1 00:00:01,088 --> 00:00:04,047 ♪ 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,049 Mr. Gordon, what's the difference 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,877 between "assets" and "equity?" 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,140 I have a question for you, Steve... 5 00:00:10,184 --> 00:00:13,361 Do you know summer break starts tomorrow? 6 00:00:13,404 --> 00:00:17,017 Check out what I got in my textbook. 7 00:00:17,060 --> 00:00:19,497 Baaaaabes! 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,935 Pretty hot for a dead lady... 9 00:00:22,979 --> 00:00:25,199 or monster? 10 00:00:25,242 --> 00:00:28,115 W-Where does one get... that? 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,726 From my big brother, Big Billy. 12 00:00:30,769 --> 00:00:32,945 Dr. Kalgary made you a brother? 13 00:00:32,989 --> 00:00:35,905 [rock music plays, tires screech] 14 00:00:35,948 --> 00:00:39,735 Check out this R-rated movie, little bro! 15 00:00:40,779 --> 00:00:42,520 Oh, yeahhhh. 16 00:00:42,564 --> 00:00:45,175 Pope on Pope action! 17 00:00:45,219 --> 00:00:47,308 Well, my big brother took me to Chimdale 18 00:00:47,351 --> 00:00:49,353 to buy throwing stars. 19 00:00:50,833 --> 00:00:52,661 No fair! 20 00:00:52,704 --> 00:00:54,465 All these big brothers are introducing people to cool, 21 00:00:54,489 --> 00:00:56,404 new stuff, but I don't have one. 22 00:00:56,447 --> 00:00:58,319 Sucks to be you, kid. 23 00:00:58,362 --> 00:01:00,756 My big brother's so rad. 24 00:01:00,799 --> 00:01:03,498 He's 68, and all his prostate exams 25 00:01:03,541 --> 00:01:05,413 have totally come back negative. 26 00:01:05,456 --> 00:01:06,414 [students cheering] 27 00:01:06,457 --> 00:01:09,243 Congratulations! 28 00:01:09,286 --> 00:01:11,941 ♪ 29 00:01:11,984 --> 00:01:14,726 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 30 00:01:14,770 --> 00:01:18,513 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 31 00:01:18,556 --> 00:01:21,690 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 32 00:01:21,733 --> 00:01:25,694 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 33 00:01:27,739 --> 00:01:31,265 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 34 00:01:31,308 --> 00:01:33,615 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 35 00:01:33,658 --> 00:01:34,658 Aah! 36 00:01:36,139 --> 00:01:39,229 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 37 00:01:39,273 --> 00:01:44,016 ♪ 38 00:01:44,060 --> 00:01:46,628 Uh-oh, you got bummer face. What's the crisis? 39 00:01:46,671 --> 00:01:48,388 My life is lame and boring 'cause I don't have 40 00:01:48,412 --> 00:01:50,806 a big brother to introduce me to cool stuff. 41 00:01:50,849 --> 00:01:53,243 Well, you already have a brother... Jeff. 42 00:01:53,287 --> 00:01:55,202 Jeff's just my brother-in-law. 43 00:01:55,245 --> 00:01:57,552 Exactly. You love the law. 44 00:01:57,595 --> 00:01:59,989 You're always calling the cops to snitch on our neighbors. 45 00:02:00,032 --> 00:02:01,295 They're running a meth lab! 46 00:02:01,338 --> 00:02:03,427 Spend some time with Jeff. 47 00:02:03,471 --> 00:02:05,255 Trust me, he can show you some stuff. 48 00:02:05,299 --> 00:02:07,127 If you're talking about that acorn he thinks 49 00:02:07,170 --> 00:02:08,606 is a buffalo's toenail, 50 00:02:08,650 --> 00:02:10,478 - he's shown me. - [door closes] 51 00:02:10,521 --> 00:02:15,091 Emergency family meeting in three, two, one. 52 00:02:15,135 --> 00:02:17,049 I-I just got the mail, 53 00:02:17,093 --> 00:02:19,530 and I've won... a coupon! 54 00:02:19,574 --> 00:02:22,446 30% off for an escape room! 55 00:02:22,490 --> 00:02:24,840 It's such an insane deal my hands are shaking! 56 00:02:24,883 --> 00:02:28,235 Nope. Jeff beats escape room. 57 00:02:28,278 --> 00:02:32,108 Aw, man. I'm gonna get so many chicks at this escape room. 