1
00:00:06,173 --> 00:00:07,706
(splatter)
Stan!
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,242
What are you doing
with my fancy jam?!
3
00:00:10,244 --> 00:00:11,276
I'm getting an iguana.
4
00:00:11,278 --> 00:00:12,711
What are you
talking about?
5
00:00:12,713 --> 00:00:14,613
Duh! I need the jar
for my crickets.
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,615
(crickets chirping)
7
00:00:16,617 --> 00:00:18,884
The guy at the pet store
wouldn't sell me the iguana
8
00:00:18,886 --> 00:00:20,886
until I could show him
a big jar of crickets...
9
00:00:20,888 --> 00:00:23,789
to prove I could
feed the iguana -- I think.
10
00:00:23,791 --> 00:00:25,524
I was so excited
I just ran out of there.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,226
Stan, you jerk!
12
00:00:27,228 --> 00:00:30,763
That was the jam I got
at Colonial Williamsburg!
13
00:00:30,765 --> 00:00:34,366
Now I have to go back,
and it's so boring!
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,869
Well, if something's
that important to you,
15
00:00:36,871 --> 00:00:38,537
maybe put a note on it!
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,572
Oven's clean.
17
00:00:40,574 --> 00:00:42,941
I feel like I'm always
screwing up with Francine.
18
00:00:42,943 --> 00:00:45,544
You are.
That's accurate.
Gets me tense.
19
00:00:45,546 --> 00:00:47,946
I feel like I'm wound
so tight.
You are.
20
00:00:47,948 --> 00:00:49,648
You're like a wire
that's been wound
21
00:00:49,650 --> 00:00:51,483
around a thing
super tight.
22
00:00:51,485 --> 00:00:53,318
That's me.
You're telling my story.
23
00:00:53,320 --> 00:00:54,586
You got to cut loose.
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,722
Cutting loose.
That's the dream.
25
00:00:56,724 --> 00:00:58,090
Well, let's do it.
26
00:00:58,092 --> 00:00:59,992
You're my boy,
and I'm always here to help.
27
00:00:59,994 --> 00:01:01,760
Sorry,
I'm kind of down to the dregs,
28
00:01:01,762 --> 00:01:03,095
but we'll make it work.
29
00:01:03,097 --> 00:01:05,431
(glass shatters)
To cutting loose.
30
00:01:05,433 --> 00:01:06,665
(to the tune of "Footloose")
¶ Loose ¶
31
00:01:06,667 --> 00:01:08,333
¶ Cut loose ¶
32
00:01:08,335 --> 00:01:11,003
¶ Let us drink
some more booze ¶
33
00:01:11,005 --> 00:01:12,171
¶ Wow ¶
34
00:01:12,173 --> 00:01:13,772
¶ Oh, wow ¶
35
00:01:13,774 --> 00:01:16,675
¶ Chug this
blue Curaçao ¶
36
00:01:16,677 --> 00:01:19,344
¶ Lis...terine ¶
37
00:01:19,346 --> 00:01:22,114
¶ It's a booze
'cause it's green ¶
38
00:01:22,116 --> 00:01:23,949
¶ Quaker Stake ¶
39
00:01:23,951 --> 00:01:25,417
(music stops)
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
40
00:01:25,419 --> 00:01:27,286
(slurring)
I have a better idea.
41
00:01:27,288 --> 00:01:29,254
We can drink this.
42
00:01:29,256 --> 00:01:32,424
(slurring) It's got
a -- a note on it.
43
00:01:32,426 --> 00:01:33,926
Ho, ho, ho!
44
00:01:33,928 --> 00:01:35,427
I'm Santa.
45
00:01:35,429 --> 00:01:38,163
You should get coal,
but it's wine.
46
00:01:38,165 --> 00:01:39,698
(laughs)
47
00:01:39,700 --> 00:01:41,600
(cork pops)
48
00:01:41,602 --> 00:01:43,268
I think it's happening.
49
00:01:43,270 --> 00:01:45,437
I'm loose.
50
00:01:49,310 --> 00:01:51,710
¶ I'm turnin' it loose ¶
51
00:01:53,647 --> 00:01:56,281
¶¶
52
00:01:56,283 --> 00:01:58,884
¶ Good morning, U.S.A. ¶
53
00:01:58,886 --> 00:02:02,721
¶ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ¶
54
00:02:02,723 --> 00:02:05,858
¶ The sun in the sky
has a smile on his face ¶
55
00:02:05,860 --> 00:02:10,295
¶ And he's shinin' a salute
to the American race ¶
56
00:02:12,066 --> 00:02:15,501
¶ Oh, boy, it's swell to say ¶
57
00:02:15,503 --> 00:02:17,970
¶ Good -- ¶
¶ Good morning, U.S.A. ¶
58
00:02:17,972 --> 00:02:19,037
Aah!
59
00:02:20,341 --> 00:02:23,142
¶ Good morning, U.S.A. ¶
60
00:02:26,180 --> 00:02:27,412
Okay.
61
00:02:27,414 --> 00:02:30,649
The cheapest Faberge egg
is $79,000?
62
00:02:30,651 --> 00:02:32,184
He's worth it.
63
00:02:32,186 --> 00:02:34,753
Can I get that with a side
of bejeweled hash browns?
64
00:02:34,755 --> 00:02:36,855
(laughs) Nothing.
65
00:02:36,857 --> 00:02:39,258
Guess you're all business
down there in Clearwater, huh?
66
00:02:39,260 --> 00:02:40,993
Okay, Stan Smith.
67
00:02:40,995 --> 00:02:42,528
Visa 481--
68
00:02:42,530 --> 00:02:44,163
Roger?
Nope!
