1 00:00:00,200 --> 00:00:01,400 فتاة النميمة هنا 2 00:00:01,400 --> 00:00:05,300 مصدركم الأول والوحيد لفضائح بحياة مانهاتن 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,100 هل تقيمين معي؟ 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 نعم بالطبع سأفعل 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,000 لا أريدك أن تقترب منها مرة أخرى 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,500 لقد قلت إنك وثقت بي 7 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 اعتقدت إننا اكتشفنا اليوم إنه من الخطأ أن نخلط العمل مع المتعة 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,700 سأكون فخورة جدا بمساعدتك 9 00:00:14,800 --> 00:00:18,100 لو تحركنا الآن ، سنتحصل على أقل على ثلاثة أضعاف استثمارنا 10 00:00:18,200 --> 00:00:19,700 يمكنك أن تخبر مساندينك إني معك 11 00:00:19,800 --> 00:00:22,100 نقودي جيدة كنقود أي شخص آخر أريد الاشتراك 12 00:00:22,100 --> 00:00:24,000 مع كل هذه الاستثمارات من الحفلة 13 00:00:24,100 --> 00:00:26,200 سنتحصل على كل شيء نريد في نهاية هذا الشهر 14 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 الأدراج والخزانات فارغة . لقد رحل 15 00:00:29,000 --> 00:00:29,900 ماذا تقصدين برحل؟ 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 هناك شخص واحد فقط يعرف ماذا حدث فعلا 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 تلك الليلة ، المفترض غابريال قابل سيرينا 18 00:00:34,900 --> 00:00:36,300 تشاك باس؟ 19 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 هل تم إنقاذك أيضا؟ 20 00:00:39,800 --> 00:00:44,600 منتديات ستار تايمز2 www.startimes2.com 21 00:00:45,700 --> 00:00:49,700 esprit-girl ترجمة 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,900 الموسم الثاني الحلقة 23 23 00:00:56,100 --> 00:00:57,700 أربعة حكماء قالوا مرة 24 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 "أتقدم بالقليل من المساعدة من أصدقائي." 25 00:01:00,800 --> 00:01:02,400 هل لديك كأس لهذا الشيء؟ 26 00:01:02,500 --> 00:01:03,800 naw, man. ??? لا يا رجل ، ماذا تعتقد هذا المكان؟ 27 00:01:03,900 --> 00:01:07,700 لكن على الجانب الشرقي هناك تحدي إضافي لمعرفة 28 00:01:07,700 --> 00:01:10,100 من هم الأصدقاء الحقيقين 29 00:01:11,600 --> 00:01:12,400 مرحبا؟ 30 00:01:12,400 --> 00:01:15,000 إنه سيء كما إعتقدنا وربما اسوأ 31 00:01:15,100 --> 00:01:16,000 كيف هذا؟ 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 حسنا ، غابريال لم يهرب من المدينة وحسب 33 00:01:17,500 --> 00:01:20,700 لقد أخذ كل الأموال التي تحصلها من أمي و المستثمرين المساعدين 34 00:01:20,700 --> 00:01:22,400 وأخذ نقود بوبي أيضا 35 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 الأمر بكامله كان خدعة 36 00:01:24,100 --> 00:01:26,900 حسنا ، بدلاته لم تلائمه مطلقا. كم أخذ من المال؟ 37 00:01:27,100 --> 00:01:30,600 لست متأكدة ، أنا في طريقي للمنزل لإخبار أمي الآن 38 00:01:30,800 --> 00:01:32,100 متى ستعود؟ 39 00:01:32,300 --> 00:01:36,600 بأقصى ما أستطيع، بالنظر إلى وضع وسيلة نقلي الحالية 40 00:01:36,800 --> 00:01:38,700 تشاك ، أنا فعلا آسفة 41 00:01:38,800 --> 00:01:41,100 لعدم تصديقك أنت وبلاير مسبقا 42 00:01:41,200 --> 00:01:44,900 لكن لم تقل لي كيف اكتشفت أمره عندما كذب بشأن تلك الليلة؟ 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,300 سأشرح ذلك عندما أصل 44 00:01:58,200 --> 00:01:59,500 لا شكرا لك 45 00:01:59,600 --> 00:02:02,100 الرب لا يدخل جسم ملوث بالكحول 46 00:02:02,300 --> 00:02:03,700 جيد 47 00:02:03,900 --> 00:02:06,700 لإني أحب أن أكون الشخص الذي يدخل 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,200 إلى كل أماكنهم المقدسة 49 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 نريد القيثار وليس الكمنجة 50 00:02:14,700 --> 00:02:16,900 وتأكد إن لدينا نوعين من الشامبانيا 51 00:02:17,000 --> 00:02:18,700 حسنا ، مع السلامة 52 00:02:19,200 --> 00:02:20,300 لم أكن أعلم حتى بإنك كنت بالخارج 53 00:02:20,400 --> 00:02:21,900 ...نعم لقد كان علي الخروج لمحاولة اللحاق 54 00:02:21,900 --> 00:02:24,800 غابريال؟ لقد حظينا بوقت رائع معكم أنتم الاثنين ليلة البارحة 55 00:02:24,900 --> 00:02:27,600 ....إنه ساحر جدا وتلك الفكرة 56 00:02:27,800 --> 00:02:30,900 نعم ، في الحقيقة ، أ-أردت التحدث إليك بهذا الخصوص 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 حسنا لكن قبل هذا 58 00:02:32,600 --> 00:02:35,200 هناك شيء ما أريدك أن تأخذينه 59 00:02:35,700 --> 00:02:37,800 كنت سأنتظر إلى أن تبلغي سن ال21 60 00:02:37,900 --> 00:02:42,600 لكن أنا فخورة بك جدا مؤخرا مع دخولك لجامعة براون والتخرج قادم 61 00:02:43,100 --> 00:02:44,500 هيا افتحيه 62 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 هذا كان لجدتك 63 00:02:50,100 --> 00:02:53,600 لقد قمت بإخراجه من صندوق الأمانات هذا الصباح 64 00:02:55,800 --> 00:02:58,500 إنه جميل أمي , ولكن هذا --هذا كثير جدا 65 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 لا يمكنني القبول به 66 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 لا أستحقه 67 00:03:01,700 --> 00:03:04,000 حسنا ، بالطبع تستحقيه سيرينا 68 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 أنت تصبحين إمرأة رائعة 69 00:03:05,700 --> 00:03:09,700 وأريدك أن يكون لديك شيء يمثل ذلك 70 00:03:10,100 --> 00:03:13,100 الآن أخبريني ، ماذا كنت تريدين القول عن غابريال؟ 71 00:03:13,600 --> 00:03:15,900 اه ، لابد إنه متعهد الحفلات 72 00:03:16,100 --> 00:03:19,800 نعم تلقي هذا ، و --و سنتكلم على هذا لاحقا ، حسنا؟ 73 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 و شكرا لك هذا حقا ذا معنى 74 00:03:22,700 --> 00:03:24,700 لا تنسى يجب أن نخرج للفطور خلال 10 دقائق 75 00:03:24,800 --> 00:03:26,900 نعم، مرحبا 76 00:03:27,800 --> 00:03:28,900 نعم حسنا 77 00:03:29,000 --> 00:03:30,900 مرحبا بلاير ، إنه أنا 78 00:03:31,100 --> 00:03:33,300 أحتاج لمساعدتك مجددا 79 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 أنا في طريقي 80 00:03:35,100 --> 00:03:37,300 سنضطر لمتابعة هذا الحديث لا حقا، سرينا بحاجتي- لا لا لا- 81 00:03:37,300 --> 00:03:40,700 سيرينا بحاجتي ليس بعذر بعد الآن لتجنب الحديث 82 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 إنها صديقتي المقربة 83 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 السؤال الذي -هو إما قد أخذت هذه الشقة لأنك تحبني 84 00:03:45,100 --> 00:03:47,000 أو لأنك لا تثق في- يجب أن ينتظر 85 00:03:47,100 --> 00:03:49,000 حسنا، هذا لم يكن السؤال حتى 86 00:03:49,100 --> 00:03:51,600 السؤال كان وسيبقى 87 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 هل تريدين الإنتقال للعيش معي أم لا؟ 88 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 سيرينا تنتظر 89 00:04:01,700 --> 00:04:03,500 حسنا . أنا قادم معك 90 00:04:08,200 --> 00:04:09,500 استمتعي بيومك 91 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 حسنا ، أبي ، أحقا، كل مسألة السعادة هذه؟ 92 00:04:12,000 --> 00:04:13,100 إنها مزعجة قليلا 93 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 نعم فهذا لا بأس به في المنزل 94 00:04:15,700 --> 00:04:17,400 لكن -نشاط أه دي دو داه-كلام؟ 95 00:04:17,500 --> 00:04:20,800 أنا واثق جدا مهما قالته السيدة معناه -توقف- بلغتها 96 00:04:20,900 --> 00:04:23,300 ماالذي لا يجعلنا سعداء؟ نحن كلنا مع بعض كما تعلم 97 00:04:23,300 --> 00:04:27,000 صديق سيرينا أدخلني في الاستثمار الذي يمكن أن يدفع مصاريف تعليمكما 98 00:04:27,100 --> 00:04:29,400 وأنا على وشك التقدم لليلي 99 00:04:29,700 --> 00:04:32,100 انتظر . ماذا؟ على الفطور؟ 100 00:04:32,200 --> 00:04:35,500 لا ليس بعد . علي أن أطلب الإذن 101 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 مِن .. مِن من ، سيسي؟ 