 Det pågår saker med din familj, så jag går. 607 00:36:16,568 --> 00:36:18,402 Okej, varför kom du hit? 608 00:36:18,570 --> 00:36:20,989 Ärligt talat? Just nu vet jag inte. 609 00:36:21,154 --> 00:36:24,116 Folk kanske förändras. Det är okej om vi växer isär. 610 00:36:24,283 --> 00:36:26,201 Vanessa, jag förändras inte. 611 00:36:26,368 --> 00:36:29,789 Du är här i en svindyr kostym och ditt namn står i programmet. 612 00:36:29,956 --> 00:36:32,834 Och efter att jag tagit en buss för att be om ursäkt- 613 00:36:33,001 --> 00:36:35,252 -överger du mig för Blair och försvinner. 614 00:36:35,419 --> 00:36:36,838 CeCe ordnade kostymen. 615 00:36:37,005 --> 00:36:39,841 Jenny fick en klänning om du vill att hon ska skämmas. 616 00:36:40,008 --> 00:36:43,468 Och Blair och jag shoppar inte skor eller dricker martinis. 617 00:36:43,636 --> 00:36:46,138 - Det är en sak med Serena. - Vadå? 618 00:36:46,305 --> 00:36:49,391 Om jag visste. Jag vet att Lilys mamma är väldigt sjuk. 619 00:36:49,558 --> 00:36:51,644 Min pappa kämpar för att hålla ihop det. 620 00:36:51,811 --> 00:36:54,981 Och min familj är mitt i en stor övergångsperiod. 621 00:36:55,147 --> 00:36:58,317 Så snälla sluta med "rika människor suger". 622 00:36:58,483 --> 00:37:01,070 Än sen om du är rik. Det är du förresten inte. 623 00:37:01,236 --> 00:37:03,447 Åk limousin, få växel på hundra dollar. 624 00:37:03,615 --> 00:37:06,366 Om du ska vara här, var dig själv. 625 00:37:06,533 --> 00:37:10,038 För den killen gillar jag. Och jag hoppas att han börjar på NYU. 626 00:37:23,760 --> 00:37:25,594 Vad är det som är så roligt? 627 00:37:27,596 --> 00:37:30,892 Det är svårt att bli av med gamla vanor. 628 00:37:32,644 --> 00:37:35,604 Ingen fara, jag hittar härifrån. 629 00:37:38,148 --> 00:37:40,860 Har någon sett en flicka i en orange klänning? 630 00:37:43,112 --> 00:37:44,947 Chuck, var är hon? 631 00:37:46,490 --> 00:37:47,909 Vad pratar du om? 632 00:37:48,076 --> 00:37:51,913 Ska jag tro på att du inte har henne gömd här? 633 00:37:53,288 --> 00:37:56,959 Jag åkte hem för att jag hade huvudvärk. 634 00:37:57,126 --> 00:37:58,795 Fick du inte mina meddelanden? 635 00:37:59,336 --> 00:38:02,131 Jag glömde nog mobilen på bordet. 636 00:38:04,424 --> 00:38:06,803 Och om vi behöver lekar? 637 00:38:06,969 --> 00:38:08,846 Tänk om vi är tråkiga annars? 638 00:38:09,013 --> 00:38:13,768 - Det kan vi aldrig bli. - Du säger det, men jag känner dig. 639 00:38:13,935 --> 00:38:16,104 Du är Chuck Bass. 640 00:38:17,814 --> 00:38:21,358 Jag är inte Chuck Bass utan dig. 641 00:38:26,613 --> 00:38:29,075 Att skynda sig hela vägen från Connecticut? 642 00:38:30,492 --> 00:38:32,787 Det var ganska spännande. 643 00:38:32,954 --> 00:38:34,789 Vet du var Alexandra bor? 644 00:38:35,873 --> 00:38:38,918 Vad sägs om att stanna här istället? 645 00:38:43,715 --> 00:38:47,342 Det var ju inte så kul, eller hur? 646 00:38:47,509 --> 00:38:49,386 Det beror på vad du anser är kul. 647 00:38:49,553 --> 00:38:52,556 Förlåt att jag tog med dig. Humphreys går igenom mycket. 