69
00:02:44,165 --> 00:02:46,098
Are you wearing
my pants?
With your blessing.
70
00:02:46,100 --> 00:02:48,233
We both agreed
I look better in them.
71
00:02:49,170 --> 00:02:51,837
"Stan, do not drink."
(gasps)
72
00:02:51,839 --> 00:02:53,705
Was this
on Francine's wine?
73
00:02:53,707 --> 00:02:56,375
Oh, God, this is
so much worse than the jam!
74
00:02:56,377 --> 00:02:58,710
KLAUS: Stan, it's me.
I've come to reprimand you
75
00:02:58,712 --> 00:03:00,913
for using Francine's jam!
76
00:03:03,450 --> 00:03:05,284
You know what I love
about going to the movies?
77
00:03:05,286 --> 00:03:06,852
Turning my phone
back on.
78
00:03:06,854 --> 00:03:09,421
My favorite part is
clapping at random credits
79
00:03:09,423 --> 00:03:11,290
like I'm
a Hollywood insider.
80
00:03:11,292 --> 00:03:13,025
That's what Barry does.
81
00:03:13,027 --> 00:03:14,760
He claps for the Grips.
82
00:03:14,762 --> 00:03:16,562
Barry? Who's Barry?
83
00:03:16,564 --> 00:03:17,896
My friend, Barry.
84
00:03:17,898 --> 00:03:20,699
Hmm. No.
I don't think I've met him.
85
00:03:20,701 --> 00:03:22,401
You're telling me
you've never met Barry?
86
00:03:22,403 --> 00:03:24,570
I don't think --
The Japanese kid?
87
00:03:24,572 --> 00:03:27,139
No, the fat one.
He's super fat.
88
00:03:27,141 --> 00:03:29,808
Just think,
you got to know Barry.
89
00:03:29,810 --> 00:03:31,543
I am thinking, Steve.
90
00:03:31,545 --> 00:03:32,945
All I do is think.
91
00:03:32,947 --> 00:03:34,980
This is crazy.
Do -- do you know Snot?
92
00:03:34,982 --> 00:03:36,248
Um...
93
00:03:36,250 --> 00:03:38,584
Snot's not for everyone,
but Barry...
94
00:03:38,586 --> 00:03:39,885
Barry's for you.
95
00:03:39,887 --> 00:03:41,320
This has to happen.
96
00:03:41,322 --> 00:03:43,255
Think I forgot my hoodie
in the theater.
97
00:03:43,257 --> 00:03:44,423
Yeah, yeah, great.
Go get it.
98
00:03:44,425 --> 00:03:45,624
Enjoy these last few days
99
00:03:45,626 --> 00:03:47,593
of being Jeff
who doesn't know Barry.
100
00:03:47,595 --> 00:03:50,629
Arrangements must be made.
Everything has to be perfect.
101
00:03:50,631 --> 00:03:52,998
What if I do too much
and ruin everything?
102
00:03:53,000 --> 00:03:55,167
You know,
I'm gonna be hands off.
103
00:03:55,169 --> 00:03:57,469
Let nature take its course.
104
00:03:57,471 --> 00:03:59,304
But...sometimes,
105
00:03:59,306 --> 00:04:02,774
nature needs...
a little push.
106
00:04:02,776 --> 00:04:03,742
(sips)
107
00:04:06,413 --> 00:04:09,414
There are many ways
to play this.
108
00:04:14,054 --> 00:04:15,787
The wine's out of stock
everywhere.
109
00:04:15,789 --> 00:04:17,856
The vineyard
doesn't even exist anymore.
110
00:04:17,858 --> 00:04:19,424
I'm screwed.
111
00:04:19,426 --> 00:04:21,660
Francine will never forgive me
for drinking that wine.
112
00:04:21,662 --> 00:04:24,162
What if we made the wine?
What if we just made it?
113
00:04:24,164 --> 00:04:25,864
Have you seen
"The Martian"?
114
00:04:25,866 --> 00:04:28,600
If Matt Damon can grow potatoes
out of his own feces,
115
00:04:28,602 --> 00:04:29,468
we can do this,
116
00:04:29,470 --> 00:04:33,639
especially if we already had
some of Matt Damon's feces.
117
00:04:33,641 --> 00:04:34,973
(rattles)
118
00:04:34,975 --> 00:04:38,210
It's dry because
it's from "School Ties."
119
00:04:39,980 --> 00:04:42,281
Can't have Francine knowing
what we're up to.
120
00:04:44,084 --> 00:04:45,984
This way, whenever she
looks out the window,
121
00:04:45,986 --> 00:04:47,853
she'll think you're
practicing basketball.
122
00:04:47,855 --> 00:04:49,821
You don't play basketball
on the lawn.
123
00:04:49,823 --> 00:04:52,157
How about we say
I'm playing "grassketball"?
124
00:04:52,159 --> 00:04:53,191
Deal.
125
00:04:55,796 --> 00:04:59,665
Say hello to me,
Mario Vincent Sangervasi.
126
00:04:59,667 --> 00:05:01,466
How are we gonna make
an exact replica
127
00:05:01,468 --> 00:05:02,801
of Francine's wine?
128
00:05:02,803 --> 00:05:04,736
We're gonna make it
exactly the same way
129
00:05:04,738 --> 00:05:06,238
it was made
the first time.
130
00:05:06,240 --> 00:05:10,175
Same vine, same soil,
imported from France.
131
00:05:10,177 --> 00:05:13,078
(thunder rumbles)
132
00:05:13,080 --> 00:05:15,647
On this day,
it was sunny,
133
00:05:15,649 --> 00:05:17,482
so we're gonna find
some sun.
134
00:05:17,484 --> 00:05:20,218
Two best buds
following the weather,
135
00:05:20,220 --> 00:05:21,753
wherever it takes us...
