1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:00:46,200 --> 00:00:48,500 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 3 00:00:49,160 --> 00:00:51,040 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 4 00:00:52,630 --> 00:00:55,500 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 5 00:00:55,630 --> 00:00:57,050 "غوسيب غيرل" 6 00:00:59,130 --> 00:01:01,800 ما الفرق بين الثرثرة والفضيحة؟ 7 00:01:01,890 --> 00:01:04,720 ،كم يُسعدني سؤالكم .الناحية الشرقية العليا إلى الأبد 8 00:01:04,810 --> 00:01:09,270 يستطيع أي كان أن يرتكب عملاً طائشاً .صغيراً ويُولّد جلبة قصيرة الأمد 9 00:01:09,350 --> 00:01:12,270 لكن لتنتج الثرثرة فضيحة حقيقية 10 00:01:12,350 --> 00:01:16,280 تحتاج إلى الشخص المناسب .في المكان غير المناسب 11 00:01:26,330 --> 00:01:29,160 ...خذوا فتاة جميلة ومثيرة تُعتبَر رائعة 12 00:01:29,250 --> 00:01:32,290 تنصحين بأيها؟ - .أضيفوا حشداً تواقاً إلى رؤيتها تسقط... - 13 00:01:32,370 --> 00:01:34,590 .وامنحوهم الوسيلة اللازمة للقضاء عليها 14 00:01:39,550 --> 00:01:41,380 .لا أستطيع أن أصدّق هذا - !يا إلهي - 15 00:01:47,640 --> 00:01:48,640 !"دان" 16 00:01:49,680 --> 00:01:50,890 ماذا، ماذا؟ هل أنت بخير؟ 17 00:01:52,060 --> 00:01:56,320 ،أنا بخير .أختبر صراخي لأرى إن كان فعّالاً 18 00:01:56,400 --> 00:01:58,570 أبي، من بعد إذنك .أود أن أقتلها من فضلك 19 00:01:58,650 --> 00:01:59,740 ماذا تخفين؟ - .لا شيء - 20 00:01:59,820 --> 00:02:01,280 ،كفى يا أبي .أنت تتعدى على خصوصيتي 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,110 .هذه عليّة، ليس لديك خصوصية - .لا، توقف - 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 !يا رفاق 23 00:02:08,290 --> 00:02:10,160 .دان"، ستندم حقاً لقيامك بذلك" 24 00:02:10,910 --> 00:02:12,920 "هل (إس) حقاً حامل؟" 25 00:02:14,750 --> 00:02:16,340 هلا تعذريننا يا "جيني"؟ 26 00:02:25,390 --> 00:02:27,930 هل تريدين أن تخبريني أمراً ما؟ - هل أنا بهذا الوضوح؟ - 27 00:02:28,010 --> 00:02:30,890 .في الواقع، نعم .لون هذا الشعر لا يليق بك 28 00:02:31,560 --> 00:02:33,520 .هذا طريف، بعكس هذا 29 00:02:45,740 --> 00:02:50,410 أرجوك قل شيئاً. أي شيء سيكون أفضل من .هذا الصمت الذي يعني أنني خيّبت أملك 30 00:02:50,490 --> 00:02:54,330 منذ استطعت أن تسير .عرفت أنا وأمك أنك كنت مميزاً 31 00:02:54,410 --> 00:02:56,460 .أنت متوقد الذكاء وموهوب للغاية 32 00:02:56,540 --> 00:03:00,670 ووعدنا بعضنا البعض بأن نقوم بكل اللازم .لنؤمن لك مستقبلاً مشرقاً 33 00:03:00,750 --> 00:03:03,220 .لم يتضمن ذلك أن تصبح والداً مراهقاً 34 00:03:03,300 --> 00:03:06,760 ،أبي، لم يكن هذا جزءاً من خطتي أيضاً .لم يكن جزءاً من الخطة حقاً 35 00:03:06,840 --> 00:03:12,930 ..."لكن أياً كان قرار "سيرينا .أريد أن أساندها، يجب أن أساندها 36 00:03:15,770 --> 00:03:17,230 .إنني أحبها - ..."دان" - 37 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 .حقاً 38 00:03:19,900 --> 00:03:23,650 إنني أفعل، سواء كانت حامل .أو غير حامل. أحبها 39 00:03:23,740 --> 00:03:26,530 ،الأهم فالمهم، يجب أن تتحدث إليها .قد لا يكون ذلك صحيحاً حتى 40 00:03:27,280 --> 00:03:28,530 هل سمعت ما قلت؟ - سمعتك - 41 00:03:28,620 --> 00:03:30,240 .وأرجو أن تكون قد سمعت ما قلت 42 00:03:42,300 --> 00:03:44,840 .مرحباً أيتها الأم - .نعم، أنا حامل منك - 43 00:03:46,970 --> 00:03:49,390 اتصلت بك كل ثانيتين .في الساعة الماضية 44 00:03:49,470 --> 00:03:51,970 ،تركت هاتفي المحمول في البيت .شغلت أمور كثيرة بالي 45 00:03:52,060 --> 00:03:54,060 .أعرف وأنا آسفة - .لا، مهلاً، أنا أولاً - 46 00:03:54,140 --> 00:03:56,640 أنا آسف لأنك لم تشعري .أنك تستطيعين أن تخبريني 47 00:03:56,730 --> 00:04:00,650 ومهما كان قرارك، أريدك أن تعرفي .أنني أساندك لأنني...أحبك 48 00:04:00,730 --> 00:04:04,150 دان"، لست حاملاً لذا لست مضطراً" .إلى أن تقول ذلك، لست مضطراً إلى ذلك 49 00:04:04,230 --> 00:04:07,570 .لأنني فهمت، كنت لتقوم بالأمر المناسب 50 00:04:07,650 --> 00:04:10,200 ،لكنني أشكرك .هذا لطيف حقاً من جانبك 51 00:04:10,280 --> 00:04:12,030 .نعم، طبعاً، نعم - .نعم - 52 00:04:12,120 --> 00:04:14,910 .عدم حملك خبر سار، إنه خبر سار حقاً 53 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 إنه خبر سيحمل أبي حتماً .على إقامة حفلة 54 00:04:17,370 --> 00:04:19,920 والدك؟ اسمع، هل نستطيع التحدّث لاحقاً؟ 55 00:04:20,000 --> 00:04:22,290 "تأخرت في ملاقاة "بلير ."إنها على درج "ذا ميت 56 00:04:22,380 --> 00:04:24,550 ،نعم، لا، اذهبي .يمكن أن ينتظر هذا 57 00:04:24,630 --> 00:04:26,510 .بعكس "بلير" التي تنتظر على الدرج - .بالضبط - 58 00:04:27,220 --> 00:04:28,840 .نعم، حسناً، سأكلمك لاحقاً - .حسناً - 59 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 .مرحباً 60 00:04:41,230 --> 00:04:43,520 ."مرحباً يا "جيني - .لقد تأخرت - 61 00:04:43,610 --> 00:04:45,980 نعم، أعرف، كان يجب أن أعيد .بعض الكتب إلى المكتبة، آسفة 62 00:04:46,070 --> 00:04:48,070 هلا تسدينني خدمة؟ - .أي شيء - 63 00:04:48,150 --> 00:04:49,910 .ابتعدي عني بعض الدرجات 64 00:04:57,410 --> 00:05:00,290 ،كل هذه المضايقة أصبحت أمراً قديماً ألا تظنين ذلك يا "بي"؟ 65 00:05:00,370 --> 00:05:03,130 .أولاً، تتوقف المضايقة حين آمر بذلك 66 00:05:03,210 --> 00:05:05,380 ،وللإشارة إليّ في المستقبل ."