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,676 Klaus, do you have any idea what an escape room is? 59 00:02:34,719 --> 00:02:37,722 No way, man. No clue. 60 00:02:37,766 --> 00:02:40,116 ♪ 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 This is so cool. 62 00:02:42,205 --> 00:02:44,338 Nobody's ever asked me to be their brother. 63 00:02:44,381 --> 00:02:47,732 It's not really a thing that happens all that often. 64 00:02:47,776 --> 00:02:50,561 Hayley's not my sister now, though, right? 65 00:02:50,605 --> 00:02:51,997 Jeff, focus. 66 00:02:52,041 --> 00:02:53,434 I need you to show me the world, 67 00:02:53,477 --> 00:02:55,697 expand my horizons. 68 00:02:55,740 --> 00:02:58,265 Okay, you know how sometimes the rest of the family 69 00:02:58,308 --> 00:03:00,528 is doing stuff and I'm not around? 70 00:03:00,571 --> 00:03:03,792 It's because I'm looking at this wall. 71 00:03:05,924 --> 00:03:10,015 If you look close enough, you can see a little face. 72 00:03:10,059 --> 00:03:12,235 I call him Colonel Forbin. 73 00:03:15,891 --> 00:03:17,501 Big brother advice... 74 00:03:17,545 --> 00:03:20,635 These guys are legally required to give you 75 00:03:20,678 --> 00:03:22,419 as many free samples as you want. 76 00:03:22,463 --> 00:03:24,421 That is not at all true. 77 00:03:24,465 --> 00:03:27,207 Whoops. Darn it all! 78 00:03:27,250 --> 00:03:30,514 I'll help you out by throwing these away at my house. 79 00:03:37,478 --> 00:03:40,002 - Look, I found another one! - Wow. 80 00:03:40,045 --> 00:03:41,612 And yet your clothes are always rumpled. 81 00:03:41,656 --> 00:03:44,267 You can use these things on clothes? 82 00:03:46,878 --> 00:03:48,402 [ducks quacking] 83 00:03:48,445 --> 00:03:50,621 Slack slack, slack slack. 84 00:03:50,665 --> 00:03:52,710 Ducks say "slack" now? 85 00:03:52,754 --> 00:04:02,285 ♪ 86 00:04:02,329 --> 00:04:04,331 What are we doing?! This is madness! 87 00:04:04,374 --> 00:04:07,551 Ducks say "what are we doing, this is madness" now? 88 00:04:08,639 --> 00:04:11,251 ♪ 89 00:04:11,294 --> 00:04:16,647 Welcome to The Terrifying Asylum of Dr. Insane-o. 90 00:04:16,691 --> 00:04:22,000 Unlike other escape rooms, you can take all the time you need. 91 00:04:22,044 --> 00:04:24,046 We'll do it in half that time. 92 00:04:26,091 --> 00:04:27,397 Pssst. 93 00:04:27,441 --> 00:04:30,095 Now I am a guard at this asylum, 94 00:04:30,139 --> 00:04:33,795 where Dr. Insane-o, the demented scientist, 95 00:04:33,838 --> 00:04:37,799 performs unspeakable experiments on the inmates... 96 00:04:37,842 --> 00:04:39,409 you. 97 00:04:39,453 --> 00:04:42,325 I am so embarrassed for you right now 98 00:04:42,369 --> 00:04:43,500 that you have to do this. 99 00:04:43,544 --> 00:04:45,067 The Doctor is out shopping 100 00:04:45,110 --> 00:04:48,113 for new torture devices to use on you, 101 00:04:48,157 --> 00:04:52,683 unless you figure out how to escape before he returns. 102 00:04:52,727 --> 00:04:55,817 So you're, like, an asylum guard with a conscience or something? 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,820 You're... You're helping us out? I-I don't get it. 104 00:05:00,038 --> 00:05:01,388 I know how to escape! 105 00:05:01,431 --> 00:05:03,868 Follow her! 106 00:05:03,912 --> 00:05:06,088 [grunts] It's locked! 107 00:05:06,131 --> 00:05:08,133 Oh, God, they've thought of everything! 108 00:05:10,745 --> 00:05:13,356 This isn't working out. 109 00:05:13,400 --> 00:05:15,315 I don't think we're compatible as brothers. 110 00:05:15,358 --> 00:05:17,055 Oh. 111 00:05:17,099 --> 00:05:18,709 I'll take you home as soon as we hang out 112 00:05:18,753 --> 00:05:20,798 in this parking lot for a few hours. 113 00:05:20,842 --> 00:05:22,583 A few hours?! 114 00:05:22,626 --> 00:05:23,801 In a parking lot?! 115 00:05:26,413 --> 00:05:31,200 ♪ 116 00:05:31,243 --> 00:05:33,463 ♪ Nothin' shakin' on Shakedown Street ♪ 117 00:05:35,552 --> 00:05:36,573 ♪ Used to be the heart of town ♪ 118 00:05:36,597 --> 00:05:39,295 What is this? 119 00:05:39,339 --> 00:05:42,211 The parking lot scene before a Phish concert! 120 00:05:44,256 --> 00:05:46,084 ♪ You just gotta poke around ♪ 121 00:05:46,128 --> 00:05:48,043 It's like I'm on another planet! 