102 00:04:37,900 --> 00:04:40,400 لا ، ليلي لا تتكلم معها إطلاقا .. ,انا بخير لذلك 103 00:04:40,500 --> 00:04:43,400 الشخص الذي سآخذ إذنه هو إريك 104 00:04:43,500 --> 00:04:44,900 حسنا . سيوافق 105 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 حسنا ، لازال ، سيرينا ستذهب لبراون السنة القادمة 106 00:04:48,100 --> 00:04:50,400 و إيريك سيبقى هنا ..سيصبح رجل المنزل لذلك 107 00:04:50,500 --> 00:04:53,000 بعد أن نأكل، سنذهب لنتمشى وسأريه الخاتم 108 00:04:53,100 --> 00:04:56,200 حسنا ، هذا يبدو إننا لن ننتظر للفصل القادم حتى تتركنا سيرينا 109 00:04:56,200 --> 00:04:57,100 ستفوت الفطور 110 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 كنت آمل حقا أن نكون معا 111 00:04:59,300 --> 00:05:00,500 أتعرف ماذا؟ سأرى ماذا يمكن أن أفعل 112 00:05:00,500 --> 00:05:02,200 أقصد ، بصفة عامة هي ليست شخصا يحب الصباح 113 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 لكن عندما تظهر مع الكابتشينو 114 00:05:04,100 --> 00:05:05,800 ستتبعك لأي مكان 115 00:05:05,900 --> 00:05:08,200 إذا ، كما تعلم، سأقابلكم في المطعم 116 00:05:08,300 --> 00:05:10,700 وبالمناسبة أبي .. تهانينا 117 00:05:11,800 --> 00:05:13,100 أبي 118 00:05:17,200 --> 00:05:20,500 أنا سعيدة جدا لأنك حضرتي بي ..شكرا جزيلا لك لأنك 119 00:05:21,300 --> 00:05:22,700 أحضرتي نايت 120 00:05:22,800 --> 00:05:24,100 أنا منذهلة مثلك تماما 121 00:05:24,200 --> 00:05:27,500 لقد خرجت من الطريق 53 راكضة ، لكن يبدو إنه أسرع مما يبدو عليه 122 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 ماذا حدث؟ لا تخبريني أن هذا الأحمق قد نقل لك مرض الجرب 123 00:05:31,700 --> 00:05:32,900 لقد اختفى بالنقود 124 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 و بِ إذا قلتي لي -لقد قلت لك ذلك- الآن 125 00:05:35,000 --> 00:05:37,700 قد لا أتمالك نفسي. لذلك أرجوك لا تفعلي 126 00:05:38,100 --> 00:05:39,700 أنا آسفة 127 00:05:40,400 --> 00:05:43,800 هذا شيء لا أريد أن أكون محقة بشأنه 128 00:05:44,600 --> 00:05:45,900 هل أنت بخير؟ 129 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 لاأعرف 130 00:05:48,300 --> 00:05:51,700 لا أعرف . أنا أحاول أن أعرف ماذا كان حقيقي وماذا لم يكن 131 00:05:53,400 --> 00:05:54,700 أنا ... هذا ليس منطقيا 132 00:05:54,800 --> 00:05:58,200 المشاعر ليست منطقية إطلاقا دائما تجعلك مشوشة 133 00:05:58,600 --> 00:06:02,400 ومن ثم تقودك إلى أفكار كثيرة لساعات ومن ثم ترمي بك إلى المكان الذي بدأت 134 00:06:02,600 --> 00:06:04,500 أحتاج أن أصلح هذا 135 00:06:04,700 --> 00:06:06,300 كيف يمكننا المساعدة؟ 136 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 حسنا ، أنا-لدي خطة 137 00:06:08,300 --> 00:06:11,000 وأخبروني إذا كنتم تعتقدون إنها مجنونة 138 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 أين بلاير؟ 139 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 لقد وافقت أن أوصلك 140 00:06:16,000 --> 00:06:18,100 هذا فقط وهذا لا يتضمن الوجبات 141 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 أخبرتك أنا أريد فقط الأعتذار 142 00:06:21,100 --> 00:06:23,600 واحدة من أكثر الأفعال المقدسة هي الطقوس للمغفرة 143 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 لماذا عندما تقولين -طقوس- أفكر -بالتضحية الإنسانية-؟ 144 00:06:26,500 --> 00:06:29,700 إذا كنت أريد إيذاء بلاير .. ألا تعتقد إني قمت به للآن 145 00:06:29,900 --> 00:06:31,800 انتظري هنا 146 00:06:33,100 --> 00:06:34,900 مرحبا غابريال ، هذه انا 147 00:06:35,000 --> 00:06:37,700 أنا آسفة لأني لم أعود هذا الصباح 148 00:06:37,900 --> 00:06:41,900 ...لكن كنت قادمة لأخبرك شيئا و من ثم 149 00:06:42,300 --> 00:06:43,900 ...أصبحت خائفة لأن 150 00:06:44,000 --> 00:06:46,700 أرجو إنك استمتعتي برحلة العودة على مقاعدي الجلدية 151 00:06:46,700 --> 00:06:49,400 اششش- ..لأن- 152 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 حسنا ، لربما من الأفضل أن أقولها الآن 153 00:06:52,200 --> 00:06:54,500 لأن ربما أخاف مرة أخرى 154 00:06:55,800 --> 00:06:58,800 أعتقد إني قد أكون حامل 155 00:06:59,000 --> 00:07:01,100 حسنا ، هذا هو . 156 00:07:01,300 --> 00:07:03,300 اتصل بي ، أرجوك 157 00:07:03,500 --> 00:07:06,400 حيلة الحمل مبتذلة لكنها فعالة 158 00:07:06,600 --> 00:07:10,300 تأكدي أن تدبري لقاءً بحيث السلطات تستطيع إمساكه 159 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 لا مساحات مفتوحة 160 00:07:14,000 --> 00:07:16,100 لقد اتصلت بالشرطة ، أليس كذلك 161 00:07:16,300 --> 00:07:18,600 لا ، لأن أمي ستعرف 162 00:07:18,700 --> 00:07:20,200 وهذا لا يمكن أن يحدث 163 00:07:20,300 --> 00:07:23,100 حسنا ، كل هذه الافتراضات مبنية على إن هذ القذر سيتصل بك 164 00:07:23,200 --> 00:07:26,300 من الواضح إنه حان الوقت للخبير أن يلقي نظرة على العملية 165 00:07:26,400 --> 00:07:27,800 لقد تولينا الأمر تشاك 166 00:07:27,800 --> 00:07:31,400 لم تمانع بأن أتولى الأمر الليلة الماضية عندا ذهبت معي في الليموزين؟ 167 00:07:31,500 --> 00:07:33,400 نعم وقد تركتك في مكان مجهول 168 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 سيرينا يجب أن تتركي تشاك يتولى هذا 169 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 غابريا لن يتصل بك 170 00:07:38,100 --> 00:07:39,900 لأنه هرب بالمال 171 00:07:39,900 --> 00:07:42,400 هذا لا يعني إن مشاعرنا لم تكن حقيقية 172 00:07:42,500 --> 00:07:44,800 اسمعوا ، ليس فقط إني أظن بأنه سيتصل 173 00:07:44,800 --> 00:07:47,300 كل النقود سيرجعها 174 00:07:47,700 --> 00:07:49,400 أي نقود؟ 175 00:07:49,500 --> 00:07:52,400 أنا آسف ، لقد أتيت فقط لآخذك إلى فطور العائلة 176 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 لم يحدث ورأيت شيئا في غرفة المعيشة أليس كذلك؟ 177 00:07:55,600 --> 00:07:57,400 لا لا . لماذا؟ ماذا يجري؟ 178 00:07:57,600 --> 00:07:58,900 مع أن هذا ليس من شأنك 179 00:07:58,900 --> 00:08:02,600 لكن استثمار صديق سيرينا المزيف أيضا مزيف 180 00:08:03,000 --> 00:08:05,300 لقد هرب بالمال . يمكنك الذهاب الآن 181 00:08:05,400 --> 00:08:08,200 أنتظري ..انتظري لحظة أبي استثمر المال المخصص لدراستي مع هذا الشخص 182 00:08:08,300 --> 00:08:10,100 يا إلهي دان 183 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 أنا أسفة جدا لم أكن أعرف 184 00:08:12,400 --> 00:08:14,300 يجب أن أخبره 185 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 لا أرجوك سأهتم بالأمر 186 00:08:16,500 --> 00:08:17,600 سأرجع كل شيء 187 00:08:17,600 --> 00:08:22,200 للأسف بالنسبة له ، الطريقة الوحيدة لخطتها ستعمل بفعل من الرب 188 00:08:24,300 --> 00:08:27,600 واو انظروا لهذا 189 00:08:28,800 --> 00:08:30,900 أنا سعيدة جدا لأن الجميع هنا 190 00:08:34,000 --> 00:08:35,600 علينا أن نخرج هذه الفتاة المجنونة من هنا 191 00:08:35,700 --> 00:08:39,100 تشاك ، ماذا تفعل هنا؟- هل تحاول أن تسبب في قتلي باس؟ 192 00:08:39,100 --> 00:08:40,900 سأقوم بهذا - لماذا هي هنا؟- 193 00:08:41,000 --> 00:08:43,300 سأصرخ إذا لم يخرجها أحد من هنا- اشش . اصمتوا- 194 00:08:43,300 --> 00:08:45,100 إذا هكذا كيف اكتشفت ماذا حدث تلك الليلة؟- اخرج من هنا الآن- 195 00:08:45,100 --> 00:08:46,400 أحضرت جورجينا هنا؟ 196 00:08:46,500 --> 00:08:48,900 هل هناك شخص يعرف غابريال؟ 