1 00:00:38,000 --> 00:00:48,000 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:00:48,250 --> 00:00:50,540 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 3 00:00:51,120 --> 00:00:53,420 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 4 00:00:54,540 --> 00:00:57,340 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 5 00:00:57,420 --> 00:00:59,010 "غوسيب غيرل" 6 00:01:04,720 --> 00:01:08,060 مرحباً يا سكان الناحية الشرقية العليا" ."(إنه عيد الميلاد في (نيويورك 7 00:01:08,140 --> 00:01:12,560 ويرافق موسم الأعياد بازار" ."(سانت جود) في (كونستانس بيلارد) 8 00:01:12,640 --> 00:01:16,400 حيث الشيء الوحيد الغريب" ."هو النماذج التي تبرعوا بها للبيع 9 00:01:16,480 --> 00:01:17,770 ما رأيك في مضخة لبن قديمة؟ 10 00:01:17,860 --> 00:01:20,150 يا إلهي! ستتناسب كثيراً .مع منوال النسج 11 00:01:21,150 --> 00:01:23,360 عرفت ماذا سأشتري لك .بمناسبة عيد الميلاد الآن 12 00:01:25,320 --> 00:01:27,530 في حال انتقلت للعيش في "سيبيريا"؟ - !لا - 13 00:01:27,620 --> 00:01:31,160 بربك! بالكاد يصبح الطقس بارداً .في "نيويورك" ولا تثلج 14 00:01:31,250 --> 00:01:33,870 من يرغب في شي الكستناء في حين الطقس يشبه طقس "فلوريدا"؟ 15 00:01:33,960 --> 00:01:35,710 .حسناً يا مفسد متعة الاحترار العالمي 16 00:01:35,790 --> 00:01:39,960 ما أحاول قوله هو إنه في عيد الميلاد .يجب أن تُغطي الثلوج المكان 17 00:01:40,050 --> 00:01:42,340 حتى إنني سأكتفي بثلوج .مانهاتن" الذائبة" 18 00:01:43,220 --> 00:01:45,890 !ها أنتما هنا - مرحباً "فانيسا"، ماذا تفعلين هنا؟ - 19 00:01:45,970 --> 00:01:47,600 .مرحباً - .عيد ميلاد مجيداً - 20 00:01:48,470 --> 00:01:52,100 "هذه نسخة من صحيفة "ذا نيويوركر .شكراً ولكنك تعرفين أن لدي اشتراك 21 00:01:52,180 --> 00:01:54,770 .ثمة شيء آخر في داخلها، رسالة 22 00:01:54,850 --> 00:01:56,650 ماذا تقول الرسالة يا "سيرينا"؟ 23 00:01:58,150 --> 00:02:03,110 عزيزي السيد "همفري" يُسرنا إبلاغك بأننا نود أن ننشر روايتك القصيرة 24 00:02:03,200 --> 00:02:06,110 في عددنا الصيفي الخاص بالروايات .الخيالية الخاص بالشباب 25 00:02:06,200 --> 00:02:08,620 إنها مسابقة للكاتبين الشبان ...المغمورين وربما 26 00:02:08,700 --> 00:02:12,040 !يا إلهي! سينشرون مقالتي - .أشركت اسمك... - 27 00:02:12,120 --> 00:02:16,120 في صحيفة "ذا نيويوركر" لا يُعقل أن يكون هذا حقيقياً. هل هذا حقيقي؟ 28 00:02:16,210 --> 00:02:21,050 .هذا رائع للغاية لم أقرأ إحدى رواياتك - .لا تقلقي، إنه لا يُريها لأحد - 29 00:02:21,130 --> 00:02:23,970 سحبت هذه الرواية من درجه .متظاهرة بأنني أحتاج إلى كباسة 30 00:02:24,050 --> 00:02:27,010 .هذا حذق، بالمناسبة لم تعيدي الكباسة 31 00:02:27,090 --> 00:02:31,680 لنرَ، عنوان روايتك هو ."10، 8، 05" 32 00:02:32,520 --> 00:02:34,100 إلام يُشير هذا العنوان؟ 33 00:02:34,940 --> 00:02:40,440 فانيسا" شكراً، لا أعرف كيف فعلت هذا" .لكنها أجمل هدية على الإطلاق 34 00:02:50,200 --> 00:02:52,540 لا أصدق أننا استقللنا سيارة الأجرة .ودفعنا 32 دولاراً 35 00:02:52,620 --> 00:02:55,330 لا أصدق أنك كنت ستنتظر ساعة أخرى .لوصول القطار التالي 36 00:02:55,410 --> 00:02:59,670 .قالوا إن قطاراً آخر في طريقه - .المعذرة، عفواً - 37 00:03:01,500 --> 00:03:03,710 .روفيس"، "أليسون" مرحباً" - .مرحباً - 38 00:03:03,800 --> 00:03:08,180 روفيس"، أنت تذكر صديقي" ."بارثالوميو باس" 39 00:03:08,260 --> 00:03:10,850 ."مرحباً، تعرفنا في منزل "إيلينور - .نعم، مرحباً - 40 00:03:10,930 --> 00:03:13,930 منزل "إيلينور"؟ - ."هذه زوجتي "أليسون - 41 00:03:14,020 --> 00:03:15,600 .مرحباً - كيف الحال؟ - 42 00:03:18,980 --> 00:03:22,730 .سُررت برؤيتكما، أرجو أن تعذرانا 43 00:03:29,240 --> 00:03:31,660 أعتقد أن "ليلي" استهدفت .البليونير التالي 44 00:03:31,740 --> 00:03:34,330 أعتقد أنه كان في مرمى بصرها .منذ بعض الوقت 45 00:03:36,290 --> 00:03:37,500 .كان ذلك غريباً 46 00:03:37,580 --> 00:03:39,790 لو أطلعت الناس على ما نفعله .معاً لما كان كذلك 47 00:03:39,880 --> 00:03:41,750 .بدأت أثق بك ثانية 48 00:03:41,840 --> 00:03:45,380 سبب عدم ثقتك بي المرة السابقة .كان سوء تفاهم 49 00:03:45,460 --> 00:03:47,760 نعم ولتفادي سوء تفاهم آخر عليك أن تفهم أنه في حال 50 00:03:47,840 --> 00:03:51,050 لم تنجح علاقتنا مجدداً سأشعر .بالإذلال بضعف ما شعرت به سابقاً 51 00:03:51,140 --> 00:03:54,640 عدم إخبار الناس عن علاقتنا .يؤكد أن علاقتنا لن تنجح 52 00:03:55,560 --> 00:03:58,560 اسمعي، عندما تعهدت بأن أكون معك .كنت صادقاً بذلك 53 00:03:58,640 --> 00:04:02,400 تعلمين أنني مغرم بك ما الذي تنتظرينه؟ 54 00:04:03,400 --> 00:04:04,570 !"بلير" 55 00:04:05,900 --> 00:04:08,700 .أعياد سعيدة - "أعياد سعيدة. يا سيدة "فان دير ودسن - 56 00:04:08,780 --> 00:04:12,070 ويا سيد "باس". لم أعتقد أنك ...في المدينة اعتقدت أنك برفقة 57 00:04:12,160 --> 00:04:15,240 شارلز" لا، لسوء الحظ" أنا عالق هنا بسبب العمل 58 00:04:15,330 --> 00:04:17,870 بينما هو يستلقي تحت أشعة ."الشمس في فندقي في "موناكو 59 00:04:17,950 --> 00:04:21,250 فريق عملي يرعاه إلى حين .أنضم إليه في عيد رأس السنة 60 00:04:21,330 --> 00:04:25,630 هذا صحيح، كنت أتساءل .لماذا كان هادئاً إلى هذا الحد 61 00:04:25,710 --> 00:04:28,260 .و"موناكو" تجيب عن سؤالي 62 00:04:28,340 --> 00:04:30,720 .سُررت برؤيتكما. إلى اللقاء - .وأنت أيضاً - 63 00:04:37,350 --> 00:04:40,890 أنت في (موناكو)؟" "هل من شيء علي أن أعرفه؟ 64 00:04:40,980 --> 00:04:42,020 "(إلى (تشاك" 65 00:04:43,480 --> 00:04:45,190 .بلير"، ها أنت ذي" 66 00:04:45,270 --> 00:04:47,400 "لا يمكنني التحدث الآن يا "سيرينا ...تأخرت ولدي 67 00:04:47,480 --> 00:04:50,570 شهية كبيرة لتناول الحلويات؟ - .إنها لنا أنا وأبي نشتريها كل عام - 68 00:04:50,650 --> 00:04:53,070 "وصلت طائرته من "باريس .منذ 27 دقيقة 69 00:04:53,160 --> 00:04:56,660 أسرعي إذاً، سأتحدث معك بينما .أنت في طريقك. هيا أسرعي 70 00:05:00,870 --> 00:05:03,580 أنت! أنت تتحلى بروح الأعياد !يا مفسد البهجة 71 00:05:03,670 --> 00:05:06,210 يا إلهي! هل سيكون عيد ميلاد حقيقياً على طريقة آل "والدورف"؟ 72 00:05:06,290 --> 00:05:08,300 ستكون عشية عيد ميلاد ."على طريقة آل "والدورف 73 00:05:08,380 --> 00:05:11,630 وضعت "إيلينور" حداً ليوم عيد الميلاد ."سنكون أنا وهي و"دوروتا 74 00:05:11,720 --> 00:05:13,130 .ستمضين يومين برفقة مع والدك 75 00:05:13,220 --> 00:05:16,680 سأمضي أكثر من يومين ."سأقنعه بالبقاء في "نيويورك 76 00:05:16,760 --> 00:05:18,560 ماذا عن "باريس" و"رومان"؟ 77 00:05:18,640 --> 00:05:21,480 رومان" هو مجرد مرحلة في حياته" .مكان أبي هنا إلى جانبي 78 00:05:21,560 --> 00:05:23,690 .غادر "نيويورك" هرباً من الفضيحة فقط 79 00:05:23,770 --> 00:05:25,730 آن الأوان لعودته إلى الديار ألا تعتقدين ذلك؟ 80 00:05:25,810 --> 00:05:28,110 هل أردت أن تسأليني شيئاً؟ - ."نعم، فكرة كهدية لـ"دان - 81 00:05:28,190 --> 00:05:30,940 فانيسا" أحضرت له أقرب" .الهدايا إلى قلبه 82 00:05:31,030 --> 00:05:33,740 لمَ لا تشترين له زياً جديداً لـ"سيدريك" وتنتهين من الأمر؟ 83 00:05:33,820 --> 00:05:37,280 .شكراً لأنك كنت عديمة المساعدة 84 00:05:37,370 --> 00:05:39,330 .أراك ليلة يوم غد - .إلى اللقاء - 85 00:05:46,790 --> 00:05:48,800 .مرحباً - ."صغيرتي "بلير - 86 00:05:49,380 --> 00:05:53,550 انظري إليك، أنت أكثر جمالاً .من أي وقت مضى 87 00:05:54,970 --> 00:05:57,760 .أنت تذكرين "رومان" يا عزيزتي 88 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 ."بلير" 89 00:06:02,980 --> 00:06:07,900 ما زلت كاملة الأوصاف .ناعمة ومليئة بالنكهة 90 00:06:09,020 --> 00:06:10,400 .شأن الماكارون 91 00:06:11,530 --> 00:06:16,070 تخيلي مدى مفاجأتي عندما فُتح .باب المصعد وخرجا كلاهما 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,620 .لم أعتقد أنك ستُمانعين 93 00:06:17,700 --> 00:06:21,080 إنها الفرصة الملائمة لكي تتعرفا .أكثر إلى بعضكما البعض 94 00:06:21,160 --> 00:06:23,910 .طبعاً، هذه لك 95 00:06:24,000 --> 00:06:27,380 لم تنسي يا عزيزتي .إنه تقليد نتبعه 96 00:06:30,960 --> 00:06:34,010 .هذه لك - ."شكراً، "بلير - 97 00:06:34,760 --> 00:06:36,380 .هذا من دواعي سروري 98 00:06:42,520 --> 00:06:45,640 .ابني الكاتب - .الكاتب الذي نُشرت روايته - 99 00:06:45,730 --> 00:06:48,020 حصلت على فتاة أحلامك ."ونُشرت روايتك في "ذا نيويوركر 100 00:06:48,100 --> 00:06:51,190 .ربما يجدر بك أن تموت الآن - .هذا صحيح، ربما بلغت ذروتي - 101 00:06:52,480 --> 00:06:56,740 "هذه الرسالة من آل "سميث .تحيات الأعياد"، هذا مبتكر جداً" 102 00:06:56,820 --> 00:06:59,030 اسمهم "سميث"، ليس عليهم .أن يكونوا مبتكرين 103 00:06:59,620 --> 00:07:02,910 ."هذه الرسالة من "أليكس - ماذا؟ - 104 00:07:02,990 --> 00:07:05,830 ."أليسون)، لاقني في الـ24)" - ."لا يا "دان - 105 00:07:08,210 --> 00:07:10,540 .هذه ليست بطاقة معايدة 106 00:07:24,390 --> 00:07:28,770 لماذا يُراسلك ويبعث البطاقات إلى المنزل ويطلب مقابلتك؟ 107 00:07:29,520 --> 00:07:33,650 .لست أدري - .ما زلنا هنا، يُمكننا سماعكما - 108 00:07:34,980 --> 00:07:39,410 "روفيس"، انتهت علاقتي بـ"أليكس" .أنا في المنزل الآن مع عائلتي 109 00:07:42,410 --> 00:07:43,540 .هذا جيد 110 00:07:45,910 --> 00:07:48,370 لنرجع إلى ما كنا نفعله .نتظاهر بأن هذا لم يحدث 111 00:07:48,460 --> 00:07:50,290 .هذا لن يفسد عيد الميلاد 112 00:08:04,680 --> 00:08:08,180 .لا أصدق أنك موافقة على الأمر - من قال إنني موافقة على الأمر؟ - 113 00:08:08,270 --> 00:08:13,190 ماذا يُفترض بي أن أفعل هل أحدث جلبة؟ .وأتصرف كزوجة محتقرة؟ لا 114 00:08:14,060 --> 00:08:16,070 لا يجيد "رومان" التزحلق .على الجليد 115 00:08:16,150 --> 00:08:18,820 ألا يمكنك مرافقته إلى خارج المتنزه في طريقك إلى اجتماعك 116 00:08:18,900 --> 00:08:20,490 وستوصلينه إلى صالون تدريم الأظفار؟ 117 00:08:20,570 --> 00:08:24,870 لا يمكنني أن أزعج نفسي .بمحاولة إبعاد "رومان" عنك 118 00:08:24,950 --> 00:08:27,330 .علي أن أكون مستعدة معنوياً 119 00:08:27,410 --> 00:08:30,410 في نهاية المطاف سأقابل ."رئيس مجلس إدارة "فيكتورياز سيكريت 120 00:08:30,500 --> 00:08:32,790 فيكتورياز سيكريت"؟" - .نعم - 121 00:08:32,880 --> 00:08:37,170 أنا أصمم مجموعة من الملابس .الداخلية القديمة الطراز والأنيقة 122 00:08:37,250 --> 00:08:40,050 أنا متشوقة لرؤية التصاميم النموذجية .نحن جميعاً فخورون بك 123 00:08:40,130 --> 00:08:42,890 في الواقع يا أمي لمَ لا تخبرين رومان" عن الأمر؟" 124 00:08:42,970 --> 00:08:45,260 .أنا متأكدة من أنه سينبهر - .أخبريني المزيد - 125 00:08:45,800 --> 00:08:48,140 .يُسعدني وجودك هنا - .أنا مسرور بوجودي هنا - 126 00:08:48,220 --> 00:08:52,690 أين "نايت" الوسيم؟ ألن أراه الليلة؟ - .إنه في "كونيتيكت" برفقة أمه - 127 00:08:52,770 --> 00:08:55,190 قال إنه سيحاول أن يستقل قطاراً .ليصل في وقت الحفلة الليلة 128 00:08:55,270 --> 00:09:00,360 "أمسية "إيلينور والدورف .مؤسسة نيويوركية أخرى اشتقت إليها 129 00:09:00,440 --> 00:09:02,110 .ليس عليك أن تشتاق لأي منها 130 00:09:02,200 --> 00:09:05,780 ليتني أستطيع أن أكون في مكانين في وقت واحد، عزيزتي 131 00:09:05,870 --> 00:09:08,040 .لكنه أمر مستحيل، آسف 132 00:09:08,700 --> 00:09:11,660 "أتذكرين القصر بالقرب من "ليون الذي أخبرتك عنه؟ 133 00:09:12,250 --> 00:09:14,080 .أنا و"رومان" اشتريناه 134 00:09:14,170 --> 00:09:16,670 اشتريت ذاك القصر؟ - .نعم - 135 00:09:16,750 --> 00:09:20,590 مع "رومان"؟ - .المنزل منور جداً - 136 00:09:20,670 --> 00:09:25,590 المدفأة كبيرة للغاية بحيث أنه .بإمكانك دخولها والحدائق لا تُصدق 137 00:09:27,640 --> 00:09:32,520 المعذرة، أصطحب ابنة أخي .إلى التزحلق ولا أعرف مكان الحلبة 138 00:09:33,980 --> 00:09:35,560 .إنها هناك 139 00:09:36,980 --> 00:09:40,230 طبعاً، كان يجب أن أعرف .من كثرة الأولاد والقفازات الصوفية 140 00:09:40,320 --> 00:09:42,190 .شكراً - .أنت على الرحب والسعة - 141 00:09:47,870 --> 00:09:53,210 .كان الرجل الوسيم يُغازلك - .هذا سخيف، لم يكن يُغازلني - 142 00:09:56,380 --> 00:10:00,960 رومان" ستشعر بالضجر الشديد" .بمشاهدتهم يتزحلقون 143 00:10:01,050 --> 00:10:04,220 نعم، لمَ لا تذهب إلى حديقة الحيوانات وتُطعم الخراف؟ 144 00:10:04,300 --> 00:10:07,550 لمَ لا أنضم إليكم في الحلبة .يبدو الأمر ممتعاً 145 00:10:07,640 --> 00:10:10,180 .هذا رائع - .نعم، هذا رائع - 146 00:10:10,260 --> 00:10:12,310 .سأحضر لك الزلاجتين - .إلى اللقاء - 147 00:10:12,390 --> 00:10:13,480 !رائع 148 00:10:25,650 --> 00:10:28,120 هل أنت توقع هذه الصحف لتبيعها على موقع "إيباي"؟ 149 00:10:28,200 --> 00:10:31,290 .لا، أنا أتحقق من أعداد سابقة 150 00:10:31,910 --> 00:10:35,830 أنا برفقة رائعة هنا ."إنها صحيفة "ذا نيويوركر 151 00:10:35,910 --> 00:10:38,250 كيف يمكنني التفوق على هذا؟ في الواقع لا يمكنني أن أفعل 152 00:10:38,330 --> 00:10:40,340 "إلا إن تمكنت من الفوز بجائزة "أوسكار .لأحد أفلامك الوثائقية 153 00:10:40,420 --> 00:10:43,760 أنت فزت بفضل جهودك. الهدية الوحيدة .التي قدمتها لك كانت لعق الطابع البريدي 154 00:10:43,840 --> 00:10:47,010 أما بالنسبة إلي، أسطوانة أغاني عيد "الميلاد السنوي من تنسيق "دان همفري 155 00:10:47,090 --> 00:10:49,640 .أكثر من كافية - .هذا صحيح - 156 00:10:53,720 --> 00:10:58,270 مرحباً، ماذا يوجد في الكيس؟ - .الكمال - 157 00:10:58,900 --> 00:11:03,480 أعرف أنه لم يحن عيد الميلاد بعد لكن .افتحها أرجوك. أنا متشوقة جداً لتراها 158 00:11:05,280 --> 00:11:06,450 !يا للروعة 159 00:11:09,910 --> 00:11:13,950 لاحظت ذاك اليوم أنك لا تضع ساعة وخطر ببالي أن السبب هو أنه ليس لديك ساعة 160 00:11:14,040 --> 00:11:17,370 وستحتاج إليها لتكون دقيقاً في مواعيدك مع المحررين والناشرين 161 00:11:17,460 --> 00:11:21,630 بعد أن أصبحت أنيقاً .وكاتباً مزهواً بنفسه على ما يبدو 162 00:11:24,420 --> 00:11:29,720 .إنها لا تروقك، تريد السوار البني - .لا، يروقني السوار، الفكرة تروقني - 163 00:11:29,800 --> 00:11:31,350 .إنها أروع ساعة رأيتها في حياتي 164 00:11:32,300 --> 00:11:36,060 .لكن لا يمكنني قبولها - .ماذا؟ يمكنك طبعاً - 165 00:11:36,140 --> 00:11:40,810 إنها هدية لي لأنني استمتعت كثيراً .في انتقائها لك، عليك أن تقبل بها 166 00:11:40,900 --> 00:11:43,860 سيرينا"، أشتري كتاباً لأبي" في كل عيد ميلاد 167 00:11:43,940 --> 00:11:48,570 واعتقد أن أروع هدية منحتها كانت ."جزمة مطاطية من "إل إل بين 168 00:11:49,660 --> 00:11:51,620 هل بالغت في اختيار الهدية؟ 169 00:11:52,120 --> 00:11:55,790 أعتقد أنه حتى إن حاولت .عدم بذل جهد سيكون مبالغاً فيه 170 00:11:57,330 --> 00:12:02,000 اسمعي، لنُحدد بعض القواعد .وربما بعض الإرشادات المفيدة 171 00:12:03,000 --> 00:12:04,090 .حسناً 172 00:12:06,760 --> 00:12:10,630 المهلة النهائية؟ - صباح الغد، السعر الأقصى؟ - 173 00:12:12,970 --> 00:12:16,640 .50 دولاراً - .حسناً. فليفُز صاحب أفضل هدية - 174 00:12:22,020 --> 00:12:26,780 إن كان بإمكاني المساعدة فسأطلعك على .متجر "دان" المفضل للكتب المستعملة 175 00:12:26,860 --> 00:12:28,650 .لا بأس، أعتقد أنني سأهتم بالأمر 176 00:12:46,210 --> 00:12:48,510 هل أنت "أليكس"؟ - من تكون أنت؟ - 177 00:12:48,590 --> 00:12:49,840 ."روفيس همفري" 178 00:12:50,840 --> 00:12:54,300 إلا إن أردت أن تُطرد من هنا .عليك أن تبتعد عن زوجتي 179 00:12:54,390 --> 00:12:57,100 .اهدأ يا صاح - بعثت برسالة إلى زوجتي - 180 00:12:57,180 --> 00:13:02,940 .في منزلي حيث يعيش ولداي .العلاقة التي كانت بينكما قد انتهت 181 00:13:03,020 --> 00:13:06,360 لمَ لا تجلس؟ - .طلبت منك أن تتركها وشأنها - 182 00:13:06,440 --> 00:13:11,280 آسف ولكن هذا ليس ما قالته لي .منذ يومين 183 00:13:12,820 --> 00:13:16,950 المعذرة، تحدثت إليها؟ 184 00:13:27,960 --> 00:13:32,800 يُمكنك فعلها، انظر إلى هؤلاء الأولاد .يتزحلقون بدون أن يخشوا شيئاً 185 00:13:32,880 --> 00:13:35,090 !بربك يا صاح .الارتفاع الذي سيسقطون عنه أقل 186 00:13:35,180 --> 00:13:37,300 بلير" هلا تساعديننا" .نحن بحاجة إليك 187 00:13:37,390 --> 00:13:40,310 .لحظة، لقد فُك شريط زلاجتي 188 00:13:41,850 --> 00:13:44,940 ،سؤال واحد" "كيف تظاهرت بأنك عذراء مع (ن)؟ 189 00:13:47,020 --> 00:13:49,820 هاك، هل أنت مستعد؟ ."والآن اذهب إلى "بلير 190 00:13:49,900 --> 00:13:51,780 .حسناً - .يمكنك فعلُها - 191 00:13:51,860 --> 00:13:54,820 .بلير"، تعالي وأعطيني درساً" 192 00:13:54,910 --> 00:13:58,490 "شوهد يدور في "والمان رينك .عروض "بلير" الجليدية 193 00:13:58,580 --> 00:14:02,910 "برشاقة "نانسي كيريغان ."ولكن بقبضة "طونيا هاردينغ 194 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 هل أنت بخير؟ 195 00:14:13,050 --> 00:14:15,760 كم أنا أخرق، علقت قدمي ."تحت زلاجة "بلير 196 00:14:17,340 --> 00:14:18,720 .دعني أساعدك 197 00:14:29,740 --> 00:14:32,620 لا أصدق أن أبي قرر البقاء "مع "رومان 198 00:14:32,700 --> 00:14:34,910 عوضاً عن احتساء الشاي .في "كارلايل" برفقتي 199 00:14:36,950 --> 00:14:39,580 قال الطبيب في قسم الطوارىء .إنه سيتماثل للشفاء تماماً 200 00:14:40,410 --> 00:14:42,710 .لقد أفسد كل شيء - كيف يمكنك قول هذا؟ - 201 00:14:42,790 --> 00:14:46,550 .أنا وأنت نقضي وقتاً ممتعاً - .