وحدهم أصدقائي ينادونني "بي 67 00:05:10,510 --> 00:05:12,300 .في الواقع، سأذهب 68 00:05:12,390 --> 00:05:14,300 لديّ أمور كثيرة يجب أن أقوم بها .قبل الصف 69 00:05:14,390 --> 00:05:16,060 ."جيني" - .من فضلك، ستعود - 70 00:05:17,430 --> 00:05:18,430 .مرحباً بك 71 00:05:23,690 --> 00:05:25,690 .مرحباً يا صديقاتي - .مرحباً - 72 00:05:29,070 --> 00:05:31,490 .لست حاملاً - .رائع - 73 00:05:31,570 --> 00:05:33,990 .تهانيّ - أنتناول شراباً للاحتفال بعد المدرسة؟ - 74 00:05:34,070 --> 00:05:36,240 .نعم، طبعاً أيمكنني أن أكلمك يا "بلير"؟ 75 00:05:36,330 --> 00:05:37,540 .طبعاً 76 00:05:39,410 --> 00:05:40,410 .عذراً 77 00:05:43,420 --> 00:05:45,420 هل وصلتك رسالتي النصية؟ - ...طبعاً، نعم، لكنني - 78 00:05:45,500 --> 00:05:47,300 "إذاً تعرفين أنني أخبرت "دان .بأنني لست حاملاً 79 00:05:47,380 --> 00:05:50,670 .نعم، وأنا سعيدة للغاية من أجلك نجوت بأعجوبة، أليس كذلك؟ 80 00:05:51,430 --> 00:05:53,090 هل سنلعب حقاً تلك اللعبة القديمة يا "بي"؟ 81 00:05:53,180 --> 00:05:54,970 .لا أفهم ماذا تعنين 82 00:05:56,720 --> 00:06:00,730 حينما يحدث أمراً ليس جزءاً من مشروعك .تتظاهرين بأنه غير موجود 83 00:06:00,810 --> 00:06:03,270 تتصرفين وكأنك في هذا الفيلم .عن حياتك المثالية 84 00:06:03,350 --> 00:06:05,770 ثم عليّ أن أذكرك أنك الوحيدة .التي تشاهد ذلك الفيلم 85 00:06:06,650 --> 00:06:08,360 .اعترفت بأن دورتك الشهرية تأخرت 86 00:06:08,440 --> 00:06:11,030 ،نعم، كنت مُجهدة للغاية .كان لديّ امتحان الكيمياء ذلك يوم الجمعة 87 00:06:11,110 --> 00:06:13,410 وتتصرفين بفظاظة بالغة لأن الهرمونات لا تتحكم بك؟ 88 00:06:13,490 --> 00:06:15,950 ،قد أكون سافلة فظة هل فكرت أبداً في ذلك؟ 89 00:06:20,870 --> 00:06:23,370 ."اجري الاختبار يا "بي - .كفى - 90 00:06:23,460 --> 00:06:27,670 اجري الاختبار. يجب أن تعرفي .إن كنت و"تشاك" ستُرزقان بطفل 91 00:06:28,500 --> 00:06:34,050 ولتنفجر فضيحة حقاً؟ .لا يحتاج ذلك سوى إلى تغيّر غير مُتوقع 92 00:06:50,650 --> 00:06:52,860 هلا تُسدينني خدمة كبيرة حقاً؟ 93 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 ما الأمر يا حبيبي؟ 94 00:06:54,820 --> 00:06:57,320 أحتاج أن ترافقيني لزيارة أبي .في مركز إعادة التأهيل 95 00:06:58,030 --> 00:06:59,830 .من فضلك - حقاً؟ - 96 00:07:01,290 --> 00:07:03,700 .نعم، أصبح الأمر غريباً حقاً 97 00:07:03,790 --> 00:07:06,580 سأضطر إلى الذهاب لوحدي الآن .ولم أعد أعرف ماذا أقول 98 00:07:06,670 --> 00:07:09,920 .إنه يحبك، تعرفين دائماً كيف تضحكينه 99 00:07:10,000 --> 00:07:13,010 ،"ناثانييل أرشيبالد" .لم تطلب مني قط أي شيء 100 00:07:14,760 --> 00:07:17,180 .وها أنت تعتمد عليّ رسمياً 101 00:07:18,140 --> 00:07:20,510 .هذه المرة سنكون أفضل بكثير معاً 102 00:07:22,310 --> 00:07:23,310 .نحن أفضل بكثير الآن 103 00:07:38,530 --> 00:07:40,740 .على الأقل، تعرفين الآن - أعرف ماذا؟ - 104 00:07:40,830 --> 00:07:44,040 أنني أضعت نصف سنة في محاولة مصادقة شخص لن يحبني أبداً؟ 105 00:07:44,120 --> 00:07:46,000 .نعم، بالضبط 106 00:07:46,710 --> 00:07:48,710 مرحباً يا ولداي، إذاً...؟ - .أبي - 107 00:07:51,790 --> 00:07:53,420 .لن تصبح جداً 108 00:07:54,710 --> 00:07:57,470 .هذا رائع، هذا رائع حقاً 109 00:07:59,140 --> 00:08:03,970 !نعم 110 00:08:04,930 --> 00:08:07,940 !وأنا من ظننت أنني ارتحت .لكن ليست كل الأخبار سارة 111 00:08:15,780 --> 00:08:19,740 قلت لها إنني أحبها وتظن أنني لم أقل .لها ذلك إلا لأنني أعتقد أنها حامل 112 00:08:19,820 --> 00:08:21,910 .يا بنيّ، هذا ربما أمر حسن 113 00:08:21,990 --> 00:08:24,700 يُعطيك بعض الوقت للتراجع .والاستمتاع بسن الـ17 114 00:08:24,790 --> 00:08:26,790 كانت علاقتكما تتطور ببعض السرعة .على أي حال 115 00:08:26,870 --> 00:08:29,040 تأخرت في الذهاب إلى صالة العرض .لكننا نستطيع أن نتكلم أكثر لاحقاً 116 00:08:32,040 --> 00:08:34,420 .لم أرك قط تستسلم بهذه السهولة - هلا تمتنعين عن البدء بمناقشتي؟ - 117 00:08:34,500 --> 00:08:38,510 هل يمكن ألا تكون بهذه السلاسة في البدء؟ لمَ تأخذ نصيحته؟ 118 00:08:38,590 --> 00:08:40,130 .إنه عجوز ووحيد - ماذا؟ - 119 00:08:40,220 --> 00:08:41,340 .كلّم "سيرينا" من جديد 120 00:08:41,430 --> 00:08:44,890 من دون الخوف من الحمل .بطريقة هادئة ومن دون ارتباك 121 00:08:45,930 --> 00:08:48,730 لكن ماذا أعرف عن الغرام والأصدقاء أو أي أمر آخر؟ 122 00:08:48,810 --> 00:08:52,810 .لا يا "جين"، هذه فكرة ممتازة - .صحيح - 123 00:08:54,400 --> 00:08:57,820 ماذا ستفعل من دوني؟ - .عديني بأنني سأكتشف ذلك ذات يوم - 124 00:09:05,740 --> 00:09:08,120 ."مرحباً يا "بي - ماذا تفعلين هنا؟ - 125 00:09:08,200 --> 00:09:10,540 .في الحيّ - هل نستطيع التحدّث لاحقاً؟ - 126 00:09:10,620 --> 00:09:13,170 ،على الرغم من جهودك الأفضل أمضي يوماً ممتعاً في الواقع 127 00:09:13,250 --> 00:09:16,170 .ولا أريد أن يفسده أي شيء احزري من طلب مني زيارة "النقيب" معه؟ 128 00:09:16,250 --> 00:09:17,380 لا أعرف، "نايت"؟ - .نعم - 129 00:09:17,460 --> 00:09:19,720 وكأنه يحتاج إليّ أخيراً ...وليس خائفاً 130 00:09:19,800 --> 00:09:23,680 اسمعي يا "بي"، أفهم سبب ترددك في .تحطيم أوهامك بالسعادة لكنني لن أستسلم 131 00:09:23,760 --> 00:09:25,850 أنا آسفة إن لم أتناول أقراص منع الحمل منذ سن الـ15 سنة 132 00:09:25,930 --> 00:09:28,850 .