648 00:38:52,724 --> 00:38:55,308 Jag vet inte ens om Dan och jag är vänner nu. 649 00:38:55,475 --> 00:38:59,147 De har mycket att ta itu med, men de verkar vara bra människor. 650 00:38:59,312 --> 00:39:01,606 Du och Dan har varit vänner så länge... 651 00:39:01,774 --> 00:39:04,317 Du kanske inte ska avskriva vänskapen. 652 00:39:04,484 --> 00:39:06,738 Vi pratar inte om det mer. 653 00:39:06,904 --> 00:39:08,447 Är du säker? 654 00:39:08,613 --> 00:39:10,950 För om du behöver prata... 655 00:39:11,117 --> 00:39:12,827 Jag har inte... 656 00:39:19,249 --> 00:39:23,503 Jag har nog pratat nog för i kväll. 657 00:39:23,670 --> 00:39:26,673 Och en av oss borde äntligen ta första steget- 658 00:39:26,841 --> 00:39:28,550 -och kanske göra kvällen bra. 659 00:39:29,886 --> 00:39:31,220 Bra att du gjorde det. 660 00:39:36,600 --> 00:39:39,771 Att växa upp innebär en sak: oberoende. 661 00:39:39,937 --> 00:39:41,939 Jag är strax tillbaka. 662 00:39:42,774 --> 00:39:44,776 Alla vill vi ha det. 663 00:39:52,741 --> 00:39:57,746 Ibland utnyttjar vi andra för att försöka få det för egen del. 664 00:40:00,665 --> 00:40:01,793 Kyparen? 665 00:40:01,959 --> 00:40:06,296 Glaset är smutsigt, och jag har väntat alldeles för länge. 666 00:40:10,927 --> 00:40:13,179 Jag ber om ursäkt, ma'am. 667 00:40:13,345 --> 00:40:16,849 Det måste finnas något sätt att gottgöra den dåliga servicen. 668 00:40:17,016 --> 00:40:19,518 Jag kan tänka mig flera saker. 669 00:40:22,021 --> 00:40:25,024 Ibland finner vi det hos varandra. 670 00:40:27,484 --> 00:40:29,946 Numret är inte tillgängligt just nu. 671 00:40:30,112 --> 00:40:31,823 Lämna ett meddelande. 672 00:40:31,989 --> 00:40:35,076 Hej, det är Serena igen. 673 00:40:35,243 --> 00:40:39,038 Jag vet inte om du får meddelandena, eller om du ens kollar numret- 674 00:40:39,205 --> 00:40:42,415 -men du ska veta- 675 00:40:42,582 --> 00:40:46,212 - att jag inte slutar med att försöka få din uppmärksamhet. 676 00:40:46,378 --> 00:40:50,049 Jag gör det som krävs, så länge som krävs. 677 00:40:51,341 --> 00:40:52,844 Hej då. 678 00:41:01,143 --> 00:41:06,190 Ibland blir vi oberoende på bekostnad av något annat. 679 00:41:06,731 --> 00:41:10,443 - Och det priset kan vara högt. - Jag hoppas att jag gör rätt. 680 00:41:10,610 --> 00:41:13,655 Du ville ha bort Serena från tidningarna, så det är rätt. 681 00:41:13,822 --> 00:41:16,825 - Nu äger du alla fotografierna. - Inte alla. 682 00:41:16,993 --> 00:41:20,662 Det finns en fotograf som min grupp inte har kunnat nå än. 683 00:41:20,829 --> 00:41:24,917 För oftast är det så att för att bli oberoende- 684 00:41:25,084 --> 00:41:26,961 -måste vi kämpa. 685 00:41:27,128 --> 00:41:30,047 Kan du garantera att de publiceras i Europa och Asien? 686 00:41:30,214 --> 00:41:32,341 Jag ska göra mitt bästa. 687 00:41:33,425 --> 00:41:37,637 Bra. För jag vill att min pappa ser dem var han är någonstans. 688 00:41:37,804 --> 00:41:40,640 Ge aldrig upp. Överlämna er aldrig. 689 00:41:40,807 --> 00:41:43,727 XOXO, Gossip Girl.