آسفة يا أمي لكن الأمر ليس سيان - 202 00:14:46,630 --> 00:14:50,590 لم أفهم كيف تمكن هذا الثعلب الفرنسي من سرقة أبي وزوجك 203 00:14:50,680 --> 00:14:53,640 .وفي النهاية يبدو كالحمل الوديع 204 00:14:53,720 --> 00:14:56,180 لم يكن "رومان" بريئاً إلى هذه الدرجة .على الدوام 205 00:14:57,520 --> 00:14:59,350 حقاً؟ ما هي قصته؟ 206 00:14:59,430 --> 00:15:02,310 عندما تعرفت إليه كان يواعد "عارض أزياء يدعى "فريدي 207 00:15:02,400 --> 00:15:05,190 .وكان "فريدي" وغداً حقيراً 208 00:15:05,270 --> 00:15:06,770 "وهل يُعجب "رومان بشاب مثله؟ 209 00:15:06,860 --> 00:15:09,360 يُعجب؟ كان مغرماً به 210 00:15:09,440 --> 00:15:13,990 سحره "فريدي"، أنا جعلته .يقطع علاقته به ويُغير مجرى حياته 211 00:15:14,070 --> 00:15:16,950 لا تذكري اسم "فريدي" أمام والدك .لأنه موضوع يُسبب له الألم 212 00:15:17,030 --> 00:15:19,750 .حسناً ماذا كانت كنية "فريدي"؟ 213 00:15:26,130 --> 00:15:30,460 مرحباً، أين كنت؟ حاولت .الاتصال بك لكن هاتفك كان مطفأ 214 00:15:31,010 --> 00:15:33,470 حللت مكانك في موعدك ."مع "أليكس 215 00:15:34,550 --> 00:15:38,390 إنه في الواقع شاب رائع .إلى جانب واقع أنه مغرم بزوجتي 216 00:15:40,980 --> 00:15:42,640 .أخبرني عن اتصالكما الهاتفي 217 00:15:52,820 --> 00:15:58,830 شعر أنني أدين له بشرح .وكان محقاً 218 00:15:58,910 --> 00:16:02,620 ...لم تخبريني بهذا - .لأنه لا يوجد ما أقوله - 219 00:16:04,330 --> 00:16:07,500 قلت لـ"أليكس" إنني عدت للعيش مع عائلتي 220 00:16:08,500 --> 00:16:10,340 .وطلبت منه التوقف عن الاتصال بي 221 00:16:12,630 --> 00:16:18,180 لو لم تذهب "جيني" لإعادتك هل كنت لتعودي؟ 222 00:16:20,770 --> 00:16:23,890 "لو لم أفعل، هل كانت "ليلي لتكون هنا الآن؟ 223 00:16:28,900 --> 00:16:33,030 أعتقد أنه بتجاهل بعض الأشخاص .اعتقدنا أنه بإمكاننا أن نصلح مشكلاتنا 224 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 .ربما الآخرون ليسوا المشكلة 225 00:16:39,620 --> 00:16:41,200 .ربما تغيرنا 226 00:16:42,410 --> 00:16:48,790 وفي أية مرحلة نقر أنه مهما ...أردنا ذلك أو بذلنا جهداً 227 00:16:48,880 --> 00:16:50,460 .العلاقة ليست ناجحة 228 00:16:55,590 --> 00:16:57,590 أعرف أنني سألتك منذ عشر دقائق السؤال نفسه 229 00:16:57,680 --> 00:16:59,890 ولكن هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين التحدث في الأمر؟ 230 00:16:59,970 --> 00:17:02,520 قال أبي إنه لا يريد .أن يُفسد عيد الميلاد وهذا ما أفعله 231 00:17:03,770 --> 00:17:06,440 ...في حال غيرت رأيك - .أعرف، يمكنني التحدث إليك - 232 00:17:09,310 --> 00:17:12,440 ما رأيك في هذا؟ نعلم أنه شيء ."لا تملكه "سيرينا 233 00:17:12,530 --> 00:17:16,450 مخزون عام من الجبن مقابل 600 دولار؟ هل يمزح هؤلاء الناس؟ 234 00:17:16,530 --> 00:17:18,950 يُمكنني شراء بقرة بهذا المبلغ .لصنع الجبن بنفسي 235 00:17:19,030 --> 00:17:21,950 "قلت للتو "لصنع الجبن بنفسي .هذا مثير للاشمئزاز 236 00:17:22,030 --> 00:17:23,580 ."لن أجد الهدية المميزة لـ"سيرينا 237 00:17:23,660 --> 00:17:27,040 يجب أن تكون هديتك مميزة .للتعويض عن سائر أعياد الميلاد 238 00:17:27,120 --> 00:17:28,620 ماذا تقصدين؟ - .إنها تعيش في فندق - 239 00:17:28,710 --> 00:17:31,250 إلى أي حد هذا يشبه المنزل؟ ليس مكاناً .جديراً بالاحتفال فيه بعيد الميلاد 240 00:17:31,340 --> 00:17:34,210 قال لي "إيريك" إنهم لا يسمحون .للنزلاء بإدخال أشجار الميلاد 241 00:17:37,970 --> 00:17:39,930 .اترك رسالة وقد أستمع إليها 242 00:17:40,390 --> 00:17:45,020 شاك"، أنت لا تُجيب عن اتصالاتي" .والهدف من ذلك هو تعذيبي 243 00:17:45,100 --> 00:17:49,310 لكن أرجوك، حباً باللّه .لا تُخبر أحداً عنا 244 00:17:49,400 --> 00:17:52,360 .حسناً؟ أرجوك 245 00:17:52,440 --> 00:17:54,690 طلبت مني أن آتي في الحال هل كل شيء بخير؟ 246 00:17:54,780 --> 00:17:56,650 .نعم - لمَ لست برفقة والدك؟ - 247 00:17:56,740 --> 00:18:00,870 أحتاج إلى كلمة ولوجك .موقع الوكالة أيام كنت عارضة أزياء 248 00:18:00,950 --> 00:18:04,410 أيام عرض الأزياء؟ صورت إعلاناً .واحداً لـ"غاب" في سن الـ12 249 00:18:06,950 --> 00:18:11,790 هل هذه دعوة عامة؟ - .لدي شكل معين ببالي - 250 00:18:11,880 --> 00:18:16,050 لا أعرف ما إذا كانت صورتي .لا تزال هنا 251 00:18:18,970 --> 00:18:23,390 .انظري إلى هذا - .العناوين وأرقام الهاتف، ممتاز - 252 00:18:23,470 --> 00:18:26,060 بالمناسبة، اتصلت بك منذ ساعة .لقد تأخرت 253 00:18:26,140 --> 00:18:28,560 أنت محظوظة لأنني أتيت أصلاً إنها عشية عيد الميلاد 254 00:18:28,640 --> 00:18:30,190 "ولم أجد هدية لـ"دان .حتى الآن 255 00:18:30,270 --> 00:18:33,440 المتاجر بأسرها تُقفل أبوابها .وأنا في مأزق كبير 256 00:18:33,520 --> 00:18:36,230 هل لديك فكرة لهدية دون الـ50 دولاراً؟ 257 00:18:36,320 --> 00:18:39,070 لست أدري، وجبة لشخص واحد في مطعم متوسط السعر؟ 258 00:18:39,150 --> 00:18:40,950 ثلاثة أرباع علبة "مجموعة أقراص "دي في دي 259 00:18:41,030 --> 00:18:45,830 ."أو ربما جوارب ضيقة من "والفورد - ."نعم، الجوارب هي هدية رائعة لـ"دان - 260 00:18:45,910 --> 00:18:47,870 .أرجوك يا "بلير"، هذه المسألة جدية 261 00:18:47,950 --> 00:18:50,580 لا أعرف، لم لا تشترين له ملقط أوراق نقدية ذهبياً من "كارتييه"؟ 262 00:18:50,660 --> 00:18:52,880 لنقل أن ثمنه 49،99 دولاراً .لن يعرف الفرق 263 00:18:55,290 --> 00:18:56,840 ما الذي تفعلينه بكل الأحوال؟ 264 00:18:59,920 --> 00:19:01,550 .أنا أحجز عارض أزياء لنفسي 265 00:19:18,570 --> 00:19:19,610 .مرحباً 266 00:19:20,780 --> 00:19:25,200 .آتيك متوسلة، ذليلة ومتواضعة 267 00:19:26,240 --> 00:19:29,450 قضيت اليوم بأسره أبحث ."عن الهدية المثالية لـ"دان 268 00:19:29,540 --> 00:19:32,750 والآن جميع المتاجر تُقفل ويوم .