بعكس بعض الأشخاص - .حسناً، إنني استسلم - 133 00:09:28,930 --> 00:09:31,140 قبل أن تبدئي بالتخطيط لليلتك الرائعة ...مع "نايت"، ألا تظنين أنك يجب 134 00:09:31,230 --> 00:09:32,940 ."لست حاملاً يا "سيرينا 135 00:09:46,080 --> 00:09:49,410 ما الأمر؟ أهو أمر أعددته؟ - .لا، أنا آسفة - 136 00:09:49,500 --> 00:09:51,580 بصراحة، إنها "السباغيتي" الأفضل .التي تذوقتها أبداً 137 00:09:51,660 --> 00:09:54,960 شكراً، حتى إذا اضطررت .أن أسحب هذا الكلام منك بنفسي 138 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 .مرحباً يا صديقاي 139 00:10:04,340 --> 00:10:07,050 ."مرحباً يا "جيني - ."عودي إلى غرفتك يا "جيني - 140 00:10:07,140 --> 00:10:08,600 .سأحضر عصيراً 141 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 .عذراً 142 00:10:15,900 --> 00:10:20,190 جين"، أيمكنك أن تسديني خدمة" وتشربي عصيرك في بيت "فانيسا" ربما؟ 143 00:10:20,280 --> 00:10:24,320 سأعود إلى غرفتي وأوصد الباب .وأضع سمّاعاتي وأتجاهل موعدك 144 00:10:24,410 --> 00:10:25,950 .ممتاز، شكراً 145 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 أين كنا؟ 146 00:10:37,330 --> 00:10:38,960 .لنجرب هذا 147 00:10:39,920 --> 00:10:43,590 لمَ لا تخبرينني ما يجول في خاطرك؟ ...عندئذٍ يمكن أن يجول في خاطرينا 148 00:10:43,670 --> 00:10:46,970 وسيتمكن خاطرانا معاً من القلق .بشأن ما يجول في خاطرك 149 00:10:49,100 --> 00:10:50,720 .لا أفهم ماذا قلت 150 00:10:50,810 --> 00:10:56,900 لا أعرف ماذا قلت أيضاً .لكنني أطلب منك الآن أن تكلميني 151 00:11:01,320 --> 00:11:03,190 .لم أظن قط أنني كنت حاملاً 152 00:11:04,650 --> 00:11:06,360 ."كان الاختبار لـ"بلير 153 00:11:06,450 --> 00:11:09,070 ،إنني مرتبك ."استأنفت للتو علاقتها بـ"نايت 154 00:11:09,740 --> 00:11:13,120 إذاً...من إذاً؟ 155 00:11:15,660 --> 00:11:16,670 ."تشاك" 156 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 تشاك"؟" 157 00:11:20,340 --> 00:11:23,340 و"بلير"؟ "بلير" و"تشاك"؟ 158 00:11:23,420 --> 00:11:25,130 لمَ لم يشترِ هو الاختبار؟ 159 00:11:25,760 --> 00:11:27,930 ...لأن - .لأنه وغد - 160 00:11:28,010 --> 00:11:29,930 .لا يعرف 161 00:11:31,350 --> 00:11:36,850 "لمَ لا؟ إنني أكره "تشاك باس .لكنني أعتقد أنه يستحق أن يعرف 162 00:11:38,060 --> 00:11:41,520 .لديه هذا التأثير الغريب عليها 163 00:11:41,610 --> 00:11:43,980 ،لا أعرف .قد يستطيع إقناعها بإجراء الاختبار 164 00:11:45,070 --> 00:11:47,400 .إنني قلقة جداً عليها 165 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 .تعالي 166 00:11:55,450 --> 00:11:59,710 قد يكون هذا الأمر الأروع الذي ستشترينه .في حياتك كلها 167 00:11:59,790 --> 00:12:01,290 هل أوشك نهارك على نهايته؟ - .ليس تماماً - 168 00:12:01,380 --> 00:12:04,460 يجب أن أغلّف بعض اللوحات ...وأقوم بالمزيد من الأعمال الورقية 169 00:12:04,550 --> 00:12:07,220 أحاول حملك على دعوتي .لتناول شراب بعد العمل 170 00:12:07,880 --> 00:12:10,680 .حسناً 171 00:12:12,100 --> 00:12:14,310 .أنا آسف، لم أفهم ذلك 172 00:12:19,770 --> 00:12:22,400 .أظن أن نهارك لم ينتهِ 173 00:12:22,480 --> 00:12:24,940 .لكن حين يفعل، اتصل بي 174 00:12:31,450 --> 00:12:33,450 مرحباً يا "روفيس"، أتذكرني؟ 175 00:12:33,530 --> 00:12:35,740 بيكس"، أليس كذلك؟" .تاجرة الأعمال الفنية 176 00:12:35,830 --> 00:12:39,000 اشتريت قطعة مميزة للغاية ."لـ"ليلي فان دير وودسن 177 00:12:39,080 --> 00:12:41,830 أبحث عن بعض الأمور .لبضعة زبائن آخرين 178 00:12:41,920 --> 00:12:43,960 هل من اكتشافات جديدة منذ زيارتي الأخيرة إلى هنا؟ 179 00:12:44,040 --> 00:12:45,250 .بعض الاكتشافات 180 00:12:45,920 --> 00:12:48,970 على هذا الجدار هنا .قطعة رائعة مختلطة التكوينات 181 00:12:53,680 --> 00:12:57,930 حسب ما أذكر، كان لديك زوجة في "هادسون"، أما زال هذا صحيحاً؟ 182 00:12:58,020 --> 00:13:02,650 ،ما زالت هناك وما زلت هنا .صعّب هذا الأمور قليلاً 183 00:13:04,520 --> 00:13:05,570 ما زلت تحاول؟ 184 00:13:06,940 --> 00:13:08,940 .أحاول السير قدماً 185 00:13:09,030 --> 00:13:11,030 هل مساء الغد مبكر للبدء؟ 186 00:13:13,870 --> 00:13:18,540 .لا أظن ذلك، يبدو هذا مناسباً - .حسناً - 187 00:13:28,340 --> 00:13:30,470 ."مرحباً يا "تشاك - .من فضلك، ناديني أخي - 188 00:13:31,380 --> 00:13:33,930 .يجب أن أكلمك - بشأن حملك؟ - 189 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 يجب أن أقول إنك خذلتني قليلاً .لأنك لم تكوني أكثر حذراً 190 00:13:44,060 --> 00:13:46,150 .تشاك"، أحتاج حقاً إلى أن أثق بك" 191 00:13:46,230 --> 00:13:51,400 أرجو أن تكون حقاً شخصاً محترماً .في العمق ولن تجعلني أندم على هذا 192 00:13:52,700 --> 00:13:54,820 أتيت من أجل "بلير"، أليس كذلك؟ 193 00:13:54,910 --> 00:13:58,330 .اسمعي، لن أخبر "نايت" عن علاقتنا 194 00:13:58,410 --> 00:14:01,870 .عذبتها وسئمت وسرت قدماً - .لن تسير قدماً بعد - 195 00:14:01,960 --> 00:14:04,750 ."لم يكن اختبار الحمل لي بل لـ"بلير 196 00:14:04,830 --> 00:14:06,080 ماذا؟ - .ترفض إجراءه - 197 00:14:06,170 --> 00:14:07,920 بالنظر إلى هذا ...إن كانت حاملاً، أنت 198 00:14:08,000 --> 00:14:10,460 .لا، استخدمنا واقياً 199 00:14:10,550 --> 00:14:12,550 .من الواضح أنه لم يعمل عمله 200 00:14:13,300 --> 00:14:16,850 الواضح في الأمر هو أن صديقتك الحميمة .أخفت عنك أموراً 201 00:14:16,930 --> 00:14:17,970 ماذا تعني؟ 