136
00:05:21,755 --> 00:05:23,588
"weather" we like it
or not.
137
00:05:23,590 --> 00:05:24,856
(laughs)
138
00:05:24,858 --> 00:05:26,191
(cellphone beeps)
D'you hear that?
139
00:05:26,193 --> 00:05:27,759
Hey, babe,
hey, I'm gonna be spending
140
00:05:27,761 --> 00:05:30,896
what looks like
a significant amount of time
141
00:05:30,898 --> 00:05:33,231
working on my jump shot
in the backyard.
142
00:05:33,233 --> 00:05:35,067
I ask that you
please not disturb me
143
00:05:35,069 --> 00:05:37,336
and trust that I will
come out the other side
144
00:05:37,338 --> 00:05:39,338
a reliable shooting guard
for this family.
145
00:05:39,340 --> 00:05:40,238
(cellphone beeps)
146
00:05:40,240 --> 00:05:42,107
¶¶
147
00:05:50,217 --> 00:05:52,884
Who would've thought
the weather in the Loire Valley
148
00:05:52,886 --> 00:05:54,252
on this day in July
149
00:05:54,254 --> 00:05:55,787
could be
exactly replicated
150
00:05:55,789 --> 00:05:58,423
behind a Waffle House dumpster
in Fort Worth.
151
00:05:58,425 --> 00:06:01,860
I almost forgot.
The wine maker smoked a pipe.
152
00:06:05,199 --> 00:06:07,366
And that affects the vine?
153
00:06:07,368 --> 00:06:09,368
It all affects the vine.
154
00:06:09,370 --> 00:06:11,636
And Cher's
"If I Could Turn Back Time"
155
00:06:11,638 --> 00:06:14,139
was at the top of the charts
when our wine was made.
156
00:06:14,141 --> 00:06:15,741
Can the vine
see your outfit?
157
00:06:15,743 --> 00:06:17,576
This is for you.
158
00:06:17,578 --> 00:06:18,944
(gasps)
159
00:06:18,946 --> 00:06:20,645
Whoa, whoa, whoa!
Roger, stop! Roger!
160
00:06:20,647 --> 00:06:22,948
Oh, is my dick showing,
like Cher's did?
161
00:06:22,950 --> 00:06:24,549
No, there's a tornado!
162
00:06:26,420 --> 00:06:28,120
Yeah,
that's why we're here, silly.
163
00:06:28,122 --> 00:06:30,589
(tires squeal)
164
00:06:30,591 --> 00:06:33,225
A twister hit the vines
in '89!
165
00:06:33,227 --> 00:06:34,993
It whipped them around
real good.
166
00:06:34,995 --> 00:06:37,996
Only the sweetest grapes were
left on the vine.
167
00:06:37,998 --> 00:06:40,165
(wind howling, tires screech)
168
00:06:40,167 --> 00:06:42,100
This is the big mama,
Stan.
169
00:06:42,102 --> 00:06:44,503
We got to secure
the truck!
170
00:06:48,075 --> 00:06:49,608
Roger, the vine!
171
00:06:50,577 --> 00:06:52,344
Stan, the Roger!
172
00:06:55,115 --> 00:06:57,082
(truck creaks)
173
00:06:57,084 --> 00:06:58,950
Look at us!
We're farmers!
174
00:06:58,952 --> 00:07:01,520
Roger, it seems like
we might die here.
175
00:07:01,522 --> 00:07:03,321
What? Why?
176
00:07:03,323 --> 00:07:05,023
You were just
trying to help me out.
177
00:07:05,025 --> 00:07:06,758
I'm sorry
it ended up like this.
178
00:07:06,760 --> 00:07:08,026
It's okay.
179
00:07:08,028 --> 00:07:09,761
You would've
done the same for me.
180
00:07:10,798 --> 00:07:11,630
Uh-huh.
181
00:07:11,632 --> 00:07:13,165
Hey, Stan.
182
00:07:13,167 --> 00:07:15,300
Couldn't help but notice
you took a little pause there.
183
00:07:15,302 --> 00:07:17,035
W-Would you do this
for me?
184
00:07:17,037 --> 00:07:18,804
Um...
185
00:07:18,806 --> 00:07:20,205
No.
186
00:07:20,207 --> 00:07:21,206
No, probably not.
187
00:07:21,208 --> 00:07:22,841
Oh.
188
00:07:22,843 --> 00:07:25,477
Well, you've hurt me terribly,
so...
189
00:07:26,914 --> 00:07:28,613
(cries)
190
00:07:28,615 --> 00:07:30,348
(cries)
191
00:07:30,350 --> 00:07:32,050
(cries)
192
00:07:32,052 --> 00:07:33,685
There's a corpse
in here!
193
00:07:33,687 --> 00:07:35,454
(cries)
194
00:07:35,456 --> 00:07:36,822
(cries)
195
00:07:36,824 --> 00:07:38,690
There's maggots
in its mouth!
196
00:07:38,692 --> 00:07:42,027
I'm going out the top!
197
00:07:44,798 --> 00:07:46,965
¶¶
198
00:07:57,077 --> 00:07:59,911
That's Julia.
She's new in town.
199
00:07:59,913 --> 00:08:01,880
¶¶
200
00:08:04,985 --> 00:08:08,687
I heard she was hurt terribly
by a man she loved.
201
00:08:08,689 --> 00:08:10,689
¶¶
202
00:08:12,960 --> 00:08:14,893
Poor, sweet,
fragile thing.
203
00:08:14,895 --> 00:08:17,562
I heard she's looking
for a fresh start.