122 00:05:48,086 --> 00:05:49,827 This area is Shakedown Street. 123 00:05:49,871 --> 00:05:51,655 It's like a Moroccan bazaar, 124 00:05:51,699 --> 00:05:53,962 except none of this stuff's cursed. 125 00:05:54,005 --> 00:05:56,356 I sell 10 grilled cheeses, 126 00:05:56,399 --> 00:05:58,401 I can afford a ticket to the show. 127 00:05:58,445 --> 00:05:59,663 [steam hisses] 128 00:05:59,707 --> 00:06:02,927 Cheese cubes, duck bread... 129 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 We were getting ingredients! 130 00:06:04,755 --> 00:06:06,322 That's actually pretty smart. 131 00:06:06,366 --> 00:06:09,499 I used my brain to make the idea. 132 00:06:09,543 --> 00:06:11,283 You did it. 133 00:06:11,327 --> 00:06:14,243 You've introduced me to a whole new world, 134 00:06:14,286 --> 00:06:15,766 big brother. 135 00:06:15,810 --> 00:06:17,638 ♪ Nothing here that could interest you ♪ 136 00:06:17,681 --> 00:06:19,379 Thanks... 137 00:06:19,422 --> 00:06:21,337 little brother. 138 00:06:21,381 --> 00:06:25,428 Now that we're brothers, I feel like I can tell you anything. 139 00:06:25,472 --> 00:06:29,084 When I was little, I saw a man stabbing his family 140 00:06:29,127 --> 00:06:31,478 at a rest stop, and I pretended not to notice. 141 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 Shhhhhhhh. 142 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 Let's just savor this moment. 143 00:06:35,786 --> 00:06:37,614 ♪ 144 00:06:37,658 --> 00:06:39,486 [steam hisses] 145 00:06:39,529 --> 00:06:42,227 Alright, here's my super secret tip 146 00:06:42,271 --> 00:06:44,665 to grilled cheese perfection... 147 00:06:44,708 --> 00:06:48,233 totally melted cheese. 148 00:06:48,277 --> 00:06:49,844 TOGETHER: Whoa! 149 00:06:49,887 --> 00:06:52,542 Ohh-ohh! 150 00:06:52,586 --> 00:06:55,023 Hey, Cheese, who's your bud? 151 00:06:55,066 --> 00:06:58,243 Mars, meet my little brother, Steve. 152 00:06:58,287 --> 00:07:01,769 Your brother makes the best grilled cheese on Shakedown! 153 00:07:01,812 --> 00:07:06,556 Like a cheddar Michelangelo sculpting ooey-gooey Davids. 154 00:07:06,600 --> 00:07:09,690 - Did I miss Cheese's cheeses? - Are you... 155 00:07:09,733 --> 00:07:11,518 NBA Hall of Famer and deeply-hooked 156 00:07:11,561 --> 00:07:13,041 Phish-head, Bill Walton? 157 00:07:13,084 --> 00:07:14,956 Yes, I am. 158 00:07:14,999 --> 00:07:16,784 I was gonna say "in constant back pain 159 00:07:16,827 --> 00:07:18,960 from your height and posture," but that's cool. 160 00:07:19,003 --> 00:07:21,789 I love these things, even though my heart doctor tells me 161 00:07:21,832 --> 00:07:24,531 that eating even one of them will take years off my life. 162 00:07:24,574 --> 00:07:26,141 [chomps] 163 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 Who's the new kid? 164 00:07:27,838 --> 00:07:30,058 It's Cheese's little brother, dude. 165 00:07:30,101 --> 00:07:31,712 A little Cheese?! 166 00:07:31,755 --> 00:07:32,756 "Little Cheese." 167 00:07:32,800 --> 00:07:34,323 I like it. 168 00:07:34,366 --> 00:07:35,977 - [dog grunting] - Jim! 169 00:07:36,020 --> 00:07:37,805 Good to see you, too, boy! 170 00:07:37,848 --> 00:07:42,113 That's Runaway Jim, a stray dog who follows Phish on tour. 171 00:07:42,157 --> 00:07:44,681 Jim doesn't like anyone but Cheese. 172 00:07:44,725 --> 00:07:46,378 [growls] 173 00:07:46,422 --> 00:07:48,511 He's actually kind of a dick. 174 00:07:48,555 --> 00:07:50,339 Uh-oh, we got another stray dog. 175 00:07:50,382 --> 00:07:51,819 Oh, my God! 176 00:07:51,862 --> 00:07:53,560 Bad Wook! Git! 177 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 What the hell was that?! 178 00:07:54,996 --> 00:07:57,389 That's a "Wookie" or "Wook," 179 00:07:57,433 --> 00:07:59,957 a feral hippie always trying to mooch. 180 00:08:00,001 --> 00:08:02,003 Don't confuse them with "woks." 181 00:08:02,046 --> 00:08:06,268 Those are non-feral non-hippies used to cook stir-fry. 182 00:08:06,311 --> 00:08:08,879 What's she doing? 