1 00:01:00,330 --> 00:01:19,000 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:01:19,850 --> 00:01:22,350 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 3 00:01:22,760 --> 00:01:25,640 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 4 00:01:26,100 --> 00:01:29,060 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 5 00:01:29,150 --> 00:01:30,610 "غوسيب غيرل" 6 00:02:14,780 --> 00:02:17,990 .آسف ولكن اسمك لا يرد على اللائحة - .طبعاً يرد عليها - 7 00:02:18,780 --> 00:02:21,570 !هذا حلمي - .ليس بعد الآن - 8 00:02:29,460 --> 00:02:34,130 "مرحباً يا سكان "أبر إيستسايد ."المفاجأة أكثر ما يروق "فتاة النميمة 9 00:02:34,210 --> 00:02:37,260 "وعلمنا بأن "بلير وولدورف .حصلت على مفاجأتين في آن واحد 10 00:02:37,340 --> 00:02:40,180 "والدتها "إلينور "التي عادت تواً من "باريس 11 00:02:40,260 --> 00:02:42,590 "و"سيرينا فان دير وودسن .تتناولان فطوراً متأخراً 12 00:02:42,680 --> 00:02:44,640 !مرحباً، استيقظت - ألا نملك مخططات؟ - 13 00:02:44,720 --> 00:02:47,220 .عزيزتي، المقاطعة أمر غير مهذب 14 00:02:47,890 --> 00:02:53,520 "كنت أخبر "سيرينا" بأن "بندل .مهتم بعرض مجموعة أزيائي 15 00:02:53,610 --> 00:02:57,530 !حقاً؟ هذا مدهش لم لم تقولي شيئاً؟ 16 00:02:57,610 --> 00:03:00,360 "أتيت باكراً من "باريس .لجمع صوري ضمن كتاب 17 00:03:00,450 --> 00:03:06,120 وإذا أعجبهم ما رأوه، قد تكون .بداية لإرساء نمط حياة كامل 18 00:03:06,200 --> 00:03:08,120 إذ يجب أن يكون المزيد .من الناس مثلك أمي 19 00:03:08,200 --> 00:03:12,040 قبل تناول ذلك، قد تجدين .اللبن القليل الدسم أكثر جاذبيةً 20 00:03:17,050 --> 00:03:20,380 .خسرت كيلوغراماً أثناء غيابك - .وتبدين مذهلة - 21 00:03:20,470 --> 00:03:22,550 ."إنها جميلة، سيدة "وولدورف 22 00:03:22,630 --> 00:03:27,640 .لكانت كذلك لو لم تتغضن أثناء السفر !عزيزتي، أرجوك 23 00:03:27,720 --> 00:03:30,770 سيرينا"، عليك العودة لاحقاً" .حين تُفرغ الملابس كلها 24 00:03:30,850 --> 00:03:33,900 .يروقني الإطلاع على أفكارك .لديك أسلوب شخصي رائع 25 00:03:33,980 --> 00:03:37,900 .شكراً، لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك .لدي و"بلير" مخططات اليوم 26 00:03:37,980 --> 00:03:39,030 أحقاً؟ 27 00:03:39,110 --> 00:03:42,360 ربما لدى "سيرينا" و"بلير" مخططات اليوم "ولكن "نايت" و"تشاك 28 00:03:42,450 --> 00:03:45,620 محجوزان كلياً خلال عطلة الأسبوع .في حال تجاوزاها 29 00:03:45,700 --> 00:03:48,330 ."وجدتها، "بياجي - ألا يمكنك تسميتها "ساعة" وحسب؟ - 30 00:03:48,410 --> 00:03:51,710 إذا كان سعرها أكثر من 10 آلاف .فهي تستحق اسماً لائقاً 31 00:03:51,790 --> 00:03:54,000 ما رأيك في هذه؟ - .حتماً هذه - 32 00:03:54,670 --> 00:03:58,210 .كرة "بايب روث" الحاسمة .أشهر رمية رابحة سددها 33 00:03:59,460 --> 00:04:00,800 .الحيطة أفضل من الندم 34 00:04:07,300 --> 00:04:08,680 .ها قد بدأنا 35 00:04:14,560 --> 00:04:15,940 تجاوزتم أسبوع الجامعات المرموقة 36 00:04:16,020 --> 00:04:19,190 على أمل انتسابكم .إلى الجامعة التي اخترتموها 37 00:04:19,270 --> 00:04:23,280 .الآن فلنفسد هذه الحظوظ .سأذكركم بالقواعد 38 00:04:23,360 --> 00:04:26,450 ابتداءً من هذه اللحظة .ما من عالم خارجي لا أظهره لكم 39 00:04:26,530 --> 00:04:29,120 تأكلون ما أؤمنه لكم .وتتمرنون على ما أعظ به 40 00:04:29,200 --> 00:04:34,750 وحتى آمر بذلك، الفتيات الوحيدات .اللواتي تكلمونهن هن اللواتي أدفع لهن 41 00:04:35,250 --> 00:04:37,210 !فلتبدأ عطلة الأسبوع الفاسقة 42 00:04:38,500 --> 00:04:40,300 !واحد، اثنان، ثلاثة، اشربوا 43 00:04:55,850 --> 00:04:59,060 أرأيت من أحضر الـ"ساسكواتش"؟ - أليس هذا "كارتر بايزن"؟ - 44 00:04:59,150 --> 00:05:02,570 لم أره منذ كان في عامه الأخير .وكنا في الصف الثامن 45 00:05:02,650 --> 00:05:05,610 .يبدو صارماً - هل أنت منتشٍ؟ - 46 00:05:06,400 --> 00:05:09,830 "يشبه "ماثيو ماكونوهي .بين فيلم وآخر. الرجل فاشل 47 00:05:09,910 --> 00:05:13,200 اسمع، أي شخص يقايض صندوق استثماره مقابل حقيبة توضع حول الخصر 48 00:05:13,290 --> 00:05:16,670 يتعارض مع معايير .تشاك باس" المقدسة" 49 00:05:16,750 --> 00:05:19,000 نايت أرتشيبالد"، أهذا أنت؟" 50 00:05:19,080 --> 00:05:22,130 "صديقي "بايزن !سمعت أنك أصبحت متشرداً 51 00:05:22,210 --> 00:05:24,340 .عشت لأسرد قصتي - .مرحباً - 52 00:05:24,420 --> 00:05:27,970 يبدو أن مسار شخص .لم يترك مجالاً للمتطفلين 53 00:05:28,050 --> 00:05:31,760 ألا يعرف "تشاك" أن الحفلة لا تكون حفلة قبل أن يحضرها شخص متطفل؟ 54 00:05:34,850 --> 00:05:40,400 .رباه، نسيت ما معنى التواجد معك - .لا، كانا ينظران إلى كلتينا - 55 00:05:40,480 --> 00:05:42,820 لا تهينيني! هكذا كان الوضع .طوال الصباح 56 00:05:42,900 --> 00:05:46,530 ابتداءً من زيارتك اللطيفة لوالدتي .التي لم تتصل حتى لتعلمني بقدومها 57 00:05:46,610 --> 00:05:50,070 !كانت منهمكة أتت مسرعة إلى الديار 58 00:05:50,160 --> 00:05:52,830 .لأنها أرادت أن تراك - .لم تيقظني حتى - 59 00:05:52,910 --> 00:05:55,500 تعرفين أن "إلينور" تهمها الراحة .للحفاظ على جمالها 60 00:05:55,580 --> 00:05:58,580 .تحبك أكثر مني - .ليس هذا صحيحاً! أنت ابنتها - 61 00:05:58,670 --> 00:06:03,300 لا تحب أحداً أكثر منك ولكنها لا تعرف .كيفية إظهار مشاعرها أحياناً 62 00:06:03,380 --> 00:06:06,550 .حسناً، سأدخل .انتظريني، سأعود حالاً 63 00:06:13,890 --> 00:06:17,770 !همفري"! "دان"! مرحباً" - .مرحباً - 64 00:06:18,730 --> 00:06:22,980 هذا ما يروقني حيال هذه المدينة .