204
00:08:17,564 --> 00:08:19,531
¶¶
205
00:08:22,703 --> 00:08:24,736
I heard she had
her bottom ribs removed
206
00:08:24,738 --> 00:08:26,671
so she could
go down on herself.
207
00:08:29,610 --> 00:08:31,409
¶ Gentle song ¶
208
00:08:31,411 --> 00:08:33,512
¶ Gentle song ¶
209
00:08:33,514 --> 00:08:34,913
(bells ring)
Aah!
210
00:08:34,915 --> 00:08:36,047
Sorry.
211
00:08:36,049 --> 00:08:38,116
I didn't mean
to startle you.
212
00:08:38,118 --> 00:08:40,785
No, it's okay. I thought
you were that monster Stan.
213
00:08:40,787 --> 00:08:43,088
No!
I won't even say that name.
214
00:08:43,090 --> 00:08:45,724
Stan. Never mind.
215
00:08:45,726 --> 00:08:47,225
You're here
to buy dried flowers.
216
00:08:47,227 --> 00:08:48,560
Anything here
catch your eye?
217
00:08:48,562 --> 00:08:50,896
This vine.
The vine's not for sale!
218
00:08:50,898 --> 00:08:52,697
It's an
all-too-perfect reminder
219
00:08:52,699 --> 00:08:54,266
of a past
I never want to remember.
220
00:08:54,268 --> 00:08:55,634
I couldn't part with it.
221
00:08:55,636 --> 00:08:57,435
Now, let's get you
some dried flowers.
222
00:08:57,437 --> 00:08:59,738
I have some peonies
that are very dry,
223
00:08:59,740 --> 00:09:02,474
and some tulips that are
quite dry, as well.
224
00:09:02,476 --> 00:09:04,309
Do you have
any dry roses?
225
00:09:04,311 --> 00:09:07,445
My roses are like
bones in a desert.
226
00:09:07,447 --> 00:09:11,149
Oh, I haven't had a bone
in my desert in years.
227
00:09:11,151 --> 00:09:13,552
Damn, old lady!
228
00:09:16,023 --> 00:09:17,589
How's he shooting?
229
00:09:17,591 --> 00:09:19,324
-I haven't seen him miss.
-Wow.
230
00:09:19,326 --> 00:09:20,559
That's our guy.
231
00:09:20,561 --> 00:09:22,294
Hey, what're you guys
doing here?
232
00:09:22,296 --> 00:09:24,563
Jeff is meeting Barry today.
I need the room.
233
00:09:24,565 --> 00:09:27,766
Oh, God, that's today?
I have to give Jeff his bath!
234
00:09:27,768 --> 00:09:30,735
You were supposed
to give him a bath last night!
235
00:09:30,737 --> 00:09:33,004
And you were supposed
to go to the mall!
236
00:09:33,006 --> 00:09:34,806
I didn't want to go
by myself.
237
00:09:34,808 --> 00:09:38,510
(sternly) That's what we
have Klaus for.
238
00:09:38,512 --> 00:09:40,512
¶ Gentle song ¶
239
00:09:40,514 --> 00:09:42,480
¶ Gentle song ¶
240
00:09:43,784 --> 00:09:45,650
(screams)
241
00:09:45,652 --> 00:09:48,186
JESSE:
Are you all right?
242
00:09:48,188 --> 00:09:49,287
I'm Jesse.
243
00:09:49,289 --> 00:09:51,122
You must be Julia.
244
00:09:51,124 --> 00:09:53,191
It's very nice
to finally meet you.
245
00:09:53,193 --> 00:09:54,826
Put the whole idea
out of your head.
246
00:09:54,828 --> 00:09:56,127
It'll never happen.
247
00:09:56,129 --> 00:09:58,096
You're just
a silly handsome fool.
248
00:09:58,098 --> 00:10:01,032
And don't try to follow me
or my flowers.
249
00:10:01,034 --> 00:10:02,367
Oh, I ran out.
250
00:10:02,369 --> 00:10:04,869
Well, then definitely don't try
to follow me
251
00:10:04,871 --> 00:10:07,138
or my trail
of Miller Lite tall boys.
252
00:10:07,140 --> 00:10:09,207
(cans clattering)
253
00:10:13,380 --> 00:10:16,514
Wow.
You really like that fudge.
254
00:10:16,516 --> 00:10:19,117
(laughs)
255
00:10:19,119 --> 00:10:20,852
So, why dried flowers?
256
00:10:20,854 --> 00:10:22,454
I think it's inspiring
257
00:10:22,456 --> 00:10:25,056
that something once
so vibrant and full of life
258
00:10:25,058 --> 00:10:27,025
can still be
delicately beautiful
259
00:10:27,027 --> 00:10:28,727
even after so many
terrible things
260
00:10:28,729 --> 00:10:30,228
have happened to me.
261
00:10:30,230 --> 00:10:32,831
Sounds like dried flowers
are a little like you.
262
00:10:32,833 --> 00:10:34,899
(scoffs)
That seems like a stretch.
263
00:10:34,901 --> 00:10:37,002
I can't believe
that Stan fella.
264
00:10:37,004 --> 00:10:38,903
If I ever
get my hands on him...
265
00:10:38,905 --> 00:10:40,071
(exhales slowly)
266
00:10:40,073 --> 00:10:42,007
Oh, Jesse.
267
00:10:42,009 --> 00:10:43,475
Oh, Julia.
268
00:10:43,477 --> 00:10:45,910
Would you go
to the harvest festival with me?
269
00:10:45,912 --> 00:10:47,979
You're sweet as fudge,
Jesse,
270
00:10:47,981 --> 00:10:50,315
but I'm just not ready
to get back out there.
271
00:10:50,317 --> 00:10:52,350
Aren't you
awfully lonely?