197 00:08:50,200 --> 00:08:53,600 غابريال مرحبا ، شكرا لأنك عاودت الاتصال بي 198 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 مرحبا 199 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 مرحبا 200 00:09:06,900 --> 00:09:07,800 هل أنت بخير 201 00:09:08,000 --> 00:09:09,300 ليس تمام 202 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 هذا قد يكون شيء خاطيء لقوله ، لكني سعيد برؤيتك 203 00:09:12,300 --> 00:09:14,800 لقد بدوتي خائفة عندما اتصلتي هذا الصباح 204 00:09:15,500 --> 00:09:17,400 ثم لم تظهري 205 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 اعتقدت إنه ربما غيرتي رأيك حولي 206 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 .. لا إطلاقا . فقط 207 00:09:23,700 --> 00:09:25,300 كنت مشوشة 208 00:09:25,400 --> 00:09:27,500 نعم أنا أيضا . أعتقدت بأننا كنا حذرين 209 00:09:28,600 --> 00:09:31,300 حسنا ، يبدو إنه لم أكن حذرة كفاية 210 00:09:33,300 --> 00:09:35,200 أنا لست حامل 211 00:09:35,300 --> 00:09:37,000 فقط مغفلة 212 00:09:38,000 --> 00:09:41,700 .. لا أستطيع تصديق لقد صدقتك 213 00:09:43,100 --> 00:09:44,700 لا تقلق 214 00:09:44,800 --> 00:09:46,600 أنت بأمان حاليا 215 00:09:46,800 --> 00:09:49,000 أردت أن أعطيك فرصة لإصلاح هذا 216 00:09:49,100 --> 00:09:52,400 لتبرهن بأنك لست الشخص الذي قد تكون عليه 217 00:09:53,100 --> 00:09:55,000 اسمعي ، يجب أن تعرفي كم أنا آسف 218 00:09:55,100 --> 00:09:58,500 أنا لا أعرف ماذا أنت غير إنك كاذف وسارق 219 00:09:58,600 --> 00:10:01,600 لكن يمكنك أن تغير إحداهما بأن ترجع النقود 220 00:10:05,600 --> 00:10:07,100 لا أستطيع عمل هذا 221 00:10:10,300 --> 00:10:11,700 Gabriel, why... .. غابريال لماذا 222 00:10:12,100 --> 00:10:14,900 إذا كنت تستغلني فقط ، لماذا -لماذا رجعت؟ 223 00:10:14,900 --> 00:10:17,500 لماذا -- لماذا تتصرف كأنك تهتم بي الآن؟ 224 00:10:17,500 --> 00:10:20,800 أنت لن تغادر فندقي حتى ترد الأموال للمستثمرين 225 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 إنه خيارك 226 00:10:23,000 --> 00:10:24,900 إما أن تسلم الأموال 227 00:10:25,400 --> 00:10:27,700 أو نسلمك للشرطة 228 00:10:30,300 --> 00:10:33,400 يجب أن تصدقيني ، كنت سأقوم بهذا إذا استطعت 229 00:10:34,200 --> 00:10:35,900 لكن لا أملك النقود 230 00:10:39,400 --> 00:10:41,200 بوبي ليفتون لديها 231 00:10:48,100 --> 00:10:49,600 دانيال 232 00:10:49,800 --> 00:10:51,100 لقد فوت الجميع 233 00:10:51,100 --> 00:10:54,300 جيني تحدثت شيئا بخصوص الذهاب إلى معرض في معهد الأزياء 234 00:10:54,300 --> 00:10:58,200 وأباك سحب إيريك للخارج ، الجميع غامضون 235 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 هل أنت بخير 236 00:11:00,100 --> 00:11:01,200 أوه لا 237 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 لا . أقصد نعم لا أنا لست بخير 238 00:11:03,400 --> 00:11:05,400 حسنا ، من الواضح هناك شيء برأسك 239 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 حسنا ، سيرينا طلبت مني عدم القول بشيء 240 00:11:08,300 --> 00:11:11,400 اوه هذه الجملة الأقل تفضيلا لدي . ابدأ الحديث 241 00:11:12,300 --> 00:11:16,200 أعتقد هي مخطئة بعدم قول أي شيء أنا-- هي لا تعرف مدى جدية الأمر 242 00:11:16,200 --> 00:11:18,000 أو هي تعرف ، أقصد هي تعتقد إنها تستطيع أن تتعامل معه 243 00:11:18,000 --> 00:11:20,100 وهي حقا لا تستطيع 244 00:11:20,100 --> 00:11:23,300 حسنا ، أنا متأكدة إذا كان الأمر مهم . ستسامحك لكسرك ثقتها 245 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 نعم 246 00:11:25,400 --> 00:11:26,300 اوه 247 00:11:28,100 --> 00:11:32,000 غابريال محتال بارع .. استثماره كان احتيال 248 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 لقد أخذ كل المال لنفسه بما فيه مال أبي 249 00:11:34,300 --> 00:11:35,700 اوه يا إلهي 250 00:11:35,700 --> 00:11:39,500 نعم ، سيرينا تظن إنها تسطيع بالكلام المعسول أن تقنعه بأن يرجع كل شيء 251 00:11:39,500 --> 00:11:41,300 لكن أقصد ، حقا 252 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 لا أعتقد إن بلاير وتشاك يستطيعان أن يجدا مخرجا من هذا 253 00:11:44,200 --> 00:11:45,700 لقد فكرت بالاتصال بالشرطة 254 00:11:46,300 --> 00:11:47,900 لك.. لكن لا يوجد أي دليل 255 00:11:47,900 --> 00:11:50,200 لا ، لا ، لا، لا، لقد قمت بالصواب بإخباري 256 00:11:50,200 --> 00:11:53,300 آخر شيء نحتاجه هو إن السلطات تورط سيرينا في كل هذا 257 00:11:53,300 --> 00:11:54,400 نعم ، لا أريد هذا أيضا 258 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 لكن كيف أُخبر أبي بأنه قد تعرض للإحتيال بمال دراستي؟؟ 259 00:11:57,400 --> 00:12:00,200 لا تفعل ، و لا تقلق بعد الآن 260 00:12:00,200 --> 00:12:01,500 سأهتم بالموضوع 261 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 بصراحة ، كنت آمل إنك ستقولي هذا 262 00:12:03,900 --> 00:12:06,400 لكن أريد منك معروفا وهو أن لا تخبر أحد بأي شيء 263 00:12:06,400 --> 00:12:09,800 لا نريد أن نجعل الأمر أكثر تعقيدا أكثر من هذا 264 00:12:09,800 --> 00:12:13,200 نعم ، أريدك فقط أن تفعلي ما عليك فعله 265 00:12:13,400 --> 00:12:15,100 إرجعي مال أبي 266 00:12:16,400 --> 00:12:17,700 شكرا لكِ 267 00:12:18,500 --> 00:12:20,000 كما تعلموا ، إن بوبي لديها أصدقاء أغنياء 268 00:12:20,000 --> 00:12:23,900 الذين يدعونها للحفلات ، والمصممين يعطونها ملابس غالية لترتديها للتصوير 269 00:12:25,100 --> 00:12:27,900 وعشاق سابقين يعطونها هدايا جميلة 270 00:12:27,900 --> 00:12:30,700 بمعنى آخر مشهورة اجتماعيا بالزيف 271 00:12:31,600 --> 00:12:33,500 لقد التقيت بها في حفلةغداء مرسيدس 272 00:12:33,700 --> 00:12:35,300 كرة الشهرة الإجتماعية 273 00:12:36,100 --> 00:12:40,100 لقد حاول إغرائها للإستثمار في أقمار الاتصالات لدول العالم الثالث 274 00:12:40,500 --> 00:12:44,000 وهي حاولت إغرائي بأن تصبح سيدة إدوارد القادمة 275 00:12:44,300 --> 00:12:47,800 لقد إتضح إني جيد جدا في جعل الناس أن يعطوني أموالهم 276 00:12:48,700 --> 00:12:50,900 لكني لم أكن أجيد في استثمارها 277 00:12:50,900 --> 00:12:54,600 لذلك ليس هنا اتصال لاسلكي للأطفال الفقراء في أفريقيا 278 00:12:54,700 --> 00:12:56,700 كما تعلموا، كان علي أن أعطي مستثمريني شيئا ما 279 00:12:57,600 --> 00:13:00,300 لذلك أحضرت مستثمرين جدد لكي يدفوعوا للمستثمرين القدامى 280 00:13:00,300 --> 00:13:03,800 ....وبعدها هؤلاء المستثمرون- نعرف الباقي ، هذا ما يسمى بمخطط بونزي- 281 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 سيرينا أقسم لك 282 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 في البداية كنت مجرد هدف 283 00:13:08,800 --> 00:13:11,700 .. وأمك -- أرملة بارت باس 284 00:13:11,700 --> 00:13:13,800 كان ستكون مكسبنا الكبير 285 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 ... لكن بعد ذلك 286 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 مشاعري لك وقفت في طريق هذا 287 00:13:20,300 --> 00:13:22,500 إذا كيف تمكنت بوبي من الحصول على كل المال 288 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 لقد كان دائما عمل بالنسبة لنا 289 00:13:26,400 --> 00:13:28,600 حالما ما عرفنا إننا نحن الإثنان نمثل الغنى 290 00:13:28,600 --> 00:13:32,200 شاركت خططي معها، وهي شاركت بإتصالاتها الإجتماعية 291 00:13:32,300 --> 00:13:34,000 عندما نصل للمبلغ المطلوب 292 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 كنت سأختفي وهي كانت ستبقى 293 00:13:36,300 --> 00:13:41,000 وتصبح فقط ضحية غنية أخرى للإحتيال 294 00:13:42,400 --> 00:13:44,100 من ثم اتصلتي بي هذا الصباح 295 00:13:45,900 --> 00:13:47,300 لقد ظنت إنك جعلتني لكِ 296 00:13:47,400 --> 00:13:48,800 فتاة ذكية 297 00:13:48,800 --> 00:13:50,600 نعم لد قالت علينا أن ننهي الأمر الآن 298 00:13:51,800 --> 00:13:54,100 لقد عرضت عليا ان تشتري لي طريقا للخروج 299 00:13:54,500 --> 00:13:56,200 أفرغت حساب البنك ولم تظهر بعد ذلك 300 00:13:56,200 --> 00:14:00,200 بدلا من ذلك ، لقد ذهبت إلى غرفتك و قامت بلومك على كل شيء 301 00:14:00,300 --> 00:14:02,200 ... وكان عليا ترك المدينة 302 00:14:03,300 --> 00:14:05,500 لكن لم أستطع الذهاب من غير أن أراك مرة أخرى 303 00:14:07,700 --> 00:14:10,300 أنا خائف الفرصة الوحيدة لإعادة مالك 304 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 هو بإيجاد بوبي ليفتون 305 00:14:15,700 --> 00:14:17,300 هذا استغرق وقتا طويلا 306 00:14:17,300 --> 00:14:20,200 سأذهب لأحضر قهوة- انتظر ، لا ، لا تتركني لوحدي معها- 307 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 حسنا تعالي وتحدثي معي 308 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 اوه ، أو يمكنك البقاء معي و التحدث 309 00:14:24,600 --> 00:14:28,200 اسمعي بلاير ، الجميع قد سامحني ، أنا أنتظر مسامحتك فقط 310 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 الجميع من؟ 