1
00:00:04,004 --> 00:00:05,547
C'est ton jour.
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,632
Tu l'as ?
3
00:00:06,715 --> 00:00:07,799
Bien sûr.
4
00:00:10,219 --> 00:00:11,553
Francine, je l'ai pas.
5
00:00:11,637 --> 00:00:12,930
- Sérieux ?
- Il me le faut.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,765
- Bien.
- Dix minutes, ou je meurs.
7
00:00:25,526 --> 00:00:26,944
Smith ! Viens !
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,739
- On l'arrête ?
- Pas question !
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,032
Elle est fabuleuse !
10
00:00:37,621 --> 00:00:39,748
Qu'est-ce que tu fous ?
11
00:00:46,797 --> 00:00:49,466
C'est mon jour de goûter,
et j'ai pas oublié.
12
00:00:49,550 --> 00:00:52,302
Bœuf séché et barres
au beurre de cacahuètes pour tous.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,887
Stan ! Stan !
14
00:00:58,100 --> 00:00:59,393
Non ! Mon Dieu !
15
00:00:59,476 --> 00:01:01,687
On peut remonter dans le temps ?
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,818
Bonjour, les États-Unis
17
00:01:07,901 --> 00:01:11,446
Je sens que ça va être une belle journée
18
00:01:11,530 --> 00:01:14,533
Le soleil dans le ciel a le sourire
19
00:01:14,616 --> 00:01:18,120
Il salue la race américaine
20
00:01:20,914 --> 00:01:24,084
Oh, que c'est bon de dire
21
00:01:24,167 --> 00:01:26,837
Bonjour, les États-Unis
22
00:01:29,214 --> 00:01:31,508
{\an8}Bonjour, les États-Unis !
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
{\an8}THÉRAPIE DE COUPLE
24
00:01:33,093 --> 00:01:34,094
{\an8}SIX MOIS PLUS TARD
25
00:01:34,177 --> 00:01:35,887
{\an8}Francine, vous êtes en vie !
26
00:01:35,971 --> 00:01:39,766
{\an8}Il paraît que vous avez subi
un traumatisme crânien.
27
00:01:39,850 --> 00:01:44,021
{\an8}Le médecin n'avait jamais vu
un crâne aussi fracturé.
28
00:01:44,104 --> 00:01:46,606
{\an8}Et là, son crâne est parfait !
Digne des catacombes.
29
00:01:46,690 --> 00:01:48,900
{\an8}Sur un tas de crânes dans des catacombes,
30
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
{\an8}le sien serait au sommet.
31
00:01:50,902 --> 00:01:52,237
{\an8}La couronne des crânes !
32
00:01:53,030 --> 00:01:55,866
{\an8}J'ai eu beaucoup de chance.
33
00:01:55,949 --> 00:01:57,159
{\an8}C'étaient de gros bouts.
34
00:01:57,242 --> 00:01:59,411
{\an8}Ils les ont presque tous retrouvés.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,079
{\an8}- Je vais mieux.
- Mieux ?
36
00:02:01,163 --> 00:02:03,874
{\an8}Tu es la meilleure !
Femme du monde, bien sûr.
37
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
{\an8}Cœur d'or, corps solide.
Cerveau cool, jolis pieds.
38
00:02:07,294 --> 00:02:08,420
{\an8}Des idées géniales.
39
00:02:10,630 --> 00:02:13,050
{\an8}Je suis contente qu'on fasse le point.
40
00:02:13,133 --> 00:02:17,095
{\an8}Ce genre d'accident
peut parfois affecter un mariage.
41
00:02:17,179 --> 00:02:19,848
{\an8}Il peut y avoir de la rancœur,
une culpabilité secrète...
42
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
{\an8}Je vous arrête.
43
00:02:21,183 --> 00:02:23,644
{\an8}D'abord, ce n'est pas un accident.
44
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
{\an8}On voit ça
comme une opportunité de grandir.
45
00:02:26,521 --> 00:02:29,274
{\an8}On est aussi solides
que le crâne de Francine.
46
00:02:29,358 --> 00:02:33,487
{\an8}Francine, êtes-vous aussi optimiste
à propos du mariage ?
47
00:02:34,946 --> 00:02:36,031
{\an8}Oui.
48
00:02:36,698 --> 00:02:40,994
Et dans cet esprit, il y a quelque chose
que je voudrais vous dire.