202 00:14:18,060 --> 00:14:21,520 كما يقولون، أهتم بأموري .لكن "نايت" لا يفعل على ما يبدو 203 00:14:21,600 --> 00:14:24,730 ،أقاما علاقة بعد أن فعلنا .يجب أن تطلبي مساعدته 204 00:14:32,780 --> 00:14:36,160 .مرحباً يا أبي - .يجب أن أكلمك عن أمر - 205 00:14:36,240 --> 00:14:37,620 الوقت مبكر بعض الشيء 206 00:14:37,700 --> 00:14:39,780 من أجل خطة طوارىء المراهقين الجامحين"، أليس كذلك؟" 207 00:14:39,870 --> 00:14:43,370 ."لا يتعلق الأمر بعلاقتك بـ"سيرينا - إذاً ماذا؟ - 208 00:14:44,750 --> 00:14:50,340 يجب أن أعرف رأيك و"جيني" إذا .خرجت الليلة لتناول شراب...مع امرأة 209 00:14:52,210 --> 00:14:55,880 برأيي، يجب ألا ترتدي هذا القميص .وإلا لن تخرج في موعد ثانٍ 210 00:14:55,970 --> 00:14:57,890 حقاً؟ - .حقاً - 211 00:14:58,550 --> 00:14:59,550 .شكراً 212 00:15:00,600 --> 00:15:03,310 "والآن أظن أن "جيني .هي من يجب أن تُقلقني إذاً 213 00:15:03,390 --> 00:15:04,430 .صباح الخير - .مرحباً - 214 00:15:04,520 --> 00:15:05,850 .صباح الخير يا جميلتي 215 00:15:07,560 --> 00:15:12,280 أبي، من أين لك هذا القميص؟ - ما السوء في هذا القميص؟ - 216 00:15:12,360 --> 00:15:14,530 لا شيء .ما دمت لا تنوي ارتداءه خارج المنزل 217 00:15:14,610 --> 00:15:17,660 .الأمر أسوأ، ينوي ارتداءه في موعد 218 00:15:18,610 --> 00:15:21,990 .لتناول شراب، إن كنت لا تمانعين - .لا يهم، إنه مريع - 219 00:15:22,080 --> 00:15:23,870 .أظن أنك حصلت على جوابك - جواب علامَ؟ - 220 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 .لا شيء 221 00:15:36,590 --> 00:15:39,180 .صباح الخير - ."صباح الخير يا آنسة "سيرينا - 222 00:15:39,260 --> 00:15:41,470 هل لاحظ أحد أحوال الطقس اليوم؟ 223 00:15:41,550 --> 00:15:43,220 ماذا؟ - ."القي نظرة على الخارج يا "بي- 224 00:15:43,310 --> 00:15:47,310 سيكون جوابي الأول .أن السماء زرقاء صافية 225 00:15:47,390 --> 00:15:49,190 .دوروتا"، يُمكنك أن تنصرفي الآن" 226 00:15:54,400 --> 00:15:57,070 لا أصدّق أنك لم تخبريني ."عنك وعن "نايت 227 00:15:57,150 --> 00:15:59,280 ماذا قال؟ - .لا شيء، "تشاك" فعل - 228 00:15:59,360 --> 00:16:02,450 حين ذهبت لأراه لأنني ظننت .أنه قد يستطيع إقناعك بالمنطق 229 00:16:02,530 --> 00:16:04,990 .لم يحق لك القيام بذلك - ."كنت أحاول مساعدتك يا "بي - 230 00:16:05,080 --> 00:16:09,120 تلقيت رصاصة علنية عنك .وسمحت بسريان شائعة أخرى عني 231 00:16:09,210 --> 00:16:12,250 ."كل المدرسة سمعتها، حتى "دان - ماذا يجري؟ - 232 00:16:16,050 --> 00:16:19,550 .اسألي "بلير"، روايتها أفضل دائماً 233 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 .حسناً 234 00:16:26,430 --> 00:16:27,730 هل أنت بخير؟ 235 00:16:28,430 --> 00:16:31,690 .أنا على أفضل ما يرام - .كانت "سيرينا" أفضل حالاً - 236 00:16:31,770 --> 00:16:33,360 ما الأمر؟ - .لا أعرف - 237 00:16:33,440 --> 00:16:35,440 لا يُمكن أن أتحمل مسؤولية .تقلّبات مزاجها 238 00:16:35,520 --> 00:16:41,990 هل كنتما تناقشان احتمال تكرر حالتك المرضية؟ 239 00:16:42,070 --> 00:16:45,910 .لا. ولم تفعل - .سمعتك - 240 00:16:47,580 --> 00:16:52,580 .ذلك اليوم، في حمّامك، مع تدفق الماء 241 00:16:54,130 --> 00:16:56,750 إنني مُجهدة للغاية وبما أنك و"سيرينا" تخنقانني 242 00:16:56,840 --> 00:16:59,130 لا أستطيع أن أفكّر بشكل سليم .لا عليك من عدم تقيؤ الطعام 243 00:16:59,220 --> 00:17:01,300 .قد تحتاجين إلى الاستراحة قليلاً 244 00:17:01,380 --> 00:17:04,050 هلا تزورين والدك؟ .ليون" رائعة في هذه الفترة من السنة" 245 00:17:04,140 --> 00:17:05,600 .ربما في هذا الصيف - في الصيف؟ - 246 00:17:05,680 --> 00:17:08,720 .يبدو هذا رائعاً، انتهي من تناول فطورك 247 00:17:21,400 --> 00:17:22,410 .لست حاملاً 248 00:17:24,200 --> 00:17:26,450 .آمر نفسي بألا أكون حاملاً 249 00:17:29,910 --> 00:17:33,620 .مرحباً - .مرحباً يا "إس"، "بي" تتكلم، ثمة أمران - 250 00:17:34,790 --> 00:17:39,960 "أولاً، أنا آسفة بشأن "دان وشائعات فتاة النميمة 251 00:17:40,050 --> 00:17:41,840 ."وعدم إخبارك عن "نايت - .حسناً - 252 00:17:41,920 --> 00:17:43,260 "قسوت عليّ بشدة بشأن "تشاك 253 00:17:43,340 --> 00:17:45,680 فلم أرد أن أتعرض للنقد .لإقامتي علاقة مع كلاهما 254 00:17:45,760 --> 00:17:48,680 .فهمت، قبلت اعتذارك 255 00:17:49,350 --> 00:17:53,230 كان هذا سريعاً، لو كنت مكانك .لكنت عذبت نفسي عذاباً أكبر 256 00:17:53,310 --> 00:17:55,020 .أظن أنك تألمت بما فيه الكفاية 257 00:17:55,100 --> 00:17:57,570 ...والأمر الثاني - .مهلاً، هذه 3 أمور - 258 00:17:57,650 --> 00:18:02,400 .أجريت الاختبار، لست حاملاً - يا إلهي! هل تمزحين؟ - 259 00:18:04,030 --> 00:18:07,320 كم أنا سعيدة! ما كنت لأعرف .ماذا يجب أن أرتدي لحضور جلسة أبوة 260 00:18:08,370 --> 00:18:10,370 بداية جديدة؟ - .بداية جديدة - 261 00:18:11,120 --> 00:18:12,660 .كم أنا سعيدة! إلى اللقاء في المدرسة 262 00:18:23,090 --> 00:18:25,220 .لا تتوقف بسببي - .يجب أن أفعل - 263 00:18:25,300 --> 00:18:27,890 ...التدخين السلبي مضر بـ - .لست حاملاً - 264 00:18:28,760 --> 00:18:31,640 لذا إلى اللقاء أيها الخطأ البعيد في ماضيّ .والذي لا أستطيع أن أتذكره البتة 265 00:18:31,720 --> 00:18:34,390 .لا يمكنك أن تكوني جدية - .لا يُمكنك أن تلمسني - 266 00:18:34,480 --> 00:18:37,230 "اسمع، لو كنت ستخبر "نايت ."لفعلت في "موناكو 267 00:18:37,310 --> 00:18:39,900 لكنك لا تريده أن يكرهك .