311 00:14:29,800 --> 00:14:32,400 بالإضافة إنه شيء لا يغتفر 312 00:14:33,100 --> 00:14:36,100 الرب سيساعدني لإيجاد طريقة لأستحقاق مغفرتك 313 00:14:38,300 --> 00:14:41,300 اوه ، يبدو إنه استجاب لدعواتي أسرع من دعواتك 314 00:14:41,600 --> 00:14:43,000 تشاك ماذا حدث؟ 315 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 لقد أمسكنا الشخص الخطأ 316 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 صدقي أو لا المتحكمة هي بوبي 317 00:14:47,000 --> 00:14:48,100 بوبي؟ 318 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 شكرا لك لقدومك 319 00:14:51,800 --> 00:14:53,900 لا أحد صدق إنك ستأتي 320 00:14:54,700 --> 00:14:56,800 بقدر ما أنت لا تصدقينني 321 00:14:57,200 --> 00:14:59,700 أنت الفتاة الوحيدة التي استحقت إيقاظ الكاهن من أجلها 322 00:15:01,200 --> 00:15:02,900 لقد أحببتك فعلا 323 00:15:02,900 --> 00:15:05,500 حسنا ، ليس بما فيه الكفاية على مايبدو 324 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 المال كان أهم 325 00:15:08,600 --> 00:15:12,400 ... اسمعي ، سيرينا- غابريال يجب أن تذهب- 326 00:15:20,300 --> 00:15:21,400 إلى أين هو ذاهب؟ 327 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 محققي الخاص لم يأكد قصته بعد 328 00:15:23,000 --> 00:15:25,100 وحتى لو كان حقيقة فمازال متورط 329 00:15:25,100 --> 00:15:26,800 ليس هو من نريد ، بالإضافة 330 00:15:26,800 --> 00:15:29,400 إذا أردنا فعلا أن نجده لا أعتقد إن المسألة ستكون بهذه الصعوبة 331 00:15:29,400 --> 00:15:31,900 لكن لماذا بوبي تريد أن تبقى بالمدينة بعد الذي فعلته؟ 332 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 حسنا ، عليها البقاء إذا كانت ستعلب دور الضحية 333 00:15:33,900 --> 00:15:36,600 تريدنا أن نظن إن غابريال قد خدعها أيضا 334 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 هي تريد النقود 335 00:15:38,300 --> 00:15:41,600 كل ما تحتاج هو أن توفر شخصا ما تستطيع أن تتحصل عليه منه 336 00:15:41,600 --> 00:15:43,700 لكنها تعرفنا كلنا 337 00:15:43,900 --> 00:15:46,000 هي لا تعرفنا كلنا 338 00:15:48,100 --> 00:15:49,400 ماذا؟ 339 00:15:49,900 --> 00:15:51,200 لا 340 00:15:51,400 --> 00:15:55,000 الكذب أيضا خطيئة، لن أنكث بعهدي أمام الرب 341 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 سوف نرى بخصوص هذا 342 00:15:56,800 --> 00:15:59,300 ... يبدو أن جورجينا ستخسر ديانتها 343 00:15:59,400 --> 00:16:03,300 أو بِ ستجلعها تخوض حربا مع روحها 344 00:16:05,100 --> 00:16:08,200 هؤلاء الأسماء والقيم 345 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 للأشخاص الذين استثمروا مع سيد إدوارد .. إذا كان هذا اسمه الحقيقي 346 00:16:11,400 --> 00:16:15,400 اوه ، أنا آسفة بروس ، أعلم إن هذا زيادة على واجاباتك المعتادة 347 00:16:15,900 --> 00:16:17,700 أعمال باس عادة كذلك 348 00:16:18,200 --> 00:16:20,400 مرحبا. لقد اتصلتي كثيرا ..هل كل شيء على مايرام؟ 349 00:16:20,800 --> 00:16:23,100 إعذرنا للحظة 350 00:16:27,000 --> 00:16:29,100 أنا أعرف كل شيء عن مخطط غابريال 351 00:16:29,100 --> 00:16:32,100 وبصراحة، ظني قد خاب لأنك لم تأتي وتخبريني 352 00:16:32,700 --> 00:16:33,900 دان؟ 353 00:16:35,500 --> 00:16:38,300 أنا --أنا آسفة أمي ...لقد أردت أن أخبرك ومن ثم 354 00:16:40,000 --> 00:16:41,500 لا أصدق إنه أخبرك 355 00:16:41,500 --> 00:16:45,900 حسنا، من الواضح إنه يرى الوضع ودوري فيه أكثر وضوحا منك أنت 356 00:16:46,700 --> 00:16:49,300 حسنا، إنها فوضى، لكن لكن إنها فوضتي 357 00:16:49,300 --> 00:16:51,800 وسأقوم بإصلاحه- لن تقومي بعمل شيء- 358 00:16:51,800 --> 00:16:54,500 إن هذا أبعد بكثير من الذوق السيء في الأصدقاء الحميمين 359 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 لكن حتى أنتِ شجعتني بأن أبقى معه 360 00:16:56,500 --> 00:17:00,200 إذا خرجت كلمة عن هذا الموضوع ,الجميع سيتعتقد 361 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 عندما يسمعوا باسم سيرينا فان دي وودسن 362 00:17:02,200 --> 00:17:04,600 كيف إنك ساعدتي بخداع أصدقائك وعائلتك 363 00:17:04,600 --> 00:17:06,800 مئات الآلاف الدولارات 364 00:17:06,800 --> 00:17:08,700 أعرف أعرف و أشعر بالسوء 365 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 لهذا سأرجع كل شيء .. لدي خطة 366 00:17:11,700 --> 00:17:14,200 اه حسنا، لا تكوني ساذجة 367 00:17:14,700 --> 00:17:18,000 الأغنياء سيدخلون للمحاكم لسنوات ولن يروا بنس واحد 368 00:17:18,000 --> 00:17:20,300 الخطة الوحيدة لدي هي إخبار الجميع 369 00:17:20,300 --> 00:17:22,600 بأن الصفقة لم تنجح وسأعيد لهم أموالهم بنفسي 370 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 لكن ماذا عن بوبي؟- ماذا عنها؟- 371 00:17:24,800 --> 00:17:27,700 لقد كانت خلف كل هذا لا يمكن أن تنجو بفعلتها 372 00:17:27,700 --> 00:17:32,200 نعم ، ستنجو، وخصوصا لو كان هذا يعني أن اسمك سيخرج كل هذا 373 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 هذه فضيحة للبالغين 374 00:17:35,300 --> 00:17:38,200 و الطريقة البالغة لفعل ذلك بأن أدفعه لهم جيمعا 375 00:17:38,200 --> 00:17:41,300 و الذي ستفعلينه أنت هو لا شيء 376 00:17:41,400 --> 00:17:42,800 الآن دعي الأمر 377 00:17:43,200 --> 00:17:44,800 هل هذا واضح؟ 378 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 نعم 379 00:17:50,800 --> 00:17:52,300 حسنا، بروس 380 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 أين كنا؟ 381 00:17:56,600 --> 00:17:59,300 حسنا ، لقد راجعنا جميع المستثمرين ماعدا روفس 382 00:17:59,300 --> 00:18:03,300 حسنا ، كيف ستتولين أمر دفعه 383 00:18:04,100 --> 00:18:05,700 بطريقة مختلفة قليلا؟ 384 00:18:06,900 --> 00:18:09,100 اوه لا تبدو متحمس بالكامل 385 00:18:09,100 --> 00:18:12,100 لا ، الخاتم رائع، و أعتقد إن هذا رائع إنك تريد أن تتزوج أمي 386 00:18:12,100 --> 00:18:14,200 أنا فقط أريد أن اتأكد إنك مستعد 387 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 حسنا لقد فعلتها من قبل 388 00:18:15,800 --> 00:18:17,900 وهي أيضا .. أربعة مرات 389 00:18:17,900 --> 00:18:19,100 اه ، وهؤلاء الأشخاص لم يكونوا مناسبين لها 390 00:18:19,100 --> 00:18:22,400 هذا صحيح ، لكن أمي قد تصبح مجنونة قليلا أيضا 391 00:18:22,600 --> 00:18:25,700 و أنا أحبها أنا .. أنا فقط 392 00:18:25,700 --> 00:18:28,000 لا أريدك أن تنسى من أين أتت 393 00:18:28,200 --> 00:18:29,600 ثق بي أنا أعرف العائلة 394 00:18:29,600 --> 00:18:31,800 وأمك لا تشبه بشيء لأمها 395 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 و أنا مستعد بالكامل للمغامرات 396 00:18:33,500 --> 00:18:36,600 إنها ليلي رودهس فان دير ودسين باس ... إلخ 397 00:18:36,800 --> 00:18:39,000 حسنا .. مرحبا بك في العائلة 398 00:18:40,100 --> 00:18:42,100 إذا هل فكرت كيف ستتقدم لها؟ 399 00:18:42,100 --> 00:18:43,700 أقصد ، كلاوس تقدم لها بمنطاد 400 00:18:43,700 --> 00:18:46,600 وكلاوس آخر أيضا تقدم إليها على قمة هرم بالرغم من إنها لم توافق 401 00:18:46,600 --> 00:18:49,000 لكن ، لديك حالة مخصوص 402 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 بالتأكيد .. لكن 403 00:18:52,400 --> 00:18:54,700 نعم ، نعم لدي الكثير من الأفكار 404 00:18:55,100 --> 00:18:56,500 هيا ، ج 405 00:18:56,600 --> 00:18:59,700 ألا تشتاقين ماركة ديور وبرادا؟ 406 00:18:59,700 --> 00:19:01,500 أن تظهري رائعة؟ 407 00:19:01,500 --> 00:19:02,800 أقصد ، من أجلك ؟ 