نصادف الناس على الدوام 65 00:06:23,480 --> 00:06:25,610 ماذا تفعل هنا؟ - .أنا عائد من منزل أمي - 66 00:06:25,690 --> 00:06:29,070 "أودعت "جيني" في "هادسون .واشتريت "كوبيين" لي ولأبي 67 00:06:29,150 --> 00:06:31,240 .أقصد شطيرتين وليس سيجارين 68 00:06:34,870 --> 00:06:40,040 هل تتذكر أنك قلت إننا نستطيع الالتقاء ذات يوم وعدم التكلم؟ 69 00:06:40,120 --> 00:06:43,380 ...كنت أتساءل، هل ذات يوم - .هذا مثير للاشمئزاز - 70 00:06:43,460 --> 00:06:45,460 .يجب أن توقفهم وزارة الصحة - تقصدين الحمام؟ - 71 00:06:45,550 --> 00:06:48,380 "لا، الناس. اسم الحي "نوليتا ."وليس "لا استحمام 72 00:06:49,010 --> 00:06:54,640 ماذا تفعل هنا؟ هل أشم رائحة اللحم المقدد والجبنة؟ 73 00:06:54,720 --> 00:06:58,810 حين تنتهين من أعمالك الخيرية لم لا تنضمين إلي؟ 74 00:06:58,890 --> 00:07:01,310 "سأكون في متجر "توري برتش .بحثاً عن رداء بونشو 75 00:07:04,270 --> 00:07:07,440 أليست الفتاة التي أخبرت المدرسة كلها وجامعات عدة 76 00:07:07,530 --> 00:07:10,360 بأنك كنت مدمنة على المخدرات؟ - .أجل - 77 00:07:10,990 --> 00:07:14,950 ولكن كما تعلم .هكذا تتصرف "بلير" أحياناً 78 00:07:15,030 --> 00:07:17,660 .أجل - .نحاول إصلاح الأمور بيننا - 79 00:07:17,740 --> 00:07:20,830 .إنه أول يوم نتسكع فيه معاً بمفردنا 80 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 .تجدر بي العودة على الأرجح - .أجل، طبعاً - 81 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 .أجل 82 00:07:28,130 --> 00:07:33,300 ولكن اتصل بي ذات يوم للالتقاء والقيام .بذلك الأمر الذي لم تطلب مني القيام به 83 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 لا أفهم، آخر مرة رأيت فيها أختك 84 00:07:42,730 --> 00:07:46,020 قالت إن عائلتك طردتك .واختفيت عن وجه الأرض 85 00:07:46,110 --> 00:07:49,860 .لم أفعل ولكنني تواريت عن أنظارهم حالما نبتعد عن المال 86 00:07:49,940 --> 00:07:52,490 ندرك أنه لا يشتري لنا الحرية .بل يسدد ثمن إقامتنا في السجن 87 00:07:52,570 --> 00:07:55,200 يقولون إنني اختفيت .ولكنني تحررت فحسب 88 00:07:55,280 --> 00:07:56,660 إلى أين ذهبت؟ - إلى أين لم أذهب؟ - 89 00:07:56,740 --> 00:07:58,280 ساعدت في عمليات التنظيف "ما بعد إعصار "كاترينا 90 00:07:58,370 --> 00:08:02,540 "وقضيت عاماً في ترميم "ماتشو بيتشو .ودعني أخبرك بأن هذا غير حياتي 91 00:08:02,620 --> 00:08:05,290 اشتريت كاميرا عالية الوضوح .وبدأت أصور لإعداد فيلم وثائقي 92 00:08:05,380 --> 00:08:08,750 أنت منحتنا أول سيجارة ماريجوانا وأدخلتنا سراً إلى ملهى ليلي لأول مرة 93 00:08:08,840 --> 00:08:13,170 وتخبرني بأن حياة مخرج على "يوتيوب" أفضل من هذا؟ 94 00:08:13,800 --> 00:08:15,430 ."أنت ابتكرت "عطلة الأسبوع الفاسقة 95 00:08:15,510 --> 00:08:17,680 من يبالي بحفلة حين يستطيع السفر حول العالم؟ 96 00:08:17,760 --> 00:08:22,350 تماماً! في العالم الحقيقي .ما يهم هو من تكون وليس ما تملكه 97 00:08:22,430 --> 00:08:25,690 بقدر ما تروقني العظة حيال عدم الحاجة إلى الأشياء المادية 98 00:08:25,770 --> 00:08:28,520 والتي يلقيها رجل يضع منتجات كثيرة في شعره 99 00:08:28,610 --> 00:08:32,530 تتمحور هذه الحفلة حول الإسراف .وليس عرض الوقائع 100 00:08:32,610 --> 00:08:35,780 .كف عن التكلم وابدأ بالاحتفال 101 00:08:35,860 --> 00:08:41,290 .إنهما فتاتان لا تحتاجان إلى شيء مادي .في الواقع، ستتخلصان منه 102 00:08:41,870 --> 00:08:43,290 من سيُجاريني؟ 103 00:08:44,540 --> 00:08:47,460 .أظنني سأتسكع هنا لبعض الوقت - !لا بأس - 104 00:08:48,420 --> 00:08:50,800 لا يروقني التفريق .بين ثنائي متطابق أصلاً 105 00:08:54,340 --> 00:08:56,220 ما رأيك في مواصلة حديثنا أثناء لعب الورق؟ 106 00:08:56,300 --> 00:09:00,350 .لا أقصد الهراء الذي يلعبه هؤلاء الأولاد ."انتهى أمر "تكساس هولديم 107 00:09:00,430 --> 00:09:03,060 سأريك لعبة حقيقية. أتعلم أمراً؟ 108 00:09:03,890 --> 00:09:07,690 أشارك أسبوعياً في لعبة ورق عند .زاوية في "كوينز" تستمر طوال الليل 109 00:09:07,770 --> 00:09:12,230 .إنها جدية. رهانات عالية، مبالغ طائلة .قصتي تافهة مقارنةً مع قصص اللاعبين 110 00:09:13,280 --> 00:09:15,450 .يحب أن تأتي 111 00:09:15,530 --> 00:09:17,200 .حقاً - .أجل - 112 00:09:17,280 --> 00:09:21,950 "لم تشارك هذه في عرض أزياء "كلوي .لأنها تقيأت إجاصة 113 00:09:22,040 --> 00:09:25,910 شاركت في عرض "فيرا فوغ" ولا أستخدم .عارضات "فيرا". ولا واحدة مناسبة 114 00:09:26,000 --> 00:09:30,750 هذا لأنك تنظرين إلى عارضات مشهورات .في حين عليك البحث عن وجه جديد 115 00:09:30,840 --> 00:09:35,590 ،فتاة تناسبها ملابسك .فتاة في هذا الكتالوغ. كما أخبرتك 116 00:09:35,670 --> 00:09:37,840 ."أكره مظهر فتيات "أميركان أباريل 117 00:09:37,930 --> 00:09:41,100 .ولكنهن الأقرب إلى ما تحتاجين إليه .يجارين الموضة وهن عصريات 118 00:09:41,180 --> 00:09:48,060 "كي تمثل فتاة تصاميم "وولدورف .يجب أن تجدي لي فتاة جديرة بملابسي 119 00:09:48,690 --> 00:09:51,610 ...فتاة مثلي، فتاة مثل 120 00:09:53,650 --> 00:09:56,360 .ابنتي - لم لا؟ - 121 00:09:56,440 --> 00:09:59,860 تريدين أن تمثل مجموعة ملابسك ."نمط حياة آل "وولدورف 122 00:09:59,950 --> 00:10:04,290 .إنها الأمثل لتمثيل عائلتك - .كانت عارضتي الأول - 123 00:10:05,040 --> 00:10:07,710 .تود ذلك - حقاً؟ - 124 00:10:07,790 --> 00:10:11,130 إلينور"؟" - .أجل - 125 00:10:11,210 --> 00:10:16,840 هذا رائع. "إلينور وولدورف"، قابلي وجه ."وولدورف" الجديد لتمثيل "بندل" 126 00:10:19,430 --> 00:10:21,800 هل نرى ابتسامة" "ترتسم على ثغر (بي)؟ 127 00:10:21,890 --> 00:10:25,350 تُسلط الأضواء عليها لمرة واحدة" ".