وتعرف أنه سيفعل 268 00:18:39,980 --> 00:18:43,150 .انتهت اللعبة - .لا تنتهي اللعبة قبل قولي ذلك - 269 00:18:43,240 --> 00:18:45,450 .إذاً استمتع باللعب مع نفسك 270 00:18:55,830 --> 00:18:58,250 ج.ج)، (إس) ليست حاملاً)" "(إنها تحمي (بلير 271 00:18:58,330 --> 00:19:04,010 بلير) نفسها التي أقامت علاقة)" "مع شابين في أسبوع واحد 272 00:19:06,220 --> 00:19:08,890 "إرسال إلى، فتاة النميمة" 273 00:19:23,330 --> 00:19:24,330 .أمسكت بها 274 00:19:27,710 --> 00:19:29,300 هل تشعرين بالبرد؟ 275 00:19:29,380 --> 00:19:31,630 الجو بارد للغاية .هيا، دعيني أعطيك هذه البطانية 276 00:19:31,720 --> 00:19:34,180 .سيكون هذا أفضل، ستدفئك 277 00:19:35,140 --> 00:19:37,510 هل تريدين القليل من جعة الزنجبيل؟ .أحضرت هذا لنا 278 00:19:37,600 --> 00:19:42,390 نستطيع أن نتناول شراباً ممتعاً .في الواقع، قد يكون بارداً بعض الشيء 279 00:19:42,480 --> 00:19:47,570 .هل أنت بخير؟ تقوم بذلك الأمر - .نعم، أعرف، أنا آسف - 280 00:19:48,860 --> 00:19:51,150 .لكن...لا أعرف 281 00:19:51,240 --> 00:19:55,490 في فترة تعارفنا القصيرة .أصبحت مهمة حقاً بالنسبة إليّ 282 00:19:56,700 --> 00:20:00,450 كنت أكافح لأجد طريقة لأخبرك .إنني أكافح الآن 283 00:20:02,290 --> 00:20:04,580 .بحثي الأدبي، لا 284 00:20:04,670 --> 00:20:06,000 .لا 285 00:20:07,130 --> 00:20:08,920 !يا إلهي - .تفضلي - 286 00:20:09,000 --> 00:20:12,050 .أحبك، شكراً - .ما من مشكلة، حسناً، اهتمي بنفسك - 287 00:20:13,880 --> 00:20:14,930 .نجوت بأعجوبة 288 00:20:15,010 --> 00:20:18,760 .أنا آسفة، كان هذا ليُفسد نزهتنا - .نعم - 289 00:20:19,970 --> 00:20:22,270 حسناً، ماذا كنت تقول؟ 290 00:20:24,900 --> 00:20:30,070 ،فقط...أعتقد أنني يجب أن أصحح لك هذا هل أستطيع أن أفعل؟ 291 00:20:30,150 --> 00:20:33,110 طبعاً. نعم، لكن هل يمكننا أن نأكل أولاً؟ .لأنني أتضور جوعاً 292 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 .نعم، لنأكل 293 00:20:42,290 --> 00:20:45,290 هل تصدقين هذا؟ - .جيني"، تعالي وانظري إلى هذا" - 294 00:20:47,460 --> 00:20:53,050 يبدو أن "الملكة العذراء" ليست نقية كما ادعت، من والدك يا "بي"؟ 295 00:20:53,130 --> 00:20:56,640 ،أعني والد طفلك شابان في أسبوع واحد؟ 296 00:20:56,720 --> 00:21:00,810 !يا للأمر البغيض الذي تقومين به أم يجب أن أقول إنك بغيضة؟ 297 00:21:00,890 --> 00:21:04,180 يا إلهي، هل رأيتم هذا؟ - .مستحيل، إنها محقة بشأن هذا - 298 00:21:04,270 --> 00:21:07,150 !ها هي ذا - .لا أصدق هذا - 299 00:21:07,230 --> 00:21:10,070 من تحسب نفسها؟ - ساقطة تُنادي بالعفّة؟ - 300 00:21:10,150 --> 00:21:12,980 .لم أظن قط أنها عذراء - .يمكنني أن أرى نتوءاً - 301 00:21:13,070 --> 00:21:16,110 !يا لها من ساقطة - !رباه، إنها فاسقة - 302 00:21:16,200 --> 00:21:19,660 .حاولي ألا تفتحي ساقيك لمرة - خانت "نايت"؟ - 303 00:21:19,740 --> 00:21:24,960 من تحسب نفسها بحق السماء؟ !الملكة بي"؟ بل هي ملكة الساقطات" 304 00:21:25,040 --> 00:21:26,790 هل رأيت "نايت"؟ - .لا - 305 00:21:35,840 --> 00:21:38,430 .رأيت هذا - ."نعم، ستثور ثائرة "بلير - 306 00:21:38,510 --> 00:21:42,810 ...هذا كذب - .نعم، طبعاً - 307 00:21:45,350 --> 00:21:47,730 جيني"، اسمعي" ."أعرف أنك صديقة "بلير 308 00:21:47,810 --> 00:21:50,810 لن تودي أبداً القيام بأمر لخيانتها ...لكن إن كنت تعرفين أمراً 309 00:21:51,480 --> 00:21:54,070 .لم تكن "بلير" قط صديقتي حقاً - إذاً...؟ - 310 00:21:57,610 --> 00:22:02,080 .إذاً...نعم، يجب أن تعرف أمراً 311 00:22:03,620 --> 00:22:05,790 ...لا أعرف من سيريد 312 00:22:07,080 --> 00:22:08,870 هل مارست الجنس معها؟ 313 00:22:10,210 --> 00:22:11,670 !يجب أن أقتلك أيها الحقير 314 00:22:11,750 --> 00:22:13,460 هل نستطيع التحدث في الأمر من دون أن تحاول خنقي؟ 315 00:22:13,550 --> 00:22:15,920 هل حصلت على ما أردته كما تفعل مع الفتيات الأخريات؟ 316 00:22:16,590 --> 00:22:20,640 نعم يا "ناثانييل"، أخذت ما لم تنفك .بلير" ترميه في وجهك وما لم تنفك تعيده" 317 00:22:20,720 --> 00:22:22,850 "إذاً بطريقة ما، أصبحت معاشرتك "بلير كرياضة غلطتي؟ 318 00:22:22,930 --> 00:22:25,560 ،لم أفعل ذلك للمتعة .احتاجت إلى أحد وكنت هناك 319 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 إذاً اهتممت لأمرها؟ - .كنتما منفصلين - 320 00:22:27,600 --> 00:22:29,310 كم كان قد مضى على انفصالنا؟ أسبوع؟ ساعة؟ 321 00:22:30,270 --> 00:22:33,570 اسمع، أنا آسف لكنني أعرف كم مضى على صداقتنا الحميمة، اتفقنا؟ 322 00:22:33,650 --> 00:22:36,480 "لا، لسنا متفقين يا "تشاك .من الآن فصاعداً، ابتعد عني 323 00:22:38,070 --> 00:22:39,910 ."نايت" - هل سمعت ما قلت؟ - 324 00:22:39,990 --> 00:22:41,950 ."ابتعد عني يا "تشاك 325 00:22:47,910 --> 00:22:49,080 .انتهى العرض 326 00:22:59,670 --> 00:23:02,550 ماذا تفعلين هنا؟ - .أدخلتني والدتك - 327 00:23:02,640 --> 00:23:04,890 لم أسألك كيف دخلت .سألتك لمَ أتيت 328 00:23:05,560 --> 00:23:08,520 .للتكلم...عن علاقتنا 329 00:23:09,940 --> 00:23:12,480 ."لا وجود لعلاقتنا يا "بلير - .بلى - 330 00:23:12,560 --> 00:23:14,650 .لدينا أخيراً فرصة للبدء من جديد 331 00:23:14,730 --> 00:23:17,280 طوال هذا الوقت .شعرت بالأسف لكل ما فعلت 332 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 وحينما قلت إنك تريدين نسيان الماضي .