272
00:10:52,352 --> 00:10:54,719
Oh, I have Percy,
my service rooster.
273
00:10:54,721 --> 00:10:56,721
We look out
for each other.
274
00:10:56,723 --> 00:10:58,490
And of course
I have my vine.
275
00:10:58,492 --> 00:11:00,158
Your vine is dying,
Julia.
276
00:11:00,160 --> 00:11:02,494
Let me plant it in my field,
nurture it,
277
00:11:02,496 --> 00:11:04,863
keep it safe
until it's strong again.
278
00:11:04,865 --> 00:11:06,998
How much is that
gonna set me back?
279
00:11:07,000 --> 00:11:08,900
I wasn't
gonna charge you.
280
00:11:08,902 --> 00:11:11,569
Oh, well,
that's really generous of you.
281
00:11:11,571 --> 00:11:13,371
Your half of the fudge
is six bucks.
282
00:11:13,373 --> 00:11:15,006
I...
brought you that fudge.
283
00:11:15,008 --> 00:11:16,908
(laughs)
284
00:11:16,910 --> 00:11:18,777
Oh, Jesse.
285
00:11:18,779 --> 00:11:21,413
(circus theme plays)
286
00:11:21,415 --> 00:11:24,749
Julia's perfect.
I think she's...the one.
287
00:11:24,751 --> 00:11:26,384
ROGER: Hey, farmer boy!
288
00:11:31,558 --> 00:11:33,224
Is that dance
still available?
289
00:11:33,226 --> 00:11:35,627
Dance? Did I say --
'Cause there's no dance.
290
00:11:35,629 --> 00:11:38,797
More just rides
and games and stuff.
291
00:11:38,799 --> 00:11:41,366
Well, if we're not gonna dance,
then I want fried butter.
292
00:11:44,504 --> 00:11:45,603
(dings)
293
00:11:45,605 --> 00:11:48,239
Pick your prize!
I got Munions.
294
00:11:48,241 --> 00:11:49,874
Just like Minions,
but more fun.
295
00:11:49,876 --> 00:11:51,109
When you touch them,
296
00:11:51,111 --> 00:11:53,478
you can feel the shredded
Chinese newspaper inside.
297
00:11:53,480 --> 00:11:54,713
Babies love the sound.
298
00:11:54,715 --> 00:11:56,214
I like the sound
of the bell.
299
00:11:56,216 --> 00:11:59,584
The bell is not a prize.
It's part of the game.
300
00:11:59,586 --> 00:12:01,586
Jesse,
I want the bell.
301
00:12:01,588 --> 00:12:04,723
Without the bell,
my family starves!
302
00:12:04,725 --> 00:12:06,157
I beg you!
303
00:12:06,159 --> 00:12:10,061
Please take
a Rastafarian Munion!
304
00:12:10,063 --> 00:12:11,563
(laughing) Oh!
305
00:12:11,565 --> 00:12:15,900
Jesse, this is it!
I'm coming out of my shell!
306
00:12:15,902 --> 00:12:16,768
My bell!
307
00:12:16,770 --> 00:12:18,603
(grunts)
(bell dings)
308
00:12:18,605 --> 00:12:20,839
You know what?
I don't even care.
309
00:12:20,841 --> 00:12:22,607
I've escaped my old life
310
00:12:22,609 --> 00:12:25,276
and all the horrible darkness
of my past
311
00:12:25,278 --> 00:12:26,811
is behind me forever!
312
00:12:26,813 --> 00:12:31,015
(both laugh)
313
00:12:31,017 --> 00:12:32,784
¶¶
314
00:12:32,786 --> 00:12:35,120
I'd like
to test my strength.
315
00:12:35,122 --> 00:12:36,755
Oh, I don't work here.
316
00:12:36,757 --> 00:12:39,324
I said,
I'd like to test my strength.
317
00:12:39,326 --> 00:12:41,593
Uh...
I guess we could wrestle.
318
00:12:41,595 --> 00:12:43,094
Hold daddy's butter.
319
00:12:43,096 --> 00:12:44,562
You're going back to
your mom's house with a Munion.
320
00:12:48,368 --> 00:12:50,201
(sighing) I've had
such a wonderful night,
321
00:12:50,203 --> 00:12:53,204
but I hope you understand,
I-I can't let you come inside.
322
00:12:53,206 --> 00:12:55,090
I respect that.
323
00:12:55,091 --> 00:12:56,975
So, you can either do it
on my back or my feet.
324
00:12:56,977 --> 00:12:58,209
Dealer's choice.
325
00:12:58,211 --> 00:13:00,111
Goodnight,
sweet Julia!
326
00:13:00,113 --> 00:13:01,112
(engine starts)
327
00:13:01,114 --> 00:13:04,182
Jesse, get back here,
you stupid farm boy!
328
00:13:06,253 --> 00:13:08,987
(clicking)
Oh, that farm boy.
329
00:13:08,989 --> 00:13:12,157
Jesse, Jesse, Jesse.
330
00:13:12,159 --> 00:13:14,225
Percy!
Stop that clicking.
331
00:13:14,227 --> 00:13:15,727
Damn clicking will be
the end of me.
332
00:13:15,729 --> 00:13:16,728
(clicking fades)
333
00:13:16,730 --> 00:13:18,696
Ahh.
334
00:13:18,698 --> 00:13:19,631
(Percy caws)
335
00:13:19,633 --> 00:13:20,532
Percy?
336
00:13:21,768 --> 00:13:23,168
Percy?
337
00:13:25,405 --> 00:13:26,638
Jesse?
338
00:13:29,309 --> 00:13:30,875
(gasps) Stan!