و(إس) ساعدتها في ذلك 128 00:10:26,060 --> 00:10:28,020 ".أظن أن المعجزات قد تحصل" 129 00:10:30,730 --> 00:10:33,770 .سيكون الأمر مثيراً جداً .الملابس رائعة جداً 130 00:10:33,860 --> 00:10:36,230 .لا بأس بها - .بربك، إنها مذهلة - 131 00:10:36,320 --> 00:10:40,200 .أنا أسدي إلى أمي خدمةً .اختبار تسريحة الشعر والتبرج الليلة 132 00:10:40,280 --> 00:10:43,160 .أظن أن هذه وضعيتي الأفضل - .هذا لأنك لا ترين كيف يبدو مظهرك - 133 00:10:43,240 --> 00:10:46,490 .أنت لا تعرضين إلا يديك .هذه هي الطريقة الصحيحة 134 00:10:46,580 --> 00:10:48,870 أيتها الفتيات .هكذا نقوم بالأمر. لا 135 00:10:49,580 --> 00:10:54,840 .يجب أن ننحني إلى الأمام - .لا تجدن فعل ذلك، يفوتكم الجوهر - 136 00:10:54,920 --> 00:10:59,260 انظرن، يجب وضع اليد على الورك .والانحناء، هكذا نقوم بالأمر 137 00:10:59,920 --> 00:11:02,010 .الانحناء - .لا - 138 00:11:02,090 --> 00:11:03,840 آلو؟ من أنت؟ 139 00:11:04,550 --> 00:11:07,310 من يجرؤ على مقاطعة فان دير وودسن" وهي تعلم؟" 140 00:11:07,390 --> 00:11:09,390 قلت "من"؟ - !أعطني هاتفي - 141 00:11:09,470 --> 00:11:11,060 ."دان همفري" - من المتكلم؟ - 142 00:11:11,140 --> 00:11:14,690 .آسفة، لم يعد هذا الرقم في الخدمة - من المتكلم؟ - 143 00:11:14,770 --> 00:11:18,230 أنا أسديك خدمة - أسمعك، هل أستطيع مكالمة "سيرينا"؟ - 144 00:11:18,320 --> 00:11:20,940 .يبدو أنك تستطيع أيها الوضيع - .هيا، أعطيني الهاتف - 145 00:11:21,030 --> 00:11:25,070 !يا للهول - .آلو؟ "دان"، آسفة جداً بشأن ذلك - 146 00:11:25,160 --> 00:11:27,830 .وأنا مستعد جداً لأقفل الخط 147 00:11:27,910 --> 00:11:30,580 .كانت "بلير" تعبث .كلني آذان صاغية، أعدك 148 00:11:30,660 --> 00:11:34,710 جيد لأنني أتصل لأدعوك إلى عدم التكلم .معي في دار السينما الليلة 149 00:11:34,790 --> 00:11:38,960 الليلة؟ أين؟ في أية ساعة؟ - .الـ"سانشاين"، الساعة 7 - 150 00:11:39,670 --> 00:11:43,760 .يسرني ذلك، أراك هناك - .أراك هناك - 151 00:11:55,020 --> 00:11:57,400 الأمر معقد، أليس كذلك؟ 152 00:11:57,480 --> 00:12:00,400 .لا يسعني إلا التحديق إليها .إنجاز هذه اللوحة كان صعباً 153 00:12:00,480 --> 00:12:04,200 .أعني ذلك من ناحية إيجابية .إنها غامضة 154 00:12:08,200 --> 00:12:11,870 ."تذكرني ببدايات "بايكون" أو "شنابل - ."تقيم الرسامة في "هادسون - 155 00:12:11,950 --> 00:12:14,620 .مثلتها لبعض الوقت 156 00:12:15,460 --> 00:12:17,580 ."روفس" - ."بكس سايمون" - 157 00:12:17,670 --> 00:12:22,340 .سمعت الكثير عن صالة العرض خاصتك .لم أتوقع لوحة كهذه من نجم روك سابق 158 00:12:23,970 --> 00:12:28,220 ."أفضل "صاحب أغنية ناجحة واحدة - لم أصبحت صاحب صالة عرض؟ - 159 00:12:29,890 --> 00:12:32,980 .لطالما أثار الرسم اهتمامي - .لدينا جامع مشترك - 160 00:12:33,060 --> 00:12:37,480 أسعى دوماً خلف الرسامين. قضيت اليوم .في "بروكلين" بحثاً عن لوحة لزبونة 161 00:12:37,560 --> 00:12:42,570 أنا شارية. لم أظنني قد أجد لوحة كهذه .ولا أظن أنها ستبقى هنا لفترة طويلة 162 00:12:42,650 --> 00:12:46,660 أريد حجزها، هل أستطيع؟ - .أجل، طبعاً - 163 00:12:47,610 --> 00:12:49,740 في أية ساعة تقفل الصالة؟ - .سأبقيها مفتوحة - 164 00:12:51,240 --> 00:12:53,830 .جيد، شكراً 165 00:13:03,920 --> 00:13:07,180 لم لا يزال "كارتر" هنا؟ - .لقد دعوته - 166 00:13:07,260 --> 00:13:09,890 .أو دعا نفسه إذ هذا أسلوبه 167 00:13:09,970 --> 00:13:15,810 يحثنا على التحرر من سجننا فيما يتناول .الطعام مجاناً ويحتسي مشروباتنا 168 00:13:15,890 --> 00:13:18,020 .إنه شخص متسكع وانتهازي 169 00:13:18,100 --> 00:13:20,770 ولاعب كرة سلة بارع .إذا كنت أتذكر جيداً 170 00:13:20,860 --> 00:13:22,650 أواثق من أنك لا تريد أن تخسر أمامه، "تشاك"؟ 171 00:13:22,730 --> 00:13:26,530 ربما لو اشترى والدك أحد فرق كرة السلة .بدلاً من فندق، قد تتمتع بمهارات 172 00:13:26,610 --> 00:13:30,410 إنها عطلة أسبوع فاسقة خاصة بالطلاب .وليس بالمتقاعدين، اقفز في بركان 173 00:13:30,490 --> 00:13:32,450 .فلنحسم الأمر في الملعب - .فلنحسمه الآن - 174 00:13:32,530 --> 00:13:35,500 .اهدأ - .لا، إنها مباراتي، اخترت اللاعبين - 175 00:13:35,580 --> 00:13:37,750 .فهمت - .سأرحل - 176 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 يا رجل، هل لعبة الورق ستتم الليلة؟ 177 00:13:43,000 --> 00:13:44,840 .أجل - .أرسل لي العنوان لاحقاً - 178 00:13:44,920 --> 00:13:46,050 .سأفعل 179 00:13:47,510 --> 00:13:49,890 .لم يكن عليك فعل ذلك - .لم يرده أحد هنا - 180 00:13:49,970 --> 00:13:52,010 إنه أخ أكبر سناً .يُفسد المتعة على الجميع 181 00:13:52,890 --> 00:13:54,100 .فلنلعب كرة السلة 182 00:13:56,020 --> 00:13:59,520 !حسناً "بلير"، استرخي .أخفضي ذقنك ولا تتحركي 183 00:14:00,520 --> 00:14:02,060 حسناً، هل أنت جاهزة؟ 184 00:14:03,150 --> 00:14:07,070 !حسناً، صورة أخيرة .هذه المرة ازفري واقفزي واسترخي 185 00:14:07,150 --> 00:14:11,530 .استرخي حقاً في هذه اللقطة .امنحيني أفضل وضعية لديك، هكذا 186 00:14:11,620 --> 00:14:15,620 !هيا، وسعي أفاقك !واحد، اثنان، ثلاثة 187 00:14:16,500 --> 00:14:18,620 .حسناً، خذي استراحة .شكراً جزيلاً 188 00:14:20,370 --> 00:14:22,830 من اختار هذه الفتاة؟ - إلينور"، لماذا؟" - 189 00:14:22,920 --> 00:14:26,170 .إنها متزمتة ومتصلبة جداً .إنها جامدة، ليس هذا طبيعياً 190 00:14:26,250 --> 00:14:28,510 ولكنها تبدو مدهشة في الملابس ألا توافقني الرأي؟ 191 00:14:28,590 --> 00:14:31,840 .بالنسبة إلي، تبدو فاتنة .بالنسبة إلى الكاميرا، تبدو كتمثال 192 00:14:31,930 --> 00:14:35,810 .