1
00:00:00,200 --> 00:00:01,400
فتاة النميمة هنا
2
00:00:01,400 --> 00:00:05,300
مصدركم الأول والوحيد لفضائح بحياة مانهاتن
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,100
هل تقيمين معي؟
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
نعم بالطبع سأفعل
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,000
لا أريدك أن تقترب منها مرة أخرى
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
لقد قلت إنك وثقت بي
7
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
اعتقدت إننا اكتشفنا اليوم إنه من الخطأ أن نخلط العمل مع المتعة
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,700
سأكون فخورة جدا بمساعدتك
9
00:00:14,800 --> 00:00:18,100
لو تحركنا الآن ، سنتحصل على أقل على ثلاثة أضعاف استثمارنا
10
00:00:18,200 --> 00:00:19,700
يمكنك أن تخبر مساندينك إني معك
11
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
نقودي جيدة كنقود أي شخص آخر
أريد الاشتراك
12
00:00:22,100 --> 00:00:24,000
مع كل هذه الاستثمارات من الحفلة
13
00:00:24,100 --> 00:00:26,200
سنتحصل على كل شيء نريد في نهاية هذا الشهر
14
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
الأدراج والخزانات فارغة . لقد رحل
15
00:00:29,000 --> 00:00:29,900
ماذا تقصدين برحل؟
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
هناك شخص واحد فقط يعرف ماذا حدث فعلا
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
تلك الليلة ، المفترض غابريال قابل سيرينا
18
00:00:34,900 --> 00:00:36,300
تشاك باس؟
19
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
هل تم إنقاذك أيضا؟
20
00:00:39,800 --> 00:00:44,600
منتديات ستار تايمز2
www.startimes2.com
21
00:00:45,700 --> 00:00:49,700
esprit-girl ترجمة
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
الموسم الثاني
الحلقة 23
23
00:00:56,100 --> 00:00:57,700
أربعة حكماء قالوا مرة
24
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
"أتقدم بالقليل من المساعدة من أصدقائي."
25
00:01:00,800 --> 00:01:02,400
هل لديك كأس لهذا الشيء؟
26
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
naw, man. ???
لا يا رجل ، ماذا تعتقد هذا المكان؟
27
00:01:03,900 --> 00:01:07,700
لكن على الجانب الشرقي هناك تحدي إضافي لمعرفة
28
00:01:07,700 --> 00:01:10,100
من هم الأصدقاء الحقيقين
29
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
مرحبا؟
30
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
إنه سيء كما إعتقدنا وربما اسوأ
31
00:01:15,100 --> 00:01:16,000
كيف هذا؟
32
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
حسنا ، غابريال لم يهرب من المدينة وحسب
33
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
لقد أخذ كل الأموال التي تحصلها من أمي و المستثمرين المساعدين
34
00:01:20,700 --> 00:01:22,400
وأخذ نقود بوبي أيضا
35
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
الأمر بكامله كان خدعة
36
00:01:24,100 --> 00:01:26,900
حسنا ، بدلاته لم تلائمه مطلقا. كم أخذ من المال؟
37
00:01:27,100 --> 00:01:30,600
لست متأكدة ، أنا في طريقي للمنزل لإخبار أمي الآن
38
00:01:30,800 --> 00:01:32,100
متى ستعود؟
39
00:01:32,300 --> 00:01:36,600
بأقصى ما أستطيع، بالنظر إلى وضع وسيلة نقلي الحالية
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
تشاك ، أنا فعلا آسفة
41
00:01:38,800 --> 00:01:41,100
لعدم تصديقك أنت وبلاير مسبقا
42
00:01:41,200 --> 00:01:44,900
لكن لم تقل لي كيف اكتشفت أمره عندما كذب بشأن تلك الليلة؟
43
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
سأشرح ذلك عندما أصل
44
00:01:58,200 --> 00:01:59,500
لا شكرا لك
45
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
الرب لا يدخل جسم ملوث بالكحول
46
00:02:02,300 --> 00:02:03,700
جيد
47
00:02:03,900 --> 00:02:06,700
لإني أحب أن أكون الشخص الذي يدخل
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
إلى كل أماكنهم المقدسة
49
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
نريد القيثار وليس الكمنجة
50
00:02:14,700 --> 00:02:16,900
وتأكد إن لدينا نوعين من الشامبانيا
51
00:02:17,000 --> 00:02:18,700
حسنا ، مع السلامة
52
00:02:19,200 --> 00:02:20,300
لم أكن أعلم حتى بإنك كنت بالخارج
53
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
...نعم لقد كان علي الخروج لمحاولة اللحاق
54
00:02:21,900 --> 00:02:24,800
غابريال؟ لقد حظينا بوقت رائع معكم أنتم الاثنين ليلة البارحة
55
00:02:24,900 --> 00:02:27,600
....إنه ساحر جدا وتلك الفكرة
56
00:02:27,800 --> 00:02:30,900
نعم ، في الحقيقة ، أ-أردت التحدث إليك بهذا الخصوص
57
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
حسنا لكن قبل هذا
58
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
هناك شيء ما أريدك أن تأخذينه
59
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
كنت سأنتظر إلى أن تبلغي سن ال21
60
00:02:37,900 --> 00:02:42,600
لكن أنا فخورة بك جدا مؤخرا مع دخولك لجامعة براون والتخرج قادم
61
00:02:43,100 --> 00:02:44,500
هيا افتحيه
62
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
هذا كان لجدتك
63
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
لقد قمت بإخراجه من صندوق الأمانات هذا الصباح
64
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
إنه جميل أمي , ولكن هذا --هذا كثير جدا
65
00:02:58,500 --> 00:03:00,400
لا يمكنني القبول به
66
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
لا أستحقه
67
00:03:01,700 --> 00:03:04,000
حسنا ، بالطبع تستحقيه سيرينا
68
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
أنت تصبحين إمرأة رائعة
69
00:03:05,700 --> 00:03:09,700
وأريدك أن يكون لديك شيء يمثل ذلك
70
00:03:10,100 --> 00:03:13,100
الآن أخبريني ، ماذا كنت تريدين القول عن غابريال؟
71
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
اه ، لابد إنه متعهد الحفلات
72
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
نعم تلقي هذا ، و --و سنتكلم على هذا لاحقا ، حسنا؟
73
00:03:20,000 --> 00:03:22,600
و شكرا لك
هذا حقا ذا معنى
74
00:03:22,700 --> 00:03:24,700
لا تنسى يجب أن نخرج للفطور خلال 10 دقائق
75
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
نعم، مرحبا
76
00:03:27,800 --> 00:03:28,900
نعم حسنا
77
00:03:29,000 --> 00:03:30,900
مرحبا بلاير ، إنه أنا
78
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
أحتاج لمساعدتك مجددا
79
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
أنا في طريقي
80
00:03:35,100 --> 00:03:37,300
سنضطر لمتابعة هذا الحديث لا حقا، سرينا بحاجتي-
لا لا لا-
81
00:03:37,300 --> 00:03:40,700
سيرينا بحاجتي ليس بعذر بعد الآن لتجنب الحديث
82
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
إنها صديقتي المقربة
83
00:03:42,500 --> 00:03:45,100
السؤال الذي -هو إما قد أخذت هذه الشقة لأنك تحبني
84
00:03:45,100 --> 00:03:47,000
أو لأنك لا تثق في- يجب أن ينتظر
85
00:03:47,100 --> 00:03:49,000
حسنا، هذا لم يكن السؤال حتى
86
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
السؤال كان وسيبقى
87
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
هل تريدين الإنتقال للعيش معي أم لا؟
88
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
سيرينا تنتظر
89
00:04:01,700 --> 00:04:03,500
حسنا . أنا قادم معك
90
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
استمتعي بيومك
91
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
حسنا ، أبي ، أحقا، كل مسألة السعادة هذه؟
92
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
إنها مزعجة قليلا
93
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
نعم فهذا لا بأس به في المنزل
94
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
لكن -نشاط أه دي دو داه-كلام؟
95
00:04:17,500 --> 00:04:20,800
أنا واثق جدا مهما قالته السيدة معناه -توقف- بلغتها
96
00:04:20,900 --> 00:04:23,300
ماالذي لا يجعلنا سعداء؟
نحن كلنا مع بعض كما تعلم
97
00:04:23,300 --> 00:04:27,000
صديق سيرينا أدخلني في الاستثمار الذي يمكن أن يدفع مصاريف تعليمكما
98
00:04:27,100 --> 00:04:29,400
وأنا على وشك التقدم لليلي
99
00:04:29,700 --> 00:04:32,100
انتظر . ماذا؟ على الفطور؟
100
00:04:32,200 --> 00:04:35,500
لا ليس بعد . علي أن أطلب الإذن
101
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
مِن .. مِن من ، سيسي؟
102
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
لا ، ليلي لا تتكلم معها إطلاقا .. ,انا بخير لذلك
103
00:04:40,500 --> 00:04:43,400
الشخص الذي سآخذ إذنه هو إريك
104
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
حسنا . سيوافق
105
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
حسنا ، لازال ، سيرينا ستذهب لبراون السنة القادمة
106
00:04:48,100 --> 00:04:50,400
و إيريك سيبقى هنا
..سيصبح رجل المنزل لذلك
107
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
بعد أن نأكل، سنذهب لنتمشى وسأريه الخاتم
108
00:04:53,100 --> 00:04:56,200
حسنا ، هذا يبدو إننا لن ننتظر للفصل القادم حتى تتركنا سيرينا
109
00:04:56,200 --> 00:04:57,100
ستفوت الفطور
110
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