لم أعرف أننا كنا نقصد ماضيك 333 00:23:20,490 --> 00:23:23,820 ،فطرت قلبي .اتخذت قراراً لم يسمح لي وضعي باتخاذه 334 00:23:23,910 --> 00:23:25,370 لكنك صافية الذهن الآن، أليس كذلك؟ - .نعم - 335 00:23:25,450 --> 00:23:28,040 ستفهمينني تماماً حين أقول إنني لا أريد ."أي علاقة أخرى بك يا "بلير 336 00:23:29,080 --> 00:23:30,410 .أنت و"تشاك" تستحقان أحدكما الآخر 337 00:23:30,500 --> 00:23:32,370 تعرف أن "تشاك" سيقول أي شيء .ويُحوّر الحقيقة 338 00:23:32,460 --> 00:23:34,210 .لكن "جيني" لن تفعل - جيني"؟" - 339 00:23:34,290 --> 00:23:37,340 "ولا تحمّليها مسؤولية هذا يا "بلير .لأنني كنت لأعرف في النهاية 340 00:23:37,420 --> 00:23:41,470 ،قلت إن الكيل طفح، انتهى الأمر الآن هلا ترحلين من فضلك؟ 341 00:23:44,090 --> 00:23:47,260 .حسناً، ابقي قدر ما تشائين، سأرحل 342 00:23:58,270 --> 00:24:00,400 .برين"، مرحباً" 343 00:24:01,150 --> 00:24:05,320 .تسرني رؤيتك من جديد - روفيس"، تحت طائلة أن أكون جريئة" - 344 00:24:05,410 --> 00:24:07,530 أتيت بعد أن تحداني أصدقائي .لأدعوك للخروج معي 345 00:24:07,620 --> 00:24:10,370 ...إذاً أظن أنني يجب أن أقول - نعم؟ - 346 00:24:10,450 --> 00:24:14,540 .نعم، ستفعل - .لديّ مشاريع الليلة - 347 00:24:14,620 --> 00:24:17,420 .لكن ربما في ليلة أخرى - هل أقاطعكما؟ - 348 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 .مرحباً 349 00:24:20,590 --> 00:24:23,720 ."برين"، "بيكس"، "بيكس"، "برين" - ."في الواقع، أنا "بيكس - 350 00:24:23,800 --> 00:24:26,090 ...لا بد أنها - ."برين" - 351 00:24:26,180 --> 00:24:28,220 ."أعجز دائماً عن نطق حرف "الباء 352 00:24:28,300 --> 00:24:31,100 يبدو أنك لا تزال مشغولاً، قد يجدر بنا أن نؤجل تناول الشراب لموعد آخر؟ 353 00:24:31,180 --> 00:24:34,020 .لا، لن يكون هذا ضرورياً - .في الواقع، أظن أنه سيكون كذلك - 354 00:24:34,690 --> 00:24:38,940 ."يُسرّني التعرف إليك يا "برين - .الشعور مُتبادل، إلى اللقاء - 355 00:24:40,070 --> 00:24:41,530 .أظن أنك في المتناول 356 00:24:48,450 --> 00:24:49,830 مرحباً يا "بي"، ما الأمر؟ 357 00:24:54,080 --> 00:24:56,420 "لا أصدّق أنك أخبرت "جيني ."عن علاقتي بـ"تشاك 358 00:24:57,080 --> 00:24:58,130 .ماذا؟ لم أفعل 359 00:24:58,210 --> 00:25:02,260 بسببها، يعرف الجميع تفاصيل حياتي .الخاصة الحميمة والآن "نايت" لا يكلمني 360 00:25:02,340 --> 00:25:05,630 ،"قلت لك يا "بي" إنني لم أخبر "جيني .لا أعرف كيف اكتشفت الأمر 361 00:25:06,470 --> 00:25:07,470 هل أخبرتِ "دان"؟ 362 00:25:09,300 --> 00:25:12,020 ماذا؟ - .لقد فعلت - 363 00:25:12,100 --> 00:25:15,770 أخبرتِ حبيبك الوضيع وهو أخبر أخته الوصولية التي تضخم أفعالي 364 00:25:15,850 --> 00:25:16,900 ."فأفشت السر لـ"نايت 365 00:25:16,980 --> 00:25:19,770 لا أصدّق أنك ."تهاجمين "دان" و"جيني 366 00:25:19,860 --> 00:25:22,230 هل أخبرته أم لا؟ 367 00:25:28,820 --> 00:25:34,160 أخبرته، فقط لأنك لم تواجهي الأمر .وأردت نصيحة لمساعدتك 368 00:25:34,250 --> 00:25:35,580 .لا أصدّق أنك لا تفهمين 369 00:25:35,660 --> 00:25:38,120 القوانين مختلفة بالنسبة إلى أمثال .سيرينا فان دير وودسن" في العالم" 370 00:25:38,210 --> 00:25:40,920 يتوقع الناس منك أن تحتفلي وتتصرفي بطيش وتُعاشري من تشائين 371 00:25:41,000 --> 00:25:43,710 .وتهربي وتعودي - هل سنعود حقاً إلى ذاك الزمن؟ - 372 00:25:43,800 --> 00:25:47,970 شوهت سمعتك منذ زمن طويل، لا يهم ."ماذا تفعلين، لكنني من عائلة "وولدورف 373 00:25:48,050 --> 00:25:52,260 بما أنك وسمعتك لا تحتاجان إليّ ولا إلى ذوقي الوضيع 374 00:25:52,350 --> 00:25:55,100 تستطيعين واسم "وولدورف" أن تصمدا .في وجه هذه العاصفة لوحدكما 375 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 .بكل سرور 376 00:26:15,200 --> 00:26:16,450 ."مرحباً يا "جيني 377 00:26:16,540 --> 00:26:18,160 .مرحباً - هل ستنضمين إلينا؟ - 378 00:26:19,460 --> 00:26:20,960 ماذا تفعلين هنا؟ 379 00:26:22,130 --> 00:26:24,130 .كنت أهمّ بالرحيل - .لا، ابقي - 380 00:26:24,210 --> 00:26:27,170 بلير"، بالنظر إلى أنك بالكاد" تستطيعين معالجة شؤونك المشوشة 381 00:26:27,260 --> 00:26:28,800 وضعك لا يسمح لك بأن تُملي على أحد 382 00:26:28,880 --> 00:26:32,390 .أين يمكن أو لا يمكن أن يأكل - هل تدركين من تكلّمين؟ - 383 00:26:32,470 --> 00:26:36,270 تعنين أنك سافلة متعالية تظن أنها أفضل من الجميع وتنتقد كل الآخرين؟ 384 00:26:36,350 --> 00:26:37,980 .أيتها الخبيثة الصغيرة الحامل 385 00:26:39,190 --> 00:26:42,360 .هذا لا يعنيك لكنني لست حاملاً 386 00:26:42,440 --> 00:26:44,320 .نايت" مسرور حتماً" - .تشاك" أيضاً" - 387 00:26:46,690 --> 00:26:47,740 ماذا تعنيان؟ 388 00:26:47,820 --> 00:26:50,740 رأتهما المدرسة بأكملها يتشاجران .بسبب شخصك الرخيص 389 00:26:50,820 --> 00:26:53,580 .الحبيب والصديق الحميم - .هذا راقي للغاية - 390 00:26:54,700 --> 00:26:57,950 اعتبري نفسك مخلوعة عن العرش ."أيتها الملكة "بي 391 00:27:08,010 --> 00:27:09,010 ."جيني" 392 00:27:13,090 --> 00:27:17,020 الاحتمال ضئيل بأن أسامحك "أبداً لذهابك إلى "نايت 393 00:27:17,100 --> 00:27:21,270 ...لكن إذا ابتعدت عني الآن .سأدمرك أيضاً 394 00:27:26,440 --> 00:27:27,980 كيف ستفعلين ذلك؟ 395 00:27:39,830 --> 00:27:42,790 .تُسرني رؤيتك من جديد .انتبه إلى نفسك، استمتع بوقتك 396 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 مرحباً، "بيكس" تتكلم .