183 00:08:08,923 --> 00:08:11,012 The finger means she's looking for a "miracle," 184 00:08:11,055 --> 00:08:12,666 a free ticket. 185 00:08:12,709 --> 00:08:15,538 I'd give her mine, but then I'd need a miracle, 186 00:08:15,582 --> 00:08:17,888 and I don't know if there's another me 187 00:08:17,932 --> 00:08:21,239 out there to give me one. 188 00:08:21,283 --> 00:08:23,285 ♪ In the middle of the night ♪ 189 00:08:23,328 --> 00:08:25,548 Whoa, that guy's awesome! 190 00:08:25,592 --> 00:08:28,246 No. That man is a "custie." 191 00:08:28,290 --> 00:08:30,074 Short for "customer." 192 00:08:30,118 --> 00:08:33,382 A rich dude who tries to buy his way into the scene. 193 00:08:33,425 --> 00:08:35,602 - He's human garbage. - [vehicle alarm chirps] 194 00:08:35,645 --> 00:08:37,168 Hello there, Mr. Cheese. 195 00:08:37,212 --> 00:08:38,735 Might I still be able to purchase 196 00:08:38,779 --> 00:08:40,824 one of your famous parking lot sandwiches? 197 00:08:40,868 --> 00:08:42,043 Beat it, custie! 198 00:08:42,086 --> 00:08:43,958 We don't need your one-percent, 199 00:08:44,001 --> 00:08:46,700 Wall Street, Scrooge McDuck money! 200 00:08:46,743 --> 00:08:47,962 [laughter] 201 00:08:48,005 --> 00:08:49,877 Nice, Cheese! 202 00:08:49,920 --> 00:08:53,358 I run a charity that gives puppies to disabled kids. 203 00:08:53,402 --> 00:08:55,970 Screw off, money slave! 204 00:08:56,013 --> 00:08:57,624 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo! 205 00:08:57,667 --> 00:09:00,148 Little Cheese burned that custie so hard! 206 00:09:00,191 --> 00:09:01,802 He's totally one of us! 207 00:09:02,977 --> 00:09:06,807 ♪ 208 00:09:06,850 --> 00:09:08,548 Not the blue elixir on the red brain. 209 00:09:08,591 --> 00:09:10,288 We tried that combo! 210 00:09:10,332 --> 00:09:14,205 Six hours, and we haven't solved a single damn puzzle! 211 00:09:16,904 --> 00:09:19,733 Huh, this restraint chair is actually pretty comfy. 212 00:09:19,776 --> 00:09:22,257 Ooh, so is this bloody table. 213 00:09:22,300 --> 00:09:24,041 Maybe we should relax a bit. 214 00:09:24,085 --> 00:09:27,175 Ever since I won that coupon, it's been go, go, go. 215 00:09:27,218 --> 00:09:28,611 Why are we in such a rush? 216 00:09:28,655 --> 00:09:30,395 Let's enjoy where we are. 217 00:09:30,439 --> 00:09:32,006 [all sigh] 218 00:09:32,049 --> 00:09:34,138 ESCAPE ROOM LADY: Stuck on the beaker puzzle? 219 00:09:34,182 --> 00:09:36,010 How about a hint? 220 00:09:36,053 --> 00:09:37,533 We paid to get in here. 221 00:09:37,577 --> 00:09:39,274 Why are you so focused on getting us out? 222 00:09:39,317 --> 00:09:41,232 ESCAPE ROOM LADY: Because it's an escape room. 223 00:09:41,276 --> 00:09:42,625 We are escaping. 224 00:09:42,669 --> 00:09:44,714 From our humdrum furniture at home. 225 00:09:47,717 --> 00:09:50,328 ♪ 226 00:09:50,372 --> 00:09:54,115 So, what'd you think of your first Phish show, Little Cheese? 227 00:09:54,158 --> 00:09:56,770 Well, I didn't enjoy it as much as that girl on molly 228 00:09:56,813 --> 00:09:58,859 who kept trying to kiss the music. 229 00:09:58,902 --> 00:10:01,470 But I'm in love with Shakedown Street. 230 00:10:01,513 --> 00:10:02,645 [hissing] 231 00:10:02,689 --> 00:10:04,081 Oh! Wha... What's that? 232 00:10:04,125 --> 00:10:06,431 That's the hiss of the Nitrous Mafia, 233 00:10:06,475 --> 00:10:08,303 a violent drug gang that controls 234 00:10:08,346 --> 00:10:11,001 the sale of nitrous oxide balloons. 235 00:10:11,045 --> 00:10:14,396 [laughing] 236 00:10:14,439 --> 00:10:17,529 Even rainbows have shadows. 237 00:10:17,573 --> 00:10:19,314 I don't know if that's true. 238 00:10:19,357 --> 00:10:22,839 The Nitrous Mafia is here for money, not music. 239 00:10:22,883 --> 00:10:26,321 And they force small mom-and-pop nitrous dealers out of business. 240 00:10:30,107 --> 00:10:32,022 Promise me you'll stay away from them. 241 00:10:32,066 --> 00:10:33,894 Fine. I promise. 242 00:10:33,937 --> 00:10:35,809 Well, it's time to go anyway. 