كنت آمل حقا أن نكون معا
111
00:04:59,300 --> 00:05:00,500
أتعرف ماذا؟ سأرى ماذا يمكن أن أفعل
112
00:05:00,500 --> 00:05:02,200
أقصد ، بصفة عامة هي ليست شخصا يحب الصباح
113
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
لكن عندما تظهر مع الكابتشينو
114
00:05:04,100 --> 00:05:05,800
ستتبعك لأي مكان
115
00:05:05,900 --> 00:05:08,200
إذا ، كما تعلم، سأقابلكم في المطعم
116
00:05:08,300 --> 00:05:10,700
وبالمناسبة أبي .. تهانينا
117
00:05:11,800 --> 00:05:13,100
أبي
118
00:05:17,200 --> 00:05:20,500
أنا سعيدة جدا لأنك حضرتي بي
..شكرا جزيلا لك لأنك
119
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
أحضرتي نايت
120
00:05:22,800 --> 00:05:24,100
أنا منذهلة مثلك تماما
121
00:05:24,200 --> 00:05:27,500
لقد خرجت من الطريق 53 راكضة ، لكن يبدو إنه أسرع مما يبدو عليه
122
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
ماذا حدث؟ لا تخبريني أن هذا الأحمق قد نقل لك مرض الجرب
123
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
لقد اختفى بالنقود
124
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
و بِ إذا قلتي لي -لقد قلت لك ذلك- الآن
125
00:05:35,000 --> 00:05:37,700
قد لا أتمالك نفسي. لذلك أرجوك لا تفعلي
126
00:05:38,100 --> 00:05:39,700
أنا آسفة
127
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
هذا شيء لا أريد أن أكون محقة بشأنه
128
00:05:44,600 --> 00:05:45,900
هل أنت بخير؟
129
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
لاأعرف
130
00:05:48,300 --> 00:05:51,700
لا أعرف . أنا أحاول أن أعرف ماذا كان حقيقي وماذا لم يكن
131
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
أنا ... هذا ليس منطقيا
132
00:05:54,800 --> 00:05:58,200
المشاعر ليست منطقية إطلاقا
دائما تجعلك مشوشة
133
00:05:58,600 --> 00:06:02,400
ومن ثم تقودك إلى أفكار كثيرة لساعات ومن ثم ترمي بك إلى المكان الذي بدأت
134
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
أحتاج أن أصلح هذا
135
00:06:04,700 --> 00:06:06,300
كيف يمكننا المساعدة؟
136
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
حسنا ، أنا-لدي خطة
137
00:06:08,300 --> 00:06:11,000
وأخبروني إذا كنتم تعتقدون إنها مجنونة
138
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
أين بلاير؟
139
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
لقد وافقت أن أوصلك
140
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
هذا فقط
وهذا لا يتضمن الوجبات
141
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
أخبرتك أنا أريد فقط الأعتذار
142
00:06:21,100 --> 00:06:23,600
واحدة من أكثر الأفعال المقدسة هي الطقوس للمغفرة
143
00:06:23,700 --> 00:06:26,400
لماذا عندما تقولين -طقوس- أفكر -بالتضحية الإنسانية-؟
144
00:06:26,500 --> 00:06:29,700
إذا كنت أريد إيذاء بلاير .. ألا تعتقد إني قمت به للآن
145
00:06:29,900 --> 00:06:31,800
انتظري هنا
146
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
مرحبا غابريال ، هذه انا
147
00:06:35,000 --> 00:06:37,700
أنا آسفة لأني لم أعود هذا الصباح
148
00:06:37,900 --> 00:06:41,900
...لكن كنت قادمة لأخبرك شيئا و من ثم
149
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
...أصبحت خائفة لأن
150
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
أرجو إنك استمتعتي برحلة العودة على مقاعدي الجلدية
151
00:06:46,700 --> 00:06:49,400
اششش-
..لأن-
152
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
حسنا ، لربما من الأفضل أن أقولها الآن
153
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
لأن ربما أخاف مرة أخرى
154
00:06:55,800 --> 00:06:58,800
أعتقد إني قد أكون حامل
155
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
حسنا ، هذا هو .
156
00:07:01,300 --> 00:07:03,300
اتصل بي ، أرجوك
157
00:07:03,500 --> 00:07:06,400
حيلة الحمل
مبتذلة لكنها فعالة
158
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
تأكدي أن تدبري لقاءً بحيث السلطات تستطيع إمساكه
159
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
لا مساحات مفتوحة
160
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
لقد اتصلت بالشرطة ، أليس كذلك
161
00:07:16,300 --> 00:07:18,600
لا ، لأن أمي ستعرف
162
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
وهذا لا يمكن أن يحدث
163
00:07:20,300 --> 00:07:23,100
حسنا ، كل هذه الافتراضات مبنية على إن هذ القذر سيتصل بك
164
00:07:23,200 --> 00:07:26,300
من الواضح إنه حان الوقت للخبير أن يلقي نظرة على العملية
165
00:07:26,400 --> 00:07:27,800
لقد تولينا الأمر تشاك
166
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
لم تمانع بأن أتولى الأمر الليلة الماضية عندا ذهبت معي في الليموزين؟
167
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
نعم وقد تركتك في مكان مجهول
168
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
سيرينا يجب أن تتركي تشاك يتولى هذا
169
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
غابريا لن يتصل بك
170
00:07:38,100 --> 00:07:39,900
لأنه هرب بالمال
171
00:07:39,900 --> 00:07:42,400
هذا لا يعني إن مشاعرنا لم تكن حقيقية
172
00:07:42,500 --> 00:07:44,800
اسمعوا ، ليس فقط إني أظن بأنه سيتصل
173
00:07:44,800 --> 00:07:47,300
كل النقود سيرجعها
174
00:07:47,700 --> 00:07:49,400
أي نقود؟
175
00:07:49,500 --> 00:07:52,400
أنا آسف ، لقد أتيت فقط لآخذك إلى فطور العائلة
176
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
لم يحدث ورأيت شيئا في غرفة المعيشة أليس كذلك؟
177
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
لا لا . لماذا؟
ماذا يجري؟
178
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
مع أن هذا ليس من شأنك
179
00:07:58,900 --> 00:08:02,600
لكن استثمار صديق سيرينا المزيف أيضا مزيف
180
00:08:03,000 --> 00:08:05,300
لقد هرب بالمال . يمكنك الذهاب الآن
181
00:08:05,400 --> 00:08:08,200
أنتظري ..انتظري لحظة أبي استثمر المال المخصص لدراستي مع هذا الشخص
182
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
يا إلهي دان
183
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
أنا أسفة جدا
لم أكن أعرف
184
00:08:12,400 --> 00:08:14,300
يجب أن أخبره
185
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
لا أرجوك
سأهتم بالأمر
186
00:08:16,500 --> 00:08:17,600
سأرجع كل شيء
187
00:08:17,600 --> 00:08:22,200
للأسف بالنسبة له ، الطريقة الوحيدة لخطتها ستعمل بفعل من الرب
188
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
واو انظروا لهذا
189
00:08:28,800 --> 00:08:30,900
أنا سعيدة جدا لأن الجميع هنا
190
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
علينا أن نخرج هذه الفتاة المجنونة من هنا
191
00:08:35,700 --> 00:08:39,100
تشاك ، ماذا تفعل هنا؟-
هل تحاول أن تسبب في قتلي باس؟
192
00:08:39,100 --> 00:08:40,900
سأقوم بهذا -
لماذا هي هنا؟-
193
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
سأصرخ إذا لم يخرجها أحد من هنا-
اشش . اصمتوا-
194
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
إذا هكذا كيف اكتشفت ماذا حدث تلك الليلة؟-
اخرج من هنا الآن-
195
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
أحضرت جورجينا هنا؟
196
00:08:46,500 --> 00:08:48,900
هل هناك شخص يعرف غابريال؟
197
00:08:50,200 --> 00:08:53,600
غابريال مرحبا ، شكرا لأنك عاودت الاتصال بي
198
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
مرحبا
199
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
مرحبا
200
00:09:06,900 --> 00:09:07,800
هل أنت بخير
201
00:09:08,000 --> 00:09:09,300
ليس تمام
202
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
هذا قد يكون شيء خاطيء لقوله ، لكني سعيد برؤيتك
203
00:09:12,300 --> 00:09:14,800
لقد بدوتي خائفة عندما اتصلتي هذا الصباح
204
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
ثم لم تظهري
205
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
اعتقدت إنه ربما غيرتي رأيك حولي
206
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
.. لا إطلاقا . فقط
207
00:09:23,700 --> 00:09:25,300
كنت مشوشة
208
00:09:25,400 --> 00:09:27,500
نعم أنا أيضا . أعتقدت بأننا كنا حذرين
209
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
حسنا ، يبدو إنه لم أكن حذرة كفاية
210
00:09:33,300 --> 00:09:35,200
أنا لست حامل
211
00:09:35,300 --> 00:09:37,000
فقط مغفلة
212
00:09:38,000 --> 00:09:41,700
.. لا أستطيع تصديق
لقد صدقتك
213
00:09:43,100 --> 00:09:44,700
لا تقلق
214
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
أنت بأمان حاليا
215
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
أردت أن أعطيك فرصة لإصلاح هذا
216
00:09:49,100 --> 00:09:52,400
لتبرهن بأنك لست الشخص الذي قد تكون عليه
217
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
اسمعي ، يجب أن تعرفي كم أنا آسف
218
00:09:55,100 --> 00:09:58,500
أنا لا أعرف ماذا أنت غير إنك كاذف وسارق
219
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
لكن يمكنك أن تغير إحداهما بأن ترجع النقود
220
00:10:05,600 --> 00:10:07,100
لا أستطيع عمل هذا
221
00:10:10,300 --> 00:10:11,700
Gabriel, why...