408 00:19:03,500 --> 00:19:05,700 المسيح يحبني كما أنا 409 00:19:06,800 --> 00:19:10,100 سيحبك أكثر مع بعض التصاميم 410 00:19:11,200 --> 00:19:15,100 فكري بالمرح الذي كنت اعتدتي عليه عندما كنت تتظاهرين بأنك سارة و سفتلانا 411 00:19:15,300 --> 00:19:17,100 تخدرين الناس 412 00:19:17,100 --> 00:19:19,800 إخراجهم لأبائهم الغافلين للعشاء 413 00:19:20,900 --> 00:19:23,900. هذه الأشياء لا تؤثر في بعد الآن بلاير 414 00:19:24,200 --> 00:19:26,300 اسمعي ، لقد قمت بإختيار 415 00:19:26,500 --> 00:19:30,400 لقد تركت الشر حتى أجد الحب والسعادة مع الخير 416 00:19:31,300 --> 00:19:34,200 I know it sounds dull, but it's actually ??? أنا أعرف إنه يبدو مضجر لكن إنه في الحقيقة أمر طبيعي 417 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 ألا تستطيعي أن تفهمي؟ 418 00:19:36,600 --> 00:19:38,200 أكثر مما تعتقدين 419 00:19:40,800 --> 00:19:44,300 لقد تخليت عن وسائلي القديمة وجعلت المسيح يقودني 420 00:19:44,300 --> 00:19:47,600 إنها أغنية كاري اندروود ، وليست اختيار في الحياة 421 00:19:47,600 --> 00:19:48,800 أنا آسفة 422 00:19:48,800 --> 00:19:52,800 لكن لا أستطيع مساعدتك إذا كان ضد معتقداتي 423 00:19:53,700 --> 00:19:54,900 ..لكن 424 00:19:55,400 --> 00:19:57,100 عندما تنظرين للأمر 425 00:19:57,100 --> 00:19:59,800 المسيح هو الذي قادك هنا. أليس كذلك 426 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 في الحقيقة ، أعتقد إن اسمه هيسوس 427 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 ليس في التاكسي -- لبلادك -لطريقتك الغربية في الحياة 428 00:20:04,800 --> 00:20:08,300 لقد قلت إن الرب سيساعدك لتجدي طريقة لتستحقي غفراني 429 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 وها هو 430 00:20:10,900 --> 00:20:13,800 إذا طريقتي هي ستكون بإيقاع بوبي ليفتون 431 00:20:13,900 --> 00:20:17,500 وإرجاع النقود التي سرقتها وتدميرها في العملية؟ 432 00:20:17,600 --> 00:20:20,400 تماما . إذا حذفتي الإنتقام من التوراة 433 00:20:20,400 --> 00:20:23,000 لن تكون هناك صفحات كافية لعمل كتيب 434 00:20:25,200 --> 00:20:27,300 وسيعلمون إني الرب 435 00:20:27,500 --> 00:20:30,000 عندما سأضع انتقامي عليهم 436 00:20:30,600 --> 00:20:32,400 كيف تعرفين رسالتي المفضلة؟ 437 00:20:36,100 --> 00:20:37,100 مرحبا ، س 438 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 أمي تريدنا أن نوقف الخطة 439 00:20:39,600 --> 00:20:43,300 ماذا؟ لا ، هل تعلمين كم من أعمال شعوذة هنا؟ 440 00:20:43,300 --> 00:20:45,900 سيأخذ أيام من دوروتا لتنظم خزانتي من جديد 441 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 أنا أيضا لا يعجبني أنا فقط أخبرك 442 00:20:48,500 --> 00:20:49,900 هي تريد أن تهتم بالأمر بنفسها 443 00:20:49,900 --> 00:20:51,600 وتريد أن تترك بوبي خارج المسألة 444 00:20:51,700 --> 00:20:53,700 بوبي هي المسألة 445 00:20:53,800 --> 00:20:56,900 إنها شريرة جدا حيث جعلت جورجينا القديمة تبدو مثل جورجينا الجديدة 446 00:20:57,000 --> 00:20:58,100 سيرينا؟ 447 00:20:58,400 --> 00:20:59,800 علي الذهاب 448 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 فقط أوقفي الخطة الآن 449 00:21:01,100 --> 00:21:03,800 ولا تفعلي أي شيء إلى أن أتصل بك ، اتفقنا؟ 450 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 س ، انتظري 451 00:21:04,900 --> 00:21:06,200 أنا أعني هذا بلاير 452 00:21:17,900 --> 00:21:20,600 اوه بوبي أتت لترى كيف حالنا 453 00:21:20,600 --> 00:21:23,000 بعد كل هذه الدراما المريعة لهذا الصباح 454 00:21:23,300 --> 00:21:26,800 أقصد ، جزء المال كان سيء لكن لقد شعرت بإني مغفلة 455 00:21:27,000 --> 00:21:28,200 لقد أعتقدت إنه أحبني 456 00:21:28,600 --> 00:21:31,100 الواضح إنك تفهمين هذا 457 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 الواضح 458 00:21:32,900 --> 00:21:35,700 بوبي أيضا أخبرتني بأنها ذاهبة لميامي غدا مساءً 459 00:21:35,800 --> 00:21:37,900 نعم لدي قريب هناك 460 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 وقد فكرت إذا كان يجب أن أشعر بالغباء 461 00:21:40,700 --> 00:21:42,400 قد أفعلها مع السمرة 462 00:21:44,900 --> 00:21:47,100 ... أوه ربما تريدين أن تري هذا , أعتقد إن لديك شيء 463 00:21:47,100 --> 00:21:48,200 أوه . عن إذنكم 464 00:21:48,200 --> 00:21:48,900 نعم 465 00:21:55,000 --> 00:21:57,600 ماذا تفعلين تشربين الشاي وتبتسمين لها؟ 466 00:21:57,600 --> 00:21:59,300 يجب أن تغلقي الأبواب وتتصلي بالشرطة 467 00:21:59,300 --> 00:22:00,300 لقد ناقشنا في الموضوع سابقا 468 00:22:00,300 --> 00:22:03,900 العمل الصائب لفعله هو أن نتركها تختفي 469 00:22:04,000 --> 00:22:06,100 هي لن تختفي هي ذاهبة لميامي 470 00:22:06,100 --> 00:22:08,600 حيث ستقوم بنفس الشيء مع أناس جدد 471 00:22:08,700 --> 00:22:12,500 حسنا ، يمكننا فقط أن نأمل أن يكونوا هؤلاء أذكى منا 472 00:22:14,700 --> 00:22:16,700 آسف، والدي ليس بالمنزل هل يمكنني ترك رسالة؟ 473 00:22:16,900 --> 00:22:20,100 فقط أعلمه إن الأوراق من أجل استثماره الحالي في طريقها إليه 474 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 هناك بالتأكيد خطأ 475 00:22:23,700 --> 00:22:25,200 لقد قيل لي إن الاستثمار لم يحدث 476 00:22:25,300 --> 00:22:28,500 لا سيدي ، المفترض إنه سيبدأ يتسلم الأرباح خلال ستة أسابيع 477 00:22:33,600 --> 00:22:37,200 لا يهمني ما تقوله أمي بوبي ليفتون يجب أن تدفع الثمن 478 00:22:37,300 --> 00:22:39,500 لقد عرفت إنك ستعودين لصوابك 479 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 مفاجأة 480 00:22:47,200 --> 00:22:48,000 مرحبا 481 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 شيرلين فيليبس 482 00:22:52,800 --> 00:22:55,500 أبي لديه قطعة من ارض نفطية في ألبرتا 483 00:22:55,700 --> 00:22:57,500 قطعة بحجم فلوريدا 484 00:22:57,900 --> 00:23:01,400 أنا متحمسة جدا لمقابلة أول صدقة لي في نيو يورك لشرب الشاي غدا 485 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 ربما تعرفونها؟ بوبي ليفتون؟ 486 00:23:08,900 --> 00:23:11,000 تسعدني مقابلتك شيرلون 487 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 مارأيك؟ 488 00:23:29,200 --> 00:23:30,700 أحس بالطموح 489 00:23:30,900 --> 00:23:34,500 ...توق و سعي للقبول . لكن بعد ذلك 490 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 هناك عاطفة مضادة ملحوظة من الإخلاص والتفاؤل 491 00:23:39,700 --> 00:23:41,900 هذه قصة فتاة شابة 492 00:23:42,600 --> 00:23:46,400 التي تستمتع بأول مذاق من دلال النفط 493 00:23:48,100 --> 00:23:49,300 إنه الكمال 494 00:23:49,700 --> 00:23:51,600 حسنا ، ليس هناك تفاصيل صغيرة جدا 495 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 للتأكد من أن بوبي ليفتون ستسقط بقوة 496 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 ولازلتوا تظنون إن هذه فكرة أفضل 497 00:23:55,200 --> 00:23:56,300 من الاتصال برجال الشرطة 498 00:23:56,300 --> 00:23:58,800 إنه أفضل من فكرة أمي بمصادقة الأعداء 499 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 هذا سينجح 500 00:24:00,400 --> 00:24:02,900 جورجينا لديها جهاز التسجيل في حقيبتها 501 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 عندما نسجل لبوبي وهي تتكلم على المال 502 00:24:05,900 --> 00:24:08,300 يمكننا أن نبتزها لنسترد الأموال 503 00:24:08,500 --> 00:24:11,000 نعم ، وعندما يُقبض عليها لن تعطي الأموال أبدا 504 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 وبقدر إنزعاجي من دان الآن 505 00:24:13,200 --> 00:24:14,500 فهذا مال دراسته 506 00:24:14,500 --> 00:24:16,700 حسننا لكن كيف يمكننا حتى أن نعرف إنها ستظهر؟ 507 00:24:16,900 --> 00:24:18,900 هي تعتقد إنها غابريال أخذ كل اللوم 508 00:24:19,000 --> 00:24:21,600 وكل مايقلقها الآن 509 00:24:21,600 --> 00:24:23,300 هو دعوات للحفلة و أن تبقى في المقاعد الأمامية بالمنتزه 510 00:24:23,400 --> 00:24:24,800 وهي طماعة 511 00:24:30,100 --> 00:24:30,700 مرحبا؟ 512 00:24:30,800 --> 00:24:32,500 مرحبا، لقد قلتي إن صفقة غابريال كانت حيلة 513 00:24:32,500 --> 00:24:35,000 إذا لماذا أبي تحصلة على إتصال من أجل حصصه المستقبلية؟ 