243 00:10:35,852 --> 00:10:42,293 ♪ 244 00:10:42,337 --> 00:10:44,121 What if we don't go home? 245 00:10:44,165 --> 00:10:46,733 What if we follow the band on tour? 246 00:10:46,776 --> 00:10:48,691 I don't know if I could pretend to be a duck 247 00:10:48,735 --> 00:10:50,345 in every city in America. 248 00:10:50,388 --> 00:10:52,086 You wouldn't have to. 249 00:10:52,129 --> 00:10:55,480 In my business class, I learned how to invest "capital" 250 00:10:55,524 --> 00:10:57,091 in an "industry." 251 00:10:57,134 --> 00:10:58,701 You talkin' like a custie right now! 252 00:10:58,745 --> 00:11:00,137 No, no, no, no, no! 253 00:11:00,181 --> 00:11:01,637 I just mean if we get enough ingredients 254 00:11:01,661 --> 00:11:03,619 to make twice as many grilled cheeses, 255 00:11:03,663 --> 00:11:06,927 we could use the profits to go to every show. 256 00:11:06,970 --> 00:11:08,624 I'm in! 257 00:11:08,668 --> 00:11:10,147 I should probably tell Hayley 258 00:11:10,191 --> 00:11:12,149 I won't be back for three months. 259 00:11:12,193 --> 00:11:13,585 But I can do that after. 260 00:11:13,629 --> 00:11:21,028 ♪ 261 00:11:21,071 --> 00:11:22,507 It's working, Steve. 262 00:11:22,551 --> 00:11:24,596 I've never seen this many rumpled-up 263 00:11:24,640 --> 00:11:26,642 dollar bills in my life! 264 00:11:26,686 --> 00:11:29,253 Hooray for the Grilled Cheese Brothers! 265 00:11:29,297 --> 00:11:31,255 [crowd cheering] 266 00:11:31,299 --> 00:11:40,830 ♪ 267 00:11:40,874 --> 00:11:42,919 I got a hot cheese for Moonbeam! 268 00:11:44,529 --> 00:11:47,228 We should start taking last names. 269 00:11:47,271 --> 00:11:53,843 ♪ 270 00:11:53,887 --> 00:11:57,891 [drumming] 271 00:11:57,934 --> 00:12:00,284 So, you goin' to Red Rocks? 272 00:12:00,328 --> 00:12:03,200 We're thinking about introducing a four-cheese blend there, 273 00:12:03,244 --> 00:12:05,159 if that moves the needle for you. 274 00:12:05,202 --> 00:12:06,508 [bangs on drum] 275 00:12:06,551 --> 00:12:14,646 ♪ 276 00:12:14,690 --> 00:12:17,780 Well, going on tour was a dream come true. 277 00:12:17,824 --> 00:12:19,129 But now that it's over, 278 00:12:19,173 --> 00:12:21,175 I'll need to think of new dreams. 279 00:12:21,218 --> 00:12:22,785 And new come trues. 280 00:12:22,829 --> 00:12:24,569 Grilled Cheese Bros! 281 00:12:24,613 --> 00:12:25,919 See you at the Phish festival? 282 00:12:25,962 --> 00:12:27,224 What festival? 283 00:12:27,268 --> 00:12:28,965 You gotta go, L.C.! 284 00:12:29,009 --> 00:12:30,837 Camping, artwork, 285 00:12:30,880 --> 00:12:34,014 80,000 people sharing like 10 porta potties. 286 00:12:34,057 --> 00:12:36,407 - Well, then, of course I'm going! - [cheering] 287 00:12:36,451 --> 00:12:38,235 Little Cheese, I love you, man! 288 00:12:38,279 --> 00:12:40,934 I'm starting to come down. 289 00:12:40,977 --> 00:12:43,197 Sorry, Little Cheese, but festivals 290 00:12:43,240 --> 00:12:45,416 are way out of our price range. 291 00:12:45,460 --> 00:12:47,244 But Mars is going! And Tela! 292 00:12:47,288 --> 00:12:48,942 And Bill Walton! 293 00:12:48,985 --> 00:12:51,640 Let's just go home and do brother stuff there. 294 00:12:51,683 --> 00:12:54,817 Like wait for our parents to die then fight over their money. 295 00:12:54,861 --> 00:12:57,602 Yeah, I guess we can't afford the festival. 296 00:12:57,646 --> 00:12:58,821 That's the spirit! 297 00:12:58,865 --> 00:13:00,910 [hissing] 298 00:13:00,954 --> 00:13:04,044 [laughing] 299 00:13:04,087 --> 00:13:06,263 [bubbling] 300 00:13:06,307 --> 00:13:07,395 [dart stabs] 301 00:13:09,310 --> 00:13:11,138 [ping-pong ball clacking] 302 00:13:11,181 --> 00:13:13,575 You suck at teeny tiny tennis. 303 00:13:13,618 --> 00:13:15,925 Big Daddy is the teeny tiny man. 304 00:13:15,969 --> 00:13:17,381 ESCAPE ROOM LADY [over speaker]: You have to try 305 00:13:17,405 --> 00:13:19,059 to escape the room. 306 00:13:19,102 --> 00:13:20,712 It's been weeks. 307 00:13:20,756 --> 00:13:22,932 You said take as much time as we need, 308 00:13:22,976 --> 00:13:24,934 and time we are taking. 