49
00:02:43,747 --> 00:02:47,876
John Mayer essaie de communiquer
avec moi par radio.
50
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
{\an8}- Quoi ?
- Le musicien ?
51
00:02:49,795 --> 00:02:54,091
{\an8}Il a créé une station de radio satellite
pour me contacter,
52
00:02:54,174 --> 00:02:55,926
car il n'a pas mon numéro.
53
00:02:56,468 --> 00:02:59,763
D'accord. J'essaie de comprendre...
54
00:02:59,846 --> 00:03:01,473
Qu'y a-t-il à comprendre ?
55
00:03:01,556 --> 00:03:03,392
John Mayer est obsédé par moi.
56
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
Mais, Stan, c'est à sens unique.
57
00:03:06,311 --> 00:03:09,272
Son sens, vers moi. Ne t'en fais pas.
58
00:03:09,356 --> 00:03:10,565
Pourquoi je m'en ferais ?
59
00:03:10,649 --> 00:03:12,067
Je sais ce que vous pensez.
60
00:03:12,150 --> 00:03:15,862
Non, ce n'est pas juste
les chansons de John Mayer en continu.
61
00:03:15,946 --> 00:03:18,115
C'est parfois ses chansons.
62
00:03:18,198 --> 00:03:22,119
Mais en général, il crée des playlists
et il parle beaucoup.
63
00:03:22,202 --> 00:03:25,205
C'est comme une station de radio normale,
64
00:03:25,288 --> 00:03:28,041
sauf que John Mayer me parle directement,
65
00:03:28,125 --> 00:03:31,044
et toutes ses chansons me sont adressées.
66
00:03:31,128 --> 00:03:32,337
Là, je comprends.
67
00:03:32,421 --> 00:03:34,798
Ça fait beaucoup à gérer.
68
00:03:34,881 --> 00:03:35,924
Oui.
69
00:03:36,007 --> 00:03:40,387
Francine, diriez-vous
que cette communication de John Mayer
70
00:03:40,470 --> 00:03:44,933
a commencé après votre traumatisme crânien
causé par l'accident ?
71
00:03:45,725 --> 00:03:48,937
Je vois où vous voulez en venir, et non.
72
00:03:49,020 --> 00:03:53,775
Il y a des années, on s'est rencontrés
dans un magasin de lits.
73
00:03:53,859 --> 00:03:55,527
Interviens, Stan !
74
00:03:55,610 --> 00:03:59,281
Vous osez insinuer que ma femme
fantasme suite à l'accident !
75
00:03:59,364 --> 00:04:02,784
John machin pourrait essayer
de la contacter avec sa radio.
76
00:04:02,868 --> 00:04:05,912
Pas "fantasme", pas "pourrait", Stan.
77
00:04:05,996 --> 00:04:07,122
C'est réel.
78
00:04:07,205 --> 00:04:08,582
Je sais. C'est évident.
79
00:04:08,665 --> 00:04:11,168
Je suis inquiète et j'aimerais continuer...
80
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
Non, j'ai fini de parler.
81
00:04:12,836 --> 00:04:13,920
Je pars.
82
00:04:15,297 --> 00:04:19,092
Stan, hésitez-vous à admettre
que quelque chose ne va pas,
83
00:04:19,176 --> 00:04:22,053
parce que vous vous sentez responsable ?
84
00:04:22,137 --> 00:04:23,513
Non... Quoi ?
85
00:04:23,597 --> 00:04:25,140
C'est mon portable privé.
86
00:04:25,223 --> 00:04:28,602
Vous devez vraiment
m'appeler en cas d'escalade.
87
00:04:28,685 --> 00:04:30,771
De sa vitesse de guérison ?
88
00:04:30,854 --> 00:04:32,731
Le fait que je n'y sois pour rien ?
89
00:04:32,814 --> 00:04:34,441
Trouvez-vous une vie.
90
00:04:38,987 --> 00:04:41,323
Je n'aime pas cette Dr Fay.
91
00:04:41,406 --> 00:04:43,617
Elle ne nous comprend pas.
92
00:04:43,700 --> 00:04:46,411
Oui, je veux oublier
tout ce qui s'est passé
93
00:04:46,495 --> 00:04:47,871
avant ce moment. Pas toi ?