514 00:24:35,100 --> 00:24:36,500 لا أعرف لم لا تتصل بأمي 515 00:24:36,500 --> 00:24:38,700 يبدو إنك تتحدث إليها مؤخرا 516 00:24:39,500 --> 00:24:40,600 بربك ، ماذا كان علي أن أفعل؟ 517 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 أقصد ، إنه ليس بالضبط من العدل أن تطلبي مني 518 00:24:42,200 --> 00:24:45,300 أن أثق بأن رجوع رسومي من بلاير وتشاك 519 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 لقد قلت لك بإني سأهتم بالأمر 520 00:24:47,000 --> 00:24:48,600 وهذا ما أفعله الآن 521 00:24:48,700 --> 00:24:51,300 أتمنى ألا تتوقعوا مني أن أشرب الكحول في هذا المخطط 522 00:24:51,400 --> 00:24:53,800 إنه مكان للشاي الروسي يمكنك شرب شاي 523 00:24:53,900 --> 00:24:55,000 سيرينا ، ماذا تفعلين؟ 524 00:24:55,800 --> 00:24:57,900 أنا في المصعد.. انا لا أسمعك .. آسفة 525 00:25:03,900 --> 00:25:05,100 إيريك قال إن ليلي في بارني 526 00:25:05,100 --> 00:25:06,400 إذا لدينا على أقل ساعتين 527 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 أتمنى أن يعجبها هذا كله 528 00:25:08,100 --> 00:25:10,800 أوه أبي أنت متوتر كم هذا ظريف 529 00:25:11,000 --> 00:25:13,600 لا تقولي على والدك ظريف 530 00:25:13,900 --> 00:25:16,000 أبي ، ليلى ستحب طريقة تقدمك لها 535 00:25:16,200 --> 00:25:16,900 أتمنى هذا 536 00:25:16,900 --> 00:25:20,900 إنه ليس بالضبط ألعاب نارية فوق برج إيفل أو على طائرة جي 5 537 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 لا ، لكنك أحضرت لها زهورها المفضلة و 538 00:25:23,600 --> 00:25:24,500 وبحثت لها على نبيذها المفضل 539 00:25:24,500 --> 00:25:27,900 وجلبت لها شوكلاطة معدة خصيصا وأعدت لها كل أكلها المفضل 540 00:25:28,500 --> 00:25:29,300 وأيضا لا زلت أظن أن 541 00:25:29,300 --> 00:25:32,100 الضلوع والأسقلوب مقرفان مع بعض 542 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 إذا كنت تحاولين أن تجعلينني أشعر بتحسن .فقد فشلتي 543 00:25:34,700 --> 00:25:38,600 اسمع . كل ما أقوله عروض التقدم الكبيرة رائعة . أكيد 544 00:25:38,900 --> 00:25:40,300 لكن عرضك أهم 545 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 إنه يظهر إنك حقا تعرفها وتحبها 546 00:25:43,400 --> 00:25:44,500 لشخصها هي 547 00:25:45,700 --> 00:25:46,800 أنت محقة ، أنا كذلك 548 00:25:48,500 --> 00:25:50,000 بسرعة أعطيني 5 دقائق 549 00:25:50,000 --> 00:25:50,900 نعم , سأتولى الأمر 550 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 مرحبا- اوه جيني- 551 00:25:54,800 --> 00:25:56,900 لم أتوقع إني أراك- ليلي . نعم أعلم- 552 00:25:56,900 --> 00:25:59,100 ..أنا أردتك ل .. دعيني أخذهم عنك 553 00:25:59,100 --> 00:26:02,500 أريني فستان من مارتشيسا الذي أرتديتيه الأسبوع الماضي 554 00:26:02,500 --> 00:26:03,900 أحببت السحابات 555 00:26:20,400 --> 00:26:21,700 نحن بحاجة لأن نتحدث 556 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 ألا يمكننا التحدث بالداخل 557 00:26:23,200 --> 00:26:24,900 نحتاج إلى التكلم عن بالير 558 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 مشكلة في الجنة؟ 559 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 اسمع ، من يومين قلت لي إنك نسيت أمرها 560 00:26:29,000 --> 00:26:30,500 ومن ثم ذهبت و فعلت كل شيء يمكنك فعله 561 00:26:30,500 --> 00:26:32,000 حتى تحاول أن تقترب منها مجددا 562 00:26:32,100 --> 00:26:34,900 إذا كان لديك مشكلة معي لإقترابي من حبيبتك 563 00:26:35,100 --> 00:26:37,600 ربما عليك أن تطلب من سيرينا ألا تورط نفسها في مشاكل مثل هذه 564 00:26:37,800 --> 00:26:39,300 أتعلم ، مالم أستطع فهمه هو 565 00:26:39,300 --> 00:26:42,100 لماذا تذهب في طريق لتكذب علي حول مشاعرك 566 00:26:42,200 --> 00:26:44,100 لكني أدركت إنك لا تكذب علي 567 00:26:44,100 --> 00:26:45,500 أنت تكذب على نفسك 568 00:26:45,600 --> 00:26:48,300 هذه نظرية جميلة التي ألفقتها ناثانيال 569 00:26:48,800 --> 00:26:51,500 يجب عليك نشرها ... والآن أرجو أن تعذرني 570 00:26:51,500 --> 00:26:53,600 لالالا . اسمع، لقد واتتك فرصتك , وقد ضيعتها 571 00:26:53,900 --> 00:26:55,600 لذا لماذا تبدأ باللعب معها مجددا؟ 572 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 أقصد ، لو كنت تريدها . فكن رجلا وأخبرها 573 00:27:00,700 --> 00:27:02,600 وإلا يجب عليك أن تحررها 574 00:27:03,100 --> 00:27:05,400 أن تحررها وهذه المرة عليك أن تفعله حقيقة 575 00:27:05,400 --> 00:27:06,700 لأني أريدها 576 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 بيلا تحبه جدا حتى بالرغم من إنه مصاص دماء 577 00:27:12,600 --> 00:27:14,300 ربما لأنه مصاص دماء . لا أعرف 578 00:27:14,300 --> 00:27:16,200 لكن ما أعرفه هو عائلته لا تمص الدماء 579 00:27:16,200 --> 00:27:18,500 لذلك هذا يجعلها تشعر بأمان لكن المشكلة هي .. هي إن ادوارد 580 00:27:18,500 --> 00:27:19,400 كل ما يغرق في حبها - جيني- 581 00:27:19,400 --> 00:27:20,200 ... كلما يريد- جيني- 582 00:27:20,200 --> 00:27:21,800 دقيقة واحدة جيني 583 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 حسنا- حسنا، مرحبا؟- 584 00:27:25,400 --> 00:27:26,600 ..نعم حسنا سأذهب 585 00:27:26,800 --> 00:27:28,000 حسنا 586 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 شكرا لك مع السلامة 587 00:27:31,600 --> 00:27:34,500 مرحبا ، أنا آسفة داينال ماذا -ماذا كان سؤالك؟ 588 00:27:34,700 --> 00:27:36,200 حسنا لم أتحصل على شيء من سيرينا في هذا 589 00:27:36,200 --> 00:27:38,000 لذلك ربما لديك الإجابة من أجلي 590 00:27:38,100 --> 00:27:39,800 لماذا أبي تلقى مكالمات حول حصص؟ 591 00:27:40,300 --> 00:27:42,400 هل -ألم تستعيدي نقوده؟ 592 00:27:43,300 --> 00:27:45,500 لقد فعلت 593 00:27:46,000 --> 00:27:48,600 لقد وضعتهم في استثمار آمن 594 00:27:48,600 --> 00:27:50,800 وهذا سوف يأتي إليه بحصص شهرية 595 00:27:50,900 --> 00:27:53,000 حسنا . إذا . إذا بماذا ستهتم سيرينا 596 00:27:53,000 --> 00:27:55,100 عند غرفة الشاي الروسي الآن؟ 597 00:27:58,700 --> 00:27:59,300 مرحبا؟ 598 00:27:59,400 --> 00:28:02,000 سيرينا ، مهما كان تفعلينه أريدك أن تتوقفي الآن حالا 599 00:28:02,200 --> 00:28:03,800 لا يمكن أن تنجو بفعلتها هذه 600 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 يمكنك أن تبتسمي لبوبي كما تريدين أمي 601 00:28:06,300 --> 00:28:08,100 لكن أنا لست كذلك فهذا غير صحيح 602 00:28:08,100 --> 00:28:11,600 حسنا ، أنا لا أسمح لك أن تقرري ماهو الصح في هذا الموقف 603 00:28:11,600 --> 00:28:14,800 أنا أمك و آمرك أن تتوقفي في هذه اللحظة 604 00:28:14,800 --> 00:28:16,400 هذا غير قابل للنقاش 605 00:28:17,000 --> 00:28:18,300 سيرينا ، هل تسمعينني 606 00:28:19,400 --> 00:28:21,500 أنا آسفة أمي علي الذهاب 607 00:28:22,200 --> 00:28:23,500 سيرينا لا تجرئي 608 00:28:32,600 --> 00:28:34,400 مرحبا ، هذه ليلي باس 609 00:28:35,400 --> 00:28:36,500 حسنا ، جِده 610 00:28:37,100 --> 00:28:38,800 أحتاج إلى أن أتحدث إليه الآن 611 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 قائمة مستثمرين غابريال إدوارد 613 00:28:51,400 --> 00:28:53,500 يقولون إن الأرقام لا تكذب 614 00:28:53,600 --> 00:28:55,300 والمال يتكلم 615 00:28:55,700 --> 00:28:56,900 مرحبا . أأنت شيرلين؟ 616 00:28:57,100 --> 00:28:57,900 أنا بوبي 617 00:28:58,100 --> 00:29:00,200 بوبي ، يسدعني جدا مقابلتك 618 00:29:01,700 --> 00:29:05,400 لكن هل تستطيع جورجينا أن تتحدث بلغة بوبي؟ 619 00:29:09,100 --> 00:29:10,600 لقد أحببت المكان 620 00:29:13,400 --> 00:29:14,600 هل أنت كاري؟ 621 00:29:15,000 --> 00:29:16,100 أنا تشارلوت 622 00:29:16,200 --> 00:29:17,100 كاري؟ 623 00:29:18,100 --> 00:29:19,200 نعم 624 00:29:20,000 --> 00:29:21,100 لقد أعتقدت ذلك 625 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 هل رأيت بوبي هنا؟ 