تعرف ماذا يجب أن تفعل 397 00:27:57,350 --> 00:28:03,440 مرحباً، "روفيس" يتكلم، أتصل بك مجدداً .لأعتذر عما جرى ليلة البارحة، مجدداً 398 00:28:05,360 --> 00:28:09,780 لم أقصد حقاً أن أهينك أو أقلل .من احترامك أو أياً كان ما فعلت 399 00:28:10,900 --> 00:28:13,070 ...أنا مبتدىء في هذا المجال و 400 00:28:15,200 --> 00:28:16,740 .أنا مبتدىء في هذا المجال 401 00:28:22,500 --> 00:28:28,670 أخبرتَ "جيني" عن "بلير" و"تشاك"؟ - .لا، طبعاً لا - 402 00:28:28,750 --> 00:28:32,510 .أنت الوحيد الذي أخبرته - .ولم أخبر أحداً - 403 00:28:33,800 --> 00:28:37,930 كيف يُمكنني أن أعرف ذلك؟ - .لأنني أعطيتك كلمتي - 404 00:28:42,850 --> 00:28:45,520 .لأنني أحبك - ماذا؟ - 405 00:28:47,860 --> 00:28:48,860 .أحبك 406 00:28:50,530 --> 00:28:52,820 .ليس لأنني ظننتك حاملاً 407 00:28:52,900 --> 00:28:56,860 ليس كما تحبين شاباً يختار بحثك الأدبي .أو فتاة يُعجبها شعرك 408 00:29:03,000 --> 00:29:06,790 .حسناً - حسناً؟ - 409 00:29:11,670 --> 00:29:13,670 .الجواب ليس حسناً 410 00:29:58,720 --> 00:30:01,550 !كم أنا مغفّلة - دعيني أحزر، "دان"؟ - 411 00:30:06,430 --> 00:30:09,440 قال لي إنه يحبني .فاكتفيت بالوقوف هناك كبكماء غبية 412 00:30:09,520 --> 00:30:11,690 لمَ لا أريد أن أسمع هذه الكلمات تخرج من فمه؟ 413 00:30:11,770 --> 00:30:13,900 لكنها جعلت ثقتي به تخف !وهذا جنون 414 00:30:13,980 --> 00:30:17,200 "وحتى إن كان يكذب بشأن إخبار "جيني مع أنني طلبت منه ألا يخبر أحداً 415 00:30:17,280 --> 00:30:19,360 كان يجب أن أعطيه رداً أفضل ."على عبارة "أحبك 416 00:30:19,450 --> 00:30:22,490 لا أفهم حتى ماذا تعنين لكن لمَ تظنين أنه كان يكذب؟ 417 00:30:22,580 --> 00:30:25,450 لأنني الوحيدة التي عرفت .وهو الوحيد الذي أخبرته 418 00:30:26,160 --> 00:30:29,920 أتعرفين كم من مرة تنصتّ فيها على أحاديثك في حين ظننت أنني لم أفعل؟ 419 00:30:30,000 --> 00:30:32,710 .ولا مرة، كما آمل - .أنت مخطئة في أملك - 420 00:30:32,790 --> 00:30:34,500 .أنا أخ صغير، هذا ما أقوم به 421 00:30:35,800 --> 00:30:38,340 ولا حاجة إلى أن تكوني عبقرية .لتفهمي مسألة الثقة 422 00:30:39,760 --> 00:30:43,390 كلما أحضرت أمي إلى البيت من أعرب .لها عن حبه، انتهيا بالزواج 423 00:30:43,470 --> 00:30:44,850 .ثم بالطلاق 424 00:30:45,560 --> 00:30:48,560 ،لم يترك هذا لدينا شعوراً قوياً بالثقة أليس كذلك؟ 425 00:30:48,640 --> 00:30:52,150 لكن هذه ليست مشكلتنا بل مشكلة أمي .و"دان" ليس من هؤلاء الشبّان 426 00:30:54,860 --> 00:30:59,240 حسناً، يجب أن ينتهي هذا الحديث لأنك .توشك بشكل خطير أن تتفوق عليّ ذكاءً 427 00:31:22,390 --> 00:31:24,140 .لا، شكراً - .حسناً - 428 00:31:33,810 --> 00:31:36,020 .أتيت لأهنئك شخصياً 429 00:31:39,110 --> 00:31:44,700 دمرت علاقتي .بـ"نايت" و"سيرينا" وكل أصدقائي 430 00:31:44,780 --> 00:31:49,370 حتى "جيني" الصغيرة تظن .أنها أفضل مني، لذا أهنئك 431 00:31:49,450 --> 00:31:51,210 .هذا ما أردته بالضبط 432 00:31:52,120 --> 00:31:56,040 .ليس لدي سواك لألجأ إليه - .في الواقع، ليس لديك إياي حتى - 433 00:31:57,300 --> 00:32:00,550 .كفى - .سأحاول أن أكون أكثر إيجازاً - 434 00:32:00,630 --> 00:32:04,010 ...تمتعت بسحر معين 435 00:32:04,640 --> 00:32:09,600 حين كنت جميلة .ورقيقة ولم يمسّك أحد 436 00:32:11,680 --> 00:32:13,310 ...لكنك الآن أشبه 437 00:32:15,100 --> 00:32:18,020 بأحد تلك الجياد العربية .التي امتلكها أبي 438 00:32:20,490 --> 00:32:22,700 .امتطاها وأنهكها ثم تركها تتصبب عرقاً 439 00:32:27,240 --> 00:32:32,080 لم أعد أريدك ولا يمكنني أن أفهم .لمَ سيريدك أي شخص آخر 440 00:33:25,300 --> 00:33:26,720 هل أنت بخير؟ - سأكون أفضل بكثير - 441 00:33:26,800 --> 00:33:29,640 إذا استطعت أن أرتاد .المدرسة في "فرنسا" لفصل كامل 442 00:33:32,850 --> 00:33:33,850 فصل؟ 443 00:33:35,600 --> 00:33:39,940 حسناً، تحدثت إلى "هارولد" بشأن .زيارة وسُرّ بذلك 444 00:33:40,020 --> 00:33:41,400 إذاً هل أستطيع أن أذهب؟ 445 00:33:42,940 --> 00:33:45,490 الآن؟ - .أمي، حاولي من فضلك - 446 00:33:49,120 --> 00:33:52,080 .بلير"، إنني قلقة للغاية" - .إذا احجزي لي بطاقة سفر - 447 00:33:59,420 --> 00:34:01,290 .سأرسلك غداً 448 00:34:05,130 --> 00:34:06,130 .شكراً 449 00:34:22,400 --> 00:34:25,230 من يود الذهاب إلى مطعم "بارنيز"؟ - .أنا - 450 00:34:25,320 --> 00:34:27,740 يلي ذلك تناول شراب ساخن في "ديسيبيل"؟ 451 00:34:28,530 --> 00:34:29,700 .لا أظن ذلك - .نعم - 452 00:34:29,780 --> 00:34:32,990 توددت إلى الساقي في المرة .الأخيرة وهو يظن الآن أنها تحبه 453 00:34:33,070 --> 00:34:34,660 ماذا عنك يا "جاي" الصغيرة؟ 454 00:34:34,740 --> 00:34:37,120 لا أستطيع .يجب أن أعيد هذه الكتب إلى المكتبة 455 00:34:39,290 --> 00:34:42,290 ستأخذها "إليز" بالنيابة عنك أليس كذلك يا "إي"؟ 456 00:34:42,380 --> 00:34:46,960 .نعم، طبعاً - .لا بأس، أستطيع القيام بذلك - 457 00:34:47,050 --> 00:34:48,670 ليست المسألة مسألة ما إذا كنت تستطيعين القيام بذلك 458 00:34:48,760 --> 00:34:50,340 .بل ما إذا كان يجب أن تفعلي 459 00:34:52,590 --> 00:34:54,850 .سأذهب إلى هناك على أي حال 460 00:35:00,890 --> 00:35:01,900 .حسناً 461 00:35:05,190 --> 00:35:07,150 .أبلغيني إن احتجت إلى أي أمر آخر 462 00:35:16,830 --> 00:35:17,830 هل ستأتين؟ 463 00:35:24,670 --> 00:35:27,210 .احتراماتي لـ"بلير"، أجادت تدريبك 464 00:35:42,980 --> 00:35:43,980 .