309 00:13:24,978 --> 00:13:26,607 ESCAPE ROOM LADY: I know you're running out of food. 310 00:13:26,631 --> 00:13:28,329 Fine. Let's negotiate. 311 00:13:28,372 --> 00:13:30,766 Okay. 312 00:13:30,810 --> 00:13:32,333 What will it take for you to leave... 313 00:13:32,376 --> 00:13:34,465 - Tom, now! - Delivery! 314 00:13:34,509 --> 00:13:36,554 [cackles] I'm more brilliant 315 00:13:36,598 --> 00:13:38,382 than Dr. Insane-o himself. 316 00:13:38,426 --> 00:13:40,080 You'll never get us out. 317 00:13:40,123 --> 00:13:41,385 We're gonna die in here. 318 00:13:41,429 --> 00:13:46,303 [laughter] 319 00:13:46,347 --> 00:13:47,348 [door closes] 320 00:13:47,391 --> 00:13:48,958 I'm not gonna lie, 321 00:13:49,002 --> 00:13:52,048 I'm excited to get home and start pooping indoors again. 322 00:13:52,092 --> 00:13:53,833 I know how to pay for the festival. 323 00:13:53,876 --> 00:13:56,313 We'll franchise Grilled Cheese Brothers. 324 00:13:56,357 --> 00:13:58,054 I got a loan from the Nitrous Mafia to... 325 00:13:58,098 --> 00:13:59,839 Nitrous Mafia?! 326 00:13:59,882 --> 00:14:02,058 You made a brother promise you'd stay away. 327 00:14:02,102 --> 00:14:03,320 Come on, Jeff. 328 00:14:03,364 --> 00:14:05,322 We're not really brothers. 329 00:14:05,366 --> 00:14:07,803 You and me having the same unshakeable bond 330 00:14:07,847 --> 00:14:08,891 as Luke and Owen Wilson? 331 00:14:08,935 --> 00:14:09,892 Please. 332 00:14:09,936 --> 00:14:11,981 - Oh. - Anyway, 333 00:14:12,025 --> 00:14:14,185 here's all the bread and cheese I bought with the loan. 334 00:14:15,419 --> 00:14:16,768 [snoring] 335 00:14:16,812 --> 00:14:18,509 [belches] 336 00:14:18,553 --> 00:14:21,164 Oh, crap, Wooks raided the van! 337 00:14:21,208 --> 00:14:23,384 The Nitrous Mafia's gonna kill me 338 00:14:23,427 --> 00:14:24,559 if I don't pay them back! 339 00:14:24,602 --> 00:14:26,604 They were very specific about that! 340 00:14:26,648 --> 00:14:29,694 Seems like you got yourself into quite the predicament. 341 00:14:29,738 --> 00:14:31,392 H-How are the Grilled Cheese Brothers 342 00:14:31,435 --> 00:14:32,784 gonna solve this one? 343 00:14:32,828 --> 00:14:35,570 Oh, so now we're brothers again? 344 00:14:35,613 --> 00:14:38,138 You mean that thing I said about not being brothers? 345 00:14:38,181 --> 00:14:40,792 Brothers say mean stuff to each other. 346 00:14:40,836 --> 00:14:41,924 Dick? 347 00:14:41,968 --> 00:14:43,143 You're right. 348 00:14:43,186 --> 00:14:45,580 I'll go talk to them. 349 00:14:45,623 --> 00:14:46,755 [Jeff speaking indistinctly] 350 00:14:46,798 --> 00:14:47,930 STEVE: Phew. 351 00:14:47,974 --> 00:14:49,018 Jeff's got it covered. 352 00:14:49,062 --> 00:14:50,933 - [clank] - Aah! 353 00:14:50,977 --> 00:14:51,978 [wind howls] 354 00:14:52,021 --> 00:14:56,069 [balloon thudding] 355 00:14:56,112 --> 00:14:59,159 "We're keeping your brother until he works off your debt." 356 00:14:59,202 --> 00:15:00,943 What have I done?! 357 00:15:00,987 --> 00:15:02,075 [sucks nitrous] 358 00:15:02,118 --> 00:15:03,859 [giggles] 359 00:15:03,903 --> 00:15:04,860 [thud] 360 00:15:04,904 --> 00:15:06,862 [balloon deflates] 361 00:15:09,996 --> 00:15:11,040 [Steve sobbing] 362 00:15:11,084 --> 00:15:12,520 ♪ In the middle of the night 363 00:15:12,563 --> 00:15:14,914 Hello, fellow fan. Why so blue? 364 00:15:14,957 --> 00:15:17,220 The Nitrous Mafia is forcing Jeff 365 00:15:17,264 --> 00:15:20,832 to sell nitrous at the festival until he pays off my debt. 366 00:15:20,876 --> 00:15:22,617 Harsh toke. 367 00:15:22,660 --> 00:15:24,575 - Am I using that right? - Kind of. 368 00:15:24,619 --> 00:15:27,970 Well, I'm goin' if you want a lift. 369 00:15:28,014 --> 00:15:31,539 Not in a million years, custie! 370 00:15:31,582 --> 00:15:32,757 [door closes] 371 00:15:32,801 --> 00:15:34,107 Yes, thank you so much. 372 00:15:34,150 --> 00:15:35,562 You think you're better than everyone else 373 00:15:35,586 --> 00:15:37,414 with your fancy R.V.?! 374 00:15:37,458 --> 00:15:40,287 You are. This is exquisite. 