626 00:29:29,600 --> 00:29:33,600 نعم . جورجينا سترسل لي رسالة حالما تبدأ التحدث عن المال 627 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 عظيم 628 00:29:35,900 --> 00:29:37,700 تبدين بحاجة إلى كوكتيل 629 00:29:39,000 --> 00:29:40,100 أنت متأخر جدا 630 00:29:42,300 --> 00:29:43,400 واو 631 00:29:43,900 --> 00:29:44,800 ماذا؟ 632 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 هذه أول ضحكة حقيقية أراها من فترة 633 00:29:51,100 --> 00:29:52,300 .. اسمعي ، بلاير 634 00:29:52,300 --> 00:29:54,200 لا أنا أولا 635 00:29:56,300 --> 00:29:58,100 نايت ينتظرني لأعطيه جوابه 636 00:29:58,600 --> 00:29:59,500 لقد سمعت 637 00:29:59,700 --> 00:30:02,000 ألا تريد أن تعرف ماذا يوقفني؟ 638 00:30:04,300 --> 00:30:07,400 لا أستطيع إجابة سؤاله بينما أنا أنتظر جواب لسؤالي 639 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 السؤال الذي سألته منذ زمن طويل 640 00:30:12,600 --> 00:30:14,000 ماذا نحن ، تشاك؟ 641 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 ... بلاير 642 00:30:16,300 --> 00:30:19,400 الفصل الماضي قلت لا يمكن أن نبقى معا 643 00:30:20,600 --> 00:30:22,000 ولقد صدقتك 644 00:30:23,000 --> 00:30:25,500 لكن ، كل مرة أحاول أن أتقدم أنت تكون هناك 645 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 ... تتصرف كـأن- أتصرف كماذا؟- 646 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 ....كأن 647 00:30:34,300 --> 00:30:37,400 ربما أنت تريد فقط أن أصبح تعيسة مثلك 648 00:30:37,600 --> 00:30:40,300 لا يمكن أن أتمنى هذا لأي شخص 649 00:30:41,900 --> 00:30:44,200 أريدك أن تكوني سعيدة 650 00:30:44,400 --> 00:30:46,300 إذا أنظر عميقا 651 00:30:46,900 --> 00:30:49,200 ...إلى الروح التي أعرف إنك تملكها 652 00:30:50,400 --> 00:30:53,100 ... وقل لي إذا كان مشاعرك لي حقيقية 653 00:30:54,800 --> 00:30:56,400 أو إنها مجرد لعبة 654 00:30:57,300 --> 00:30:58,600 ...إذا كانت حقيقية 655 00:31:00,500 --> 00:31:02,100 سنجد حل ما 656 00:31:03,000 --> 00:31:04,500 للجميع 657 00:31:06,900 --> 00:31:08,400 ...لكن إن لم تكن 658 00:31:14,400 --> 00:31:16,300 إذا أرجو تشاك 659 00:31:16,700 --> 00:31:18,300 فقط اتركني أذهب 660 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 إنها مجرد لعبة 661 00:31:38,400 --> 00:31:40,100 أكره الخسارة 662 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 أنت حرة الآن 663 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 شكرا لك 664 00:31:54,400 --> 00:31:56,500 تشاك لماذا قلت هذا؟ 665 00:32:01,400 --> 00:32:03,100 لأني أحبها 666 00:32:04,900 --> 00:32:07,000 ولا أستطيع إسعادها 667 00:32:09,200 --> 00:32:12,700 نيويورك مليئة بأناس الذين يقومون بأشياء رائعة 668 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 من كان يعلم إنه يمكن أن تدخل الاتصالات اللاسلكية إلى العالم الثالث؟ 670 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 يا له من عمل عظيم 671 00:32:18,700 --> 00:32:21,900 نعم ..إنه .إنه حقا شغف أكثر من إنه عمل 672 00:32:22,100 --> 00:32:23,800 أقصد ، هذا يعطي الكثير للأطفال 673 00:32:23,900 --> 00:32:25,100 بالطبع 674 00:32:25,200 --> 00:32:28,700 أقصد، يمكنهم أن ينظروا إلى أمكان كثيرة و ..و يقرؤا قصص التوراة 675 00:32:28,800 --> 00:32:32,400 و أه.. حسنا يمكنهم أن تحميل أفلام كريك كاميرون 676 00:32:32,800 --> 00:32:33,700 نعم 677 00:32:33,900 --> 00:32:34,800 أتعلمي 678 00:32:35,800 --> 00:32:38,600 أريد حقا أن أكون جزء لشيء كهذا 679 00:32:38,700 --> 00:32:42,100 أبي كان يأمل أن أجد عمل خيري لأفعله 680 00:32:42,200 --> 00:32:43,700 بينما أنا هنا 681 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 أعني ، أنت فتاة عظيمة 682 00:32:46,800 --> 00:32:51,800 اسمعي، إذا كنت تستطيعين أن تحضري لي مبلغ اليوم .. سأجد طريقة لتشاركين في العمل 683 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 أحقا؟ 684 00:32:54,400 --> 00:32:55,900 سيكون هذا رائع 685 00:32:56,000 --> 00:32:58,100 لا أستطيع الانتظار لأساعد الأطفال 686 00:32:58,200 --> 00:33:01,300 حسنا ، دعيني فقط أتصل بالبنك حتى يجهزوا التحويل 687 00:33:01,400 --> 00:33:04,200 أنا آسفة ، بسبب ضيق الوقت 688 00:33:04,300 --> 00:33:06,800 أنا خائفة من القول إني لا أقبل إلا نقداً 690 00:33:11,400 --> 00:33:13,000 مرحبا ، الشرطة قد أتت 691 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 الشرطة ؟ أعتقدت أن تشاك كان يتصل بمحققه الخاص 692 00:33:15,500 --> 00:33:16,900 أنتظر، أين هو ؟- لقد غادر- 693 00:33:17,000 --> 00:33:20,100 صدقي أو لا ، لكن طالما أ، جورجينا سجلت لبوبي 694 00:33:20,300 --> 00:33:21,500 يمكننا أن نجعل الشرطة تقبض عليها 695 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 حسنا ، ارسلي لجورجينا لكي تكون مستعدة 696 00:33:24,100 --> 00:33:25,800 سأذهب لأتحدث للشرطة 698 00:33:30,400 --> 00:33:35,200 حسنا ، هذا كل المال الذي أملك من أجل ... الطواريء 699 00:33:35,300 --> 00:33:37,300 لكن إذا تركتني أرسل لوالدي 700 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 أنا متأكدة إنه سيتدبر شيئا ما 701 00:33:39,500 --> 00:33:42,000 لا ، لا هذا جيد إنها بداية رائعة 702 00:33:42,900 --> 00:33:44,000 حسنا 703 00:33:48,200 --> 00:33:49,900 الشرطة هنا أكل شيء جاهز؟ 704 00:33:52,100 --> 00:33:54,500 الرب أراد لنا أن نتقابل 705 00:33:55,800 --> 00:33:58,000 أنا فقط سعيدة إني أستطعت أن أجعلك تشاركي 706 00:33:59,600 --> 00:34:02,100 إذا سأتصل بك لاحقا- نعم ، من أجل العالم- 707 00:34:02,200 --> 00:34:03,700 نعم ، حسنا 708 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 مرحبا ، تشاك باس اضطر للرحيل 709 00:34:14,500 --> 00:34:15,900 لكن المرأة التي اتصل لأجلها في الداخل 710 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 يمكنني أن آخذكم 711 00:34:17,100 --> 00:34:19,000 سيرينا فان دير وودسين؟- نعم ، نعم هذا صحيح- 712 00:34:19,100 --> 00:34:20,300 مطلوب القبض عليك 713 00:34:20,500 --> 00:34:23,800 ماذا ؟ انتظر . لا لا لا هناك .. هناك خطأ ما 714 00:34:23,900 --> 00:34:26,500 .. إنها بوبي ليفتون من- ..ماالذي أخرك؟ سيرينا - 715 00:34:26,600 --> 00:34:28,400 بلاير بلاير ، أخبريهم- يا إلهي- 716 00:34:28,500 --> 00:34:30,900 ماذا تفعلون؟- لقد قبضتم على الفتاة الخطأ- 717 00:34:31,000 --> 00:34:32,200 لا أعتقد هذا 718 00:34:32,900 --> 00:34:34,700 ماذا يحدث؟ لماذا يأخذون سيرينا؟ 719 00:34:34,800 --> 00:34:36,700 سيرينا لا بأس سنجد جلا- المعذرة سيدي؟- 720 00:34:36,800 --> 00:34:40,000 بلاير اتصلي بتشاك . اتصلي بتشاك- سيرينا لا بأس- 721 00:35:02,900 --> 00:35:05,700 ...بلاير ماذا يحدث- خطتك كانت ناجحة جدا- 722 00:35:05,900 --> 00:35:06,600 إذا قبضوا عليها؟ 723 00:35:06,700 --> 00:35:09,900 إذا كنت تعنين عليها بسيرينا فالإجابة هي بنعم 724 00:35:10,700 --> 00:35:12,000 انتظري . أنا لا أفهم 725 00:35:12,100 --> 00:35:15,000 لماذا يقبضون على سيرينا؟- يجب أن تعرفين- 726 00:35:15,100 --> 00:35:18,900 متظاهرة بأنك وجدتي المسيح لكي تخدعينا فهذا بمنتهى العبقرية 727 00:35:19,000 --> 00:35:21,20 .. عن ماذا تتكلمين؟ أنا 728 00:35:22,100 --> 00:35:25,100 أين بوبي؟ لقد أعطيتها نقود لمعسكر التوارة 729 00:35:25,200 --> 00:35:27,100 اه لمسة جميلة 730 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 لكنك أرسلتي لي وقلتي كل شيء جاهز 731 00:35:28,300 --> 00:35:30,400 و و بوبي كانت تسألني على المبلغ 732 00:35:30,500 --> 00:35:32,500 وكل مالدي كان مال المعسكر الذي أعطوه لي لشراء الكتب المقدسة 733 00:35:32,600 --> 00:35:36,500 أتتوقعين مني أن أصدقك بعد كل الذي فعلته؟ 734 00:35:36,900 --> 00:35:40,800 ملابسك الغبية واقتباساتك من الكتاب المقدس لا تخدع أي أحد 735 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 أنت شريرة 736 00:35:42,900 --> 00:35:47,500 أنا أعرف هذا ،أنت تعرفين هذا و الرب يعرف هذا 737 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 لكني لم أفعل أي شيء خاطي 738 00:35:51,500 --> 00:35:53,700 لن أسامحك أبدا على مافعلته 739 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 وأيضا لن يفعل المسيح 740 00:35:59,200 --> 00:36:02,300 روفس أتمنى إنك لم تنتظر طويلا 741 00:36:02,900 --> 00:36:04,100 ماهذا؟ 