إنه بيع بالتجزئة وليس افتتاحية .يجب أن تمرح وتسترخي 193 00:14:35,890 --> 00:14:39,520 كيف سينال الفستان إعجاب الزبونة إذا كانت العارضة لا تحب نفسها؟ 194 00:14:46,530 --> 00:14:50,030 !أولاً، تبدين مدهشة - .أعرف - 195 00:14:50,450 --> 00:14:53,700 ولكن أيمكنني إسداء نصيحة إليك؟ - كيف ارتقبت ذلك؟ - 196 00:14:53,780 --> 00:14:58,870 لا، كل ما عليك فعله .هو أن تسترخي وتهزي 197 00:14:58,950 --> 00:15:01,460 ربما يمكنك التصرف كخرقاء كما كنا نفعل في سن العاشرة 198 00:15:01,540 --> 00:15:04,580 حين كنا نرقص على أنغام "جيني إن .أي باتل" مرتديتين ملابس والدتك 199 00:15:04,670 --> 00:15:07,050 .ساعديني، ساعديني 200 00:15:07,130 --> 00:15:11,470 .حسناً، تصرفي كما لو أنك نمر، هيا 201 00:15:13,760 --> 00:15:15,260 !يجب أن تزأري 202 00:15:16,560 --> 00:15:19,270 !تشبهي أكثر بالنمر !كأنك في الدغل 203 00:15:20,270 --> 00:15:23,980 .أنت متوحشة! اعتمدي وضعية أجمل أنت "فينوس" في نصف صدفة، حسناً؟ 204 00:15:24,060 --> 00:15:25,270 .افعلي ذلك 205 00:15:28,650 --> 00:15:32,360 "قومي بأمر جنوني على غرار "بريتني !مع المظلة، حسناً؟ هيا 206 00:15:33,570 --> 00:15:35,280 !باتجاه السيارة، باتجاه السيارة 207 00:15:40,870 --> 00:15:43,580 !بوش سبايس" في "أميركا"، هيا" - ."تقصدين "سايبورغ سبايس - 208 00:15:45,540 --> 00:15:48,670 .يجب أن تنحني أكثر هل تتذكرين وضعية اليد على الورك؟ 209 00:15:48,750 --> 00:15:51,720 !انحني! هيا، أريني المزيد !أنت مثيرة جداً 210 00:15:51,800 --> 00:15:54,890 !تبدين رائعة! تبلين حسناً !تجيدين القيام بالأمر 211 00:15:54,970 --> 00:15:57,220 !أنت بارعة جداً، هيا - ماذا تفعلين؟ - 212 00:15:57,850 --> 00:16:01,310 ."تباً، يجب أن أقابل "دان - .لا، ابقي هنا، أحتاج إليك - 213 00:16:02,230 --> 00:16:03,940 .لا يُمكنني أن أخذل والدتي 214 00:16:09,690 --> 00:16:10,860 .شكراً 215 00:16:11,740 --> 00:16:15,450 مرحباً، كدت تصلين؟ - .مرحباً، أنا آسفة جداً - 216 00:16:15,530 --> 00:16:19,700 ولكنني علقت في جلسة تصوير .مع "بلير"، إنها قصة طويلة 217 00:16:19,780 --> 00:16:22,870 .ولكن لا أظنني سأتمكن من القدوم - جلسة تصوير، صحيح؟ - 218 00:16:22,950 --> 00:16:27,750 يبدو الأمر سطحياً جداً ولكنه مهم .بالنسبة إليها وهي مهمة بالنسبة إلي 219 00:16:27,830 --> 00:16:31,130 .ولكنني سأعوض عليك، أعدك - .ليس الأمر مهماً، لا تقلقي - 220 00:16:31,210 --> 00:16:33,920 .أنت الأفضل، عرفت أنك ستفهم .سأتصل بك لاحقاً 221 00:16:34,010 --> 00:16:35,220 .أجل 222 00:16:41,430 --> 00:16:42,640 كم تذكرة؟ 223 00:16:44,560 --> 00:16:45,600 .ولا واحدة 224 00:16:55,480 --> 00:16:58,520 .لا تزال هنا - .أترين؟ أخبرتك بأنني سأنتظرك - 225 00:16:58,610 --> 00:17:01,320 .رجل يفي بوعده، يروقني ذلك 226 00:17:01,400 --> 00:17:04,950 هل تسنى لك التكلم مع زبونتك؟ - لقد عدت، أليس كذلك؟ - 227 00:17:05,950 --> 00:17:07,910 .امنحني فاتورة - حقاً؟ - 228 00:17:10,540 --> 00:17:12,910 .هذا رائع - .أنت متحمس جداً - 229 00:17:13,000 --> 00:17:16,960 هل هي المرة الأولى التي تبيع فيها لوحة؟ 230 00:17:19,960 --> 00:17:23,920 اللوحات القليلة الأولى تُركت لي .ولكن الرسامة ستكون مسرورة جداً 231 00:17:24,010 --> 00:17:29,010 .قامت بأمور أخرى لبعض الوقت .الأمر مهم بالنسبة إليها 232 00:17:29,100 --> 00:17:31,930 بالنسبة إلى زبونتي أيضاً .إنها لوحة مميزة جداً 233 00:17:32,810 --> 00:17:38,110 ألا تريد أن تحتفل باحتساء كأس؟ 234 00:17:47,450 --> 00:17:50,990 في الواقع، الرسامة المتحمسة .التي ذكرتها سابقاً هي زوجتي 235 00:17:52,330 --> 00:17:55,410 ظننتك قلت إن الرسامة تقيم .في "هادسون"، إنها مسافة طويلة 236 00:17:56,420 --> 00:17:59,750 .تعيش هناك بخلافي 237 00:18:05,670 --> 00:18:07,590 .في حال توقفت عن استقلال القطار 238 00:18:20,060 --> 00:18:22,820 المرحلة التالية، التردد على الحانات .في المقاطعات الخمس 239 00:18:23,900 --> 00:18:27,070 50 حانة، 500 فرصة .لممارسة الجنس 240 00:18:27,150 --> 00:18:30,200 تذكروا التالي، لا تقعوا .على الاختيار الخاطىء 241 00:18:31,990 --> 00:18:35,580 .هيا، يمكنك التفكير في صديقك داخلاً - .لن آتي - 242 00:18:37,620 --> 00:18:40,460 .جدياً، "كارتر بايزن" مريع 243 00:18:41,080 --> 00:18:45,130 لا أعرف كيف سحرك ولكنه .ليس صديقك ولا يمكن الوثوق به 244 00:18:45,210 --> 00:18:47,760 لماذا؟ لأنه لا يؤمن بما تؤمن به؟ 245 00:18:47,840 --> 00:18:51,090 .هذا ما قاله تماماً المال والمخدرات والامتيازات 246 00:18:51,180 --> 00:18:54,060 تبقينا خدرين لئلا نرى .أن الوضع أفضل في العالم الحقيقي 247 00:18:54,140 --> 00:18:56,930 العالم الحقيقي؟ كل من فيه .يريد أن يكون مثلنا 248 00:18:57,560 --> 00:19:00,560 نحن ما يطمح المرء إليه .وليس ما يهرب منه 249 00:19:01,310 --> 00:19:03,070 أنت لا تفهمني، صحيح؟ 250 00:19:04,150 --> 00:19:06,530 ما طبيعة حلمك فعلياً؟ 251 00:19:07,320 --> 00:19:13,410 "إذ تقول إنك لا تريد الالتحاق بـ"دراتموث .ولا تريد أن تحذو حذو والدك 252 00:19:13,490 --> 00:19:15,290 ولكن ماذا تريد تحديداً؟ 253 00:19:17,790 --> 00:19:20,710 .أعرف فقط أنني لا أريد ذلك - يستحسن أن تكتشف ما تريده - 254 00:19:20,790 --> 00:19:23,170 قبل أن تهدر كل شيء .محاولاً العثور عليه 255 00:19:25,880 --> 00:19:27,300 إلى أين تذهب؟ 256 00:19:52,530 --> 00:19:53,780 كيف كان الفيلم؟ 257 00:19:55,030 --> 00:19:57,950 .يمكن تفويته، حرفياً 258 00:20:00,250 --> 00:20:03,750 .لا أعرف بشأن "سيرينا" أبي .لا يتضح لي إذا كانت تستحق العناء 259 00:20:05,460 --> 00:20:06,590 ماذا تقصد؟ 260 00:20:07,460 --> 00:20:12,880 في الواقع، إنها صديقة "المدعوة "بلير وولدورف 261 00:20:12,970 --> 00:20:15,850 التي تجسد كل ما أكرهه ."حيال "أبر إيستسايد 262 00:20:15,930 --> 00:20:19,600 إنها كناية عن فتاة وزنها 45 كيلوغراماً تدعي البراءة 263 00:20:19,680 --> 00:20:23,900 .ومتهكمة وتمثل الشر المطلق 264 00:20:25,440 --> 00:20:27,270 .لا أحد بهذا السوء - .إنها كذلك - 265 00:20:27,360 --> 00:20:31,400 "لن أبالغ إذا قلت إن "ميدوسا .قد تحسدها على نظرتها القاتلة 266 00:20:31,490 --> 00:20:34,450 ...ما تعلمته هو أن 267 00:20:34,530 --> 00:20:38,540 ثمة سبباً باطنياً يدفع .هؤلاء الناس إلى التصرف بهذا الشكل 268 00:20:38,620 --> 00:20:43,170 مثل ماذا؟ مثلاً عصير البرتقال في مشروب الميموزا خاصتها ليس طازجاً؟ 269 00:20:43,250 --> 00:20:47,630 "وماذا أستنتج عن "سيرينا بما أنها صديقتها الحميمة؟ 270 00:20:51,970 --> 00:20:56,180 .واعدت فتاةً مثل "سيرينا" ذات مرة .في الواقع، تُشبه "سيرينا" كثيراً 271 00:20:57,140 --> 00:21:04,020 وصحيح أن فتيات مماثلات يشكلن تحدياً .وهن معقدات وغامضات 272 00:21:05,230 --> 00:21:06,860 .وعادةً، يستحققن العناء 273 00:21:06,940 --> 00:21:10,440 الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك .هي أن تُلقي بنفسك في المياه 274 00:21:11,110 --> 00:21:12,530 ماذا حصل معك؟ 275 00:21:14,070 --> 00:21:18,990 ...سبحت لبعض الوقت .حتى غرقت 276 00:21:20,120 --> 00:21:23,790 .شكراً، إنها قصة رائعة أبي 277 00:21:24,960 --> 00:21:29,210 اخلدي إلى النوم .وسأراك في الصباح 278 00:21:30,670 --> 00:21:32,710 .سنذهب معاً إلى جلسة التصوير 279 00:21:35,510 --> 00:21:40,060 .لم تفعلي هذا منذ صغري - .لم تنامي قبل العاشرة منذ صغرك - 280 00:21:41,770 --> 00:21:46,350 بدوت جميلة الليلة، أتعلمين؟ - حقاً؟ - 281 00:22:03,660 --> 00:22:05,870 آلو؟ - كيف كان الفيلم؟ - 282 00:22:05,960 --> 00:22:07,580 هل فاتني شيء مدهش؟ 283 00:22:08,120 --> 00:22:12,380 .حتى من دون الفيلم - .لا تكن متعجرفاً - 284 00:22:12,460 --> 00:22:15,550 .أتصل بك لأعوض عليك - فعلاً؟ - 285 00:22:15,630 --> 00:22:19,760 أجل، ما رأيك في رؤية ما يحصل حقاً في جلسة تصوير خاصة بالأزياء؟ 286 00:22:19,840 --> 00:22:23,810 ."آسف، معك "دان همفري أواثقة من أنك لا تريدين مكالمة أختي؟ 287 00:22:23,890 --> 00:22:27,850 أعرف أنها مسألة خاصة بالفتيات .ولكن فكر في الأمر، سأكون هناك 288 00:22:27,940 --> 00:22:31,690 أيمكنني المراهنة على ذلك؟ إذ حسب .قانون الاحتمالات، قد أخسر قميصي 289 00:22:31,770 --> 00:22:35,280 "بحقك، إنها جلسة "بلير .وعلي التواجد فيها لدعمها معنوياً 290 00:22:35,360 --> 00:22:39,160 .بلير"؟ حتماً لن أذهب الآن" - .ليست سيئة إلى هذا الحد - 291 00:22:39,240 --> 00:22:43,290 كما ستكون منهمكة في جلسة التصوير .بحيث لن يتعين عليك رؤيتها حتى 292 00:22:43,370 --> 00:22:47,660 وبما أن الوضع ممل جداً في الكواليس .ستحظى بكامل انتباهي 293 00:22:49,580 --> 00:22:52,920 حسناً، ماذا لو اشتريت لك ما تريده من قسم المأكولات؟ 294 00:22:53,000 --> 00:22:55,050 .ظننت أن قسم المأكولات مجاني - .أراك 8 صباحاً - 295 00:22:55,130 --> 00:22:58,380 .سأبعث لك العنوان عبر رسالة نصية .سأقفل الخط قبل أن تعترض مجدداً 296 00:23:05,770 --> 00:23:07,730 ."ألقِ بنفسك في المياه، "همفري 297 00:23:08,440 --> 00:23:13,270 ما الحالة الطارئة؟ باستثناء عدم خلودي ."إلى النوم قبل اليوم المنشود، "لوريل 298 00:23:13,360 --> 00:23:16,110 لم لم نناقش ذلك ببساطة على الهاتف؟ 299 00:23:16,190 --> 00:23:19,700 لو لم نتقابل شخصياً .لما استطعت أن أريك هذه 300 00:23:19,780 --> 00:23:25,240 لا أظن أن هذه الفتاة تنقل رسالتك. يجب .أن تكون منقطعة النظير ومسيطرة وكاملة 301 00:23:25,330 --> 00:23:29,660 ليست منقطعة النظير .وهي رزينة وراقية 302 00:23:29,750 --> 00:23:36,590 أعرف أنها ابنتك ولا أريد التسبب بمشكلة .ولكن فتاتك جامدة جداً 303 00:23:36,670 --> 00:23:43,180 .تخشى السماح لك بالدخول ...إذاً أعمالك الفنية وهي اخفقا في إبراز 304 00:23:44,100 --> 00:23:45,350 ما التعبير؟ 305 00:23:46,930 --> 00:23:48,350 .يتماشيان معاً 306 00:23:53,900 --> 00:23:58,570 ماذا نستطيع فعله في هذه المرحلة؟ - ...ابنتك جميلة ولكن هذه الفتاة - 307 00:23:58,650 --> 00:24:03,700 .تتمتع بالمواصفات المطلوبة .إنها دافئة جداً وتستمتع بوقتها 308 00:24:03,780 --> 00:24:07,700 ستوهم الزبونات أنهن سيستمتعن بوقتهن .أيضاً إذا اشترين هذه الملابس 309 00:24:07,790 --> 00:24:12,670 "ولكنها مجموعة ملابسك "إلينور .والخيار يعود إليك بالكامل 310 00:24:27,000 --> 00:24:29,120 القوانين التي تنطبق على عارضة يوم جلسة التصوير 311 00:24:29,210 --> 00:24:31,880 مشابهة لتلك التي تنطبق .على مريض قبل خضوعه للجراحة 312 00:24:31,960 --> 00:24:35,590 لا يمكنها أن تأكل وتشرب قبل 12 ساعة وعليها ارتداء ملابس مريحة 313 00:24:35,670 --> 00:24:40,680 .والتأكد من أن أمورها منتظمة .لا تعرف ما قد يسوء بلمح البصر 314 00:24:43,720 --> 00:24:47,890 مرحباً "بي"، إما تنامين أو تتجهين إلى .الجلسة ولكنني أتوق إلى رؤيتك فيها 315 00:24:47,980 --> 00:24:49,940 !سنقضي وقتاً ممتعاً جداً 316 00:24:50,730 --> 00:24:54,730 !يسرني كونك استيقظت - هل تأخرت؟ - 317 00:24:54,820 --> 00:24:58,820 رباه! هل استغرقت في النوم؟ - .عزيزتي، لدي خبر سيىء - 318 00:24:58,900 --> 00:25:02,820 تيري"، ذلك المصور الأحمق يظن" .أنه علينا أن نسلك اتجاهاً مختلفاً 319 00:25:02,910 --> 00:25:06,200 مع الموضوع؟ - .مع العارضة - 320 00:25:08,410 --> 00:25:11,830 عزيزتي، استخدمت هؤلاء الناس .لأنهم يتمتعون بالخبرة 321 00:25:11,920 --> 00:25:17,090 يشعرون بأننا قد نسيء .إلى العلامة التجارية 322 00:25:17,170 --> 00:25:20,670 .لا يمكنني الاعتذار بما فيه الكفاية .أعرف أنك كنت تتوقين إلى ذلك 323 00:25:20,760 --> 00:25:25,930 .لم أكن أفعل! أنا مسرورة لأنني لن أذهب .أكره جلسات التصوير، إنها مملة 324 00:25:26,010 --> 00:25:28,680 كان عليك استخدام .أليساندرا أمبروزيو" بدلاً من هاوية" 325 00:25:28,770 --> 00:25:30,890 سنتناول العشاء لاحقاً، حسناً؟ 326 00:25:30,980 --> 00:25:34,400 شرائح اللحم والبطاطا المقلية والفطائر ."في مقهى "كافيه ديزارتيست 327 00:25:34,480 --> 00:25:37,570 .تماماً كالأيام الخوالي .أراك لاحقاً 328 00:25:41,780 --> 00:25:46,910 مرحباً "إس"، آمل أنك لم تذهبي إلى هناك إذ كما تبين 329 00:25:46,990 --> 00:25:50,500 سيرتي كعارضة أزياء انتهت أسرع .من سيرة "جسيكا سمبسون" السينمائية 330 00:25:53,250 --> 00:25:57,340 بعد التفكير ملياً في الأمر ربما علينا حضور جلسة التصوير 331 00:25:58,130 --> 00:26:02,090 لرؤية من هي بديلتي .والاستهزاء بالساقطة الهزيلة 332 00:26:02,970 --> 00:26:04,510 كيف أمكنك ذلك؟ 333 00:26:05,760 --> 00:26:09,680 .في الواقع، تروقني هذه هنا - ."ليست هذه مزحة، "همفري - 334 00:26:12,020 --> 00:26:15,230 ماذا تفعلين بهذه؟ - "السؤال هو "لم تبيعني إياها؟ - 335 00:26:16,020 --> 00:26:17,230 أنت؟ 336 00:26:18,690 --> 00:26:20,730 ."أنت زبونة "بكس - ألم تعرف ذلك؟ - 337 00:26:20,820 --> 00:26:22,780 يفاجئني كونك استخدمت شخصاً .يتمتع بذوق رفيع 338 00:26:22,860 --> 00:26:28,490 أنا مصدومة أيضاً فحين قالت إنها وجدت .شيئاً في "بروكلين" لم تطرأ صالتك ببالي 339 00:26:28,580 --> 00:26:30,740 عليك التعرف على الفنون الجميلة .كي تتذكري المكان 340 00:26:30,830 --> 00:26:34,790 ما أتعرف عليه هو أن زوجتك .لن تريدني أن أعلق هذه في منزلي 341 00:26:34,870 --> 00:26:39,040 أليسون" محترفة ولا تتحقق من خلفيات" .مشترين محتملين على غراري 342 00:26:39,130 --> 00:26:42,300 .كما انقضت 20 سنة - .وما زلت لا تعرف النساء - 343 00:26:42,380 --> 00:26:45,380 .وما زلت تعرفين كل شيء - .زوجتك تحتقرني - 344 00:26:46,890 --> 00:26:50,470 .ما كنت لأقل ذلك - .لقد قالت ذلك - 345 00:26:50,560 --> 00:26:54,810 ربما كانت ترتدي فستاناً مع حذاء .حينها ولكنها حتماً قصدت ذلك 346 00:26:54,890 --> 00:26:57,400 .ليست مثلك .لا تتشبث بهذه المسائل 347 00:26:57,480 --> 00:27:02,650 لم لا تتصل بها لتسألها؟ أم لا تزال تمنحها مساحة؟ 348 00:27:03,240 --> 00:27:07,450 إذ صدقني، تعليق هذه في منزلي أو حتى إجراء هذا الحديث 349 00:27:07,530 --> 00:27:09,660 .سيُبعدانها أكثر عنك 350 00:27:11,790 --> 00:27:13,540 ماذا تريدينني أن أفعل إذاً؟ 351 00:27:14,410 --> 00:27:18,210 "استرجعها، يمكنك الاتصال بـ"بكس .كي تعيد المال إليها 352 00:27:23,960 --> 00:27:28,220 إذاً كيف وجدتها؟ - ...وجدتها - 353 00:27:29,760 --> 00:27:30,970 .مدهشة 354 00:27:51,740 --> 00:27:53,790 "إلى (نايت)، علينا التكلم، أين أنت؟" 355 00:28:08,340 --> 00:28:10,390 ".فايف ستار) في (كوينز) أتصل بك لاحقاً)" 356 00:28:11,550 --> 00:28:14,720 .يُمنع استخدام الهواتف - .حسناً، آسف يا رجل - 357 00:28:14,810 --> 00:28:18,480 كم تبلغ أرباحك؟ - .5 آلاف - 358 00:28:18,560 --> 00:28:21,100 .هذا جنوني يا صديقي - .علي الانسحاب طالما أنني في الطليعة - 359 00:28:21,190 --> 00:28:23,440 .ماذا؟ بدأنا تواً - .كانت جولتي جيدة - 360 00:28:24,190 --> 00:28:27,650 .الانسحاب محبذ طالما أننا متقدمون - .لن أدعك تفعل ذلك يا صديقي - 361 00:28:27,740 --> 00:28:30,860 ،سيتقلص عدد اللاعبين .وسيبدؤون بإظهار براعتهم الحقيقية 362 00:28:30,950 --> 00:28:35,950 حتى الآن، كانت جولة عادية .ولكن ابتداءً من الآن، إنها مغامرة 363 00:28:37,200 --> 00:28:40,620 .جولتان إضافيتان - .حسناً أيها السادة، راهنوا - 364 00:28:41,120 --> 00:28:44,380 .حسناً - !فلنبدأ - 365 00:28:51,890 --> 00:28:55,010 .هيا، إنه عيد مولدك .هيا، كوني سعيدة جداً 366 00:28:55,100 --> 00:28:59,520 !حتماً هذه مزحة - !رائع! واحد، اثنان، ثلاثة - 367 00:28:59,600 --> 00:29:03,190 !ها هي! تعالي، بسرعة لم تأخرت؟ 368 00:29:05,650 --> 00:29:08,440 بلير"؟" 369 00:29:11,530 --> 00:29:15,660 بلير"، انتظري! إلى أين تذهبين؟" بلير"، مهلاً، لم أنت غاضبة جداً؟" 370 00:29:15,740 --> 00:29:18,660 لم أنا غاضبة؟ !تقصدين لما لست حانقة 371 00:29:18,750 --> 00:29:21,250 لا أصدق أنني ظننت أن الأمر !سيختلف هذه المرة 372 00:29:21,330 --> 00:29:22,370 ما الذي سيختلف؟ 373 00:29:22,460 --> 00:29:25,920 لم تحتملي أن الأضواء مسلطة علي ولو لمرة واحدة، صحيح؟ 374 00:29:26,000 --> 00:29:30,470 .عم تتكلمين؟ قيل لي إننا سنفعل هذا معاً ماذا؟ ألم تتلقي رسالتي؟ 375 00:29:30,550 --> 00:29:34,220 ماذا بشأن هذا الصباح؟ حين نظرت إلى سجل الحضور، أرأيت اسمي فيه؟ 376 00:29:34,300 --> 00:29:36,680 حين لم أكن في قسم الشعر والتبرج ألم يبدُ لك هذا غريباً؟ 377 00:29:36,760 --> 00:29:39,680 حين ظهر اسمك على باب تبديل الملابس أظننت أنهم نسوا إضافة اسمي؟ 378 00:29:39,770 --> 00:29:43,060 قيل لي إنك تأخرت وطلبوا مني .إجراء جلسة تصوير تجريبية أولاً 379 00:29:43,150 --> 00:29:45,610 بلير"، أخبروني" .بأنك أردتني أن أكون هنا 380 00:29:45,690 --> 00:29:49,440 وقد صدقتهم؟ - .بلير"، شجعتك على فعل هذا" - 381 00:29:49,530 --> 00:29:52,280 لم قد أحاول سرقة شيء دفعتك إلى القيام به؟ 382 00:29:52,360 --> 00:29:55,160 !إذ تسلبينني كل شيء !نايت"، أمي" 383 00:29:55,240 --> 00:29:58,080 !"بلير" - .ليس بيدك حيلة، هذا ما أنت عليه - 384 00:30:00,620 --> 00:30:05,080 .ظننت أن هذه المرة ستكون مختلفة .كان يجب أن أعلم بأنني مخطئة 385 00:30:08,210 --> 00:30:09,340 !رائع 386 00:30:10,510 --> 00:30:13,430 ،شوهدت" ".استفاقة الفتى الوحيد القاسية 387 00:30:13,510 --> 00:30:18,180 ملكات الناحية الشرقية العليا لا يولدن في" "القمة عليهن شق طريقهن إليها بصعوبة 388 00:30:18,260 --> 00:30:20,810 ."بغض النظر عمن يدسن لبلوغها" 389 00:30:23,230 --> 00:30:24,940 .يجب أن تعود - .أعرف - 390 00:30:25,020 --> 00:30:28,900 .ها أنت! يقول "تيري" إنك تبدين رائع - !إلينور"، أنسحب" - 391 00:30:28,980 --> 00:30:31,990 مهلاً، لماذا؟ - .أظن أنك تعرفين السبب - 392 00:30:32,070 --> 00:30:36,660 بسبب "بلير"؟ أعرف أنها ستدعم قراري .حالما أفسره لها 393 00:30:36,740 --> 00:30:41,660 تحبين الأضواء ولطالما أحببتها وهذا ...جزء من سحرك، لا خطب حيال ذلك 394 00:30:42,910 --> 00:30:46,330 من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 395 00:30:48,420 --> 00:30:50,550 لا أملك أدنى فكرة ...في الواقع، أنا 396 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 !ارجعوا 397 00:31:02,840 --> 00:31:07,430 .سمعتكما تتكلمان على السلالم - .دان"، لا أستطيع مناقشة هذا الآن" - 398 00:31:08,180 --> 00:31:13,480 .حسناً، انسي أنني تكلمت إذاً أتعلمين؟ سألتزم الصمت وأقف هنا 399 00:31:13,560 --> 00:31:18,520 ...وأومض بهدوء إلا إذا أردتني أن - .تعطيني سروالي؟ أجل، من فضلك - 400 00:31:24,320 --> 00:31:29,830 ولكنني ظننتك أردت التواجد في ."الكواليس كي تساعدي صديقتك "بلير 401 00:31:30,330 --> 00:31:35,080 كنا سنتناول الطعام في قسم المأكولات .وكنت سأحظى بكامل انتباهك 402 00:31:38,170 --> 00:31:39,210 .قل ذلك 403 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 .لا أظن أنني مضطر إلى قوله 404 00:31:43,630 --> 00:31:48,260 إذاً صديقتي الحميمة لا تصدقني .ولا حتى الرجل الذي يروقني 405 00:31:52,430 --> 00:31:57,060 اسمع "دان"، والدة "بلير" خدعتني ."كي آتي إلى هنا لأنها لم ترد "بلير 406 00:31:58,020 --> 00:32:00,480 كيف قد أخبر صديقتي الحميمة أمراً كهذا؟ 407 00:32:03,490 --> 00:32:06,610 ...أظن أنني لم - أتعلم "دان"؟ ارحل، حسناً؟ - 408 00:32:06,700 --> 00:32:09,580 .يجب أن أغتسل وأغادر المكان 409 00:32:18,540 --> 00:32:20,840 أأرسلتك "سيرينا" إلى هنا لتكلمني؟ 410 00:32:22,130 --> 00:32:24,970 لا، صدقي أو لا تصدقي .أتيت إلى هنا بمفردي 411 00:32:28,180 --> 00:32:31,350 عادةً ما كنت لأقترب منك إلى هذا الحد .من دون لقاح ضد الكزاز 412 00:32:47,530 --> 00:32:51,910 .هجرتنا والدتي قبل شهرين 413 00:32:53,700 --> 00:32:59,580 .ولكن أبي وأختي لا يُدركان ذلك 414 00:33:00,920 --> 00:33:07,470 إذ أخبرتنا بأنها ستتغيب خلال الصيف .لتُحقق حلمها كرسامة 415 00:33:08,180 --> 00:33:11,100 ولكن فصل الصيف انتهى 416 00:33:11,180 --> 00:33:15,220 ولا تزال متغيبة .ويبدو أنها تهتم لأمر الرسم فقط حالياً 417 00:33:16,140 --> 00:33:20,650 كلما أزورها، أقول لنفسي ."هذه المرة سأطلعها على رأيي" 418 00:33:20,730 --> 00:33:27,070 هذه المرة، سأنظر في عينيها وأطلب" ."منها العودة إلى الديار أو الرحيل نهائياً 419 00:33:28,070 --> 00:33:33,080 وها قد جلست خلال اليوم الفائت قبالتها على الطاولة ونظرت في عينيها 420 00:33:34,410 --> 00:33:36,290 .ولكنني لم أقل شيئاً 421 00:33:38,620 --> 00:33:39,670 لم لا؟ 422 00:33:42,420 --> 00:33:43,460 .لا أعرف 423 00:33:45,590 --> 00:33:51,590 ولكن ليتني فعلت، إذ حتى لو لم يغير هذا .شيئاً، لعرفت حقيقة مشاعري 424 00:33:58,770 --> 00:34:00,350 .آص أيها السادة 425 00:34:01,310 --> 00:34:02,560 .الرهان الأول 426 00:34:05,730 --> 00:34:08,240 .5 آلاف - .أجاري الرهان - 427 00:34:09,320 --> 00:34:12,030 .لا أملك المال، فلنجارِ الرهان - !يا لحظك - 428 00:34:12,110 --> 00:34:14,330 هل أنتم موافقون على رصيد دائن؟ 429 00:34:17,410 --> 00:34:21,460 .لا أظن أنها فكرة سديدة - .إذا أردت المجازفة، ابدأ الآن - 430 00:34:22,540 --> 00:34:24,540 .لا مغزى من القبول بأقل من ذلك 431 00:34:29,510 --> 00:34:30,550 .لا بأس 432 00:34:36,810 --> 00:34:40,480 أواثق من أنه يستطيع تسديده؟ - ."طبعاً، إنه من آل "أرتشيبالد - 433 00:34:42,940 --> 00:34:45,730 .فلنراهن بمبلغ 10 آلاف - .يجب إضافة 5 آلاف - 434 00:34:49,740 --> 00:34:50,820 .أجاري الرهان 435 00:34:54,530 --> 00:34:55,700 .أظهر أوراقك 436 00:35:01,210 --> 00:35:03,370 .ثلاثة أصوص، إنها الأوراق الفائزة 437 00:35:04,000 --> 00:35:05,460 .حظك عاثر - .طلبت مني فعل ذلك - 438 00:35:05,540 --> 00:35:08,550 .هكذا هي لعبة الورق يا صديقي .كانت بحوزته ثلاثة أصوص 439 00:35:08,630 --> 00:35:11,800 اسمع، تأمين المال .قد يستغرق بعض الوقت 440 00:35:11,880 --> 00:35:18,510 مهلاً، بعض الوقت؟ بحقك يا رجل .يُمكنك تأمينه بلمح البصر 441 00:35:25,440 --> 00:35:30,650 مهلاً، أأنت متواطىء مع هؤلاء الرجال؟ هل خدعتني؟ هل خدعتني؟ 442 00:35:32,450 --> 00:35:35,240 ."أظن أن الجواب هو "نعم - .أعطهم المال، لا يعني المال شيئاً لك - 443 00:35:35,320 --> 00:35:38,120 لا يعبث هؤلاء الرجال ولكن لا داعي .لأن يتأذى أحد، أحاول أن أساعدك 444 00:35:38,200 --> 00:35:39,870 !أجل، أنت صديق حقيقي 445 00:35:42,750 --> 00:35:44,870 من سمح لك بالدخول، "باس"؟ - .لقد أوقع بي - 446 00:35:44,960 --> 00:35:47,170 .لم يُرغمه أحد على فعل ذلك .خسر صديقك بطريقة عادلة 447 00:35:47,250 --> 00:35:48,340 حقاً؟ - .اسمع يا رجل - 448 00:35:48,420 --> 00:35:51,880 إذا لم تعطهم المال حالاً، سأخبر الجميع .أين تقيم وسيأتون لتحصيله من والدك 449 00:35:51,960 --> 00:35:53,380 ما رأيك في ذلك؟ 450 00:35:54,050 --> 00:36:00,760 بحوزتك ساعتي وكرتي .احتفظ بهما وتول أمر هؤلاء الرجال 451 00:36:00,850 --> 00:36:04,600 لا أتصل بالشرطة .ونرحل من هنا 452 00:36:14,030 --> 00:36:16,070 .لا بأس، توليت الأمر 453 00:36:32,250 --> 00:36:35,010 يجب أن أحول بعض المال على أمل ألا يلاحظ النقيب ذلك 454 00:36:35,090 --> 00:36:37,550 .قبل أن أجد طريقة لإعادته - .ليس عليك أن تدفع لي - 455 00:36:37,640 --> 00:36:41,180 رؤية ذلك الرجل للمرة الأخيرة .كانت تساوي كل فلس 456 00:36:41,260 --> 00:36:44,810 .لا، أريد ذلك .أعني ذلك، شكراً 457 00:36:48,980 --> 00:36:50,610 .لا يعقل أن يكون ذلك صائباً - ما الأمر؟ - 458 00:36:50,690 --> 00:36:52,940 .يُقال إن حسابي فارغ - .ربما إنه الحساب الخاطىء - 459 00:36:53,030 --> 00:36:54,650 .لا، حتماً ثمة خطب ما 460 00:36:54,740 --> 00:36:58,030 نفذت إلى هذا الحساب الشهر الفائت .وكان يحوي قرابة 200 ألف دولار 461 00:37:00,780 --> 00:37:03,240 مرحباً "طوم"، شكراً .على الاتصال بي بهذه السرعة 462 00:37:03,330 --> 00:37:05,000 .حسب رسالتك، الأمر مهم 463 00:37:05,080 --> 00:37:11,920 أجل، تفقدت حسابي واكتشفت ما .افترضت أنه خطأ إذ يبدو أنه بلا رصيد 464 00:37:12,000 --> 00:37:16,590 ظننتك عرفت! سُحبت الأموال .من ذلك الحساب قبل أسابيع 465 00:37:16,670 --> 00:37:22,600 سُحبت الأموال منه؟ من قبل من؟ - .والدك، قال إنه ناقش الأمر معك - 466 00:37:26,350 --> 00:37:29,140 !علينا حل هذا الأمر ماذا سنفعل الآن؟ 467 00:37:30,310 --> 00:37:33,270 .عزيزتي "بلير"، حصل خطأ ما ما رأيك في استعادة عملك؟ 468 00:37:33,360 --> 00:37:35,150 هل فضلت "سيرينا" علي؟ 469 00:37:37,990 --> 00:37:41,820 كان بوسعك أن تختاري فتاة غريبة .ولم يكن عليك اختيار صديقتي الحميمة 470 00:37:41,910 --> 00:37:46,910 هل ظننت أنني لن أكتشف الأمر؟ - .كنت سأخبرك الليلة خلال العشاء - 471 00:37:48,000 --> 00:37:52,750 .لم يكن هناك قرار صائب .كان الوقت يداهمنا 472 00:37:52,840 --> 00:37:58,760 .أعرف أنك تستطيعين فهم كل ذلك .أدير الأمر برمته على نحو سيىء 473 00:38:00,050 --> 00:38:05,010 .تُريدينني جدياً أن أوافقك الرأي - .بندل" قد تُضفي شرعية على شركتي" - 474 00:38:05,100 --> 00:38:09,440 .ستنقلها إلى مستوى أعلى .تعرفين كم عملت جاهدة من أجل ذلك 475 00:38:09,520 --> 00:38:12,730 لطالما كنت من أهم الداعمين لي .والمعجبين بي 476 00:38:12,810 --> 00:38:14,940 .أنا ابنتك - بصفتك ابنتي - 477 00:38:15,020 --> 00:38:17,740 أعلم أنك قد تسامحينني .مع مرور الوقت 478 00:38:17,820 --> 00:38:24,070 ولكن لو خسرت شركتي هذه الصفقة .بسببك، لما سامحت نفسي قط 479 00:38:27,240 --> 00:38:28,790 .آمل ألا تفعلي أبداً 480 00:38:30,120 --> 00:38:34,840 لم نخبركم هذا ولكن في حياة كل فتاة" "تحين لحظة تدرك فيها 481 00:38:34,920 --> 00:38:38,340 أن والدتها قد تكون مضطربة" ".أكثر منها 482 00:38:51,130 --> 00:38:52,380 ألا تزال هنا؟ 483 00:38:52,460 --> 00:38:55,840 تصورت أنني لا أستطيع الرحيل بدون .إحضار لك شيئاً من قسم المأكولات 484 00:38:57,380 --> 00:39:00,050 وإخبارك بأنني آسف .لأنني حكمت عليك 485 00:39:01,090 --> 00:39:03,390 .أعتذر لأنني منحتك سبباً لذلك 486 00:39:05,640 --> 00:39:07,680 ما رأيك في دعوتي إلى الخروج برفقتك مجدداً؟ 487 00:39:08,390 --> 00:39:10,850 ما رأيك في أن تأتي حقاً؟ - .حسناً - 488 00:39:10,940 --> 00:39:14,150 .لا دراما ولا مقاطعة، أعدك - هل تعدينني؟ - 489 00:39:14,230 --> 00:39:18,280 !لا، هذا يعني أن الأمر لن يحصل الآن - !حسناً، أسحب كلامي، ألغي وعدي - 490 00:39:18,820 --> 00:39:20,660 .ليلة الجمعة عند الثامنة 491 00:39:21,990 --> 00:39:24,160 .يمكننا الموافقة على هذه الشروط 492 00:39:25,620 --> 00:39:30,170 ولكنك لا تستطيع انتعال هذا الحذاء .أو اعتماد هذه التسريحة 493 00:39:30,920 --> 00:39:34,540 !"بلير" .حسناً، أراك حينها 494 00:39:39,720 --> 00:39:40,880 .حسناً 495 00:39:46,600 --> 00:39:48,730 .إذاً كنت محقة - .أعرف - 496 00:39:48,810 --> 00:39:52,350 حين تلقيت ذلك الاتصال .كان يجب أن أعلم بأن لا علاقة لك به 497 00:39:52,440 --> 00:39:55,690 وما كان يجب أن أدفعك إلى القيام .بهذا الأمر برمته في الأصل 498 00:39:56,900 --> 00:40:02,030 .في الواقع، يُسرني كونك دفعتني إليه .تبين أنه يوم مهم جداً بالنسبة إلي 499 00:40:02,700 --> 00:40:07,200 .ولكنني ظننته سيكون أكثر متعةً - .أعرف، أنا أيضاً - 500 00:40:14,670 --> 00:40:18,210 أتعلمين أمراً؟ من قال إنه لا يمكن أن يكون ممتعاً؟ 501 00:40:18,880 --> 00:40:20,760 !هيا، تعالي 502 00:40:26,680 --> 00:40:30,850 (ورد هذا الآن. (إس) و(بي" ."ترتكبان جريمة خاصة بالأزياء 503 00:40:30,930 --> 00:40:36,690 من لا يروقه النشل ولا سيما" "إذا كانت الضحية تستحق الأمر؟ 504 00:40:36,770 --> 00:40:38,690 أين ملابسي؟ 505 00:40:40,240 --> 00:40:44,360 يعرف الجميع أننا لا نستطيع اختيار" ."عائلتنا ولكننا نستطيع اختيار أصدقائنا 506 00:40:44,450 --> 00:40:49,490 وفي عالم تحكمه السلالات" ."والحسابات المصرفية، ينفع وجود صديق 507 00:40:50,080 --> 00:40:52,620 !عاودي الكرة !واحد، اثنان، ثلاثة 508 00:41:07,550 --> 00:41:10,970 حتى لو تسبب لنا" "الأصدقاء الأعزاء بمشكلات 509 00:41:11,060 --> 00:41:14,560 لا يُمكننا إنكار بأننا قد نكون" ."أقل ثراءً من دونهم 510 00:41:14,640 --> 00:41:18,570 سيرينا) و(بلير)؟ تجيدان التصرف)" ".كصديقتين حميمتين أكثر من سواهما 511 00:41:21,280 --> 00:41:23,110 .شكراً، شكراً جزيلاً 512 00:41:25,990 --> 00:41:29,910 لا، ليست هذه دمعة في عيني" ".إنها مجرد حساسية 513 00:41:29,990 --> 00:41:33,620 .من دونكم، أنا نكرة" ."فتاة النميمة