.. غابريال لماذا
222
00:10:12,100 --> 00:10:14,900
إذا كنت تستغلني فقط ، لماذا -لماذا رجعت؟
223
00:10:14,900 --> 00:10:17,500
لماذا -- لماذا تتصرف كأنك تهتم بي الآن؟
224
00:10:17,500 --> 00:10:20,800
أنت لن تغادر فندقي حتى ترد الأموال للمستثمرين
225
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
إنه خيارك
226
00:10:23,000 --> 00:10:24,900
إما أن تسلم الأموال
227
00:10:25,400 --> 00:10:27,700
أو نسلمك للشرطة
228
00:10:30,300 --> 00:10:33,400
يجب أن تصدقيني ، كنت سأقوم بهذا إذا استطعت
229
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
لكن لا أملك النقود
230
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
بوبي ليفتون لديها
231
00:10:48,100 --> 00:10:49,600
دانيال
232
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
لقد فوت الجميع
233
00:10:51,100 --> 00:10:54,300
جيني تحدثت شيئا بخصوص الذهاب إلى معرض في معهد الأزياء
234
00:10:54,300 --> 00:10:58,200
وأباك سحب إيريك للخارج ، الجميع غامضون
235
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
هل أنت بخير
236
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
أوه لا
237
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
لا . أقصد نعم
لا أنا لست بخير
238
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
حسنا ، من الواضح هناك شيء برأسك
239
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
حسنا ، سيرينا طلبت مني عدم القول بشيء
240
00:11:08,300 --> 00:11:11,400
اوه هذه الجملة الأقل تفضيلا لدي . ابدأ الحديث
241
00:11:12,300 --> 00:11:16,200
أعتقد هي مخطئة بعدم قول أي شيء
أنا-- هي لا تعرف مدى جدية الأمر
242
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
أو هي تعرف ، أقصد هي تعتقد إنها تستطيع أن تتعامل معه
243
00:11:18,000 --> 00:11:20,100
وهي حقا لا تستطيع
244
00:11:20,100 --> 00:11:23,300
حسنا ، أنا متأكدة إذا كان الأمر مهم . ستسامحك لكسرك ثقتها
245
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
نعم
246
00:11:25,400 --> 00:11:26,300
اوه
247
00:11:28,100 --> 00:11:32,000
غابريال محتال بارع .. استثماره كان احتيال
248
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
لقد أخذ كل المال لنفسه بما فيه مال أبي
249
00:11:34,300 --> 00:11:35,700
اوه يا إلهي
250
00:11:35,700 --> 00:11:39,500
نعم ، سيرينا تظن إنها تسطيع بالكلام المعسول أن تقنعه بأن يرجع كل شيء
251
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
لكن أقصد ، حقا
252
00:11:41,300 --> 00:11:44,200
لا أعتقد إن بلاير وتشاك يستطيعان أن يجدا مخرجا من هذا
253
00:11:44,200 --> 00:11:45,700
لقد فكرت بالاتصال بالشرطة
254
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
لك.. لكن لا يوجد أي دليل
255
00:11:47,900 --> 00:11:50,200
لا ، لا ، لا، لا، لقد قمت بالصواب بإخباري
256
00:11:50,200 --> 00:11:53,300
آخر شيء نحتاجه هو إن السلطات تورط سيرينا في كل هذا
257
00:11:53,300 --> 00:11:54,400
نعم ، لا أريد هذا أيضا
258
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
لكن كيف أُخبر أبي بأنه قد تعرض للإحتيال بمال دراستي؟؟
259
00:11:57,400 --> 00:12:00,200
لا تفعل ، و لا تقلق بعد الآن
260
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
سأهتم بالموضوع
261
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
بصراحة ، كنت آمل إنك ستقولي هذا
262
00:12:03,900 --> 00:12:06,400
لكن أريد منك معروفا وهو أن لا تخبر أحد بأي شيء
263
00:12:06,400 --> 00:12:09,800
لا نريد أن نجعل الأمر أكثر تعقيدا أكثر من هذا
264
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
نعم ، أريدك فقط أن تفعلي ما عليك فعله
265
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
إرجعي مال أبي
266
00:12:16,400 --> 00:12:17,700
شكرا لكِ
267
00:12:18,500 --> 00:12:20,000
كما تعلموا ، إن بوبي لديها أصدقاء أغنياء
268
00:12:20,000 --> 00:12:23,900
الذين يدعونها للحفلات ، والمصممين يعطونها ملابس غالية لترتديها للتصوير
269
00:12:25,100 --> 00:12:27,900
وعشاق سابقين يعطونها هدايا جميلة
270
00:12:27,900 --> 00:12:30,700
بمعنى آخر مشهورة اجتماعيا بالزيف
271
00:12:31,600 --> 00:12:33,500
لقد التقيت بها في حفلةغداء مرسيدس
272
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
كرة الشهرة الإجتماعية
273
00:12:36,100 --> 00:12:40,100
لقد حاول إغرائها للإستثمار في أقمار الاتصالات لدول العالم الثالث
274
00:12:40,500 --> 00:12:44,000
وهي حاولت إغرائي بأن تصبح سيدة إدوارد القادمة
275
00:12:44,300 --> 00:12:47,800
لقد إتضح إني جيد جدا في جعل الناس أن يعطوني أموالهم
276
00:12:48,700 --> 00:12:50,900
لكني لم أكن أجيد في استثمارها
277
00:12:50,900 --> 00:12:54,600
لذلك ليس هنا اتصال لاسلكي للأطفال الفقراء في أفريقيا
278
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
كما تعلموا، كان علي أن أعطي مستثمريني شيئا ما
279
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
لذلك أحضرت مستثمرين جدد لكي يدفوعوا للمستثمرين القدامى
280
00:13:00,300 --> 00:13:03,800
....وبعدها هؤلاء المستثمرون-
نعرف الباقي ، هذا ما يسمى بمخطط بونزي-
281
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
سيرينا أقسم لك
282
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
في البداية كنت مجرد هدف
283
00:13:08,800 --> 00:13:11,700
.. وأمك -- أرملة بارت باس
284
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
كان ستكون مكسبنا الكبير
285
00:13:15,000 --> 00:13:16,300
... لكن بعد ذلك
286
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
مشاعري لك وقفت في طريق هذا
287
00:13:20,300 --> 00:13:22,500
إذا كيف تمكنت بوبي من الحصول على كل المال
288
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
لقد كان دائما عمل بالنسبة لنا
289
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
حالما ما عرفنا إننا نحن الإثنان نمثل الغنى
290
00:13:28,600 --> 00:13:32,200
شاركت خططي معها، وهي شاركت بإتصالاتها الإجتماعية
291
00:13:32,300 --> 00:13:34,000
عندما نصل للمبلغ المطلوب
292
00:13:34,000 --> 00:13:36,300
كنت سأختفي وهي كانت ستبقى
293
00:13:36,300 --> 00:13:41,000
وتصبح فقط ضحية غنية أخرى للإحتيال
294
00:13:42,400 --> 00:13:44,100
من ثم اتصلتي بي هذا الصباح
295
00:13:45,900 --> 00:13:47,300
لقد ظنت إنك جعلتني لكِ
296
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
فتاة ذكية
297
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
نعم لد قالت علينا أن ننهي الأمر الآن
298
00:13:51,800 --> 00:13:54,100
لقد عرضت عليا ان تشتري لي طريقا للخروج
299
00:13:54,500 --> 00:13:56,200
أفرغت حساب البنك ولم تظهر بعد ذلك
300
00:13:56,200 --> 00:14:00,200
بدلا من ذلك ، لقد ذهبت إلى غرفتك و قامت بلومك على كل شيء
301
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
... وكان عليا ترك المدينة
302
00:14:03,300 --> 00:14:05,500
لكن لم أستطع الذهاب من غير أن أراك مرة أخرى
303
00:14:07,700 --> 00:14:10,300
أنا خائف الفرصة الوحيدة لإعادة مالك
304
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
هو بإيجاد بوبي ليفتون
305
00:14:15,700 --> 00:14:17,300
هذا استغرق وقتا طويلا
306
00:14:17,300 --> 00:14:20,200
سأذهب لأحضر قهوة-
انتظر ، لا ، لا تتركني لوحدي معها-
307
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
حسنا تعالي وتحدثي معي
308
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
اوه ، أو يمكنك البقاء معي و التحدث
309
00:14:24,600 --> 00:14:28,200
اسمعي بلاير ، الجميع قد سامحني ، أنا أنتظر مسامحتك فقط
310
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
الجميع من؟
311
00:14:29,800 --> 00:14:32,400
بالإضافة إنه شيء لا يغتفر
312
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
الرب سيساعدني لإيجاد طريقة لأستحقاق مغفرتك
313
00:14:38,300 --> 00:14:41,300
اوه ، يبدو إنه استجاب لدعواتي أسرع من دعواتك
314
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
تشاك ماذا حدث؟
315
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
لقد أمسكنا الشخص الخطأ
316
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
صدقي أو لا المتحكمة هي بوبي
317