94
00:04:47,954 --> 00:04:51,124
- Non, je suis trop énervée.
- Moi aussi.
95
00:04:51,208 --> 00:04:55,378
Dire qu'elle a insinué
que mon cerveau avait un problème.
96
00:04:55,462 --> 00:04:58,089
J'ai vu ton cerveau
et sais qu'il est super.
97
00:05:00,467 --> 00:05:02,052
- Tu veux entendre ?
- Quoi ?
98
00:05:02,135 --> 00:05:03,178
Un truc bien ou mal ?
99
00:05:03,261 --> 00:05:07,682
John Mayer. La station de radio.
Ou ça va trop te perturber ?
100
00:05:08,642 --> 00:05:09,726
Je peux gérer.
101
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
Tu es unique, je sais
quel genre de musique tu aimes.
102
00:05:13,814 --> 00:05:15,524
Ça s'appelle de la bonne musique.
103
00:05:16,066 --> 00:05:19,694
Voici "I'd Do Anything for Love"
de Meat Loaf.
104
00:05:19,778 --> 00:05:21,404
- Tu vois ?
- Oui.
105
00:05:21,488 --> 00:05:24,199
Mais explique, au cas où je serais idiot.
106
00:05:24,282 --> 00:05:27,035
Il ferait n'importe quoi par amour.
107
00:05:27,118 --> 00:05:29,871
Comme créer une station de radio
pour me parler.
108
00:05:29,955 --> 00:05:33,625
Et j'adore le pain de viande,
il doit le savoir.
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,293
Oui, c'est un taré.
110
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
J'aimerais que ça s'arrête !
111
00:05:37,462 --> 00:05:38,505
On va l'arrêter.
112
00:05:38,588 --> 00:05:41,591
Éteins-le, n'y pense plus
et n'en parle plus.
113
00:05:41,675 --> 00:05:44,678
Prends mon doigt,
on appuie sur ce bouton ensemble.
114
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
D'accord.
115
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Tu n'as rien fait de mal, moi non plus.
116
00:05:48,473 --> 00:05:49,933
Tout ça, c'est du passé.
117
00:05:50,016 --> 00:05:53,728
John Mayer. L'accident.
L'âge de pierre. C'est du passé.
118
00:05:56,940 --> 00:05:59,317
Qui veut aller à l'arboretum dimanche ?
119
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
Ce n'est pas dans le passé !
120
00:06:01,486 --> 00:06:03,113
C'est maintenant !
121
00:06:03,196 --> 00:06:05,198
C'est toujours là !
122
00:06:05,282 --> 00:06:06,575
Tout le monde au lit.
123
00:06:06,658 --> 00:06:08,660
Je ne peux pas l'éteindre !
124
00:06:08,743 --> 00:06:09,744
Pourquoi pas ?
125
00:06:09,828 --> 00:06:13,081
C'est dans les ondes,
les ondes sont dans l'air,
126
00:06:13,164 --> 00:06:16,835
et l'air est tout autour
de ma famille et moi !
127
00:06:16,918 --> 00:06:18,420
Elle a raison.
128
00:06:18,503 --> 00:06:19,504
Mais à quel sujet ?
129
00:06:19,588 --> 00:06:22,173
C'est La vie avec John Mayer
130
00:06:22,257 --> 00:06:25,343
et c'était "How Can We Be Lovers"
de Michael Bolton.
131
00:06:25,427 --> 00:06:27,429
Tu le laisses lui parler comme ça ?
132
00:06:27,512 --> 00:06:30,974
J'enregistrerai à l'hôtel du Gain
à Las Vegas toute la semaine.
133
00:06:31,057 --> 00:06:32,517
LA VIE AVEC JOHN MAYER
134
00:06:32,601 --> 00:06:35,061
Si tu es là, viens me dire bonjour.
135
00:06:35,145 --> 00:06:36,521
J'adorerais te voir.
136
00:06:36,688 --> 00:06:39,608
Il m'a invitée à le retrouver à l'hôtel !
137
00:06:39,691 --> 00:06:41,109
Il n'a aucune gêne !
138
00:06:41,192 --> 00:06:44,279
Stan, on va à Las Vegas pour l'affronter.
139
00:06:44,362 --> 00:06:48,867
C'est clairement une escalade.
Envers moi !
140
00:06:48,950 --> 00:06:52,245
On va trouver John Mayer,
et je vais lui dire
141
00:06:52,329 --> 00:06:55,165
- d'arrêter ça !
- Je te suis.
142
00:06:55,248 --> 00:06:57,125
Maman est malade,
son cerveau est cassé.
143
00:06:57,208 --> 00:07:00,462
Ne l'encourage pas
car tu te sens coupable de l'accident.
144
00:07:00,545 --> 00:07:03,298
C'est sa chance,
tais-toi, et c'est pas vrai.
145
00:07:03,423 --> 00:07:05,592
Tu vas vraiment l'emmener à Vegas,
146
00:07:05,675 --> 00:07:09,012
ou tu vas admettre
que maman a un gros problème ?
147
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Vegas !
148
00:07:10,597 --> 00:07:11,681
Oui !
149
00:07:16,728 --> 00:07:17,854
Vegas, bébé !
150
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
On va voir des spectacles, bien manger.
151
00:07:20,065 --> 00:07:21,733
Il y a un magasin M&M !
152
00:07:21,816 --> 00:07:24,778
Bien. Mais d'abord,
on va affronter John Mayer.
153
00:07:24,861 --> 00:07:26,154
C'est toujours prévu ?
154
00:07:26,237 --> 00:07:27,322
Génial !
155
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Tu as l'air nerveux.
156
00:07:29,366 --> 00:07:31,493
- Je comprends pourquoi.
- Vraiment ?
157
00:07:31,576 --> 00:07:35,413
Bien sûr, mais tu oublies
qu'il m'a invitée.
158
00:07:35,497 --> 00:07:38,291
J'avais oublié, ça me rassérène.
159
00:07:40,919 --> 00:07:42,087
C'est amusant.
160
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
À propos, pourquoi on va
de Virginie à Vegas en voiture ?
161
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
On pourrait toujours prendre l'avion.
162
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
Je n'aime pas les traces écrites.
163
00:07:49,761 --> 00:07:54,140
Très malin. C'est peut-être idiot,
mais on va faire des pauses ?
164
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
Inutile ! J'ai tellement d'énergie.
165
00:07:56,601 --> 00:07:58,561
Et je me suis mis un vieux cathéter
166
00:07:58,645 --> 00:08:01,272
que j'ai eu pendant des mois à l'hôpital.
167
00:08:01,356 --> 00:08:02,899
Oui, l'hôpital,
168
00:08:03,108 --> 00:08:04,901
où tu t'es pleinement remise.
169
00:08:04,984 --> 00:08:06,194
Regarde ce butin.
170
00:08:06,277 --> 00:08:09,614
Plein de snacks.
Du désinfectant pour les mains.
171
00:08:09,698 --> 00:08:12,575
Des serre-câbles.
Francine, c'est pour quoi ?
172
00:08:12,659 --> 00:08:13,910
C'est au besoin.
173
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
La voiture dit qu'elle a besoin d'essence.
174
00:08:18,665 --> 00:08:19,958
"Faisons le plein.
175
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
Les liens sont-ils une escalade ?"
176
00:08:22,168 --> 00:08:24,087
C'est une question de la voiture.
177
00:08:24,838 --> 00:08:25,839
ESSENCE
178
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
- Bonjour.
- Vous avez appelé ?
179
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
- Stan ?
- Dr Fay !
180
00:08:31,219 --> 00:08:32,804
Que me vaut le plaisir ?
181
00:08:32,887 --> 00:08:36,558
Stan, c'est vous qui m'appelez.
Comment va Francine ?
182
00:08:38,309 --> 00:08:40,520
Bon pied, bon œil. Au fait,
183
00:08:40,603 --> 00:08:43,606
on est à 18 heures sans sommeil de Vegas,
184
00:08:43,690 --> 00:08:46,109
pour affronter John Mayer d'une manière
185
00:08:46,192 --> 00:08:47,444
que je ne pige pas.
186
00:08:47,527 --> 00:08:49,154
Qu'en pensez-vous ?
187
00:08:49,279 --> 00:08:52,115
Stan, faites demi-tour immédiatement.
188
00:08:52,240 --> 00:08:55,618
Ne la laissez pas
s'approcher de John Mayer !
189
00:08:55,702 --> 00:09:00,248
Il est l'objet de sa psychose
et un truc grave pourrait arriver.
190
00:09:00,331 --> 00:09:02,667
Il faut la faire hospitaliser.
191
00:09:03,793 --> 00:09:05,336
Il faut la mettre à l'hôtel,
192
00:09:05,420 --> 00:09:08,214
avec un spa ultra-chic
et une piscine sexy !
193
00:09:08,298 --> 00:09:09,549
Stan, non !
194
00:09:09,632 --> 00:09:11,968
Maintenant que je vous écoute,
vous exagérez.
195
00:09:12,052 --> 00:09:15,764
Comme le gringo qui a fait mon IRM
et a imaginé des problèmes.
196
00:09:15,847 --> 00:09:18,808
Je vais prendre l'avion.
S'il vous plaît, Stan...
197
00:09:18,892 --> 00:09:20,018
Arrêtez de m'appeler.
198
00:09:21,227 --> 00:09:22,228
HÔTEL CASINO Du Gain
199
00:09:22,771 --> 00:09:25,356
{\an8}18 HEURES SANS SOMMEIL PLUS TARD
200
00:09:26,191 --> 00:09:28,526
{\an8}- Ça brille !
- Allons le trouver.
201
00:09:28,610 --> 00:09:31,905
{\an8}Il nous faut une chambre.
Et je dois... me rafraîchir.
202
00:09:32,113 --> 00:09:33,156
{\an8}ENREGISTREMENT
203
00:09:33,239 --> 00:09:34,657
{\an8}Je ne peux pas attendre.
204
00:09:34,741 --> 00:09:36,701
J'ai une affaire importante à régler !
205
00:09:36,785 --> 00:09:39,662
J'ai entendu que vous aviez
une affaire importante,
206
00:09:39,746 --> 00:09:44,000
et j'ai remarqué
que vous étiez fabuleuse !
207
00:09:44,084 --> 00:09:45,835
Ne faites pas la queue. Venez.
208
00:09:47,087 --> 00:09:49,839
{\an8}- Quelle chambre ?
- Faites vite.
209
00:09:49,923 --> 00:09:50,965
{\an8}D'accord.
210
00:09:51,049 --> 00:09:53,009
Elle est pudique, humble.
211
00:09:53,093 --> 00:09:56,054
Elle me rabaisse un peu, j'adore ça !
212
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
Où est John Mayer ?
213
00:09:57,514 --> 00:09:58,765
Vous êtes fan ?
214
00:09:58,848 --> 00:10:00,058
C'est lui qui l'est.
215
00:10:00,141 --> 00:10:05,146
Il enregistre son émission radio satellite
en direct de l'hôtel toute la semaine.
216
00:10:05,271 --> 00:10:08,733
Je sais ! Où ?
217
00:10:08,858 --> 00:10:10,360
Je vais te le dire, pétasse.
218
00:10:10,568 --> 00:10:14,489
Il y a un studio d'enregistrement
à l'étage du casino.
219
00:10:19,702 --> 00:10:20,829
JOHN MAYER EN DIRECT
220
00:10:20,912 --> 00:10:23,331
- John Mayer est pas là !
- Il est ailleurs,
221
00:10:23,414 --> 00:10:25,041
mais il est toujours en direct.
222
00:10:25,125 --> 00:10:28,920
Ne me parlez pas comme si j'étais
une anonyme bizarre.
223
00:10:29,003 --> 00:10:30,421
Il m'a invitée !
224
00:10:30,505 --> 00:10:33,299
John Mayer a créé cette station
pour me parler !
225
00:10:33,842 --> 00:10:37,428
Stan, mon Dieu, je suis tellement gênée
226
00:10:38,179 --> 00:10:39,764
pour ces femmes !
227
00:10:39,848 --> 00:10:43,768
Elles pensent que John Mayer
leur parle à travers la radio.
228
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
Je vais voir.
229
00:10:46,813 --> 00:10:49,232
Dis-moi d'où il fait son émission.
230
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
Je ne lui ferai rien !
231
00:10:50,567 --> 00:10:53,069
Je veux juste le plaquer... au sol !
232
00:10:54,737 --> 00:10:55,864
C'est ma femme.
233
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
J'ai du mal à accepter
234
00:10:57,949 --> 00:10:59,993
qu'elle souffre d'une psychose,
235
00:11:00,076 --> 00:11:01,244
et je suis impuissant.
236
00:11:01,327 --> 00:11:02,579
Pareil pour vous ?
237
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
Non. Vous devriez emmener
votre femme à l'hôpital.
238
00:11:05,748 --> 00:11:08,126
Moi, je suis bien à ma place.
239
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
Ma femme va se reposer et se sortir de là.
240
00:11:11,296 --> 00:11:12,839
Se sortir de rien du tout !
241
00:11:15,341 --> 00:11:17,343
Éloignons-nous de ces gens.
242
00:11:17,427 --> 00:11:18,469
S'ils découvrent
243
00:11:18,553 --> 00:11:20,889
qu'il te parle, ça pourrait mal tourner.
244
00:11:20,972 --> 00:11:22,182
Bien vu.
245
00:11:22,265 --> 00:11:24,517
Oui. Allons à la piscine,
246
00:11:24,601 --> 00:11:27,812
profitons de ces eaux paisibles
et détendons-nous.
247
00:11:27,896 --> 00:11:30,565
Je commence à être fatiguée.
248
00:11:30,648 --> 00:11:31,983
Je m'occupe de toi.
249
00:11:32,066 --> 00:11:33,693
Fais ce qu'il faut, mec.
250
00:11:37,488 --> 00:11:38,740
Francine, tu m'as vu ?
251
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Attends, j'avais de l'eau dans le nez.
252
00:11:41,743 --> 00:11:45,163
La vache ! Elle a une attitude de mère.
253
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
Elle est sexy, iconique.
254
00:11:48,958 --> 00:11:52,212
Elle est catatonique.
Une reine impitoyable.
255
00:11:54,589 --> 00:11:55,715
Je vais bien.
256
00:11:55,798 --> 00:12:00,136
Gars des réservations !
Vous avez ma réservation ?
257
00:12:00,720 --> 00:12:04,349
Oui, vous vouliez le meilleur
des meilleurs au dernier moment,
258
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
le moins cher possible.
259
00:12:06,059 --> 00:12:07,894
Oui ! Merci de vous en souvenir.
260
00:12:07,977 --> 00:12:10,772
J'ai réservé une table à 14h30
261
00:12:10,855 --> 00:12:13,608
dans le restaurant d'un autre hôtel.
262
00:12:13,691 --> 00:12:16,110
Et des billets pour Wayne Newton à 16 h.
263
00:12:17,528 --> 00:12:20,240
Apportez le meilleur plat
qui guérit le cerveau.
264
00:12:20,323 --> 00:12:21,950
Même si on n'en a pas besoin.
265
00:12:22,575 --> 00:12:23,785
Sauf moi, peut-être.
266
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
C'est peut-être moi.
267
00:12:28,957 --> 00:12:31,209
- Stan ! Francine !
- Salut, Roger.
268
00:12:31,292 --> 00:12:35,421
Leoncio Bedoncio,
chargé des produits dérivés de Wayne.
269
00:12:35,505 --> 00:12:37,674
Francine, toujours aussi glamour.
270
00:12:38,633 --> 00:12:41,636
Elle a perdu de l'énergie,
elle ne parle plus.
271
00:12:41,719 --> 00:12:44,514
Peut-être que ça veut dire
qu'elle va en sortir.
272
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
Peut-être ! Vous voulez
un t-shirt de Wayne Newton ?
273
00:12:47,684 --> 00:12:50,770
Des bandes blanchissantes ?
Un caisson hyperbare ?
274
00:12:50,853 --> 00:12:54,107
On sait tous à quel point Wayne
est beau et fort.
275
00:12:54,190 --> 00:12:56,567
Je ne connais
ni son visage, ni son travail.
276
00:12:56,651 --> 00:12:58,778
Quoi ? C'est "M. Las Vegas !"
277
00:12:58,861 --> 00:13:01,364
Il dort dans ce caisson hyperbare.
278
00:13:01,447 --> 00:13:03,950
Pas celui-ci, mais le même.
279
00:13:04,033 --> 00:13:08,204
Il pourrait être à toi
au très bas prix de 53 000 $.
280
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
J'espère que ce spectacle n'est pas nul.
281
00:13:11,249 --> 00:13:15,586
Car mon cœur dit toujours
"L'angelo"
282
00:13:15,670 --> 00:13:17,297
"L'angelo"
283
00:13:18,756 --> 00:13:19,841
Magnifique !
284
00:13:19,924 --> 00:13:21,050
Bellissimo !
285
00:13:21,134 --> 00:13:23,052
Stan, j'ai compris !
286
00:13:23,136 --> 00:13:25,263
Ah bon ? Je suis heureux, Francine.
287
00:13:25,346 --> 00:13:27,390
Je le savais. J'ai compris aussi.
288
00:13:27,473 --> 00:13:29,100
Grâce à Wayne Newton.
289
00:13:29,183 --> 00:13:30,893
On reste pour la séance de 19 h ?
290
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
Non. Désolée.
291
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
Je n'ai écouté ni ça,
ni toi depuis des heures.
292
00:13:35,189 --> 00:13:38,276
J'écoutais le direct de John Mayer.
293
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
J'ai compris où il était.
294
00:13:40,153 --> 00:13:42,864
Il est temps de le faire taire,
pour de bon.
295
00:13:44,782 --> 00:13:49,370
Attends. Je m'en voudrais
de ne pas entrer dans ce caisson.
296
00:13:49,454 --> 00:13:50,538
Voyons si je rentre.
297
00:13:54,584 --> 00:13:56,586
Dr Fay. Appelez-moi au plus vite.
298
00:13:56,669 --> 00:13:59,797
Elle a vraiment besoin d'aide.
Elle est folle.
299
00:13:59,881 --> 00:14:01,340
Tu me crois folle ?
300
00:14:01,424 --> 00:14:03,134
Ce n'est pas insonorisé ?
301
00:14:03,217 --> 00:14:06,512
Tu ne m'as jamais crue. Depuis le début !
302
00:14:06,596 --> 00:14:11,601
Ça fait plus mal que quand tu m'as lâchée
de 90 m et que tu m'as cassé la tête !
303
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
Comprends-moi.
Je croyais que c'était insonorisé.
304
00:14:17,565 --> 00:14:20,735
Dr Fay. Je suis coincé
comme la Belle au bois dormant
305
00:14:20,818 --> 00:14:24,238
et je pense que mon prince charmant
va tuer John Mayer.
306
00:14:24,322 --> 00:14:28,659
La Belle au bois dormant a raison.
Tu vas bientôt être belle tout court.
307
00:14:28,743 --> 00:14:30,286
Il est à toi pour seulement...
308
00:14:30,369 --> 00:14:31,954
C'est un prix incroyable,
309
00:14:32,038 --> 00:14:33,956
soixante-cinq mille dollars.
310
00:14:34,999 --> 00:14:37,293
Cache ta joie. J'ai dit moins, avant ?
311
00:14:42,381 --> 00:14:44,217
Je dois arrêter Francine.
312
00:14:44,300 --> 00:14:47,178
Tu es si fort après une seule séance.
313
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
Tu les prends ?
314
00:14:48,471 --> 00:14:51,265
Francine ! Mon Dieu, Francine !
315
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Francine !
316
00:14:53,726 --> 00:14:55,520
Pourquoi les casinos sont comme ça ?
317
00:14:55,603 --> 00:14:56,646
Où est la sortie ?
318
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
En fait... Tu sais quoi ?
319
00:14:59,357 --> 00:15:00,441
Je ne sais pas.
320
00:15:03,694 --> 00:15:04,821
Francine !
321
00:15:04,904 --> 00:15:07,406
Non, c'est moi, Wayne Newton.
322
00:15:07,490 --> 00:15:10,618
Je ne veux pas déranger.
Mais j'ai perdu ma femme.
323
00:15:10,701 --> 00:15:13,079
Désolé. Comment est-elle décédée ?
324
00:15:13,162 --> 00:15:14,831
Non, elle m'a échappé.
325
00:15:16,833 --> 00:15:18,209
C'est pas une blague.
326
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
Venez nous raconter ça.
327
00:15:21,379 --> 00:15:23,256
J'ai vraiment déconné, Wayne.
328
00:15:23,339 --> 00:15:24,966
Je me suis voilé la face.
329
00:15:25,049 --> 00:15:27,343
Mais votre chanson m'a fait pleurer,
330
00:15:27,426 --> 00:15:29,804
elle a mis des mots sur mes sentiments.
331
00:15:29,887 --> 00:15:33,307
Ces mots, bien sûr, sont "L'âne gêné".