عيد الميلاد يلوح في الأفق 269 00:19:32,830 --> 00:19:36,080 .وأحتاج إلى مساعدتك 270 00:19:37,170 --> 00:19:41,300 يمكنني أن أستغل هذه الفرصة لأتبجح ولكنك تروقينني 271 00:19:41,380 --> 00:19:44,550 .لذا لنبدأ بالعمل ماذا وجدت حتى الآن؟ 272 00:19:44,630 --> 00:19:47,300 وجدت النسخة الأولى من كتاب ."جاي إل هال" 273 00:19:47,390 --> 00:19:51,560 "ملصق إيطالي أصلي لفيلم "400 بلوز ."وقلم حبر "مون بلان 274 00:19:51,640 --> 00:19:55,150 .كلها هدايا مدروسة - .وتتعدى كلها الـ50 دولاراً - 275 00:19:55,810 --> 00:20:00,690 .صحيح، "دان" لا يحب الأشياء كثيراً 276 00:20:00,780 --> 00:20:03,400 مما يجعل التبضع له .أمراً ميؤوساً منه 277 00:20:03,490 --> 00:20:05,610 الشيء الوحيد الذي يريده في عيد .الميلاد هو الثلج 278 00:20:05,700 --> 00:20:07,870 ليس كأنني أستطيع أن أمنحه .هذه الهدية 279 00:20:07,950 --> 00:20:09,030 هل أنت متأكدة؟ 280 00:20:12,620 --> 00:20:13,750 .أعياداً سعيدة 281 00:20:14,830 --> 00:20:17,000 .أهلاً بك 282 00:20:18,080 --> 00:20:22,510 لا أعرف إن لاحظت ولكننا .لم نتبع التقاليد هذا العام 283 00:20:22,590 --> 00:20:25,970 لا أعرف إن سمعت لكنني أصمم مجموعة من الملابس الداخلية 284 00:20:26,050 --> 00:20:27,430 ."لـ"فيكتورياز سيكريت 285 00:20:27,510 --> 00:20:30,680 دخلت إلى المتجر ووقعت .في غرام هذه الشجرة 286 00:20:30,760 --> 00:20:33,180 أليست فكرة أحمر الشفاه ذكية؟ 287 00:20:34,520 --> 00:20:36,230 .جيد، احتسيا بعض شراب البيض 288 00:20:37,100 --> 00:20:39,110 .آلو؟ مرحباً - .مرحباً، هذا أنا - 289 00:20:39,190 --> 00:20:43,530 إن لقاءنا العرَضي في معرض المدرسة .غريب بعض الشيء 290 00:20:43,610 --> 00:20:46,490 أعتقد ذلك، بالأخص بعد .مكالمتنا الهاتفية الأخيرة 291 00:20:47,160 --> 00:20:50,780 .روفيس"، لا يجدر بنا التكلم" - .لا، أعرف ذلك - 292 00:20:52,910 --> 00:20:57,330 لكن إن كنت تريد قول شيء .فعليك أن تقوله 293 00:20:58,330 --> 00:21:01,460 هل ثمة شيء تريدينني أن أقوله؟ 294 00:21:03,090 --> 00:21:08,010 روفيس"، لمَ تتصل بي؟" - ...أنا - 295 00:21:11,010 --> 00:21:16,810 .أردت أن أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً .أرجو أن تقضي أعياداً سعيدة 296 00:21:19,730 --> 00:21:26,110 "نعم، سأسافر إلى "أنغويلا برفقة "بارت" الليلة 297 00:21:26,190 --> 00:21:32,280 لذا أتوقع أن تكون عطلة أعياد رائعة .أن تُحفظ لمدى العصور في الواقع 298 00:21:32,370 --> 00:21:34,990 "طابت ليلتك يا "روفيس .وإلى اللقاء 299 00:21:36,620 --> 00:21:39,710 أنغويلا"؟ ما خطبي؟" 300 00:21:42,790 --> 00:21:44,000 .إلى اللقاء 301 00:21:45,670 --> 00:21:47,590 .لا أعتقد ذلك 302 00:21:50,130 --> 00:21:51,430 .المعذرة 303 00:21:52,760 --> 00:21:55,850 ماذا تفعل هنا؟ - .كنت آمل أن أراك مجدداً - 304 00:21:55,930 --> 00:21:59,230 "وكان من حظي السعيد أن "رومان بحث عني في حلبة التزحلق 305 00:21:59,310 --> 00:22:01,900 .وقدم لي دعوة 306 00:22:01,980 --> 00:22:03,400 ...حسناً 307 00:22:04,520 --> 00:22:06,400 .استمتع بالحفلة 308 00:22:09,030 --> 00:22:12,280 كيف تجرؤ على دعوة رجل غريب إلى منزلي؟ 309 00:22:12,370 --> 00:22:13,530 أتى "جاك"؟ 310 00:22:15,700 --> 00:22:18,040 اذهبي وتحدثي إليه .أحضري الفودكا 311 00:22:18,120 --> 00:22:21,920 .رومان"، تقنياً التقيت به في الشارع" 312 00:22:22,000 --> 00:22:24,960 "ثم بحثت عنه في محرك "غوغل ."اسمه "جاك روث 313 00:22:25,040 --> 00:22:28,670 يملك صناديق استثمارية بارزة ."مع مكاتب في "لندن" و"برشلونة 314 00:22:28,760 --> 00:22:33,720 .وهو يجدك جذابة جداً - .هذا ليس بعذر لتفعل هذا - 315 00:22:34,220 --> 00:22:37,560 أنا أبلي حسناً بدون .مساعدتك الرومانسية 316 00:22:37,640 --> 00:22:43,310 حقاً؟ "إيلينور"، نحن صديقان .منذ وقت طويل 317 00:22:44,060 --> 00:22:47,030 "قبل أن يدخل "مارك جايكوبز .إلى مركز إعادة التأهيل 318 00:22:47,110 --> 00:22:51,070 الأصدقاء لا يسرقون أزواج .بعضهم البعض 319 00:22:53,740 --> 00:22:55,780 هل "نايت" موجود؟ 320 00:22:55,870 --> 00:23:00,290 منذ بضع ساعات؟ هل اتصل "شاك باس" للتحدث معه؟ 321 00:23:00,370 --> 00:23:03,830 "لا عليك، هل ذكر "نايت إلى أين هو ذاهب؟ 322 00:23:03,920 --> 00:23:08,250 "لا، لا تُزعج السيدة "آرشيبالد .أنا متأكدة من أنه في طريقه إلى هنا 323 00:23:08,340 --> 00:23:09,670 .حسناً، شكراً 324 00:23:16,970 --> 00:23:19,720 ستقتلك "دوروتا" إن أوقعت .الغراء على اللحاف 325 00:23:19,810 --> 00:23:23,140 آسفة لأننا حولنا غرفتك إلى أستوديو .للأعمال الفنية لكن الوقت يمر 326 00:23:24,600 --> 00:23:25,730 .انتهيت 327 00:23:29,480 --> 00:23:31,110 !يا إلهي 328 00:23:31,990 --> 00:23:34,610 !يا للروعة! هذا مذهل 329 00:23:35,950 --> 00:23:40,200 "شكراً جزيلاً يا "فانيسا .سيكون هذا مذهلاً 330 00:23:40,290 --> 00:23:42,250 جيد، أنا سعيدة لأنني تمكنت .من المساعدة 331 00:23:43,160 --> 00:23:44,670 .أعتقد أنه سيحبه كثيراً 332 00:23:49,210 --> 00:23:53,170 فانيسا"، أعتقد أنني أريد المساعدة" .في هذا المشروع البسيط 333 00:23:54,220 --> 00:23:57,100 هلا تساعدينني في البحث .عن مقص آخر 334 00:24:11,280 --> 00:24:14,070 .ما تفعلينه لصديقك "دان" رائع للغاية 335 00:24:14,570 --> 00:24:16,950 تُساعدين حبيبته في صنع هديته .بمناسبة عيد الميلاد 336 00:24:17,490 --> 00:24:22,330 سيرينا" ممتنة لك كثيراً" .لأنها تحب رؤية أفضل مزايا الناس 337 00:24:23,700 --> 00:24:27,500 .أنا أحب رؤية حقيقة الناس - حقاً؟ وما هي الحقيقة؟ - 338 00:24:28,790 --> 00:24:30,920 "أعتقد أنك تحبين "دان .أكثر من اللزوم 339 00:24:32,550 --> 00:24:35,300 اعتقدت أنه علي أن أخبرك .أن ثمة من يراقبك 340 00:24:37,640 --> 00:24:39,300 .عيد ميلاد مجيداً 341 00:24:41,930 --> 00:24:44,230 .