339
00:13:30,877 --> 00:13:32,143
(bawks)
340
00:13:32,145 --> 00:13:33,812
How'd you track me down?
341
00:13:33,814 --> 00:13:36,481
You kept sending me postcards
about how happy you are now
342
00:13:36,483 --> 00:13:38,683
and how much you like
your new friends better than me,
343
00:13:38,685 --> 00:13:41,186
and then you sent me
driving directions
to your house.
344
00:13:41,188 --> 00:13:43,655
And you just had to come
and beg my forgiveness
345
00:13:43,657 --> 00:13:45,757
and tell me how much
you appreciate me,
346
00:13:45,759 --> 00:13:48,493
how much you miss me,
and how much you want me back.
347
00:13:48,495 --> 00:13:50,728
Well, obviously
you'll stop at nothing,
348
00:13:50,730 --> 00:13:52,497
so I might as well
pack my bags
349
00:13:52,499 --> 00:13:55,366
and get to know this new you
you keep talking so much about.
350
00:13:55,368 --> 00:13:58,503
Now, it's gonna take me some
time to forgive you completely.
351
00:13:58,505 --> 00:13:59,904
I'm there.
100% forgiven.
352
00:13:59,906 --> 00:14:01,439
Get over here --
You know what?
353
00:14:01,441 --> 00:14:03,241
You've already come so far.
I'll come to you.
354
00:14:03,243 --> 00:14:04,576
I'm here for the vine.
(clicking)
355
00:14:04,578 --> 00:14:07,212
The vine?
This is the new you?
356
00:14:07,214 --> 00:14:09,080
'Cause he sure seems --
Damn it, Percy!
357
00:14:09,082 --> 00:14:10,915
Stop the clicking!
(Percy bawks)
358
00:14:10,917 --> 00:14:12,183
Roger, that's enough!
359
00:14:12,185 --> 00:14:13,551
Grab the vine.
We're going home.
360
00:14:13,553 --> 00:14:15,753
No!
I'm the one who's had enough!
361
00:14:15,755 --> 00:14:17,222
(door slams)
362
00:14:17,224 --> 00:14:20,758
Oh, thank God, Jesse!
The man who hurt me is here.
363
00:14:20,827 --> 00:14:22,794
And you brought the whole town,
perfect.
364
00:14:22,796 --> 00:14:24,529
Go give him
the country business.
365
00:14:24,531 --> 00:14:27,065
And you have torches.
Nice touch.
366
00:14:27,067 --> 00:14:28,766
Oh, this guy's got,
like, a scepter.
367
00:14:28,768 --> 00:14:30,301
That's cool.
368
00:14:30,303 --> 00:14:32,303
Oh, and you're tying me up
so I'm not tempted
369
00:14:32,305 --> 00:14:34,639
to join the fight --
always the gentleman.
370
00:14:34,641 --> 00:14:36,274
Now, here's something
I can't figure.
371
00:14:36,276 --> 00:14:39,077
Why are these fine folks
putting on crow masks?
372
00:14:40,013 --> 00:14:42,614
To honor the Crow God!
373
00:14:42,616 --> 00:14:46,150
She's the one!
Grab the sacrifice!
374
00:14:48,588 --> 00:14:53,124
Now drive me to safety,
benevolent mob.
375
00:14:53,126 --> 00:14:54,626
(all cheering)
376
00:15:00,533 --> 00:15:04,335
We gather to make a sacrifice
to the Crow God.
377
00:15:04,337 --> 00:15:06,571
EDWIN:
Sacrifice to the Crow God!
378
00:15:06,573 --> 00:15:08,740
Really, Edwin?
You gonna do this right now?
379
00:15:08,742 --> 00:15:10,508
"You're gonna do this
right now?"
380
00:15:10,510 --> 00:15:12,510
You're just mad
'cause you're not head Crow guy.
381
00:15:12,512 --> 00:15:15,079
(sarcastically)
"Head Crow guy!" Ung...
382
00:15:15,081 --> 00:15:18,516
Anyway...only the blood
of a pure maiden
383
00:15:18,518 --> 00:15:20,451
will appease the Crow God
384
00:15:20,453 --> 00:15:23,121
and ensure
a bountiful corn crop.
385
00:15:23,123 --> 00:15:25,757
Whoa, whoa, whoa!
Pure maiden? Me?
386
00:15:25,759 --> 00:15:28,026
I had sex with a guy
on the truck ride over here.
387
00:15:28,028 --> 00:15:30,628
Now, who was he?
He had a crow mask on.
388
00:15:31,564 --> 00:15:34,132
Ohh, it was him --
brown corduroys.
389
00:15:34,134 --> 00:15:36,634
Her talented mouth
tells lies!
390
00:15:36,636 --> 00:15:38,636
Bring forth
the executioner.
391
00:15:38,638 --> 00:15:41,205
¶¶
392
00:15:42,809 --> 00:15:45,443
(crows caw)
393
00:15:47,547 --> 00:15:50,181
On the count of three,
I'm gonna cut your hands free.
394
00:15:50,183 --> 00:15:51,783
Stan?
395
00:15:51,785 --> 00:15:53,451
This is the guy
who hurt me!
396
00:15:53,453 --> 00:15:55,687
Get ready
for the country business, Stan.
397
00:15:55,689 --> 00:15:57,055
Kill them both!
398
00:15:57,057 --> 00:15:58,990
(mob shouting)
399
00:15:58,992 --> 00:16:00,658
Jesse, help!
400
00:16:00,660 --> 00:16:03,461
¶¶
401
00:16:03,463 --> 00:16:05,229
No, I get it, Stan.
402
00:16:05,231 --> 00:16:07,632
I get that
they're trying to kill me.
403
00:16:07,634 --> 00:16:09,667
It was just hard for me
to give up the dream
404
00:16:09,669 --> 00:16:12,403
of you getting worked over
by a bunch of country bumpkins.
405
00:16:12,405 --> 00:16:14,405
I'd like to see them try.
406
00:16:14,407 --> 00:16:15,974
I would've been all like,
"Bam, bam!
407
00:16:15,976 --> 00:16:17,342
Behind the door!
Bam, bam!"
408
00:16:17,344 --> 00:16:18,576
Second floor, Stan!
409
00:16:18,578 --> 00:16:20,411
Bam, bam!
And I have a machine gun!
410
00:16:20,413 --> 00:16:21,713
(imitating gunfire)
411
00:16:21,715 --> 00:16:23,214
Bam! Bam! Bam!
Bam! Bam! Bam! Bam!
412
00:16:23,216 --> 00:16:24,649
(gun clicking)
I'm out of ammo.
413
00:16:24,651 --> 00:16:26,584
Have some of mine.
414
00:16:26,586 --> 00:16:28,319
No, for real.
Let's go!
415
00:16:30,757 --> 00:16:31,990
(imitates gun cocking)
416
00:16:31,992 --> 00:16:33,324
Just in case.
417
00:16:35,829 --> 00:16:37,261
This is crazy.
418
00:16:37,263 --> 00:16:39,330
Jeff and Barry
have been in there so long.
419
00:16:39,332 --> 00:16:40,765
Well, what if they don't
hit it off?
420
00:16:40,767 --> 00:16:43,434
This is the first time
Jeff and Barry have met.
421
00:16:43,436 --> 00:16:45,570
They have
a lot of ground to cover.
422
00:16:45,572 --> 00:16:46,938
I think it's a good sign.
423
00:16:46,940 --> 00:16:48,606
We don't know
what it is!
424
00:16:48,608 --> 00:16:50,441
We haven't heard
peep one out of them!
425
00:16:50,443 --> 00:16:52,110
We heard that sneeze
a while ago.
426
00:16:52,112 --> 00:16:53,277
But no "Bless you."
427
00:16:53,279 --> 00:16:54,779
Oh, that is true.
428
00:16:54,781 --> 00:16:57,582
Maybe it was a cough.
Could be what Stan has.
429
00:16:57,584 --> 00:16:59,617
He hasn't been
feeling well.
430
00:16:59,619 --> 00:17:01,019
(wind blowing)
431
00:17:02,622 --> 00:17:03,888
(mocking)
"Maybe a cough."
432
00:17:03,890 --> 00:17:05,189
Maybe it was a unicorn
433
00:17:05,191 --> 00:17:06,858
farting its way
over the rainbow.
434
00:17:06,860 --> 00:17:09,527
Am I the only one
not living in a fantasy world?
435
00:17:09,529 --> 00:17:12,030
You got this guy swimming around
smiling,
436
00:17:12,032 --> 00:17:13,865
playing with his bubbles
like an asshole!
437
00:17:13,867 --> 00:17:15,233
Hey, man, I was playing
with the bubbles
438
00:17:15,235 --> 00:17:16,901
for like one second.
439
00:17:16,903 --> 00:17:19,637
No one wants Barry and Jeff
to happen more than me.
440
00:17:19,639 --> 00:17:22,073
More than me?!
441
00:17:22,075 --> 00:17:24,242
It's gorilla time.
442
00:17:24,244 --> 00:17:25,543
Aah!
443
00:17:25,545 --> 00:17:26,778
Aaaaah!
444
00:17:26,780 --> 00:17:27,945
Let him go!
445
00:17:27,947 --> 00:17:29,881
This has been
a long time coming.
446
00:17:29,883 --> 00:17:31,983
Oh, God!
This is madness!
447
00:17:31,985 --> 00:17:34,819
My babies are gonna
kill each other!
448
00:17:34,821 --> 00:17:36,921
-Stop!
-We have an announcement.
449
00:17:36,923 --> 00:17:38,990
(shuddering)
450
00:17:38,992 --> 00:17:42,627
Jeff and I have decided...
451
00:17:42,629 --> 00:17:44,095
to do a project together.
452
00:17:44,097 --> 00:17:45,963
Oh, yeah!
453
00:17:45,965 --> 00:17:49,567
(all cheering)
454
00:17:49,569 --> 00:17:52,003
Everybody wins!
455
00:17:56,843 --> 00:17:58,309
(bell dings)
456
00:17:58,311 --> 00:17:59,610
(bell dings)
457
00:17:59,612 --> 00:18:02,180
Quick thinking, Roger.
A dried flower shop.
458
00:18:02,182 --> 00:18:04,348
No one on earth
would ever come in here.
459
00:18:04,350 --> 00:18:05,917
(sighs) This is my shop.
460
00:18:05,919 --> 00:18:06,751
What?
461
00:18:06,753 --> 00:18:08,152
Well, this is
the first place they'll look.
462
00:18:08,154 --> 00:18:09,754
I wanted you to see it.
463
00:18:09,756 --> 00:18:12,323
I put a lot of work
into transforming this place.
464
00:18:12,325 --> 00:18:14,459
Can you believe it was
a frame shop before?
465
00:18:14,461 --> 00:18:16,594
But I've utterly erased
all memory of that.
466
00:18:16,596 --> 00:18:18,996
Now when people think
of 24 Main Street,
467
00:18:18,998 --> 00:18:20,598
they think
about one thing --
468
00:18:20,600 --> 00:18:22,967
buying and selling
dried flowers.
469
00:18:22,969 --> 00:18:26,170
That's right. I buy them, too.
It's the GameStop model.
470
00:18:26,172 --> 00:18:28,306
I also sell
PlayStation controllers.