742 00:36:04,700 --> 00:36:06,300 أين وجدت هذا؟ 743 00:36:06,800 --> 00:36:08,500 إنها قائمة لمستثمرين غابريال 744 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 يا لها من زنابق جميلة 745 00:36:10,500 --> 00:36:13,20 مع مبالغ من الأموال تناسب كل مستثمر؟ 746 00:36:13,300 --> 00:36:14,900 ماذا يحدث ليلي؟ 747 00:36:15,900 --> 00:36:17,900 حسنا ، إذا كان يجب أن تعرف 748 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 الاستثمار لم ينجح 749 00:36:19,900 --> 00:36:22,800 وأنا ببساطة توليت الأمر باسترجاع مال كل شخص 750 00:36:22,900 --> 00:36:24,800 ماذا عن خطتك المختلفة لأجلي؟ 751 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 روفس إنه ليس بالأمر المهم 752 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 كنت تخططين أن تعطيني أموال كل شهر من غير علمي 753 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 هل تعرفين كم هذا مذل؟ 754 00:36:33,300 --> 00:36:35,100 حسننا ، لم أكن أحاول أن أذلك 755 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 لقد كنت أحاول أن أساعدك 756 00:36:37,300 --> 00:36:39,100 أنت تعرفين إني لن أقبل بهذا 757 00:36:39,200 --> 00:36:40,700 حسنا ، يجب أن تقبل 758 00:36:41,000 --> 00:36:42,100 أتعلم كم هو صعب علي 759 00:36:42,200 --> 00:36:44,900 أن أشاهدك تتعذب لأنك غير قادر على إرسال دان ليال 760 00:36:45,000 --> 00:36:48,200 حينما أنا أستطيع بسهولة أن أساعدك إذا جعلتني؟ 761 00:36:48,300 --> 00:36:49,500 لا تلقي اللوم علي 762 00:36:49,600 --> 00:36:52,900 لقد ربيت أطفالي جيدا من غير مساعدتك 763 00:36:55,200 --> 00:36:57,600 أنا آسفة علي أن أتلقى هذا 764 00:37:00,000 --> 00:37:02,600 أنا لا أفهم . المفترض إنكم تقبضون على بوبي ليفتون 765 00:37:02,700 --> 00:37:04,500 لقد سجلنا لها وهي تقوم بالإحتيال 766 00:37:04,600 --> 00:37:06,800 إحتيال؟- نعم- 767 00:37:08,300 --> 00:37:12,100 شكرا لك ، أنا لا أفهم ماذا كنتم تعتقدون عندما قبضتم علي 768 00:37:13,500 --> 00:37:14,700 سرقة 769 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 ماذا؟ لا ، لا أنا لم أسرق شيئا 770 00:37:18,100 --> 00:37:21,000 هذا كان لجدتي يمكنك أن تتصل بأمي ، ليلي باس 771 00:37:21,100 --> 00:37:23,300 ستخبرك بأنك ارتكبت خطأ كبير- ليلي باس؟- 772 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 نعم- هي من بلغت على السرقة- 773 00:37:27,300 --> 00:37:30,000 شكرا لك أيها المحقق سأكون هناك بعد لحظة 774 00:37:31,800 --> 00:37:32,600 ماذا كان هذا؟ 775 00:37:32,700 --> 00:37:35,900 سيرينا في مشكلة صغيرة مرة أخرى 776 00:37:36,000 --> 00:37:38,400 هل هي بخير؟- لقد تم القبض عليها- 777 00:37:38,500 --> 00:37:40,200 اوه لا .هيا ، سآتي معك 778 00:37:40,300 --> 00:37:42,900 لا أنا لست ذاهبة .ليس بعد 779 00:37:44,100 --> 00:37:47,400 .. أنا آسف لا أعتقد إني أفهم - لقد جعلتهم يقبضون عليها- 780 00:37:48,600 --> 00:37:51,500 اسمع، أنا أعرف كيف يبدو الأمر لكن لم يكن عندي خيار آخر 781 00:37:52,300 --> 00:37:55,400 أهذا يأتي من المرأة التي لم تجعلني أترك جيني يُقبض عليها؟ 782 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 أنا لست بوحش روفس 783 00:37:57,200 --> 00:37:59,300 أنا لن أجعلها تجلس وتتعفن خلف القضبان 784 00:37:59,400 --> 00:38:01,600 لكني بحاجة لإبعادها عن الموقف 785 00:38:02,000 --> 00:38:04,700 حتى يكون لديها وقت لتفكر في الأمر- لذلك بلغتي الشرطة عليها؟- 786 00:38:04,800 --> 00:38:07,900 نعم . لكي أستطيع أن أسقط الدعوة ، وفي خلال أسابيع 787 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 كل الأشخاص سينسوا ما حدث 788 00:38:10,100 --> 00:38:11,600 هل تستمعين إلى نفسك؟ 789 00:38:11,700 --> 00:38:15,200 لقد طلبت منها أن تتوقف ولكنها عصتني قصدا 790 00:38:17,200 --> 00:38:18,400 اسمع 791 00:38:19,100 --> 00:38:21,800 هذه كانت الطريقة الوحيدة لحمايتها 792 00:38:21,900 --> 00:38:23,200 من ماذا ليل؟ 793 00:38:23,700 --> 00:38:25,700 من خلق فضيحة 794 00:38:26,300 --> 00:38:28,800 من تدمير مستقبلها 795 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 وكل شيء عملت من أجله 796 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 ...من إحراجي 797 00:38:35,600 --> 00:38:37,800 أنت تبدين مثل أمك تماما 798 00:38:44,200 --> 00:38:46,200 لا أريد أن أتكلم عن هذا أكثر 799 00:38:50,500 --> 00:38:52,100 ماذا كل هذا؟ 800 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 ...هذا 801 00:38:58,500 --> 00:39:00,000 كان خطأ كبير 802 00:39:09,100 --> 00:39:10,100 أين هي؟ 803 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 هي بالداخل لكن لا يسمحون لنا بالتكلم معها 804 00:39:12,700 --> 00:39:13,900 سنرى بخصوص هذا 805 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 اتصلتي به؟ 806 00:39:17,300 --> 00:39:20,000 بالطبع فعلت , إنه أخوها 807 00:39:22,300 --> 00:39:24,700 لا يوجد شيء ليقلقك بخصوص تشاك 808 00:39:24,800 --> 00:39:26,900 هل .. هل أخبرك هذا؟ 809 00:39:27,000 --> 00:39:28,700 لقد أعطاني إجابتي 810 00:39:30,100 --> 00:39:32,500 وأنت تستحق أن تعرف إجابتك 811 00:39:33,400 --> 00:39:35,600 لا أعتقد إنه يجب أن نعيش معا 812 00:39:37,100 --> 00:39:38,400 وأنا أيضا 813 00:39:39,300 --> 00:39:40,300 ..هذ 814 00:39:40,500 --> 00:39:41,300 .. إذا لماذا 815 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 انظري. أنا فقط .. أنا آسف 816 00:39:43,500 --> 00:39:46,900 لقد .. لقد كنت استخدم الشقة للضغط على مشاكلنا 817 00:39:47,000 --> 00:39:51,300 وهذا فقط ..إنها خطوة كبيرة أنا آسف 818 00:39:53,400 --> 00:39:54,500 ..حسنا 819 00:39:55,300 --> 00:39:59,300 ربما من الخطوة المناسبة الآن إنك تدعوني لحفلة التخرج 820 00:40:01,700 --> 00:40:02,800 مرحبا؟ 821 00:40:02,900 --> 00:40:04,200 مرحبا بلاير 822 00:40:04,400 --> 00:40:06,100 جورجينا؟ 823 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 لا تبدين كنفسك 824 00:40:08,500 --> 00:40:12,200 هذا مضحك لأني أشعر بإني نفسي من أي مرة كانت 825 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 أين أنت؟ 826 00:40:16,600 --> 00:40:19,300 أهتم بالأمور التي من الواضح إنك لم تستطيعي الاهتمام بها 827 00:40:20,000 --> 00:40:22,400 لا أعتقد إن المسيح سيوافق على هذا 828 00:40:22,500 --> 00:40:27,100 حسنا يمكنك أن تخبري المسيح بأن العاهرة قد عادت 829 00:40:32,900 --> 00:40:34,500 تتبع هذه السيارة 830 00:40:40,200 --> 00:40:45,400 اوه لا .. لقد حذرناك لا خير من تسريع محور موقع الشر 831 00:40:48,400 --> 00:40:52,100 ...فقط سينتهي بك الأمر بتشابكات معقدة من أكاذيبك 832 00:41:06,900 --> 00:41:08,300 مرحبا كيف جرى الأمر؟ 833 00:41:08,700 --> 00:41:09,900 هل أحبته؟ 834 00:41:13,600 --> 00:41:15,800 أرجوكم أرجعوا هذا من أجلي 835 00:41:29,200 --> 00:41:32,600 وكلما كذبت أكثر .كلما يكون الفخ معقد أكثر 836 00:41:32,900 --> 00:41:34,500 أريدك أن تبحث عن كل شيء سيء 837 00:41:34,600 --> 00:41:37,100 هو ضابط في المنطقة 55 838 00:41:37,200 --> 00:41:39,600 محقق ساندرس؟ نعم جدي هو ويليام فان دير بيلت 839 00:41:39,700 --> 00:41:41,700 قلت إنك تستطيع أن تساعدني للحصول على المعلومات 840 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 أم سيرينا أعطتها تلك الإسوارة إنها ملك للعائلة من سنين 841 00:41:44,700 --> 00:41:46,700 لا يمكن أن تكون سرقته 842 00:41:47,500 --> 00:41:50,800 إلى أن تنحبس في سجن من فعلك 843 00:41:50,900 --> 00:41:53,100 ابتسمي للكاميرا س 844 00:41:53,300 --> 00:41:56,200 تحياتي لكم esprit-girl www.startimes2.com x.o.x.o 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net