00:14:47,000 --> 00:14:48,100
بوبي؟
318
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
شكرا لك لقدومك
319
00:14:51,800 --> 00:14:53,900
لا أحد صدق إنك ستأتي
320
00:14:54,700 --> 00:14:56,800
بقدر ما أنت لا تصدقينني
321
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
أنت الفتاة الوحيدة التي استحقت إيقاظ الكاهن من أجلها
322
00:15:01,200 --> 00:15:02,900
لقد أحببتك فعلا
323
00:15:02,900 --> 00:15:05,500
حسنا ، ليس بما فيه الكفاية على مايبدو
324
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
المال كان أهم
325
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
... اسمعي ، سيرينا-
غابريال يجب أن تذهب-
326
00:15:20,300 --> 00:15:21,400
إلى أين هو ذاهب؟
327
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
محققي الخاص لم يأكد قصته بعد
328
00:15:23,000 --> 00:15:25,100
وحتى لو كان حقيقة فمازال متورط
329
00:15:25,100 --> 00:15:26,800
ليس هو من نريد
، بالإضافة
330
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
إذا أردنا فعلا أن نجده لا أعتقد إن المسألة ستكون بهذه الصعوبة
331
00:15:29,400 --> 00:15:31,900
لكن لماذا بوبي تريد أن تبقى بالمدينة بعد الذي فعلته؟
332
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
حسنا ، عليها البقاء إذا كانت ستعلب دور الضحية
333
00:15:33,900 --> 00:15:36,600
تريدنا أن نظن إن غابريال قد خدعها أيضا
334
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
هي تريد النقود
335
00:15:38,300 --> 00:15:41,600
كل ما تحتاج هو أن توفر شخصا ما تستطيع أن تتحصل عليه منه
336
00:15:41,600 --> 00:15:43,700
لكنها تعرفنا كلنا
337
00:15:43,900 --> 00:15:46,000
هي لا تعرفنا كلنا
338
00:15:48,100 --> 00:15:49,400
ماذا؟
339
00:15:49,900 --> 00:15:51,200
لا
340
00:15:51,400 --> 00:15:55,000
الكذب أيضا خطيئة، لن أنكث بعهدي أمام الرب
341
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
سوف نرى بخصوص هذا
342
00:15:56,800 --> 00:15:59,300
... يبدو أن جورجينا ستخسر ديانتها
343
00:15:59,400 --> 00:16:03,300
أو بِ ستجلعها تخوض حربا مع روحها
344
00:16:05,100 --> 00:16:08,200
هؤلاء الأسماء والقيم
345
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
للأشخاص الذين استثمروا مع سيد إدوارد .. إذا كان هذا اسمه الحقيقي
346
00:16:11,400 --> 00:16:15,400
اوه ، أنا آسفة بروس ، أعلم إن هذا زيادة على واجاباتك المعتادة
347
00:16:15,900 --> 00:16:17,700
أعمال باس عادة كذلك
348
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
مرحبا. لقد اتصلتي كثيرا ..هل كل شيء على مايرام؟
349
00:16:20,800 --> 00:16:23,100
إعذرنا للحظة
350
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
أنا أعرف كل شيء عن مخطط غابريال
351
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
وبصراحة، ظني قد خاب لأنك لم تأتي وتخبريني
352
00:16:32,700 --> 00:16:33,900
دان؟
353
00:16:35,500 --> 00:16:38,300
أنا --أنا آسفة أمي
...لقد أردت أن أخبرك ومن ثم
354
00:16:40,000 --> 00:16:41,500
لا أصدق إنه أخبرك
355
00:16:41,500 --> 00:16:45,900
حسنا، من الواضح إنه يرى الوضع ودوري فيه أكثر وضوحا منك أنت
356
00:16:46,700 --> 00:16:49,300
حسنا، إنها فوضى، لكن لكن
إنها فوضتي
357
00:16:49,300 --> 00:16:51,800
وسأقوم بإصلاحه-
لن تقومي بعمل شيء-
358
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
إن هذا أبعد بكثير من الذوق السيء في الأصدقاء الحميمين
359
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
لكن حتى أنتِ شجعتني بأن أبقى معه
360
00:16:56,500 --> 00:17:00,200
إذا خرجت كلمة عن هذا الموضوع ,الجميع سيتعتقد
361
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
عندما يسمعوا باسم سيرينا فان دي وودسن
362
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
كيف إنك ساعدتي بخداع أصدقائك وعائلتك
363
00:17:04,600 --> 00:17:06,800
مئات الآلاف الدولارات
364
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
أعرف أعرف و أشعر بالسوء
365
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
لهذا سأرجع كل شيء .. لدي خطة
366
00:17:11,700 --> 00:17:14,200
اه حسنا، لا تكوني ساذجة
367
00:17:14,700 --> 00:17:18,000
الأغنياء سيدخلون للمحاكم لسنوات ولن يروا بنس واحد
368
00:17:18,000 --> 00:17:20,300
الخطة الوحيدة لدي هي إخبار الجميع
369
00:17:20,300 --> 00:17:22,600
بأن الصفقة لم تنجح وسأعيد لهم أموالهم بنفسي
370
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
لكن ماذا عن بوبي؟-
ماذا عنها؟-
371
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
لقد كانت خلف كل هذا
لا يمكن أن تنجو بفعلتها
372
00:17:27,700 --> 00:17:32,200
نعم ، ستنجو، وخصوصا لو كان هذا يعني أن اسمك سيخرج كل هذا
373
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
هذه فضيحة للبالغين
374
00:17:35,300 --> 00:17:38,200
و الطريقة البالغة لفعل ذلك بأن أدفعه لهم جيمعا
375
00:17:38,200 --> 00:17:41,300
و الذي ستفعلينه أنت هو لا شيء
376
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
الآن دعي الأمر
377
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
هل هذا واضح؟
378
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
نعم
379
00:17:50,800 --> 00:17:52,300
حسنا، بروس
380
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
أين كنا؟
381
00:17:56,600 --> 00:17:59,300
حسنا ، لقد راجعنا جميع المستثمرين ماعدا روفس
382
00:17:59,300 --> 00:18:03,300
حسنا ، كيف ستتولين أمر دفعه
383
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
بطريقة مختلفة قليلا؟
384
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
اوه لا تبدو متحمس بالكامل
385
00:18:09,100 --> 00:18:12,100
لا ، الخاتم رائع، و أعتقد إن هذا رائع إنك تريد أن تتزوج أمي
386
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
أنا فقط أريد أن اتأكد إنك مستعد
387
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
حسنا لقد فعلتها من قبل
388
00:18:15,800 --> 00:18:17,900
وهي أيضا .. أربعة مرات
389
00:18:17,900 --> 00:18:19,100
اه ، وهؤلاء الأشخاص لم يكونوا مناسبين لها
390
00:18:19,100 --> 00:18:22,400
هذا صحيح ، لكن أمي قد تصبح مجنونة قليلا أيضا
391
00:18:22,600 --> 00:18:25,700
و أنا أحبها
أنا .. أنا فقط
392
00:18:25,700 --> 00:18:28,000
لا أريدك أن تنسى من أين أتت
393
00:18:28,200 --> 00:18:29,600
ثق بي
أنا أعرف العائلة
394
00:18:29,600 --> 00:18:31,800
وأمك لا تشبه بشيء لأمها
395
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
و أنا مستعد بالكامل للمغامرات
396
00:18:33,500 --> 00:18:36,600
إنها ليلي رودهس فان دير ودسين باس ... إلخ
397
00:18:36,800 --> 00:18:39,000
حسنا .. مرحبا بك في العائلة
398
00:18:40,100 --> 00:18:42,100
إذا هل فكرت كيف ستتقدم لها؟
399
00:18:42,100 --> 00:18:43,700
أقصد ، كلاوس تقدم لها بمنطاد
400
00:18:43,700 --> 00:18:46,600
وكلاوس آخر أيضا تقدم إليها على قمة هرم
بالرغم من إنها لم توافق
401
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
لكن ، لديك حالة مخصوص
402
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
بالتأكيد .. لكن
403
00:18:52,400 --> 00:18:54,700
نعم ، نعم
لدي الكثير من الأفكار
404
00:18:55,100 --> 00:18:56,500
هيا ، ج
405
00:18:56,600 --> 00:18:59,700
ألا تشتاقين ماركة ديور وبرادا؟
406
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
أن تظهري رائعة؟
407
00:19:01,500 --> 00:19:02,800
أقصد ، من أجلك ؟
408
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
المسيح يحبني كما أنا
409
00:19:06,800 --> 00:19:10,100
سيحبك أكثر مع بعض التصاميم
410
00:19:11,200 --> 00:19:15,100
فكري بالمرح الذي كنت اعتدتي عليه عندما كنت تتظاهرين بأنك سارة و سفتلانا
411
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
تخدرين الناس
412
00:19:17,100 --> 00:19:19,800
إخراجهم لأبائهم الغافلين للعشاء
413
00:19:20,900 --> 00:19:23,900.
هذه الأشياء لا تؤثر في بعد الآن بلاير
414
00:19:24,200 --> 00:19:26,300
اسمعي ، لقد قمت بإختيار
415
00:19:26,500 --> 00:19:30,400
لقد تركت الشر حتى أجد الحب والسعادة مع الخير
416
00:19:31,300 --> 00:19:34,200
I know it sounds dull, but it's
actually ???