مرحباً 465 00:35:45,810 --> 00:35:47,070 .مرحباً 466 00:35:47,150 --> 00:35:49,320 .لا تتظاهر بأنك متفاجىء للغاية برؤيتي 467 00:35:49,400 --> 00:35:53,070 كيف كان بالإمكان ألا أمر بك بعد كل تلك الرسائل المثيرة للشفقة التي تركتها؟ 468 00:35:53,150 --> 00:35:56,120 لمعلوماتك، أنا آسف للغاية .لما جرى تلك الليلة 469 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 .أنا أيضاً 470 00:35:59,950 --> 00:36:03,500 ،"اسمعي يا "بيكس .كنت متزوجاً لـ20 سنة تقريباً 471 00:36:03,580 --> 00:36:06,250 .وقبل ذلك، كنت موسيقياً ناجحاً نوعاً ما 472 00:36:06,330 --> 00:36:08,550 .لن أصف ما كنت أقوم به بالمواعدة 473 00:36:08,630 --> 00:36:11,550 ما كان ذلك إذاً؟ - .نساء متعاقبات - 474 00:36:11,630 --> 00:36:13,800 .كنّ بالإجمال مُعجبات اخترنني 475 00:36:13,880 --> 00:36:19,350 ليس لديّ أي خبرة .في المواعدة الحقيقية والصادقة 476 00:36:21,100 --> 00:36:26,770 على الرغم من جهودك الأسوأ ."وقعت تحت سحرك يا "روفيس هامفري 477 00:36:26,860 --> 00:36:28,690 .شكراً، كما أظن 478 00:36:29,400 --> 00:36:34,950 .حسناً، نحن في درس المواعدة للمبتدئين 479 00:36:35,030 --> 00:36:37,490 الدرس الأول، بعد يومين ستتصل بي 480 00:36:37,570 --> 00:36:40,950 وتشكرني لأنني سامحتك .على هفوتك في المواعدة 481 00:36:41,040 --> 00:36:46,370 ستدعوني لتناول العشاء إلى مكان أنيق .لكن حميم وسنقضي وقتاً رائعاً 482 00:36:46,460 --> 00:36:47,790 هل فهمت كل هذا؟ - .بكل تأكيد - 483 00:36:47,880 --> 00:36:49,500 .عظيم، سأكلمك بعد يومين 484 00:36:49,590 --> 00:36:51,170 .يومان - .حسناً - 485 00:37:00,180 --> 00:37:04,560 .مرحباً - .لم أكن بارعاً قط في إتباع القواعد - 486 00:37:10,570 --> 00:37:14,820 مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ - .يجب أن أعرف لمَ تحبني - 487 00:37:18,740 --> 00:37:19,740 .لأنني أفعل 488 00:37:24,790 --> 00:37:28,170 أريد حقاً أن أثق بك حين تتفوه ."بهذه الكلمات يا "دان 489 00:37:28,250 --> 00:37:34,510 لذا إذا عرفت السبب ربما .سأكف عن الخوف من سماعها وقولها 490 00:37:34,590 --> 00:37:35,590 .حسناً 491 00:37:37,840 --> 00:37:38,890 ...هل تريدين التحدث عن سبب 492 00:37:38,970 --> 00:37:43,260 .للأمر علاقة بأمي وبزيجاتها الكثيرة - .هذا هو السبب - 493 00:37:44,180 --> 00:37:48,310 لأنني أحب حينما تُقاطعينني .وهذا بالمناسبة يحصل غالباً 494 00:37:50,360 --> 00:37:54,070 أحبك لأنك لا تعتذرين .عن كونك ما أنت عليه بالتحديد 495 00:37:54,900 --> 00:37:58,570 .جميلة وذكية ومثيرة للغاية 496 00:37:58,660 --> 00:38:01,280 .أنت تُحرجني الآن - .هذا سبب آخر - 497 00:38:02,620 --> 00:38:04,740 .أنت لا تُدركين البتة تأثيرك فيّ 498 00:38:06,250 --> 00:38:09,670 كما أنك لا تدركين البتة .أنك تضحكين كابنة 4 سنوات 499 00:38:10,920 --> 00:38:11,920 .هكذا بالضبط 500 00:38:14,170 --> 00:38:17,720 وأحبك لأنك تستطيعين أن تكوني مع شخص مثلي 501 00:38:17,800 --> 00:38:20,840 وتستمرين في كونك الصديقة الحميمة ."لشخص مثل "بلير 502 00:38:22,050 --> 00:38:25,560 .نعم، أحاول أن أفعل - .أعرف ذلك وهذا ليس سهلاً - 503 00:38:27,270 --> 00:38:31,270 ،لكنك لا تتخلين عنها أبداً .أنت مدهشة إلى هذا الحد 504 00:38:35,480 --> 00:38:37,240 .أنت مدهش أيضاً 505 00:38:38,440 --> 00:38:41,450 .لقدرتك على قول كل هذه الأمور 506 00:38:42,950 --> 00:38:44,330 .أنت كذلك 507 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 .وأنا أحبك 508 00:38:57,380 --> 00:38:58,920 .لكن يجب أن أذهب 509 00:38:59,630 --> 00:39:04,050 ما الأمر هذه المرة؟ - .أحد أسباب حبك لي الكثيرة - 510 00:39:26,330 --> 00:39:28,830 ."بلير" - ماذا؟ - 511 00:39:29,700 --> 00:39:31,250 أتريدين أن أقلّك إلى مطار "جاي.إف.كاي"؟ 512 00:39:31,330 --> 00:39:33,370 قالت والدتك .إنك ستسافرين إلى "فرنسا" الليلة 513 00:39:33,460 --> 00:39:36,540 .نعم، إنها ثرثارة - .بي"، أنا صديقتك الحميمة" - 514 00:39:37,750 --> 00:39:40,800 .صُعقت بعدم معرفتي - .الآن تفعلين - 515 00:39:40,880 --> 00:39:44,010 أعرف شعورك .حين غادرت من دون أن أخبرك 516 00:39:45,970 --> 00:39:48,100 هل من سبب لوجودك هنا؟ - .ابقي - 517 00:39:49,310 --> 00:39:53,140 لا تدعي فضيحة سخيفة تجعلك تهربين .كما حدث لي 518 00:39:53,230 --> 00:39:55,610 .كما يحدث للجميع في عالمنا 519 00:40:01,860 --> 00:40:03,030 .كل شيء مروع 520 00:40:06,070 --> 00:40:08,950 .انهارت كل حياتي - .إذاً ابنيها مجدداً - 521 00:40:10,580 --> 00:40:12,710 أنت من آل "وولدورف"، أتذكرين؟ 522 00:40:12,790 --> 00:40:15,460 ،لا يقول لك الناس من تكونين .أنت تقولين لهم 523 00:40:16,630 --> 00:40:18,000 .ابقي وكافحي 524 00:40:19,710 --> 00:40:20,800 .سأكافح معك 525 00:40:23,930 --> 00:40:25,550 !كم أنا محرجة 526 00:40:27,050 --> 00:40:29,430 ...أنا - وإن يكن؟ - 527 00:40:31,640 --> 00:40:36,310 .ابدئي من جديد .يمكن القيام بذلك، أنا أدرى 528 00:40:40,570 --> 00:40:42,280 .نستطيع أن نتجاوز هذه المحنة معاً 529 00:40:44,490 --> 00:40:47,530 أتعدينني بذلك؟ - .أعدك - 530 00:41:12,520 --> 00:41:16,100 .توقفوا يا شباب، سأعود إلى البيت 531 00:41:33,080 --> 00:41:38,000 ،تستحق فضيحة مشينة أخرى ترى من الضحية التالية؟ 532 00:41:38,080 --> 00:41:41,090 .الجميع، إن كان لـ"بي" أي رأي في ذلك 533 00:41:41,750 --> 00:41:46,470 تعرفون أنكم تحبونني .مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة