1 00:00:06,173 --> 00:00:07,706 (splatter) Stan! 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,242 What are you doing with my fancy jam?! 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,276 I'm getting an iguana. 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,711 What are you talking about? 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,613 Duh! I need the jar for my crickets. 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,615 (crickets chirping) 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,884 The guy at the pet store wouldn't sell me the iguana 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,886 until I could show him a big jar of crickets... 9 00:00:20,888 --> 00:00:23,789 to prove I could feed the iguana -- I think. 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,524 I was so excited I just ran out of there. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,226 Stan, you jerk! 12 00:00:27,228 --> 00:00:30,763 That was the jam I got at Colonial Williamsburg! 13 00:00:30,765 --> 00:00:34,366 Now I have to go back, and it's so boring! 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,869 Well, if something's that important to you, 15 00:00:36,871 --> 00:00:38,537 maybe put a note on it! 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,572 Oven's clean. 17 00:00:40,574 --> 00:00:42,941 I feel like I'm always screwing up with Francine. 18 00:00:42,943 --> 00:00:45,544 You are. That's accurate. Gets me tense. 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,946 I feel like I'm wound so tight. You are. 20 00:00:47,948 --> 00:00:49,648 You're like a wire that's been wound 21 00:00:49,650 --> 00:00:51,483 around a thing super tight. 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,318 That's me. You're telling my story. 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,586 You got to cut loose. 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,722 Cutting loose. That's the dream. 25 00:00:56,724 --> 00:00:58,090 Well, let's do it. 26 00:00:58,092 --> 00:00:59,992 You're my boy, and I'm always here to help. 27 00:00:59,994 --> 00:01:01,760 Sorry, I'm kind of down to the dregs, 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,095 but we'll make it work. 29 00:01:03,097 --> 00:01:05,431 (glass shatters) To cutting loose. 30 00:01:05,433 --> 00:01:06,665 (to the tune of "Footloose") ¶ Loose ¶ 31 00:01:06,667 --> 00:01:08,333 ¶ Cut loose ¶ 32 00:01:08,335 --> 00:01:11,003 ¶ Let us drink some more booze ¶ 33 00:01:11,005 --> 00:01:12,171 ¶ Wow ¶ 34 00:01:12,173 --> 00:01:13,772 ¶ Oh, wow ¶ 35 00:01:13,774 --> 00:01:16,675 ¶ Chug this blue Curaçao ¶ 36 00:01:16,677 --> 00:01:19,344 ¶ Lis...terine ¶ 37 00:01:19,346 --> 00:01:22,114 ¶ It's a booze 'cause it's green ¶ 38 00:01:22,116 --> 00:01:23,949 ¶ Quaker Stake ¶ 39 00:01:23,951 --> 00:01:25,417 (music stops) Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 40 00:01:25,419 --> 00:01:27,286 (slurring) I have a better idea. 41 00:01:27,288 --> 00:01:29,254 We can drink this. 42 00:01:29,256 --> 00:01:32,424 (slurring) It's got a -- a note on it. 43 00:01:32,426 --> 00:01:33,926 Ho, ho, ho! 44 00:01:33,928 --> 00:01:35,427 I'm Santa. 45 00:01:35,429 --> 00:01:38,163 You should get coal, but it's wine. 46 00:01:38,165 --> 00:01:39,698 (laughs) 47 00:01:39,700 --> 00:01:41,600 (cork pops) 48 00:01:41,602 --> 00:01:43,268 I think it's happening. 49 00:01:43,270 --> 00:01:45,437 I'm loose. 50 00:01:49,310 --> 00:01:51,710 ¶ I'm turnin' it loose ¶ 51 00:01:53,647 --> 00:01:56,281 ¶¶ 52 00:01:56,283 --> 00:01:58,884 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 53 00:01:58,886 --> 00:02:02,721 ¶ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ¶ 54 00:02:02,723 --> 00:02:05,858 ¶ The sun in the sky has a smile on his face ¶ 55 00:02:05,860 --> 00:02:10,295 ¶ And he's shinin' a salute to the American race ¶ 56 00:02:12,066 --> 00:02:15,501 ¶ Oh, boy, it's swell to say ¶ 57 00:02:15,503 --> 00:02:17,970 ¶ Good -- ¶ ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 58 00:02:17,972 --> 00:02:19,037 Aah! 59 00:02:20,341 --> 00:02:23,142 ¶ Good morning, U.S.A. ¶ 60 00:02:26,180 --> 00:02:27,412 Okay. 61 00:02:27,414 --> 00:02:30,649 The cheapest Faberge egg is $79,000? 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,184 He's worth it. 63 00:02:32,186 --> 00:02:34,753 Can I get that with a side of bejeweled hash browns? 64 00:02:34,755 --> 00:02:36,855 (laughs) Nothing. 65 00:02:36,857 --> 00:02:39,258 Guess you're all business down there in Clearwater, huh? 66 00:02:39,260 --> 00:02:40,993 Okay, Stan Smith. 67 00:02:40,995 --> 00:02:42,528 Visa 481-- 68 00:02:42,530 --> 00:02:44,163 Roger? Nope! 69 00:02:44,165 --> 00:02:46,098 Are you wearing my pants? With your blessing. 70 00:02:46,100 --> 00:02:48,233 We both agreed I look better in them. 71 00:02:49,170 --> 00:02:51,837 "Stan, do not drink." (gasps) 72 00:02:51,839 --> 00:02:53,705 Was this on Francine's wine? 73 00:02:53,707 --> 00:02:56,375 Oh, God, this is so much worse than the jam! 74 00:02:56,377 --> 00:02:58,710 KLAUS: Stan, it's me. I've come to reprimand you 75 00:02:58,712 --> 00:03:00,913 for using Francine's jam! 76 00:03:03,450 --> 00:03:05,284 You know what I love about going to the movies? 77 00:03:05,286 --> 00:03:06,852 Turning my phone back on. 78 00:03:06,854 --> 00:03:09,421 My favorite part is clapping at random credits 79 00:03:09,423 --> 00:03:11,290 like I'm a Hollywood insider. 80 00:03:11,292 --> 00:03:13,025 That's what Barry does. 81 00:03:13,027 --> 00:03:14,760 He claps for the Grips. 82 00:03:14,762 --> 00:03:16,562 Barry? Who's Barry? 83 00:03:16,564 --> 00:03:17,896 My friend, Barry. 84 00:03:17,898 --> 00:03:20,699 Hmm. No. I don't think I've met him. 85 00:03:20,701 --> 00:03:22,401 You're telling me you've never met Barry? 86 00:03:22,403 --> 00:03:24,570 I don't think -- The Japanese kid? 87 00:03:24,572 --> 00:03:27,139 No, the fat one. He's super fat. 88 00:03:27,141 --> 00:03:29,808 Just think, you got to know Barry. 89 00:03:29,810 --> 00:03:31,543 I am thinking, Steve. 90 00:03:31,545 --> 00:03:32,945 All I do is think. 91 00:03:32,947 --> 00:03:34,980 This is crazy. Do -- do you know Snot? 92 00:03:34,982 --> 00:03:36,248 Um... 93 00:03:36,250 --> 00:03:38,584 Snot's not for everyone, but Barry... 94 00:03:38,586 --> 00:03:39,885 Barry's for you. 95 00:03:39,887 --> 00:03:41,320 This has to happen. 96 00:03:41,322 --> 00:03:43,255 Think I forgot my hoodie in the theater. 97 00:03:43,257 --> 00:03:44,423 Yeah, yeah, great. Go get it. 98 00:03:44,425 --> 00:03:45,624 Enjoy these last few days 99 00:03:45,626 --> 00:03:47,593 of being Jeff who doesn't know Barry. 100 00:03:47,595 --> 00:03:50,629 Arrangements must be made. Everything has to be perfect. 101 00:03:50,631 --> 00:03:52,998 What if I do too much and ruin everything? 102 00:03:53,000 --> 00:03:55,167 You know, I'm gonna be hands off. 103 00:03:55,169 --> 00:03:57,469 Let nature take its course. 104 00:03:57,471 --> 00:03:59,304 But...sometimes, 105 00:03:59,306 --> 00:04:02,774 nature needs... a little push. 106 00:04:02,776 --> 00:04:03,742 (sips) 107 00:04:06,413 --> 00:04:09,414 There are many ways to play this. 108 00:04:14,054 --> 00:04:15,787 The wine's out of stock everywhere. 109 00:04:15,789 --> 00:04:17,856 The vineyard doesn't even exist anymore. 110 00:04:17,858 --> 00:04:19,424 I'm screwed. 111 00:04:19,426 --> 00:04:21,660 Francine will never forgive me for drinking that wine. 112 00:04:21,662 --> 00:04:24,162 What if we made the wine? What if we just made it? 113 00:04:24,164 --> 00:04:25,864 Have you seen "The Martian"? 114 00:04:25,866 --> 00:04:28,600 If Matt Damon can grow potatoes out of his own feces, 115 00:04:28,602 --> 00:04:29,468 we can do this, 116 00:04:29,470 --> 00:04:33,639 especially if we already had some of Matt Damon's feces. 117 00:04:33,641 --> 00:04:34,973 (rattles) 118 00:04:34,975 --> 00:04:38,210 It's dry because it's from "School Ties." 119 00:04:39,980 --> 00:04:42,281 Can't have Francine knowing what we're up to. 120 00:04:44,084 --> 00:04:45,984 This way, whenever she looks out the window, 121 00:04:45,986 --> 00:04:47,853 she'll think you're practicing basketball. 122 00:04:47,855 --> 00:04:49,821 You don't play basketball on the lawn. 123 00:04:49,823 --> 00:04:52,157 How about we say I'm playing "grassketball"? 124 00:04:52,159 --> 00:04:53,191 Deal. 125 00:04:55,796 --> 00:04:59,665 Say hello to me, Mario Vincent Sangervasi. 126 00:04:59,667 --> 00:05:01,466 How are we gonna make an exact replica 127 00:05:01,468 --> 00:05:02,801 of Francine's wine? 128 00:05:02,803 --> 00:05:04,736 We're gonna make it exactly the same way 129 00:05:04,738 --> 00:05:06,238 it was made the first time. 130 00:05:06,240 --> 00:05:10,175 Same vine, same soil, imported from France. 131 00:05:10,177 --> 00:05:13,078 (thunder rumbles) 132 00:05:13,080 --> 00:05:15,647 On this day, it was sunny, 133 00:05:15,649 --> 00:05:17,482 so we're gonna find some sun. 134 00:05:17,484 --> 00:05:20,218 Two best buds following the weather, 135 00:05:20,220 --> 00:05:21,753 wherever it takes us... 136 00:05:21,755 --> 00:05:23,588 "weather" we like it or not. 137 00:05:23,590 --> 00:05:24,856 (laughs) 138 00:05:24,858 --> 00:05:26,191 (cellphone beeps) D'you hear that? 139 00:05:26,193 --> 00:05:27,759 Hey, babe, hey, I'm gonna be spending 140 00:05:27,761 --> 00:05:30,896 what looks like a significant amount of time 141 00:05:30,898 --> 00:05:33,231 working on my jump shot in the backyard. 142 00:05:33,233 --> 00:05:35,067 I ask that you please not disturb me 143 00:05:35,069 --> 00:05:37,336 and trust that I will come out the other side 144 00:05:37,338 --> 00:05:39,338 a reliable shooting guard for this family. 145 00:05:39,340 --> 00:05:40,238 (cellphone beeps) 146 00:05:40,240 --> 00:05:42,107 ¶¶ 147 00:05:50,217 --> 00:05:52,884 Who would've thought the weather in the Loire Valley 148 00:05:52,886 --> 00:05:54,252 on this day in July 149 00:05:54,254 --> 00:05:55,787 could be exactly replicated 150 00:05:55,789 --> 00:05:58,423 behind a Waffle House dumpster in Fort Worth. 151 00:05:58,425 --> 00:06:01,860 I almost forgot. The wine maker smoked a pipe. 152 00:06:05,199 --> 00:06:07,366 And that affects the vine? 153 00:06:07,368 --> 00:06:09,368 It all affects the vine. 154 00:06:09,370 --> 00:06:11,636 And Cher's "If I Could Turn Back Time" 155 00:06:11,638 --> 00:06:14,139 was at the top of the charts when our wine was made. 156 00:06:14,141 --> 00:06:15,741 Can the vine see your outfit? 157 00:06:15,743 --> 00:06:17,576 This is for you. 158 00:06:17,578 --> 00:06:18,944 (gasps) 159 00:06:18,946 --> 00:06:20,645 Whoa, whoa, whoa! Roger, stop! Roger! 160 00:06:20,647 --> 00:06:22,948 Oh, is my dick showing, like Cher's did? 161 00:06:22,950 --> 00:06:24,549 No, there's a tornado! 162 00:06:26,420 --> 00:06:28,120 Yeah, that's why we're here, silly. 163 00:06:28,122 --> 00:06:30,589 (tires squeal) 164 00:06:30,591 --> 00:06:33,225 A twister hit the vines in '89! 165 00:06:33,227 --> 00:06:34,993 It whipped them around real good. 166 00:06:34,995 --> 00:06:37,996 Only the sweetest grapes were left on the vine. 167 00:06:37,998 --> 00:06:40,165 (wind howling, tires screech) 168 00:06:40,167 --> 00:06:42,100 This is the big mama, Stan. 169 00:06:42,102 --> 00:06:44,503 We got to secure the truck! 170 00:06:48,075 --> 00:06:49,608 Roger, the vine! 171 00:06:50,577 --> 00:06:52,344 Stan, the Roger! 172 00:06:55,115 --> 00:06:57,082 (truck creaks) 173 00:06:57,084 --> 00:06:58,950 Look at us! We're farmers! 174 00:06:58,952 --> 00:07:01,520 Roger, it seems like we might die here. 175 00:07:01,522 --> 00:07:03,321 What? Why? 176 00:07:03,323 --> 00:07:05,023 You were just trying to help me out. 177 00:07:05,025 --> 00:07:06,758 I'm sorry it ended up like this. 178 00:07:06,760 --> 00:07:08,026 It's okay. 179 00:07:08,028 --> 00:07:09,761 You would've done the same for me. 180 00:07:10,798 --> 00:07:11,630 Uh-huh. 181 00:07:11,632 --> 00:07:13,165 Hey, Stan. 182 00:07:13,167 --> 00:07:15,300 Couldn't help but notice you took a little pause there. 183 00:07:15,302 --> 00:07:17,035 W-Would you do this for me? 184 00:07:17,037 --> 00:07:18,804 Um... 185 00:07:18,806 --> 00:07:20,205 No. 186 00:07:20,207 --> 00:07:21,206 No, probably not. 187 00:07:21,208 --> 00:07:22,841 Oh. 188 00:07:22,843 --> 00:07:25,477 Well, you've hurt me terribly, so... 189 00:07:26,914 --> 00:07:28,613 (cries) 190 00:07:28,615 --> 00:07:30,348 (cries) 191 00:07:30,350 --> 00:07:32,050 (cries) 192 00:07:32,052 --> 00:07:33,685 There's a corpse in here! 193 00:07:33,687 --> 00:07:35,454 (cries) 194 00:07:35,456 --> 00:07:36,822 (cries) 195 00:07:36,824 --> 00:07:38,690 There's maggots in its mouth! 196 00:07:38,692 --> 00:07:42,027 I'm going out the top! 197 00:07:44,798 --> 00:07:46,965 ¶¶ 198 00:07:57,077 --> 00:07:59,911 That's Julia. She's new in town. 199 00:07:59,913 --> 00:08:01,880 ¶¶ 200 00:08:04,985 --> 00:08:08,687 I heard she was hurt terribly by a man she loved. 201 00:08:08,689 --> 00:08:10,689 ¶¶ 202 00:08:12,960 --> 00:08:14,893 Poor, sweet, fragile thing. 203 00:08:14,895 --> 00:08:17,562 I heard she's looking for a fresh start. 204 00:08:17,564 --> 00:08:19,531 ¶¶ 205 00:08:22,703 --> 00:08:24,736 I heard she had her bottom ribs removed 206 00:08:24,738 --> 00:08:26,671 so she could go down on herself. 207 00:08:29,610 --> 00:08:31,409 ¶ Gentle song ¶ 208 00:08:31,411 --> 00:08:33,512 ¶ Gentle song ¶ 209 00:08:33,514 --> 00:08:34,913 (bells ring) Aah! 210 00:08:34,915 --> 00:08:36,047 Sorry. 211 00:08:36,049 --> 00:08:38,116 I didn't mean to startle you. 212 00:08:38,118 --> 00:08:40,785 No, it's okay. I thought you were that monster Stan. 213 00:08:40,787 --> 00:08:43,088 No! I won't even say that name. 214 00:08:43,090 --> 00:08:45,724 Stan. Never mind. 215 00:08:45,726 --> 00:08:47,225 You're here to buy dried flowers. 216 00:08:47,227 --> 00:08:48,560 Anything here catch your eye? 217 00:08:48,562 --> 00:08:50,896 This vine. The vine's not for sale! 218 00:08:50,898 --> 00:08:52,697 It's an all-too-perfect reminder 219 00:08:52,699 --> 00:08:54,266 of a past I never want to remember. 220 00:08:54,268 --> 00:08:55,634 I couldn't part with it. 221 00:08:55,636 --> 00:08:57,435 Now, let's get you some dried flowers. 222 00:08:57,437 --> 00:08:59,738 I have some peonies that are very dry, 223 00:08:59,740 --> 00:09:02,474 and some tulips that are quite dry, as well. 224 00:09:02,476 --> 00:09:04,309 Do you have any dry roses? 225 00:09:04,311 --> 00:09:07,445 My roses are like bones in a desert. 226 00:09:07,447 --> 00:09:11,149 Oh, I haven't had a bone in my desert in years. 227 00:09:11,151 --> 00:09:13,552 Damn, old lady! 228 00:09:16,023 --> 00:09:17,589 How's he shooting? 229 00:09:17,591 --> 00:09:19,324 -I haven't seen him miss. -Wow. 230 00:09:19,326 --> 00:09:20,559 That's our guy. 231 00:09:20,561 --> 00:09:22,294 Hey, what're you guys doing here? 232 00:09:22,296 --> 00:09:24,563 Jeff is meeting Barry today. I need the room. 233 00:09:24,565 --> 00:09:27,766 Oh, God, that's today? I have to give Jeff his bath! 234 00:09:27,768 --> 00:09:30,735 You were supposed to give him a bath last night! 235 00:09:30,737 --> 00:09:33,004 And you were supposed to go to the mall! 236 00:09:33,006 --> 00:09:34,806 I didn't want to go by myself. 237 00:09:34,808 --> 00:09:38,510 (sternly) That's what we have Klaus for. 238 00:09:38,512 --> 00:09:40,512 ¶ Gentle song ¶ 239 00:09:40,514 --> 00:09:42,480 ¶ Gentle song ¶ 240 00:09:43,784 --> 00:09:45,650 (screams) 241 00:09:45,652 --> 00:09:48,186 JESSE: Are you all right? 242 00:09:48,188 --> 00:09:49,287 I'm Jesse. 243 00:09:49,289 --> 00:09:51,122 You must be Julia. 244 00:09:51,124 --> 00:09:53,191 It's very nice to finally meet you. 245 00:09:53,193 --> 00:09:54,826 Put the whole idea out of your head. 246 00:09:54,828 --> 00:09:56,127 It'll never happen. 247 00:09:56,129 --> 00:09:58,096 You're just a silly handsome fool. 248 00:09:58,098 --> 00:10:01,032 And don't try to follow me or my flowers. 249 00:10:01,034 --> 00:10:02,367 Oh, I ran out. 250 00:10:02,369 --> 00:10:04,869 Well, then definitely don't try to follow me 251 00:10:04,871 --> 00:10:07,138 or my trail of Miller Lite tall boys. 252 00:10:07,140 --> 00:10:09,207 (cans clattering) 253 00:10:13,380 --> 00:10:16,514 Wow. You really like that fudge. 254 00:10:16,516 --> 00:10:19,117 (laughs) 255 00:10:19,119 --> 00:10:20,852 So, why dried flowers? 256 00:10:20,854 --> 00:10:22,454 I think it's inspiring 257 00:10:22,456 --> 00:10:25,056 that something once so vibrant and full of life 258 00:10:25,058 --> 00:10:27,025 can still be delicately beautiful 259 00:10:27,027 --> 00:10:28,727 even after so many terrible things 260 00:10:28,729 --> 00:10:30,228 have happened to me. 261 00:10:30,230 --> 00:10:32,831 Sounds like dried flowers are a little like you. 262 00:10:32,833 --> 00:10:34,899 (scoffs) That seems like a stretch. 263 00:10:34,901 --> 00:10:37,002 I can't believe that Stan fella. 264 00:10:37,004 --> 00:10:38,903 If I ever get my hands on him... 265 00:10:38,905 --> 00:10:40,071 (exhales slowly) 266 00:10:40,073 --> 00:10:42,007 Oh, Jesse. 267 00:10:42,009 --> 00:10:43,475 Oh, Julia. 268 00:10:43,477 --> 00:10:45,910 Would you go to the harvest festival with me? 269 00:10:45,912 --> 00:10:47,979 You're sweet as fudge, Jesse, 270 00:10:47,981 --> 00:10:50,315 but I'm just not ready to get back out there. 271 00:10:50,317 --> 00:10:52,350 Aren't you awfully lonely? 272 00:10:52,352 --> 00:10:54,719 Oh, I have Percy, my service rooster. 273 00:10:54,721 --> 00:10:56,721 We look out for each other. 274 00:10:56,723 --> 00:10:58,490 And of course I have my vine. 275 00:10:58,492 --> 00:11:00,158 Your vine is dying, Julia. 276 00:11:00,160 --> 00:11:02,494 Let me plant it in my field, nurture it, 277 00:11:02,496 --> 00:11:04,863 keep it safe until it's strong again. 278 00:11:04,865 --> 00:11:06,998 How much is that gonna set me back? 279 00:11:07,000 --> 00:11:08,900 I wasn't gonna charge you. 280 00:11:08,902 --> 00:11:11,569 Oh, well, that's really generous of you. 281 00:11:11,571 --> 00:11:13,371 Your half of the fudge is six bucks. 282 00:11:13,373 --> 00:11:15,006 I... brought you that fudge. 283 00:11:15,008 --> 00:11:16,908 (laughs) 284 00:11:16,910 --> 00:11:18,777 Oh, Jesse. 285 00:11:18,779 --> 00:11:21,413 (circus theme plays) 286 00:11:21,415 --> 00:11:24,749 Julia's perfect. I think she's...the one. 287 00:11:24,751 --> 00:11:26,384 ROGER: Hey, farmer boy! 288 00:11:31,558 --> 00:11:33,224 Is that dance still available? 289 00:11:33,226 --> 00:11:35,627 Dance? Did I say -- 'Cause there's no dance. 290 00:11:35,629 --> 00:11:38,797 More just rides and games and stuff. 291 00:11:38,799 --> 00:11:41,366 Well, if we're not gonna dance, then I want fried butter. 292 00:11:44,504 --> 00:11:45,603 (dings) 293 00:11:45,605 --> 00:11:48,239 Pick your prize! I got Munions. 294 00:11:48,241 --> 00:11:49,874 Just like Minions, but more fun. 295 00:11:49,876 --> 00:11:51,109 When you touch them, 296 00:11:51,111 --> 00:11:53,478 you can feel the shredded Chinese newspaper inside. 297 00:11:53,480 --> 00:11:54,713 Babies love the sound. 298 00:11:54,715 --> 00:11:56,214 I like the sound of the bell. 299 00:11:56,216 --> 00:11:59,584 The bell is not a prize. It's part of the game. 300 00:11:59,586 --> 00:12:01,586 Jesse, I want the bell. 301 00:12:01,588 --> 00:12:04,723 Without the bell, my family starves! 302 00:12:04,725 --> 00:12:06,157 I beg you! 303 00:12:06,159 --> 00:12:10,061 Please take a Rastafarian Munion! 304 00:12:10,063 --> 00:12:11,563 (laughing) Oh! 305 00:12:11,565 --> 00:12:15,900 Jesse, this is it! I'm coming out of my shell! 306 00:12:15,902 --> 00:12:16,768 My bell! 307 00:12:16,770 --> 00:12:18,603 (grunts) (bell dings) 308 00:12:18,605 --> 00:12:20,839 You know what? I don't even care. 309 00:12:20,841 --> 00:12:22,607 I've escaped my old life 310 00:12:22,609 --> 00:12:25,276 and all the horrible darkness of my past 311 00:12:25,278 --> 00:12:26,811 is behind me forever! 312 00:12:26,813 --> 00:12:31,015 (both laugh) 313 00:12:31,017 --> 00:12:32,784 ¶¶ 314 00:12:32,786 --> 00:12:35,120 I'd like to test my strength. 315 00:12:35,122 --> 00:12:36,755 Oh, I don't work here. 316 00:12:36,757 --> 00:12:39,324 I said, I'd like to test my strength. 317 00:12:39,326 --> 00:12:41,593 Uh... I guess we could wrestle. 318 00:12:41,595 --> 00:12:43,094 Hold daddy's butter. 319 00:12:43,096 --> 00:12:44,562 You're going back to your mom's house with a Munion. 320 00:12:48,368 --> 00:12:50,201 (sighing) I've had such a wonderful night, 321 00:12:50,203 --> 00:12:53,204 but I hope you understand, I-I can't let you come inside. 322 00:12:53,206 --> 00:12:55,090 I respect that. 323 00:12:55,091 --> 00:12:56,975 So, you can either do it on my back or my feet. 324 00:12:56,977 --> 00:12:58,209 Dealer's choice. 325 00:12:58,211 --> 00:13:00,111 Goodnight, sweet Julia! 326 00:13:00,113 --> 00:13:01,112 (engine starts) 327 00:13:01,114 --> 00:13:04,182 Jesse, get back here, you stupid farm boy! 328 00:13:06,253 --> 00:13:08,987 (clicking) Oh, that farm boy. 329 00:13:08,989 --> 00:13:12,157 Jesse, Jesse, Jesse. 330 00:13:12,159 --> 00:13:14,225 Percy! Stop that clicking. 331 00:13:14,227 --> 00:13:15,727 Damn clicking will be the end of me. 332 00:13:15,729 --> 00:13:16,728 (clicking fades) 333 00:13:16,730 --> 00:13:18,696 Ahh. 334 00:13:18,698 --> 00:13:19,631 (Percy caws) 335 00:13:19,633 --> 00:13:20,532 Percy? 336 00:13:21,768 --> 00:13:23,168 Percy? 337 00:13:25,405 --> 00:13:26,638 Jesse? 338 00:13:29,309 --> 00:13:30,875 (gasps) Stan! 339 00:13:30,877 --> 00:13:32,143 (bawks) 340 00:13:32,145 --> 00:13:33,812 How'd you track me down? 341 00:13:33,814 --> 00:13:36,481 You kept sending me postcards about how happy you are now 342 00:13:36,483 --> 00:13:38,683 and how much you like your new friends better than me, 343 00:13:38,685 --> 00:13:41,186 and then you sent me driving directions to your house. 344 00:13:41,188 --> 00:13:43,655 And you just had to come and beg my forgiveness 345 00:13:43,657 --> 00:13:45,757 and tell me how much you appreciate me, 346 00:13:45,759 --> 00:13:48,493 how much you miss me, and how much you want me back. 347 00:13:48,495 --> 00:13:50,728 Well, obviously you'll stop at nothing, 348 00:13:50,730 --> 00:13:52,497 so I might as well pack my bags 349 00:13:52,499 --> 00:13:55,366 and get to know this new you you keep talking so much about. 350 00:13:55,368 --> 00:13:58,503 Now, it's gonna take me some time to forgive you completely. 351 00:13:58,505 --> 00:13:59,904 I'm there. 100% forgiven. 352 00:13:59,906 --> 00:14:01,439 Get over here -- You know what? 353 00:14:01,441 --> 00:14:03,241 You've already come so far. I'll come to you. 354 00:14:03,243 --> 00:14:04,576 I'm here for the vine. (clicking) 355 00:14:04,578 --> 00:14:07,212 The vine? This is the new you? 356 00:14:07,214 --> 00:14:09,080 'Cause he sure seems -- Damn it, Percy! 357 00:14:09,082 --> 00:14:10,915 Stop the clicking! (Percy bawks) 358 00:14:10,917 --> 00:14:12,183 Roger, that's enough! 359 00:14:12,185 --> 00:14:13,551 Grab the vine. We're going home. 360 00:14:13,553 --> 00:14:15,753 No! I'm the one who's had enough! 361 00:14:15,755 --> 00:14:17,222 (door slams) 362 00:14:17,224 --> 00:14:20,758 Oh, thank God, Jesse! The man who hurt me is here. 363 00:14:20,827 --> 00:14:22,794 And you brought the whole town, perfect. 364 00:14:22,796 --> 00:14:24,529 Go give him the country business. 365 00:14:24,531 --> 00:14:27,065 And you have torches. Nice touch. 366 00:14:27,067 --> 00:14:28,766 Oh, this guy's got, like, a scepter. 367 00:14:28,768 --> 00:14:30,301 That's cool. 368 00:14:30,303 --> 00:14:32,303 Oh, and you're tying me up so I'm not tempted 369 00:14:32,305 --> 00:14:34,639 to join the fight -- always the gentleman. 370 00:14:34,641 --> 00:14:36,274 Now, here's something I can't figure. 371 00:14:36,276 --> 00:14:39,077 Why are these fine folks putting on crow masks? 372 00:14:40,013 --> 00:14:42,614 To honor the Crow God! 373 00:14:42,616 --> 00:14:46,150 She's the one! Grab the sacrifice! 374 00:14:48,588 --> 00:14:53,124 Now drive me to safety, benevolent mob. 375 00:14:53,126 --> 00:14:54,626 (all cheering) 376 00:15:00,533 --> 00:15:04,335 We gather to make a sacrifice to the Crow God. 377 00:15:04,337 --> 00:15:06,571 EDWIN: Sacrifice to the Crow God! 378 00:15:06,573 --> 00:15:08,740 Really, Edwin? You gonna do this right now? 379 00:15:08,742 --> 00:15:10,508 "You're gonna do this right now?" 380 00:15:10,510 --> 00:15:12,510 You're just mad 'cause you're not head Crow guy. 381 00:15:12,512 --> 00:15:15,079 (sarcastically) "Head Crow guy!" Ung... 382 00:15:15,081 --> 00:15:18,516 Anyway...only the blood of a pure maiden 383 00:15:18,518 --> 00:15:20,451 will appease the Crow God 384 00:15:20,453 --> 00:15:23,121 and ensure a bountiful corn crop. 385 00:15:23,123 --> 00:15:25,757 Whoa, whoa, whoa! Pure maiden? Me? 386 00:15:25,759 --> 00:15:28,026 I had sex with a guy on the truck ride over here. 387 00:15:28,028 --> 00:15:30,628 Now, who was he? He had a crow mask on. 388 00:15:31,564 --> 00:15:34,132 Ohh, it was him -- brown corduroys. 389 00:15:34,134 --> 00:15:36,634 Her talented mouth tells lies! 390 00:15:36,636 --> 00:15:38,636 Bring forth the executioner. 391 00:15:38,638 --> 00:15:41,205 ¶¶ 392 00:15:42,809 --> 00:15:45,443 (crows caw) 393 00:15:47,547 --> 00:15:50,181 On the count of three, I'm gonna cut your hands free. 394 00:15:50,183 --> 00:15:51,783 Stan? 395 00:15:51,785 --> 00:15:53,451 This is the guy who hurt me! 396 00:15:53,453 --> 00:15:55,687 Get ready for the country business, Stan. 397 00:15:55,689 --> 00:15:57,055 Kill them both! 398 00:15:57,057 --> 00:15:58,990 (mob shouting) 399 00:15:58,992 --> 00:16:00,658 Jesse, help! 400 00:16:00,660 --> 00:16:03,461 ¶¶ 401 00:16:03,463 --> 00:16:05,229 No, I get it, Stan. 402 00:16:05,231 --> 00:16:07,632 I get that they're trying to kill me. 403 00:16:07,634 --> 00:16:09,667 It was just hard for me to give up the dream 404 00:16:09,669 --> 00:16:12,403 of you getting worked over by a bunch of country bumpkins. 405 00:16:12,405 --> 00:16:14,405 I'd like to see them try. 406 00:16:14,407 --> 00:16:15,974 I would've been all like, "Bam, bam! 407 00:16:15,976 --> 00:16:17,342 Behind the door! Bam, bam!" 408 00:16:17,344 --> 00:16:18,576 Second floor, Stan! 409 00:16:18,578 --> 00:16:20,411 Bam, bam! And I have a machine gun! 410 00:16:20,413 --> 00:16:21,713 (imitating gunfire) 411 00:16:21,715 --> 00:16:23,214 Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! Bam! 412 00:16:23,216 --> 00:16:24,649 (gun clicking) I'm out of ammo. 413 00:16:24,651 --> 00:16:26,584 Have some of mine. 414 00:16:26,586 --> 00:16:28,319 No, for real. Let's go! 415 00:16:30,757 --> 00:16:31,990 (imitates gun cocking) 416 00:16:31,992 --> 00:16:33,324 Just in case. 417 00:16:35,829 --> 00:16:37,261 This is crazy. 418 00:16:37,263 --> 00:16:39,330 Jeff and Barry have been in there so long. 419 00:16:39,332 --> 00:16:40,765 Well, what if they don't hit it off? 420 00:16:40,767 --> 00:16:43,434 This is the first time Jeff and Barry have met. 421 00:16:43,436 --> 00:16:45,570 They have a lot of ground to cover. 422 00:16:45,572 --> 00:16:46,938 I think it's a good sign. 423 00:16:46,940 --> 00:16:48,606 We don't know what it is! 424 00:16:48,608 --> 00:16:50,441 We haven't heard peep one out of them! 425 00:16:50,443 --> 00:16:52,110 We heard that sneeze a while ago. 426 00:16:52,112 --> 00:16:53,277 But no "Bless you." 427 00:16:53,279 --> 00:16:54,779 Oh, that is true. 428 00:16:54,781 --> 00:16:57,582 Maybe it was a cough. Could be what Stan has. 429 00:16:57,584 --> 00:16:59,617 He hasn't been feeling well. 430 00:16:59,619 --> 00:17:01,019 (wind blowing) 431 00:17:02,622 --> 00:17:03,888 (mocking) "Maybe a cough." 432 00:17:03,890 --> 00:17:05,189 Maybe it was a unicorn 433 00:17:05,191 --> 00:17:06,858 farting its way over the rainbow. 434 00:17:06,860 --> 00:17:09,527 Am I the only one not living in a fantasy world? 435 00:17:09,529 --> 00:17:12,030 You got this guy swimming around smiling, 436 00:17:12,032 --> 00:17:13,865 playing with his bubbles like an asshole! 437 00:17:13,867 --> 00:17:15,233 Hey, man, I was playing with the bubbles 438 00:17:15,235 --> 00:17:16,901 for like one second. 439 00:17:16,903 --> 00:17:19,637 No one wants Barry and Jeff to happen more than me. 440 00:17:19,639 --> 00:17:22,073 More than me?! 441 00:17:22,075 --> 00:17:24,242 It's gorilla time. 442 00:17:24,244 --> 00:17:25,543 Aah! 443 00:17:25,545 --> 00:17:26,778 Aaaaah! 444 00:17:26,780 --> 00:17:27,945 Let him go! 445 00:17:27,947 --> 00:17:29,881 This has been a long time coming. 446 00:17:29,883 --> 00:17:31,983 Oh, God! This is madness! 447 00:17:31,985 --> 00:17:34,819 My babies are gonna kill each other! 448 00:17:34,821 --> 00:17:36,921 -Stop! -We have an announcement. 449 00:17:36,923 --> 00:17:38,990 (shuddering) 450 00:17:38,992 --> 00:17:42,627 Jeff and I have decided... 451 00:17:42,629 --> 00:17:44,095 to do a project together. 452 00:17:44,097 --> 00:17:45,963 Oh, yeah! 453 00:17:45,965 --> 00:17:49,567 (all cheering) 454 00:17:49,569 --> 00:17:52,003 Everybody wins! 455 00:17:56,843 --> 00:17:58,309 (bell dings) 456 00:17:58,311 --> 00:17:59,610 (bell dings) 457 00:17:59,612 --> 00:18:02,180 Quick thinking, Roger. A dried flower shop. 458 00:18:02,182 --> 00:18:04,348 No one on earth would ever come in here. 459 00:18:04,350 --> 00:18:05,917 (sighs) This is my shop. 460 00:18:05,919 --> 00:18:06,751 What? 461 00:18:06,753 --> 00:18:08,152 Well, this is the first place they'll look. 462 00:18:08,154 --> 00:18:09,754 I wanted you to see it. 463 00:18:09,756 --> 00:18:12,323 I put a lot of work into transforming this place. 464 00:18:12,325 --> 00:18:14,459 Can you believe it was a frame shop before? 465 00:18:14,461 --> 00:18:16,594 But I've utterly erased all memory of that. 466 00:18:16,596 --> 00:18:18,996 Now when people think of 24 Main Street, 467 00:18:18,998 --> 00:18:20,598 they think about one thing -- 468 00:18:20,600 --> 00:18:22,967 buying and selling dried flowers. 469 00:18:22,969 --> 00:18:26,170 That's right. I buy them, too. It's the GameStop model. 470 00:18:26,172 --> 00:18:28,306 I also sell PlayStation controllers. 471 00:18:28,308 --> 00:18:29,540 (pounding on door) 472 00:18:29,542 --> 00:18:32,176 They're inside the old frame shop! 473 00:18:32,178 --> 00:18:33,611 Son of a bitch. 474 00:18:33,613 --> 00:18:35,880 (bell dings, crashing) 475 00:18:35,882 --> 00:18:38,683 We're totally surrounded. No weapons, no way out. 476 00:18:38,685 --> 00:18:40,952 Sorry I got you into this, Stan. 477 00:18:40,954 --> 00:18:43,955 I was all hung up on how far you would go for me. 478 00:18:43,957 --> 00:18:46,858 And all you wanted was to make things right with Francine. 479 00:18:46,860 --> 00:18:48,860 And all you needed was this. 480 00:18:48,862 --> 00:18:51,996 Francine's wine. I made it from our vine. 481 00:18:51,998 --> 00:18:53,397 I don't even need this. 482 00:18:53,399 --> 00:18:56,067 I slapped a fake label on a bottle of Diet Rite. 483 00:18:56,069 --> 00:18:57,902 Francine said it was, and I quote, 484 00:18:57,904 --> 00:19:00,638 "The best wine she's ever had in her life." 485 00:19:00,640 --> 00:19:03,641 (pounding on door) 486 00:19:03,643 --> 00:19:04,976 If you didn't need the vine, 487 00:19:04,978 --> 00:19:06,244 then -- then why did you come here? 488 00:19:06,246 --> 00:19:08,012 For you, to bring you home. 489 00:19:08,014 --> 00:19:09,914 But in the tornado, you said you wouldn't -- 490 00:19:09,916 --> 00:19:12,683 Yeah, I know. It's -- It's just... 491 00:19:12,685 --> 00:19:15,920 It's hard for me to talk about my feelings. 492 00:19:15,922 --> 00:19:17,221 I'll do it for you. 493 00:19:17,223 --> 00:19:18,923 Just give my hand a little squeeze 494 00:19:18,925 --> 00:19:20,825 if I'm barking up the right tree. 495 00:19:20,827 --> 00:19:22,527 You care about me, Stan. 496 00:19:22,529 --> 00:19:24,896 You would go to great trouble for me. 497 00:19:26,766 --> 00:19:28,666 Okay, we're getting somewhere. 498 00:19:28,668 --> 00:19:32,170 Our friendship is so profound, it's like a love. 499 00:19:33,540 --> 00:19:35,039 Aww. 500 00:19:35,041 --> 00:19:37,441 Our love is developing a sexual component? 501 00:19:37,443 --> 00:19:38,509 (glass shatters) 502 00:19:38,511 --> 00:19:39,610 Oh, I felt something. 503 00:19:39,612 --> 00:19:40,845 I flinched 'cause of the brick. 504 00:19:40,847 --> 00:19:42,413 Riiiight. 505 00:19:42,415 --> 00:19:44,682 To our unconsummated friendship. 506 00:19:47,720 --> 00:19:49,287 To getting loose 507 00:19:49,289 --> 00:19:51,222 before we get murdered by crow people. 508 00:19:51,224 --> 00:19:53,090 (glasses clink) 509 00:19:53,092 --> 00:19:55,059 Oh, God! What do you think? 510 00:19:55,061 --> 00:19:58,029 There were only four grapes, so I topped it off with gasoline 511 00:19:58,031 --> 00:19:59,564 and a little bit of nitroglycerine... 512 00:19:59,566 --> 00:20:00,865 for the tannins. 513 00:20:00,867 --> 00:20:02,233 That's what gives it its legs. 514 00:20:02,235 --> 00:20:04,468 And it pairs well with fudge. 515 00:20:04,470 --> 00:20:06,103 Oh, I'm fresh out. You know what? 516 00:20:06,105 --> 00:20:07,638 I'll just nip on over to the fudge shop. 517 00:20:07,640 --> 00:20:09,140 Hold up, what's this? 518 00:20:09,142 --> 00:20:10,975 It's my secret tunnel to the fudge shop. 519 00:20:10,977 --> 00:20:12,877 I can't believe you didn't mention this. 520 00:20:12,879 --> 00:20:15,813 Hey, I'm not particularly proud of stealing fudge, Stan. 521 00:20:15,815 --> 00:20:17,582 But I am proud of my tunnel. 522 00:20:17,584 --> 00:20:20,484 Doesn't feel like a tunnel, more like a lovely hallway. 523 00:20:20,486 --> 00:20:22,553 (pounding on door) 524 00:20:22,555 --> 00:20:24,055 (bell dings) 525 00:20:24,057 --> 00:20:25,723 (mob shouting) 526 00:20:32,498 --> 00:20:36,234 (classical music plays) 527 00:20:39,339 --> 00:20:43,274 Where the hell did they go? This is so frustrating. 528 00:20:43,276 --> 00:20:45,910 I'm starting to question if there even is a Crow God. 529 00:20:47,113 --> 00:20:49,146 Look, a sign from the Crow God. 530 00:20:49,148 --> 00:20:51,649 I never doubted you! 531 00:20:51,651 --> 00:20:53,951 (explosion) 532 00:20:53,953 --> 00:20:55,086 Whoa. 533 00:20:55,088 --> 00:20:57,655 This fudge is amazing. 534 00:20:57,657 --> 00:20:59,257 You should meet the lady who makes it. 535 00:20:59,259 --> 00:21:00,291 Oh, here she comes. 536 00:21:00,293 --> 00:21:02,193 (screaming) 537 00:21:02,195 --> 00:21:04,195 Bye, have a great time!