أنا ذاهبة، اتصلي بي عندما تنتهين 342 00:24:44,310 --> 00:24:46,100 حسناً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 343 00:24:48,770 --> 00:24:51,520 .سأذهب للاطمئنان على أبي - .اعتقدت أنك ستساعدينني - 344 00:24:51,610 --> 00:24:52,940 .أعتقد أن عملي انتهى هنا 345 00:24:53,030 --> 00:24:55,240 .مرحباً. إلى اللقاء - .مرحباً - 346 00:24:55,650 --> 00:24:58,740 عندما تسأمان من الاختباء هنا .أريد أن أصطحبكما لتناول التحلية 347 00:24:58,820 --> 00:25:00,240 لا أستطيع يا أمي .أنا مشغولة 348 00:25:00,320 --> 00:25:02,950 لكن هذا الأمر مهم بالنسبة لعائلتنا .سنكون معاً نحن الثلاثة 349 00:25:03,040 --> 00:25:05,960 ،كل مرة تقولين ذلك .يعني أنك تقومين بمواعدة رجل جديد 350 00:25:06,040 --> 00:25:08,580 لا آبه من يكون .سأقابله في حفل الزفاف وحسب 351 00:25:09,170 --> 00:25:15,420 حسناً، سأخبركما من يكون .لأنكما ستريانه كثيراً من الآن وصاعداً 352 00:25:15,510 --> 00:25:18,430 ."إنه "بارت باس - بارت باس"؟" - 353 00:25:19,220 --> 00:25:21,930 أمي، لا يمكنك مواعدة ."بارت باس" 354 00:25:22,010 --> 00:25:25,220 .قلت منذ قليل إنك لا تأبهين بمن يكون - .كان ذلك قبل أن أعرف من يكون - 355 00:25:25,310 --> 00:25:27,770 ليس لديه إلا تعبير واحد .في وجهه وهو يرعبني 356 00:25:27,850 --> 00:25:30,270 .ربى "شاك" وهذا يرعبني أنا 357 00:25:30,900 --> 00:25:34,360 سيرينا" كالعادة أنت مأساوية" .أكثر من اللزوم 358 00:25:34,440 --> 00:25:37,990 "لن أتزوج بـ"بارت .هذه علاقة عابرة جداً 359 00:25:38,610 --> 00:25:42,740 وبغض النظر عن ذلك .أنا لا أطلب إذنكما لمواعدته 360 00:25:48,120 --> 00:25:52,500 عندما اقترحت هذه الخطة .كنت أجهل أنها ستتضمن عملية سرقة 361 00:25:52,590 --> 00:25:57,260 تبرعت بالمال لذا فهي عملية إنقاذ .أكثر منها عملية سرقة 362 00:25:57,340 --> 00:26:00,590 الأشجار المهجورة ستُصبح حطباً .ما بعد يوم عيد الميلاد 363 00:26:00,680 --> 00:26:03,350 وهذه الشجرة التي نحملها ستحظى .بالعناية والإعجاب 364 00:26:03,430 --> 00:26:05,430 .أنت واسع الخيال يا شقيقي 365 00:26:06,270 --> 00:26:08,270 ليتني موهوب أكثر .في حمل الأثقال 366 00:26:09,230 --> 00:26:11,900 "ما تفعله لـ"سيرينا .رومانسي للغاية 367 00:26:12,650 --> 00:26:15,440 أتساءل ماذا سيشتري أمي وأبي .لبعضهما البعض في عيد الميلاد 368 00:26:21,110 --> 00:26:27,330 اعتقدت أنه إن جمعتهما تحت سقف .واحد فستعود الأمور إلى سابق عهدها 369 00:26:29,790 --> 00:26:31,790 لكنها لم تفعل، أليس كذلك؟ 370 00:26:32,790 --> 00:26:36,000 أعتقد أنه ثمة احتمالاً كبيراً .بأن ينفصلا 371 00:26:37,800 --> 00:26:44,640 لو لم أعدها إلى المنزل لكنا .تظاهرنا أنها مجنونة في إنجاز فنها 372 00:26:49,770 --> 00:26:53,900 "قمت بالعمل الصائب يا "جين لأنه مهما حصل الآن 373 00:26:53,980 --> 00:26:55,940 .على الأقل لن نعيش حلماً 374 00:27:08,450 --> 00:27:10,870 ."إنها حفلة رائعة يا "إيلينور 375 00:27:10,960 --> 00:27:15,460 إذاً أنت تتزحلق على الجليد؟ - .من وقت لآخر برفقة ابنة شقيقي - 376 00:27:15,540 --> 00:27:18,550 .لكنها موهوبة أكثر مني بكثير 377 00:27:19,010 --> 00:27:24,590 لم أتزحلق منذ سنوات عديدة .ولكنني أحببت التزحلق في صباي 378 00:27:25,050 --> 00:27:27,680 لا بد من أنك كنت جميلة جداً .وأنت تتزحلقين على الجليد 379 00:27:32,850 --> 00:27:34,650 .اعذرني، عيد ميلاد مجيداً 380 00:27:37,940 --> 00:27:40,780 اعذرني، "فريدي" ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 381 00:27:40,860 --> 00:27:43,490 ."دعاني "رومان - ماذا؟ - 382 00:27:43,570 --> 00:27:47,780 فريدي"، ماذا تفعل هنا؟" - .قال إنك دعوته - 383 00:27:50,830 --> 00:27:52,000 ."فريدي" 384 00:27:53,620 --> 00:27:56,330 .رومان"، اشرح لي هذا" - .لا يُمكنني أن أشرح - 385 00:27:56,420 --> 00:28:01,210 هذا صحيح، كيف بإمكان المرء .أن يصف الرغبة التي لا يمكن شرحها 386 00:28:01,300 --> 00:28:04,590 رؤية العشيق القديم .والشعور بهزة كهربائية 387 00:28:04,680 --> 00:28:07,890 لم تصمد يومين في المدينة .بدون أن تتصل به 388 00:28:07,970 --> 00:28:11,470 لا أصدق أنك تُصدق المظاهر .ولا تصدقني أنا 389 00:28:17,190 --> 00:28:20,900 "عزيزي "هارولد ."رومان" لم يدعُ "فريدي" 390 00:28:21,530 --> 00:28:24,200 .أعتقد أن "بلير" فعلت ذلك - بلير"؟" - 391 00:28:30,160 --> 00:28:34,960 فريدي"، إن كنت ترغب في أن تكون" عارض الأزياء في كتالوجي لفصل الربيع 392 00:28:35,040 --> 00:28:36,920 .فمن الأفضل أن تخبرنا الحقيقة 393 00:28:38,290 --> 00:28:44,470 عرضت أن تُقدم لي رحلة بحرية .وتُجدد لي عضويتي في القاعة الرياضية 394 00:28:46,090 --> 00:28:48,590 حري بك أن تقبل بالرحلة البحرية 395 00:28:48,680 --> 00:28:51,850 لأنك لن تحلم بأن تظهر .في كتالوجي 396 00:28:53,020 --> 00:28:55,230 .والآن من فضلك اخرج من هنا 397 00:28:55,310 --> 00:28:58,100 .شكراً على الشمبانيا - .عيد ميلاد مجيداً - 398 00:29:02,440 --> 00:29:07,530 يبدو أن الفتاة المدللة لدى والدها .ليست لطيفة في نهاية الأمر 399 00:29:11,030 --> 00:29:14,490 .ليتك تتمهل قليلاً وتتركها وشأنها 400 00:29:14,580 --> 00:29:17,330 "لا أصدق أن "بلير .قد تفعل شيئاً فظاً إلى هذه الدرجة 401 00:29:17,410 --> 00:29:20,500 وبـ"رومان" الذي كان لطيفاً .جداً معها 402 00:29:20,580 --> 00:29:23,500 إنها لا تصب جام غضبها .على "رومان" بل عليك أنت 403 00:29:24,000 --> 00:29:26,460 كانت تأمل بأن تقضي الوقت برفقتك وحدك 404 00:29:26,550 --> 00:29:31,890 ثم أتيت إلى منزلنا برفقة عشيقك .بدون أن تُحذرنا 405 00:29:31,970 --> 00:29:33,350 كيف توقعت أن يكون رد فعلها؟ 406 00:29:33,430 --> 00:29:37,850 أملت بأن تسير الأمور بسلاسة .عندما نكون معاً 407 00:29:40,020 --> 00:29:43,150 أعتقد أن هذا كان تصرفاً .ساذجاً من قبلي 408 00:29:43,230 --> 00:29:48,950 تعلمت "بلير" الاحتيال من والدتها .