375 00:15:40,330 --> 00:15:44,900 ♪ 376 00:15:44,944 --> 00:15:47,859 [hissing] 377 00:15:47,903 --> 00:15:51,994 Usually the Nitrous Mafia sells gas in the parking lot. 378 00:15:52,038 --> 00:15:53,996 [hiss] 379 00:15:54,040 --> 00:15:56,129 But today we're all selling gas... 380 00:15:56,172 --> 00:15:57,957 [hiss] 381 00:15:58,000 --> 00:16:00,960 ...inside the concert venue. 382 00:16:01,003 --> 00:16:04,267 How about I hang back and tie-dye the gang's sweatpants? 383 00:16:04,311 --> 00:16:06,008 How about you... 384 00:16:06,052 --> 00:16:07,270 [hiss] 385 00:16:07,314 --> 00:16:09,011 ...get me my money?! 386 00:16:09,055 --> 00:16:11,057 [gasps] So how are we getting 387 00:16:11,100 --> 00:16:13,015 the nitrous tanks past security, boss? 388 00:16:13,059 --> 00:16:15,278 Who said anything about... 389 00:16:15,322 --> 00:16:16,453 [hiss] 390 00:16:16,497 --> 00:16:17,715 ...tanks? 391 00:16:17,759 --> 00:16:21,676 ♪ 392 00:16:21,719 --> 00:16:23,330 [nitrous flowing] 393 00:16:23,373 --> 00:16:25,941 JEFF: Now I get what the mean nitrous man meant 394 00:16:25,985 --> 00:16:28,509 when he said, "Who said anything about tanks?" 395 00:16:28,552 --> 00:16:30,380 It was actually pretty clever. 396 00:16:30,424 --> 00:16:33,035 ♪ 397 00:16:33,079 --> 00:16:34,776 I just want to check in, Stan. 398 00:16:34,819 --> 00:16:36,473 You're really sticking on 11? 399 00:16:36,517 --> 00:16:38,780 - Like glue, my man. - Hello. 400 00:16:38,823 --> 00:16:41,217 Thanks, I'll take an 18-year Macallan on the rocks. 401 00:16:41,261 --> 00:16:42,958 - [chip clinks] - We haven't been able 402 00:16:43,002 --> 00:16:44,916 to book this room for a month. 403 00:16:44,960 --> 00:16:46,135 We're closing. 404 00:16:46,179 --> 00:16:48,442 A server farm is taking over our lease. 405 00:16:48,485 --> 00:16:51,140 [wheels creaking] 406 00:16:53,012 --> 00:16:54,143 Don't bite on this, gang. 407 00:16:54,187 --> 00:16:56,450 It's classic Insane-o trickery. 408 00:16:56,493 --> 00:17:00,628 You do realize there is no Dr. Insane-o, right? 409 00:17:00,671 --> 00:17:02,108 But there is an Ernie. 410 00:17:02,151 --> 00:17:03,413 He's VP of tech. 411 00:17:03,457 --> 00:17:06,242 You'll liaise with him from now on. 412 00:17:06,286 --> 00:17:10,681 [servers whirring] 413 00:17:10,725 --> 00:17:13,989 So ...nie's bringing my Macallan, then? 414 00:17:14,033 --> 00:17:15,817 Ooh, it's getting kinda hot in here. 415 00:17:15,860 --> 00:17:17,514 I'll tell you who's sweatin'... 416 00:17:17,558 --> 00:17:18,950 Dr. Insane-o. 417 00:17:18,994 --> 00:17:20,169 This is so desperate. 418 00:17:21,823 --> 00:17:23,433 [lock clacks] 419 00:17:23,477 --> 00:17:25,131 [panting] 420 00:17:25,174 --> 00:17:26,436 We'll take that hint now! 421 00:17:26,480 --> 00:17:29,091 Come on, we're gonna die in here! 422 00:17:29,135 --> 00:17:31,113 ESCAPE ROOM LADY [over speaker]: Isn't that what you said you wanted? 423 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 [cackles] 424 00:17:34,053 --> 00:17:36,098 Don't you see, Stan? 425 00:17:36,142 --> 00:17:40,798 The Escape Room Lady... she's Dr. Insane-o. 426 00:17:40,842 --> 00:17:42,191 [eerie music plays] 427 00:17:42,235 --> 00:17:43,410 Twilight Zone moment! 428 00:17:43,453 --> 00:17:44,454 [groans] 429 00:17:44,498 --> 00:17:45,803 [thud] 430 00:17:45,847 --> 00:17:48,154 [helicopter blades whirring] 431 00:17:48,197 --> 00:17:49,894 Festivals are so neat. 432 00:17:49,938 --> 00:17:51,026 Shut up, Custie! 433 00:17:51,070 --> 00:17:52,419 I gotta find Jeff before 434 00:17:52,462 --> 00:17:54,116 he's arrested for selling balloons! 435 00:17:54,160 --> 00:17:56,727 [metal detector squeals] 436 00:17:56,771 --> 00:17:59,469 Oh, man, if I get caught with all this nitrous, 437 00:17:59,513 --> 00:18:00,905 I'm so screwed! 438 00:18:00,949 --> 00:18:03,778 ♪ 439 00:18:03,821 --> 00:18:04,779 Hold up! 440 00:18:04,822 --> 00:18:06,911 ♪ 441 00:18:06,955 --> 00:18:08,174 You lost a little air. 442 00:18:08,217 --> 00:18:09,740 Let me top you off. 443 00:18:09,784 --> 00:18:12,091 I'm a cool security guard. 