أنا أعرف إنه يبدو مضجر لكن إنه في الحقيقة أمر طبيعي
417
00:19:34,900 --> 00:19:36,600
ألا تستطيعي أن تفهمي؟
418
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
أكثر مما تعتقدين
419
00:19:40,800 --> 00:19:44,300
لقد تخليت عن وسائلي القديمة وجعلت المسيح يقودني
420
00:19:44,300 --> 00:19:47,600
إنها أغنية كاري اندروود ، وليست اختيار في الحياة
421
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
أنا آسفة
422
00:19:48,800 --> 00:19:52,800
لكن لا أستطيع مساعدتك إذا كان ضد معتقداتي
423
00:19:53,700 --> 00:19:54,900
..لكن
424
00:19:55,400 --> 00:19:57,100
عندما تنظرين للأمر
425
00:19:57,100 --> 00:19:59,800
المسيح هو الذي قادك هنا. أليس كذلك
426
00:19:59,800 --> 00:20:01,200
في الحقيقة ، أعتقد إن اسمه هيسوس
427
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
ليس في التاكسي -- لبلادك -لطريقتك الغربية في الحياة
428
00:20:04,800 --> 00:20:08,300
لقد قلت إن الرب سيساعدك لتجدي طريقة لتستحقي غفراني
429
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
وها هو
430
00:20:10,900 --> 00:20:13,800
إذا طريقتي هي ستكون بإيقاع بوبي ليفتون
431
00:20:13,900 --> 00:20:17,500
وإرجاع النقود التي سرقتها وتدميرها في العملية؟
432
00:20:17,600 --> 00:20:20,400
تماما . إذا حذفتي الإنتقام من التوراة
433
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
لن تكون هناك صفحات كافية لعمل كتيب
434
00:20:25,200 --> 00:20:27,300
وسيعلمون إني الرب
435
00:20:27,500 --> 00:20:30,000
عندما سأضع انتقامي عليهم
436
00:20:30,600 --> 00:20:32,400
كيف تعرفين رسالتي المفضلة؟
437
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
مرحبا ، س
438
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
أمي تريدنا أن نوقف الخطة
439
00:20:39,600 --> 00:20:43,300
ماذا؟ لا ، هل تعلمين كم من أعمال شعوذة هنا؟
440
00:20:43,300 --> 00:20:45,900
سيأخذ أيام من دوروتا لتنظم خزانتي من جديد
441
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
أنا أيضا لا يعجبني أنا فقط أخبرك
442
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
هي تريد أن تهتم بالأمر بنفسها
443
00:20:49,900 --> 00:20:51,600
وتريد أن تترك بوبي خارج المسألة
444
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
بوبي هي المسألة
445
00:20:53,800 --> 00:20:56,900
إنها شريرة جدا حيث جعلت جورجينا القديمة تبدو مثل جورجينا الجديدة
446
00:20:57,000 --> 00:20:58,100
سيرينا؟
447
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
علي الذهاب
448
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
فقط أوقفي الخطة الآن
449
00:21:01,100 --> 00:21:03,800
ولا تفعلي أي شيء إلى أن أتصل بك ، اتفقنا؟
450
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
س ، انتظري
451
00:21:04,900 --> 00:21:06,200
أنا أعني هذا بلاير
452
00:21:17,900 --> 00:21:20,600
اوه بوبي أتت لترى كيف حالنا
453
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
بعد كل هذه الدراما المريعة لهذا الصباح
454
00:21:23,300 --> 00:21:26,800
أقصد ، جزء المال كان سيء لكن لقد شعرت بإني مغفلة
455
00:21:27,000 --> 00:21:28,200
لقد أعتقدت إنه أحبني
456
00:21:28,600 --> 00:21:31,100
الواضح إنك تفهمين هذا
457
00:21:31,300 --> 00:21:32,500
الواضح
458
00:21:32,900 --> 00:21:35,700
بوبي أيضا أخبرتني بأنها ذاهبة لميامي غدا مساءً
459
00:21:35,800 --> 00:21:37,900
نعم لدي قريب هناك
460
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
وقد فكرت إذا كان يجب أن أشعر بالغباء
461
00:21:40,700 --> 00:21:42,400
قد أفعلها مع السمرة
462
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
... أوه ربما تريدين أن تري هذا , أعتقد إن لديك شيء
463
00:21:47,100 --> 00:21:48,200
أوه . عن إذنكم
464
00:21:48,200 --> 00:21:48,900
نعم
465
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
ماذا تفعلين تشربين الشاي وتبتسمين لها؟
466
00:21:57,600 --> 00:21:59,300
يجب أن تغلقي الأبواب وتتصلي بالشرطة
467
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
لقد ناقشنا في الموضوع سابقا
468
00:22:00,300 --> 00:22:03,900
العمل الصائب لفعله هو أن نتركها تختفي
469
00:22:04,000 --> 00:22:06,100
هي لن تختفي
هي ذاهبة لميامي
470
00:22:06,100 --> 00:22:08,600
حيث ستقوم بنفس الشيء مع أناس جدد
471
00:22:08,700 --> 00:22:12,500
حسنا ، يمكننا فقط أن نأمل أن يكونوا هؤلاء أذكى منا
472
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
آسف، والدي ليس بالمنزل
هل يمكنني ترك رسالة؟
473
00:22:16,900 --> 00:22:20,100
فقط أعلمه إن الأوراق من أجل استثماره الحالي في طريقها إليه
474
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
هناك بالتأكيد خطأ
475
00:22:23,700 --> 00:22:25,200
لقد قيل لي إن الاستثمار لم يحدث
476
00:22:25,300 --> 00:22:28,500
لا سيدي ، المفترض إنه سيبدأ يتسلم الأرباح خلال ستة أسابيع
477
00:22:33,600 --> 00:22:37,200
لا يهمني ما تقوله أمي
بوبي ليفتون يجب أن تدفع الثمن
478
00:22:37,300 --> 00:22:39,500
لقد عرفت إنك ستعودين لصوابك
479
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
مفاجأة
480
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
مرحبا
481
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
شيرلين فيليبس
482
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
أبي لديه قطعة من ارض نفطية في ألبرتا
483
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
قطعة بحجم فلوريدا
484
00:22:57,900 --> 00:23:01,400
أنا متحمسة جدا لمقابلة أول صدقة لي في نيو يورك لشرب الشاي غدا
485
00:23:01,800 --> 00:23:04,200
ربما تعرفونها؟
بوبي ليفتون؟
486
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
تسعدني مقابلتك شيرلون
487
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
مارأيك؟
488
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
أحس بالطموح
489
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
...توق و سعي للقبول . لكن بعد ذلك
490
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
هناك عاطفة مضادة ملحوظة من الإخلاص والتفاؤل
491
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
هذه قصة فتاة شابة
492
00:23:42,600 --> 00:23:46,400
التي تستمتع بأول مذاق من دلال النفط
493
00:23:48,100 --> 00:23:49,300
إنه الكمال
494
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
حسنا ، ليس هناك تفاصيل صغيرة جدا
495
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
للتأكد من أن بوبي ليفتون ستسقط بقوة
496
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
ولازلتوا تظنون إن هذه فكرة أفضل
497
00:23:55,200 --> 00:23:56,300
من الاتصال برجال الشرطة
498
00:23:56,300 --> 00:23:58,800
إنه أفضل من فكرة أمي بمصادقة الأعداء
499
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
هذا سينجح
500
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
جورجينا لديها جهاز التسجيل في حقيبتها
501
00:24:03,200 --> 00:24:05,600
عندما نسجل لبوبي وهي تتكلم على المال
502
00:24:05,900 --> 00:24:08,300
يمكننا أن نبتزها لنسترد الأموال
503
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
نعم ، وعندما يُقبض عليها لن تعطي الأموال أبدا
504
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
وبقدر إنزعاجي من دان الآن
505
00:24:13,200 --> 00:24:14,500
فهذا مال دراسته
506
00:24:14,500 --> 00:24:16,700
حسننا لكن كيف يمكننا حتى أن نعرف إنها ستظهر؟
507
00:24:16,900 --> 00:24:18,900
هي تعتقد إنها غابريال أخذ كل اللوم
508
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
وكل مايقلقها الآن
509
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
هو دعوات للحفلة و أن تبقى في المقاعد الأمامية بالمنتزه
510
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
وهي طماعة
511
00:24:30,100 --> 00:24:30,700
مرحبا؟
512
00:24:30,800 --> 00:24:32,500
مرحبا، لقد قلتي إن صفقة غابريال كانت حيلة
513
00:24:32,500 --> 00:24:35,000
إذا لماذا أبي تحصلة على إتصال من أجل حصصه المستقبلية؟
514
00:24:35,100 --> 00:24:36,500
لا أعرف لم لا تتصل بأمي
515
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
يبدو إنك تتحدث إليها مؤخرا
516
00:24:39,500 --> 00:24:40,600
بربك ، ماذا كان علي أن أفعل؟