والحلم غير الواقعي من والدها 409 00:29:50,280 --> 00:29:53,120 إنها تبذل قصارى جهدها لتتصرف كراشدة 410 00:29:53,200 --> 00:29:56,080 لكن لا تدع ذلك يخدعك .لأنها لا تزال فتاة صغيرة 411 00:29:57,000 --> 00:29:58,710 .إنها بحاجة إلى والدها 412 00:30:05,460 --> 00:30:08,210 .حسناً، توقف 413 00:30:10,840 --> 00:30:13,340 حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ 414 00:30:13,430 --> 00:30:16,470 "تدخلين وتُلهين "ديكستر البواب الذي يفتقد إلى روح الدعابة 415 00:30:16,560 --> 00:30:18,930 بينما أحاول أن أدخل الشجرة .خلسة في المصعد 416 00:30:19,020 --> 00:30:22,900 "حسناً، من سيحولك إلى "هرقل لتحملها بمفردك؟ 417 00:30:22,980 --> 00:30:25,900 .لم أقل إن الخطة مضمونة - .نعم - 418 00:30:27,360 --> 00:30:29,780 "مرحباً يا سيدة "فان دير وودسن .ليلي"، مرحباً" 419 00:30:29,860 --> 00:30:31,700 ."دان"، "جيني" - .مرحباً - 420 00:30:31,780 --> 00:30:33,820 .شجرة - .نعم - 421 00:30:34,620 --> 00:30:39,040 لا يسمحون بإدخال أشجار عيد الميلاد .إلى الغرف لذا السبب نحن في الخارج 422 00:30:39,120 --> 00:30:41,410 لهذا السبب يريد "دان" أن يطلب .منك خدمة 423 00:30:41,500 --> 00:30:45,790 "هل الأمر متعلق بإلهاء "ديكستر والتسلل إلى المصعد؟ 424 00:30:45,880 --> 00:30:48,550 لماذا؟ هل ستنجح هذه الخطة؟ - .لا، إطلاقاً - 425 00:30:48,630 --> 00:30:52,680 إنه يتمتع بعيني صقر ويأخذ .وظيفته على محمل الجد 426 00:30:52,760 --> 00:30:56,300 .هذا ما لاحظته - ...لكن "بوبي" عند مدخل الخدم - 427 00:30:57,220 --> 00:30:58,850 .أعتقد أنه يمكن رشوته 428 00:31:00,810 --> 00:31:01,940 .تعال 429 00:31:04,060 --> 00:31:06,360 "بعثت له برسالة و"دان .في طريقه إلى هنا 430 00:31:07,190 --> 00:31:10,150 .شكراً جزيلاً - .إنها ليست بمشكلة إطلاقاً - 431 00:31:10,240 --> 00:31:11,990 بما أنه لا توجد مشكلات .يجدر بي الذهاب 432 00:31:12,070 --> 00:31:14,070 .لا، ابقي أرجوك - لست بحاجة إلي - 433 00:31:14,160 --> 00:31:15,570 سبق أن علمتك كيفية تشغيل .كل شيء 434 00:31:15,660 --> 00:31:18,410 يُمكنني فعل ذلك لكنني أريدك ."أن تري تعابير وجه "دان 435 00:31:18,490 --> 00:31:20,540 .علي الذهاب فعلاً - .حسناً - 436 00:31:21,290 --> 00:31:25,380 .سأخبره إلى أي حد ساعدتني - .أرجوك لا تفعلي، إنها هديتك - 437 00:31:25,460 --> 00:31:27,460 .استمتعي بهذه الليلة وحسب 438 00:31:42,770 --> 00:31:44,980 "مرحباً، أنا "نايت .لا يمكنني الإجابة الآن 439 00:31:47,060 --> 00:31:48,310 هل يمكنني الدخول؟ 440 00:31:49,690 --> 00:31:52,320 رحلتنا بعد بضع ساعات .أردت أن أودعك 441 00:31:59,490 --> 00:32:04,250 أرجوك سامحيني يا "بلير" كان يجدر بي ."إخبارك بأنني سأحضر "رومان 442 00:32:04,330 --> 00:32:06,370 أعرف أن وجوده هنا سيكون صعباً عليك 443 00:32:06,460 --> 00:32:12,710 "ولكنني أحبك كثيراً وأحب "رومان وكنت آمل إن اجتمعنا معاً 444 00:32:13,340 --> 00:32:17,300 .فسيحدث أمر مثالي وستحبينه أيضاً 445 00:32:18,260 --> 00:32:20,640 كنت سأقنعك بالعودة للسكن ."في "نيويورك 446 00:32:21,640 --> 00:32:26,350 لكنك اشتريت كرمة ."في "فرنسا" مع "رومان 447 00:32:28,150 --> 00:32:30,230 هل الخطوة التالية هي حفل الزفاف؟ 448 00:32:32,820 --> 00:32:37,410 .رائع .لم يعد في حياتك مكان لي 449 00:32:37,490 --> 00:32:43,540 حبيبتي ثمة مكان لك دوماً في حياتي .حيثما كنت ومع أي كنت 450 00:32:48,790 --> 00:32:49,830 .خُذي 451 00:32:53,380 --> 00:32:55,590 .هذا جزء من هديتك لعيد الميلاد 452 00:33:01,550 --> 00:33:06,520 ،"منزلك في "فرنسا .إنه جميل جداً يا أبي 453 00:33:08,270 --> 00:33:10,770 "أنا متأكدة من أنك و"رومان .ستستمتعان بالعيش فيه 454 00:33:10,860 --> 00:33:15,150 .وأنت أيضاً لأن هذه هي غرفتك 455 00:33:20,370 --> 00:33:21,490 .إنها جميلة 456 00:33:22,450 --> 00:33:24,660 .سنغير ديكورها خصيصاً لك 457 00:33:27,370 --> 00:33:29,000 .إنه هر - .إنه هر - 458 00:33:29,080 --> 00:33:34,050 اسمه "كات" كما في فيلمك المفضل ."كانت فكرة "رومان 459 00:33:36,460 --> 00:33:39,380 .أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً يا عزيزتي 460 00:33:40,930 --> 00:33:43,220 نأمل أن تقضي .فصل الصيف كاملاً برفقتنا 461 00:33:55,110 --> 00:33:56,730 .عيد ميلاد مجيداً 462 00:33:59,820 --> 00:34:03,530 هل أعجبك هذا؟ هل وجدته رخيصاً؟ 463 00:34:05,410 --> 00:34:09,250 .لا، إنه مذهل 464 00:34:10,960 --> 00:34:16,210 كيف فعلت هذا؟ - .حظيت بمساعدة الأقزام - 465 00:34:28,020 --> 00:34:33,400 هديتك تنتظرك في غرفتك .لكنني أحضرت لك هدية تمهيدية 466 00:34:41,740 --> 00:34:44,620 .إنها قصتك - .إنها الأصلية - 467 00:34:44,700 --> 00:34:48,540 .أخذتها مباشرة من دفتر ملاحظاتي - .أخشى قراءتها - 468 00:34:48,620 --> 00:34:51,750 ما الذي حدث في الثامن من أكتوبر في عام 2005؟ 469 00:34:53,710 --> 00:34:59,460 تمت دعوتي بطريق الخطأ إلى حفلة .عيد مولد حيث التقيت بفتاة 470 00:34:59,550 --> 00:35:05,350 .قالت لي جملتين فقط .لكنني لم أنسها قط 471 00:35:07,260 --> 00:35:08,720 مهلاً، هل القصة تتحدث عني؟ 472 00:35:42,880 --> 00:35:46,550 هل سنفعل هذا فعلاً؟ - .نعم - 473 00:36:14,370 --> 00:36:19,170 الأعمال الفنية مثيرة للاهتمام ولكن كيف تمكنت من جعلها تُثلج بالخارج؟ 474 00:36:20,460 --> 00:36:22,300 .لدي معارف في مناصب عالية 475 00:36:23,210 --> 00:36:26,720 هذا هو عيد الميلاد الأروع .الذي قضيته في حياتي 476 00:36:27,470 --> 00:36:30,100 على الإطلاق في تاريخ .أعياد الميلاد 477 00:36:31,680 --> 00:36:35,850 أكره أن أفسد متعتك ولكن علينا العودة .إلى المنزل قبل أن تستيقظ عائلتانا 478 00:36:40,770 --> 00:36:43,480 .إيلينور"، أنت معجزة" 479 00:36:49,820 --> 00:36:53,580 من كان يعلم أنه ثمة رجالاً مثلك يتجولون في "سنترال بارك" ضائعاً؟ 