444 00:18:12,134 --> 00:18:13,483 [suit hisses] 445 00:18:13,527 --> 00:18:17,226 [giggles] 446 00:18:17,270 --> 00:18:19,402 [thud] 447 00:18:19,446 --> 00:18:23,189 Weird, no one down there's selling nitrous balloons. 448 00:18:23,232 --> 00:18:26,540 Weirder, buncha people wearing Plokémon suits. 449 00:18:30,065 --> 00:18:32,763 The Nitrous Mafia aren't selling balloons. 450 00:18:32,807 --> 00:18:34,939 They are the balloons. 451 00:18:36,550 --> 00:18:40,162 But which one's Jeff? 452 00:18:40,206 --> 00:18:41,946 Runaway Jim! 453 00:18:41,990 --> 00:18:43,948 He's only horny for Jeff's leg. 454 00:18:43,992 --> 00:18:45,036 So that must be Jeff. 455 00:18:45,080 --> 00:18:46,516 Shut up, Custie! 456 00:18:46,560 --> 00:18:47,952 JEFF: Not now, Jim! 457 00:18:47,996 --> 00:18:49,911 I don't want you mixed up in all this. 458 00:18:53,393 --> 00:18:55,351 [hiss] 459 00:18:55,395 --> 00:18:57,527 [giggles] 460 00:18:57,571 --> 00:18:59,399 Jeff! 461 00:18:59,442 --> 00:19:01,203 We gotta get you out of here before you get arrested. 462 00:19:01,227 --> 00:19:03,620 JEFF: Not until I pay back the Nitrous Mafia 463 00:19:03,664 --> 00:19:05,032 or we'll be looking over our shoulder 464 00:19:05,056 --> 00:19:06,841 for the rest of our lives! 465 00:19:06,884 --> 00:19:09,800 Then let's bust 'em right now. 466 00:19:11,759 --> 00:19:13,891 Officers! Everyone wearing 467 00:19:13,935 --> 00:19:15,893 a Plokémon suit is a nitrous dealer. 468 00:19:15,937 --> 00:19:17,634 You gotta catch 'em all! 469 00:19:17,678 --> 00:19:19,027 [knife clicks, hiss] 470 00:19:20,811 --> 00:19:23,249 Oh, yeah. That's the real deal. 471 00:19:23,292 --> 00:19:25,207 [drums on chest] 472 00:19:25,251 --> 00:19:26,904 Freeze, Plokémen! 473 00:19:26,948 --> 00:19:28,602 We know you're all made of drugs! 474 00:19:28,645 --> 00:19:30,821 ♪ 475 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 Nitrous Mafia! 476 00:19:32,301 --> 00:19:34,651 Initiate helium escape protocol! 477 00:19:34,695 --> 00:19:36,871 [hissing] 478 00:19:36,914 --> 00:19:38,829 ♪ 479 00:19:38,873 --> 00:19:40,353 [grunts] 480 00:19:40,396 --> 00:19:43,094 JEFF: The Nitrous Mafia's getting away! 481 00:19:43,138 --> 00:19:45,314 Phish fans unite! 482 00:19:45,358 --> 00:19:46,402 ♪ 483 00:19:46,446 --> 00:19:48,448 [thudding] 484 00:19:48,491 --> 00:19:52,408 Right. Phish fans don't own any sharp stuff. 485 00:19:52,452 --> 00:19:54,454 [wind blows] 486 00:19:54,497 --> 00:19:57,892 Ah. The only thing that can stop the Mafia now 487 00:19:57,935 --> 00:19:59,589 is a miracle. 488 00:19:59,633 --> 00:20:03,724 A miracle! 489 00:20:03,767 --> 00:20:05,987 TOGETHER: A miracle! 490 00:20:06,030 --> 00:20:07,162 ♪ 491 00:20:07,206 --> 00:20:09,817 [thunder rumbles] 492 00:20:09,860 --> 00:20:14,430 [lightning buzzing, screaming] 493 00:20:14,474 --> 00:20:16,215 [squeak!] 494 00:20:16,258 --> 00:20:17,564 - Whoo! - Whoo-hoo! 495 00:20:17,607 --> 00:20:19,914 Yeah! 496 00:20:19,957 --> 00:20:22,221 I was wrong about you, Big Cheese. 497 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 Only a real big brother would risk himself 498 00:20:24,310 --> 00:20:26,747 to help his dumb little brother out of trouble. 499 00:20:26,790 --> 00:20:28,139 Thanks, Little Cheese. 500 00:20:28,183 --> 00:20:29,140 Let's go home. 501 00:20:29,184 --> 00:20:30,881 Orrrrr... 502 00:20:30,925 --> 00:20:33,580 should us brothers split the acid 503 00:20:33,623 --> 00:20:35,886 I've been saving in my pocket all tour? 504 00:20:35,930 --> 00:20:38,193 That's all you, big bro. 505 00:20:38,237 --> 00:20:41,414 Good, 'cause I already took both doses 506 00:20:41,457 --> 00:20:45,069 and I'm banana monkey bingo foot. 507 00:20:45,113 --> 00:20:48,421 May I have this darnce, Madam Eucalyptus? 508 00:20:48,464 --> 00:20:50,901 [indistinct conversations] 509 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Bye-bye! See you soon!