517
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
أقصد ، إنه ليس بالضبط من العدل أن تطلبي مني
518
00:24:42,200 --> 00:24:45,300
أن أثق بأن رجوع رسومي من بلاير وتشاك
519
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
لقد قلت لك بإني سأهتم بالأمر
520
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
وهذا ما أفعله الآن
521
00:24:48,700 --> 00:24:51,300
أتمنى ألا تتوقعوا مني أن أشرب الكحول في هذا المخطط
522
00:24:51,400 --> 00:24:53,800
إنه مكان للشاي الروسي
يمكنك شرب شاي
523
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
سيرينا ، ماذا تفعلين؟
524
00:24:55,800 --> 00:24:57,900
أنا في المصعد.. انا لا أسمعك .. آسفة
525
00:25:03,900 --> 00:25:05,100
إيريك قال إن ليلي في بارني
526
00:25:05,100 --> 00:25:06,400
إذا لدينا على أقل ساعتين
527
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
أتمنى أن يعجبها هذا كله
528
00:25:08,100 --> 00:25:10,800
أوه أبي أنت متوتر
كم هذا ظريف
529
00:25:11,000 --> 00:25:13,600
لا تقولي على والدك ظريف
530
00:25:13,900 --> 00:25:16,000
أبي ، ليلى ستحب طريقة تقدمك لها
535
00:25:16,200 --> 00:25:16,900
أتمنى هذا
536
00:25:16,900 --> 00:25:20,900
إنه ليس بالضبط ألعاب نارية فوق برج إيفل أو على طائرة جي 5
537
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
لا ، لكنك أحضرت لها زهورها المفضلة و
538
00:25:23,600 --> 00:25:24,500
وبحثت لها على نبيذها المفضل
539
00:25:24,500 --> 00:25:27,900
وجلبت لها شوكلاطة معدة خصيصا
وأعدت لها كل أكلها المفضل
540
00:25:28,500 --> 00:25:29,300
وأيضا لا زلت أظن أن
541
00:25:29,300 --> 00:25:32,100
الضلوع والأسقلوب مقرفان مع بعض
542
00:25:32,300 --> 00:25:34,400
إذا كنت تحاولين أن تجعلينني أشعر بتحسن .فقد فشلتي
543
00:25:34,700 --> 00:25:38,600
اسمع . كل ما أقوله عروض التقدم الكبيرة رائعة . أكيد
544
00:25:38,900 --> 00:25:40,300
لكن عرضك أهم
545
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
إنه يظهر إنك حقا تعرفها وتحبها
546
00:25:43,400 --> 00:25:44,500
لشخصها هي
547
00:25:45,700 --> 00:25:46,800
أنت محقة ، أنا كذلك
548
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
بسرعة أعطيني 5 دقائق
549
00:25:50,000 --> 00:25:50,900
نعم , سأتولى الأمر
550
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
مرحبا-
اوه جيني-
551
00:25:54,800 --> 00:25:56,900
لم أتوقع إني أراك-
ليلي . نعم أعلم-
552
00:25:56,900 --> 00:25:59,100
..أنا أردتك ل
.. دعيني أخذهم عنك
553
00:25:59,100 --> 00:26:02,500
أريني فستان من مارتشيسا الذي أرتديتيه الأسبوع الماضي
554
00:26:02,500 --> 00:26:03,900
أحببت السحابات
555
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
نحن بحاجة لأن نتحدث
556
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
ألا يمكننا التحدث بالداخل
557
00:26:23,200 --> 00:26:24,900
نحتاج إلى التكلم عن بالير
558
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
مشكلة في الجنة؟
559
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
اسمع ، من يومين قلت لي إنك نسيت أمرها
560
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
ومن ثم ذهبت و فعلت كل شيء يمكنك فعله
561
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
حتى تحاول أن تقترب منها مجددا
562
00:26:32,100 --> 00:26:34,900
إذا كان لديك مشكلة معي لإقترابي من حبيبتك
563
00:26:35,100 --> 00:26:37,600
ربما عليك أن تطلب من سيرينا ألا تورط نفسها في مشاكل مثل هذه
564
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
أتعلم ، مالم أستطع فهمه هو
565
00:26:39,300 --> 00:26:42,100
لماذا تذهب في طريق لتكذب علي حول مشاعرك
566
00:26:42,200 --> 00:26:44,100
لكني أدركت إنك لا تكذب علي
567
00:26:44,100 --> 00:26:45,500
أنت تكذب على نفسك
568
00:26:45,600 --> 00:26:48,300
هذه نظرية جميلة التي ألفقتها ناثانيال
569
00:26:48,800 --> 00:26:51,500
يجب عليك نشرها
... والآن أرجو أن تعذرني
570
00:26:51,500 --> 00:26:53,600
لالالا . اسمع، لقد واتتك فرصتك , وقد ضيعتها
571
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
لذا لماذا تبدأ باللعب معها مجددا؟
572
00:26:57,000 --> 00:26:59,900
أقصد ، لو كنت تريدها . فكن رجلا وأخبرها
573
00:27:00,700 --> 00:27:02,600
وإلا يجب عليك أن تحررها
574
00:27:03,100 --> 00:27:05,400
أن تحررها وهذه المرة عليك أن تفعله حقيقة
575
00:27:05,400 --> 00:27:06,700
لأني أريدها
576
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
بيلا تحبه جدا حتى بالرغم من إنه مصاص دماء
577
00:27:12,600 --> 00:27:14,300
ربما لأنه مصاص دماء . لا أعرف
578
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
لكن ما أعرفه هو عائلته لا تمص الدماء
579
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
لذلك هذا يجعلها تشعر بأمان لكن المشكلة هي .. هي إن ادوارد
580
00:27:18,500 --> 00:27:19,400
كل ما يغرق في حبها -
جيني-
581
00:27:19,400 --> 00:27:20,200
... كلما يريد-
جيني-
582
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
دقيقة واحدة جيني
583
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
حسنا-
حسنا، مرحبا؟-
584
00:27:25,400 --> 00:27:26,600
..نعم حسنا سأذهب
585
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
حسنا
586
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
شكرا لك مع السلامة
587
00:27:31,600 --> 00:27:34,500
مرحبا ، أنا آسفة داينال ماذا -ماذا كان سؤالك؟
588
00:27:34,700 --> 00:27:36,200
حسنا لم أتحصل على شيء من سيرينا في هذا
589
00:27:36,200 --> 00:27:38,000
لذلك ربما لديك الإجابة من أجلي
590
00:27:38,100 --> 00:27:39,800
لماذا أبي تلقى مكالمات حول حصص؟
591
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
هل -ألم تستعيدي نقوده؟
592
00:27:43,300 --> 00:27:45,500
لقد فعلت
593
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
لقد وضعتهم في استثمار آمن
594
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
وهذا سوف يأتي إليه بحصص شهرية
595
00:27:50,900 --> 00:27:53,000
حسنا . إذا . إذا بماذا ستهتم سيرينا
596
00:27:53,000 --> 00:27:55,100
عند غرفة الشاي الروسي الآن؟
597
00:27:58,700 --> 00:27:59,300
مرحبا؟
598
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
سيرينا ، مهما كان تفعلينه أريدك أن تتوقفي الآن حالا
599
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
لا يمكن أن تنجو بفعلتها هذه
600
00:28:03,900 --> 00:28:06,300
يمكنك أن تبتسمي لبوبي كما تريدين أمي
601
00:28:06,300 --> 00:28:08,100
لكن أنا لست كذلك فهذا غير صحيح
602
00:28:08,100 --> 00:28:11,600
حسنا ، أنا لا أسمح لك أن تقرري ماهو الصح في هذا الموقف
603
00:28:11,600 --> 00:28:14,800
أنا أمك و آمرك أن تتوقفي في هذه اللحظة
604
00:28:14,800 --> 00:28:16,400
هذا غير قابل للنقاش
605
00:28:17,000 --> 00:28:18,300
سيرينا ، هل تسمعينني
606
00:28:19,400 --> 00:28:21,500
أنا آسفة أمي
علي الذهاب
607
00:28:22,200 --> 00:28:23,500
سيرينا لا تجرئي
608
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
مرحبا ، هذه ليلي باس
609
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
حسنا ، جِده
610
00:28:37,100 --> 00:28:38,800
أحتاج إلى أن أتحدث إليه الآن
611
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
قائمة مستثمرين غابريال إدوارد
613
00:28:51,400 --> 00:28:53,500
يقولون إن الأرقام لا تكذب
614
00:28:53,600 --> 00:28:55,300
والمال يتكلم
615
00:28:55,700 --> 00:28:56,900
مرحبا . أأنت شيرلين؟
616
00:28:57,100 --> 00:28:57,900
أنا بوبي
617
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
بوبي ، يسدعني جدا مقابلتك
618
00:29:01,700 --> 00:29:05,400
لكن هل تستطيع جورجينا أن تتحدث بلغة بوبي؟
619
00:29:09,100 --> 00:29:10,600
لقد أحببت المكان
620
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
هل أنت كاري؟
621
00:29:15,000 --> 00:29:16,100
أنا تشارلوت
622
00:29:16,200 --> 00:29:17,100
كاري؟
623
00:29:18,100 --> 00:29:19,200
نعم
624
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
لقد أعتقدت ذلك
625
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
هل رأيت بوبي هنا؟
626
00:29:29,600 --> 00:29:33,600
نعم . جورجينا سترسل لي رسالة حالما تبدأ التحدث عن المال
627
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
عظيم
628
00:29:35,900 --> 00:29:37,700
تبدين بحاجة إلى كوكتيل
629
00:29:39,000 --> 00:29:40,100
أنت متأخر جدا
630
00:29:42,300 --> 00:29:43,400
واو
631
00:29:43,900 --> 00:29:44,800
ماذا؟
632
00:29:46,200 --> 00:29:48,800
هذه أول ضحكة حقيقية أراها من فترة
633
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
.. اسمعي ، بلاير
634
00:29:52,300 --> 00:29:54,200
لا أنا أولا
635
00:29:56,300 --> 00:29:58,100
نايت ينتظرني لأعطيه جوابه
636
00:29:58,600 --> 00:29:59,500
لقد سمعت
637
00:29:59,700 --> 00:30:02,000
ألا تريد أن تعرف ماذا يوقفني؟
638
00:30:04,300 --> 00:30:07,400
لا أستطيع إجابة سؤاله بينما أنا أنتظر جواب لسؤالي
639
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
السؤال الذي سألته منذ زمن طويل
640
00:30:12,600 --> 00:30:14,000
ماذا نحن ، تشاك؟
641
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
... بلاير
642
00:30:16,300 --> 00:30:19,400
الفصل الماضي قلت لا يمكن أن نبقى معا
643
00:30:20,600 --> 00:30:22,000
ولقد صدقتك
644
00:30:23,000 --> 00:30:25,500
لكن ، كل مرة أحاول أن أتقدم أنت تكون هناك
645
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
... تتصرف كـأن-
أتصرف كماذا؟-
646
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
....كأن
647
00:30:34,300 --> 00:30:37,400
ربما أنت تريد فقط أن أصبح تعيسة مثلك
648
00:30:37,600 --> 00:30:40,300
لا يمكن أن أتمنى هذا لأي شخص
649
00:30:41,900 --> 00:30:44,200
أريدك أن تكوني سعيدة
650
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
إذا أنظر عميقا
651
00:30:46,900 --> 00:30:49,200
...إلى الروح التي أعرف إنك تملكها
652
00:30:50,400 --> 00:30:53,100
... وقل لي إذا كان مشاعرك لي حقيقية
653
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
أو إنها مجرد لعبة
654
00:30:57,300 --> 00:30:58,600
...إذا كانت حقيقية
655
00:31:00,500 --> 00:31:02,100
سنجد حل ما
656
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
للجميع
657
00:31:06,900 --> 00:31:08,400
...لكن إن لم تكن
658
00:31:14,400 --> 00:31:16,300
إذا أرجو تشاك
659
00:31:16,700 --> 00:31:18,300
فقط اتركني أذهب
660
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
إنها مجرد لعبة
661
00:31:38,400 --> 00:31:40,100
أكره الخسارة
662
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
أنت حرة الآن
663
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
شكرا لك
664
00:31:54,400 --> 00:31:56,500
تشاك لماذا قلت هذا؟
665
00:32:01,400 --> 00:32:03,100
لأني أحبها
666
00:32:04,900 --> 00:32:07,000
ولا أستطيع إسعادها
667
00:32:09,200 --> 00:32:12,700
نيويورك مليئة بأناس الذين يقومون بأشياء رائعة
668
00:32:12,800 --> 00:32:15,800
من كان يعلم إنه يمكن أن تدخل الاتصالات اللاسلكية إلى العالم الثالث؟
670
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
يا له من عمل عظيم
671
00:32:18,700 --> 00:32:21,900
نعم ..إنه .إنه حقا شغف أكثر من إنه عمل
672
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
أقصد ، هذا يعطي الكثير للأطفال
673
00:32:23,900 --> 00:32:25,100
بالطبع
674
00:32:25,200 --> 00:32:28,700
أقصد، يمكنهم أن ينظروا إلى أمكان كثيرة و ..و يقرؤا قصص التوراة
675
00:32:28,800 --> 00:32:32,400
و أه.. حسنا يمكنهم أن تحميل أفلام كريك كاميرون
676
00:32:32,800 --> 00:32:33,700
نعم
677
00:32:33,900 --> 00:32:34,800
أتعلمي
678
00:32:35,800 --> 00:32:38,600
أريد حقا أن أكون جزء لشيء كهذا
679
00:32:38,700 --> 00:32:42,100
أبي كان يأمل أن أجد عمل خيري لأفعله
680
00:32:42,200 --> 00:32:43,700
بينما أنا هنا
681
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
أعني ، أنت فتاة عظيمة
682
00:32:46,800 --> 00:32:51,800
اسمعي، إذا كنت تستطيعين أن تحضري لي مبلغ اليوم .. سأجد طريقة لتشاركين في العمل
683
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
أحقا؟
684
00:32:54,400 --> 00:32:55,900
سيكون هذا رائع
685
00:32:56,000 --> 00:32:58,100
لا أستطيع الانتظار لأساعد الأطفال
686
00:32:58,200 --> 00:33:01,300
حسنا ، دعيني فقط أتصل بالبنك حتى يجهزوا التحويل
687
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
أنا آسفة ، بسبب ضيق الوقت
688
00:33:04,300 --> 00:33:06,800
أنا خائفة من القول إني لا أقبل إلا نقداً
690
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
مرحبا ، الشرطة قد أتت
691
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
الشرطة ؟ أعتقدت أن تشاك كان يتصل بمحققه الخاص
692
00:33:15,500 --> 00:33:16,900
أنتظر، أين هو ؟-
لقد غادر-
693
00:33:17,000 --> 00:33:20,100
صدقي أو لا ، لكن طالما أ، جورجينا سجلت لبوبي
694
00:33:20,300 --> 00:33:21,500
يمكننا أن نجعل الشرطة تقبض عليها
695
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
حسنا ، ارسلي لجورجينا لكي تكون مستعدة
696
00:33:24,100 --> 00:33:25,800
سأذهب لأتحدث للشرطة
698
00:33:30,400 --> 00:33:35,200
حسنا ، هذا كل المال الذي أملك من أجل ... الطواريء
699
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
لكن إذا تركتني أرسل لوالدي
700
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
أنا متأكدة إنه سيتدبر شيئا ما
701
00:33:39,500 --> 00:33:42,000
لا ، لا هذا جيد
إنها بداية رائعة
702
00:33:42,900 --> 00:33:44,000
حسنا
703
00:33:48,200 --> 00:33:49,900
الشرطة هنا
أكل شيء جاهز؟
704
00:33:52,100 --> 00:33:54,500
الرب أراد لنا أن نتقابل
705
00:33:55,800 --> 00:33:58,000
أنا فقط سعيدة إني أستطعت أن أجعلك تشاركي
706
00:33:59,600 --> 00:34:02,100
إذا سأتصل بك لاحقا-
نعم ، من أجل العالم-
707
00:34:02,200 --> 00:34:03,700
نعم ، حسنا
708
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
مرحبا ، تشاك باس اضطر للرحيل
709
00:34:14,500 --> 00:34:15,900
لكن المرأة التي اتصل لأجلها في الداخل
710
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
يمكنني أن آخذكم
711
00:34:17,100 --> 00:34:19,000
سيرينا فان دير وودسين؟-
نعم ، نعم هذا صحيح-
712
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
مطلوب القبض عليك
713
00:34:20,500 --> 00:34:23,800
ماذا ؟ انتظر . لا لا لا
هناك .. هناك خطأ ما
714
00:34:23,900 --> 00:34:26,500
.. إنها بوبي ليفتون من-
..ماالذي أخرك؟ سيرينا -
715
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
بلاير بلاير ، أخبريهم-
يا إلهي-
716
00:34:28,500 --> 00:34:30,900
ماذا تفعلون؟-
لقد قبضتم على الفتاة الخطأ-
717
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
لا أعتقد هذا
718
00:34:32,900 --> 00:34:34,700
ماذا يحدث؟
لماذا يأخذون سيرينا؟
719
00:34:34,800 --> 00:34:36,700
سيرينا لا بأس سنجد جلا-
المعذرة سيدي؟-
720
00:34:36,800 --> 00:34:40,000
بلاير اتصلي بتشاك . اتصلي بتشاك-
سيرينا لا بأس-
721
00:35:02,900 --> 00:35:05,700
...بلاير ماذا يحدث-
خطتك كانت ناجحة جدا-
722
00:35:05,900 --> 00:35:06,600
إذا قبضوا عليها؟
723
00:35:06,700 --> 00:35:09,900
إذا كنت تعنين عليها بسيرينا
فالإجابة هي بنعم
724
00:35:10,700 --> 00:35:12,000
انتظري . أنا لا أفهم
725
00:35:12,100 --> 00:35:15,000
لماذا يقبضون على سيرينا؟-
يجب أن تعرفين-
726
00:35:15,100 --> 00:35:18,900
متظاهرة بأنك وجدتي المسيح لكي تخدعينا فهذا بمنتهى العبقرية
727
00:35:19,000 --> 00:35:21,20
.. عن ماذا تتكلمين؟ أنا
728
00:35:22,100 --> 00:35:25,100
أين بوبي؟ لقد أعطيتها نقود لمعسكر التوارة
729
00:35:25,200 --> 00:35:27,100
اه لمسة جميلة
730
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
لكنك أرسلتي لي وقلتي كل شيء جاهز
731
00:35:28,300 --> 00:35:30,400
و و بوبي كانت تسألني على المبلغ
732
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
وكل مالدي كان مال المعسكر الذي أعطوه لي لشراء الكتب المقدسة
733
00:35:32,600 --> 00:35:36,500
أتتوقعين مني أن أصدقك بعد كل الذي فعلته؟
734
00:35:36,900 --> 00:35:40,800
ملابسك الغبية واقتباساتك من الكتاب المقدس لا تخدع أي أحد
735
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
أنت شريرة
736
00:35:42,900 --> 00:35:47,500
أنا أعرف هذا ،أنت تعرفين هذا و الرب يعرف هذا
737
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
لكني لم أفعل أي شيء خاطي
738