480 00:36:54,870 --> 00:36:57,750 ."هارولد" - .إيلينور"، صباح الخير" - 481 00:36:57,830 --> 00:37:00,210 .جاك"، تُسرني رؤيتك" - .صباح الخير - 482 00:37:00,290 --> 00:37:01,960 .نعم، هذا رائع 483 00:37:02,840 --> 00:37:05,170 تم إلغاء الرحلات كلها .بسبب الطقس 484 00:37:05,260 --> 00:37:09,430 أردت أن أخبر "بلير" شخصياً لا تقلقي ."استأجرنا غرفة في فندق "ذا بيار 485 00:37:09,890 --> 00:37:15,310 .لا، هذا هراء، ستبقيان معنا - .شكراً - 486 00:37:18,020 --> 00:37:20,770 .هلا تتصل بي لاحقاً - .نعم - 487 00:37:20,850 --> 00:37:25,230 .سأمضي عيد الميلاد برفقة عائلتي - .إلى اللقاء - 488 00:37:32,700 --> 00:37:35,700 ماذا يجري؟ - .عدنا لتمضية يوم عيد الميلاد - 489 00:37:36,910 --> 00:37:41,790 رومان" أنت محظوظ جداً لأن عيد الميلاد" .مع عائلة "والدورف" لا مثيل له 490 00:37:44,040 --> 00:37:45,250 .تعال 491 00:38:03,020 --> 00:38:05,400 عيد ميلاد مجيداً يا أبي .نهضت باكراً 492 00:38:05,480 --> 00:38:08,440 .وأنت عدت في ساعة متأخرة - .نعم، تركت لك رسالة - 493 00:38:08,530 --> 00:38:10,280 قلت إن خدعة الشجرة تستغرق طوال الليل 494 00:38:10,360 --> 00:38:12,700 .لكنني لم أعلم أنه بالمعنى الحرفي 495 00:38:12,780 --> 00:38:16,830 نعم، الشجرة كانت عملية .تطلبت جهداً كبيراً 496 00:38:16,910 --> 00:38:19,830 لحسن الحظ والدة "سيرينا" كانت هناك .لمساعدتنا في تنفيذ الخطة 497 00:38:19,910 --> 00:38:23,920 كانت "ليلي" هناك؟ .اعتقدت أنك ذكرت أنها خارج البلاد 498 00:38:24,000 --> 00:38:26,710 لا، إنهم هنا وسيذهبون ."لمشاهدة مسرحية "كسارة البندق 499 00:38:26,800 --> 00:38:28,670 هل أشم رائحة وافل مع رقائق الشوكولاتة؟ 500 00:38:28,760 --> 00:38:31,930 .وصلصة الكراميل الساخن - .إنه طبق والدكما الخاص - 501 00:38:32,010 --> 00:38:33,760 .مرر لي رقائق الشوكولاتة - .صباح الخير - 502 00:38:33,840 --> 00:38:34,890 .صباح الخير 503 00:38:34,970 --> 00:38:39,720 بعد الفطور والهدايا علي الذهاب .إلى المعرض للاهتمام ببعض الأعمال 504 00:38:41,310 --> 00:38:45,150 في صباح يوم عيد الميلاد؟ - .نعم، تعلمين الفن لا يعرف العطلة - 505 00:38:45,230 --> 00:38:48,280 يُمكننا نحن الثلاثة تمضية .الوقت معاً وسيكون الأمر رائعاً 506 00:38:48,360 --> 00:38:51,400 نشرب الشوكولاتة الساخنة ونُشاهد فيلماً وعندما يعود والدكما 507 00:38:51,490 --> 00:38:53,150 .يُمكننا جميعاً الذهاب في نزهة 508 00:38:59,580 --> 00:39:03,420 هل تسمعون الأجراس الفضية؟ .إنه عيد الميلاد في المدينة 509 00:39:03,500 --> 00:39:06,460 بعض العائلات تجعل من عيد الميلاد عيداً سعيداً 510 00:39:06,540 --> 00:39:09,090 .وتترك مشكلاتها بعيداً جداً 511 00:39:09,170 --> 00:39:12,340 .إنها رائعة، شكراً 512 00:39:13,340 --> 00:39:16,300 .أنت تُشبهين "كاترين دونوف" سمراء 513 00:39:16,390 --> 00:39:18,310 .أنت رائعة - .إنها مذهلة - 514 00:39:19,010 --> 00:39:21,640 "عيد ميلاد مجيداً يا "دوروتا .لكي نتمكن من المراسلة 515 00:39:22,850 --> 00:39:24,690 هل يروقك؟ - ."شكراً يا آنسة "بلير - 516 00:39:24,770 --> 00:39:30,070 عائلات أخريات تقضي عيد ميلاد .مجيداً حتى إن لم تكن مشكلاتهم بعيدة 517 00:39:30,150 --> 00:39:33,530 ماذا كان على أبي أن يفعله في المعرض تماماً؟ 518 00:39:33,610 --> 00:39:36,620 .أعمال مكتبية على ما أظن 519 00:39:40,290 --> 00:39:42,200 "ستعودين إلى "هودسن أليس كذلك؟ 520 00:39:46,250 --> 00:39:47,540 .نعم 521 00:39:49,750 --> 00:39:54,050 .سنكون على ما يرام، اقتربي 522 00:39:57,720 --> 00:40:00,970 .نعلم هذا، لا بأس 523 00:40:06,940 --> 00:40:09,770 بعض الهدايا .قد يكون مصيرها الإعادة 524 00:40:12,280 --> 00:40:14,030 ."أعرف إلى أي حد تحب "فلوريدا 525 00:40:14,110 --> 00:40:17,990 !نعم، يا للروعة .أنا المعجب الأكبر 526 00:40:19,490 --> 00:40:22,040 آسف لأنني لم أشترِ لك شيئاً "يا سيد "باس 527 00:40:22,120 --> 00:40:24,790 لكنني كنت أجهل أنك ستأتي .في عيد الميلاد 528 00:40:25,250 --> 00:40:28,460 "لا داعي للقلق يا "إيريك .نادني "بارت" من فضلك 529 00:40:29,250 --> 00:40:32,250 .لكن بعض الهدايا جديرة بالاحتفاظ 530 00:40:32,340 --> 00:40:34,130 .لك - .شكراً - 531 00:40:34,210 --> 00:40:40,760 إيريك"، "سيرينا" أريدكما أن تعلما" .أنني أكن لوالدتكما مشاعر عميقة 532 00:40:42,720 --> 00:40:43,930 .أمي، هاتفك يرن 533 00:40:44,770 --> 00:40:47,390 ليلي"، لن ترغبي في مقاطعة" .هذه اللحظة 534 00:40:50,980 --> 00:40:53,860 .الهدايا الأخرى تأتي على غفلة 535 00:40:56,360 --> 00:41:00,570 "مرحباً يا "ليل .كل المتاجر مقفلة في يوم عيد الميلاد 536 00:41:00,660 --> 00:41:03,950 المطاعم التي تعلن عن فتح أبوابها ...طوال أيام الأسبوع وعلى مدار الساعة 537 00:41:04,040 --> 00:41:05,250 .إنه إعلان كاذب 538 00:41:10,750 --> 00:41:15,260 والجميع يعلمون أن الهدايا الأكبر .تأتي في أصغر العلب 539 00:41:15,960 --> 00:41:19,630 أليسون" سترحل وهي تقضي" .عيد الميلاد وحدها برفقة الولدين 540 00:41:21,180 --> 00:41:24,600 "يبدو أنني مشيت من "بروكلين .إلى عتبة بابك 541 00:41:26,140 --> 00:41:28,730 .بدون سترة وتحت الثلج المتساقط 542 00:41:30,310 --> 00:41:31,440 .فليكن ذلك 543 00:41:33,980 --> 00:41:39,820 اشتقت إليك وكنت مشتاقاً إليك .منذ مدة طويلة 544 00:41:45,410 --> 00:41:49,870 ليلي"، هلا تشرفينني" بأن تكوني زوجتي؟ 545 00:41:53,630 --> 00:41:56,460 ."رسالة جديدة" 546 00:41:56,550 --> 00:41:57,880 .ابتسموا 547 00:41:59,760 --> 00:42:01,220 .ممتاز 548 00:42:01,300 --> 00:42:04,970 ثم هنالك العلب التي نتمنى .لو أننا لم نفتحها قط 549 00:42:07,140 --> 00:42:09,350 ،(من (تشاك" "لا تقلقي يا (ب) من قد أخبر؟ 550 00:42:09,430 --> 00:42:11,940 .أتمنى لكم عيد ميلاد بهيجاً ومجيداً 551 00:42:12,020 --> 00:42:14,900 .قبلات وعناق، فتاة النميمة