471
00:18:28,308 --> 00:18:29,540
(pounding on door)
472
00:18:29,542 --> 00:18:32,176
They're inside
the old frame shop!
473
00:18:32,178 --> 00:18:33,611
Son of a bitch.
474
00:18:33,613 --> 00:18:35,880
(bell dings, crashing)
475
00:18:35,882 --> 00:18:38,683
We're totally surrounded.
No weapons, no way out.
476
00:18:38,685 --> 00:18:40,952
Sorry I got you into this,
Stan.
477
00:18:40,954 --> 00:18:43,955
I was all hung up on
how far you would go for me.
478
00:18:43,957 --> 00:18:46,858
And all you wanted was to make
things right with Francine.
479
00:18:46,860 --> 00:18:48,860
And all you needed
was this.
480
00:18:48,862 --> 00:18:51,996
Francine's wine.
I made it from our vine.
481
00:18:51,998 --> 00:18:53,397
I don't even need this.
482
00:18:53,399 --> 00:18:56,067
I slapped a fake label
on a bottle of Diet Rite.
483
00:18:56,069 --> 00:18:57,902
Francine said it was,
and I quote,
484
00:18:57,904 --> 00:19:00,638
"The best wine
she's ever had in her life."
485
00:19:00,640 --> 00:19:03,641
(pounding on door)
486
00:19:03,643 --> 00:19:04,976
If you didn't need
the vine,
487
00:19:04,978 --> 00:19:06,244
then --
then why did you come here?
488
00:19:06,246 --> 00:19:08,012
For you,
to bring you home.
489
00:19:08,014 --> 00:19:09,914
But in the tornado,
you said you wouldn't --
490
00:19:09,916 --> 00:19:12,683
Yeah, I know.
It's -- It's just...
491
00:19:12,685 --> 00:19:15,920
It's hard for me
to talk about my feelings.
492
00:19:15,922 --> 00:19:17,221
I'll do it for you.
493
00:19:17,223 --> 00:19:18,923
Just give my hand
a little squeeze
494
00:19:18,925 --> 00:19:20,825
if I'm barking up
the right tree.
495
00:19:20,827 --> 00:19:22,527
You care about me, Stan.
496
00:19:22,529 --> 00:19:24,896
You would go
to great trouble for me.
497
00:19:26,766 --> 00:19:28,666
Okay,
we're getting somewhere.
498
00:19:28,668 --> 00:19:32,170
Our friendship is so profound,
it's like a love.
499
00:19:33,540 --> 00:19:35,039
Aww.
500
00:19:35,041 --> 00:19:37,441
Our love is developing
a sexual component?
501
00:19:37,443 --> 00:19:38,509
(glass shatters)
502
00:19:38,511 --> 00:19:39,610
Oh, I felt something.
503
00:19:39,612 --> 00:19:40,845
I flinched
'cause of the brick.
504
00:19:40,847 --> 00:19:42,413
Riiiight.
505
00:19:42,415 --> 00:19:44,682
To our
unconsummated friendship.
506
00:19:47,720 --> 00:19:49,287
To getting loose
507
00:19:49,289 --> 00:19:51,222
before we get murdered
by crow people.
508
00:19:51,224 --> 00:19:53,090
(glasses clink)
509
00:19:53,092 --> 00:19:55,059
Oh, God!
What do you think?
510
00:19:55,061 --> 00:19:58,029
There were only four grapes,
so I topped it off with gasoline
511
00:19:58,031 --> 00:19:59,564
and a little bit
of nitroglycerine...
512
00:19:59,566 --> 00:20:00,865
for the tannins.
513
00:20:00,867 --> 00:20:02,233
That's what gives it
its legs.
514
00:20:02,235 --> 00:20:04,468
And it pairs well
with fudge.
515
00:20:04,470 --> 00:20:06,103
Oh, I'm fresh out.
You know what?
516
00:20:06,105 --> 00:20:07,638
I'll just nip on over
to the fudge shop.
517
00:20:07,640 --> 00:20:09,140
Hold up, what's this?
518
00:20:09,142 --> 00:20:10,975
It's my secret tunnel
to the fudge shop.
519
00:20:10,977 --> 00:20:12,877
I can't believe
you didn't mention this.
520
00:20:12,879 --> 00:20:15,813
Hey, I'm not particularly proud
of stealing fudge, Stan.
521
00:20:15,815 --> 00:20:17,582
But I am proud
of my tunnel.
522
00:20:17,584 --> 00:20:20,484
Doesn't feel like a tunnel,
more like a lovely hallway.
523
00:20:20,486 --> 00:20:22,553
(pounding on door)
524
00:20:22,555 --> 00:20:24,055
(bell dings)
525
00:20:24,057 --> 00:20:25,723
(mob shouting)
526
00:20:32,498 --> 00:20:36,234
(classical music plays)
527
00:20:39,339 --> 00:20:43,274
Where the hell did they go?
This is so frustrating.
528
00:20:43,276 --> 00:20:45,910
I'm starting to question
if there even is a Crow God.
529
00:20:47,113 --> 00:20:49,146
Look,
a sign from the Crow God.
530
00:20:49,148 --> 00:20:51,649
I never doubted you!
531
00:20:51,651 --> 00:20:53,951
(explosion)
532
00:20:53,953 --> 00:20:55,086
Whoa.
533
00:20:55,088 --> 00:20:57,655
This fudge is amazing.
534
00:20:57,657 --> 00:20:59,257
You should meet the lady
who makes it.
535
00:20:59,259 --> 00:21:00,291
Oh, here she comes.
536
00:21:00,293 --> 00:21:02,193
(screaming)
537
00:21:02,195 --> 00:21:04,195
Bye, have a great time!