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
لن أسامحك أبدا على مافعلته
739
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
وأيضا لن يفعل المسيح
740
00:35:59,200 --> 00:36:02,300
روفس أتمنى إنك لم تنتظر طويلا
741
00:36:02,900 --> 00:36:04,100
ماهذا؟
742
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
أين وجدت هذا؟
743
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
إنها قائمة لمستثمرين غابريال
744
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
يا لها من زنابق جميلة
745
00:36:10,500 --> 00:36:13,20
مع مبالغ من الأموال تناسب كل مستثمر؟
746
00:36:13,300 --> 00:36:14,900
ماذا يحدث ليلي؟
747
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
حسنا ، إذا كان يجب أن تعرف
748
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
الاستثمار لم ينجح
749
00:36:19,900 --> 00:36:22,800
وأنا ببساطة توليت الأمر باسترجاع مال كل شخص
750
00:36:22,900 --> 00:36:24,800
ماذا عن خطتك المختلفة لأجلي؟
751
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
روفس إنه ليس بالأمر المهم
752
00:36:27,900 --> 00:36:30,900
كنت تخططين أن تعطيني أموال كل شهر من غير علمي
753
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
هل تعرفين كم هذا مذل؟
754
00:36:33,300 --> 00:36:35,100
حسننا ، لم أكن أحاول أن أذلك
755
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
لقد كنت أحاول أن أساعدك
756
00:36:37,300 --> 00:36:39,100
أنت تعرفين إني لن أقبل بهذا
757
00:36:39,200 --> 00:36:40,700
حسنا ، يجب أن تقبل
758
00:36:41,000 --> 00:36:42,100
أتعلم كم هو صعب علي
759
00:36:42,200 --> 00:36:44,900
أن أشاهدك تتعذب لأنك غير قادر على إرسال دان ليال
760
00:36:45,000 --> 00:36:48,200
حينما أنا أستطيع بسهولة أن أساعدك إذا جعلتني؟
761
00:36:48,300 --> 00:36:49,500
لا تلقي اللوم علي
762
00:36:49,600 --> 00:36:52,900
لقد ربيت أطفالي جيدا من غير مساعدتك
763
00:36:55,200 --> 00:36:57,600
أنا آسفة علي أن أتلقى هذا
764
00:37:00,000 --> 00:37:02,600
أنا لا أفهم . المفترض إنكم تقبضون على بوبي ليفتون
765
00:37:02,700 --> 00:37:04,500
لقد سجلنا لها وهي تقوم بالإحتيال
766
00:37:04,600 --> 00:37:06,800
إحتيال؟-
نعم-
767
00:37:08,300 --> 00:37:12,100
شكرا لك ، أنا لا أفهم ماذا كنتم تعتقدون عندما قبضتم علي
768
00:37:13,500 --> 00:37:14,700
سرقة
769
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
ماذا؟ لا ، لا
أنا لم أسرق شيئا
770
00:37:18,100 --> 00:37:21,000
هذا كان لجدتي
يمكنك أن تتصل بأمي ، ليلي باس
771
00:37:21,100 --> 00:37:23,300
ستخبرك بأنك ارتكبت خطأ كبير-
ليلي باس؟-
772
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
نعم-
هي من بلغت على السرقة-
773
00:37:27,300 --> 00:37:30,000
شكرا لك أيها المحقق
سأكون هناك بعد لحظة
774
00:37:31,800 --> 00:37:32,600
ماذا كان هذا؟
775
00:37:32,700 --> 00:37:35,900
سيرينا في مشكلة صغيرة مرة أخرى
776
00:37:36,000 --> 00:37:38,400
هل هي بخير؟-
لقد تم القبض عليها-
777
00:37:38,500 --> 00:37:40,200
اوه لا .هيا ، سآتي معك
778
00:37:40,300 --> 00:37:42,900
لا أنا لست ذاهبة .ليس بعد
779
00:37:44,100 --> 00:37:47,400
.. أنا آسف لا أعتقد إني أفهم -
لقد جعلتهم يقبضون عليها-
780
00:37:48,600 --> 00:37:51,500
اسمع، أنا أعرف كيف يبدو الأمر لكن لم يكن عندي خيار آخر
781
00:37:52,300 --> 00:37:55,400
أهذا يأتي من المرأة التي لم تجعلني أترك جيني يُقبض عليها؟
782
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
أنا لست بوحش روفس
783
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
أنا لن أجعلها تجلس وتتعفن خلف القضبان
784
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
لكني بحاجة لإبعادها عن الموقف
785
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
حتى يكون لديها وقت لتفكر في الأمر-
لذلك بلغتي الشرطة عليها؟-
786
00:38:04,800 --> 00:38:07,900
نعم . لكي أستطيع أن أسقط الدعوة ، وفي خلال أسابيع
787
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
كل الأشخاص سينسوا ما حدث
788
00:38:10,100 --> 00:38:11,600
هل تستمعين إلى نفسك؟
789
00:38:11,700 --> 00:38:15,200
لقد طلبت منها أن تتوقف ولكنها عصتني قصدا
790
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
اسمع
791
00:38:19,100 --> 00:38:21,800
هذه كانت الطريقة الوحيدة لحمايتها
792
00:38:21,900 --> 00:38:23,200
من ماذا ليل؟
793
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
من خلق فضيحة
794
00:38:26,300 --> 00:38:28,800
من تدمير مستقبلها
795
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
وكل شيء عملت من أجله
796
00:38:31,300 --> 00:38:33,100
...من إحراجي
797
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
أنت تبدين مثل أمك تماما
798
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
لا أريد أن أتكلم عن هذا أكثر
799
00:38:50,500 --> 00:38:52,100
ماذا كل هذا؟
800
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
...هذا
801
00:38:58,500 --> 00:39:00,000
كان خطأ كبير
802
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
أين هي؟
803
00:39:10,400 --> 00:39:12,600
هي بالداخل لكن لا يسمحون لنا بالتكلم معها
804
00:39:12,700 --> 00:39:13,900
سنرى بخصوص هذا
805
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
اتصلتي به؟
806
00:39:17,300 --> 00:39:20,000
بالطبع فعلت , إنه أخوها
807
00:39:22,300 --> 00:39:24,700
لا يوجد شيء ليقلقك بخصوص تشاك
808
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
هل .. هل أخبرك هذا؟
809
00:39:27,000 --> 00:39:28,700
لقد أعطاني إجابتي
810
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
وأنت تستحق أن تعرف إجابتك
811
00:39:33,400 --> 00:39:35,600
لا أعتقد إنه يجب أن نعيش معا
812
00:39:37,100 --> 00:39:38,400
وأنا أيضا
813
00:39:39,300 --> 00:39:40,300
..هذ
814
00:39:40,500 --> 00:39:41,300
.. إذا لماذا
815
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
انظري. أنا فقط .. أنا آسف
816
00:39:43,500 --> 00:39:46,900
لقد .. لقد كنت استخدم الشقة للضغط على مشاكلنا
817
00:39:47,000 --> 00:39:51,300
وهذا فقط ..إنها خطوة كبيرة أنا آسف
818
00:39:53,400 --> 00:39:54,500
..حسنا
819
00:39:55,300 --> 00:39:59,300
ربما من الخطوة المناسبة الآن إنك تدعوني لحفلة التخرج
820
00:40:01,700 --> 00:40:02,800
مرحبا؟
821
00:40:02,900 --> 00:40:04,200
مرحبا بلاير
822
00:40:04,400 --> 00:40:06,100
جورجينا؟
823
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
لا تبدين كنفسك
824
00:40:08,500 --> 00:40:12,200
هذا مضحك لأني أشعر بإني نفسي من أي مرة كانت
825
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
أين أنت؟
826
00:40:16,600 --> 00:40:19,300
أهتم بالأمور التي من الواضح إنك لم تستطيعي الاهتمام بها
827
00:40:20,000 --> 00:40:22,400
لا أعتقد إن المسيح سيوافق على هذا
828
00:40:22,500 --> 00:40:27,100
حسنا يمكنك أن تخبري المسيح بأن العاهرة قد عادت
829
00:40:32,900 --> 00:40:34,500
تتبع هذه السيارة
830
00:40:40,200 --> 00:40:45,400
اوه لا .. لقد حذرناك لا خير من تسريع محور موقع الشر
831
00:40:48,400 --> 00:40:52,100
...فقط سينتهي بك الأمر بتشابكات معقدة من أكاذيبك
832
00:41:06,900 --> 00:41:08,300
مرحبا كيف جرى الأمر؟
833
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
هل أحبته؟
834
00:41:13,600 --> 00:41:15,800
أرجوكم أرجعوا هذا من أجلي
835
00:41:29,200 --> 00:41:32,600
وكلما كذبت أكثر .كلما يكون الفخ معقد أكثر
836
00:41:32,900 --> 00:41:34,500
أريدك أن تبحث عن كل شيء سيء
837
00:41:34,600 --> 00:41:37,100
هو ضابط في المنطقة 55
838
00:41:37,200 --> 00:41:39,600
محقق ساندرس؟ نعم
جدي هو ويليام فان دير بيلت
839
00:41:39,700 --> 00:41:41,700
قلت إنك تستطيع أن تساعدني للحصول على المعلومات
840
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
أم سيرينا أعطتها تلك الإسوارة
إنها ملك للعائلة من سنين
841
00:41:44,700 --> 00:41:46,700
لا يمكن أن تكون سرقته
842
00:41:47,500 --> 00:41:50,800
إلى أن تنحبس في سجن من فعلك
843
00:41:50,900 --> 00:41:53,100
ابتسمي للكاميرا س
844
00:41:53,300 --> 00:41:56,200
تحياتي لكم
esprit-girl
www.startimes2.com
x.o.x.o
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net