332
00:15:33,391 --> 00:15:34,433
L'angelo.
333
00:15:34,517 --> 00:15:36,310
Exactement, "L'âne gêné".
334
00:15:36,394 --> 00:15:39,397
La gêne d'un âne face à son existence.
335
00:15:39,480 --> 00:15:41,315
C'est moi, je suis l'âne.
336
00:15:41,399 --> 00:15:44,902
Et pas seulement pour avoir brisé
le cerveau de ma femme par accident.
337
00:15:44,986 --> 00:15:47,905
Oui, c'était un accident,
pas une opportunité.
338
00:15:47,989 --> 00:15:50,074
- Je vois.
- Vous devriez voir ma femme.
339
00:15:50,158 --> 00:15:53,244
Elle est lumineuse,
à l'intérieur et à l'extérieur.
340
00:15:53,327 --> 00:15:56,539
J'ai compris. Elle mérite
d'être avec un bel âne.
341
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
Un âne qui n'a pas de gêne.
342
00:15:58,457 --> 00:15:59,542
Vous comprenez ?
343
00:15:59,625 --> 00:16:01,627
Tous les ânes ne se valent pas.
344
00:16:01,711 --> 00:16:04,172
Vous êtes un expert.
Qui est l'âne de Shrek ?
345
00:16:04,255 --> 00:16:05,756
Il est beau. Quel est son nom ?
346
00:16:05,840 --> 00:16:07,633
- L'Âne.
- Vous êtes un ange.
347
00:16:07,717 --> 00:16:11,179
J'ai enfermé une luciole dans un bocal.
348
00:16:11,262 --> 00:16:12,346
Je la mérite pas.
349
00:16:12,430 --> 00:16:15,224
Avec mes sabots,
je n'arrive pas à la libérer.
350
00:16:15,349 --> 00:16:17,059
Comment vous appelez-vous ?
351
00:16:17,143 --> 00:16:20,563
Stan. Ma femme pense que John Mayer
essaie de lui parler
352
00:16:20,646 --> 00:16:24,483
par la radio. C'est fou,
mais dans une autre vie, pourquoi pas.
353
00:16:24,567 --> 00:16:27,069
Son cerveau brisé
révèle peut-être un désir secret
354
00:16:27,153 --> 00:16:30,823
d'être avec quelqu'un de fabuleux,
et pas quelqu'un comme moi.
355
00:16:30,907 --> 00:16:33,701
Et maintenant,
elle est en route pour le tuer.
356
00:16:33,784 --> 00:16:36,120
C'est affreux. Je peux vous aider ?
357
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Elle a trouvé où il était
en écoutant son émission.
358
00:16:39,540 --> 00:16:41,375
Mais elle est folle à lier.
359
00:16:42,752 --> 00:16:45,922
Et maintenant, toujours la même chanson,
360
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
qu'on écoute depuis une heure.
361
00:16:48,090 --> 00:16:51,844
Voici SOS d'ABBA.
362
00:16:52,345 --> 00:16:55,473
J'ai aussi l'impression
que John Mayer me parle.
363
00:16:55,556 --> 00:16:57,183
C'est un SOS.
364
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Bon sang. Il enregistre,
mais il n'était pas dans la cabine.
365
00:17:00,478 --> 00:17:02,563
Alors, il est dans le penthouse !
366
00:17:02,647 --> 00:17:04,857
C'est là qu'on trouve les beaux ânes.
367
00:17:04,941 --> 00:17:06,234
Bravo, Wayne !
368
00:17:06,317 --> 00:17:09,654
On ne m'appelle pas
M. Las Vegas pour rien.
369
00:17:10,029 --> 00:17:12,907
Désolé, M. Las Vegas, mais pour monter,
370
00:17:12,990 --> 00:17:14,659
- il faut être sur la liste.
- Zut.
371
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Elle est là-haut.
372
00:17:15,952 --> 00:17:17,828
Elle crie, elle l'a attaché.
373
00:17:17,912 --> 00:17:20,373
Elle ira en prison, et c'est ma faute !
374
00:17:20,456 --> 00:17:22,667
Comment va-t-on monter, Wayne ?
375
00:17:22,750 --> 00:17:26,963
Pour moi, c'est facile
car je dors dans un caisson hyperbare.
376
00:17:27,046 --> 00:17:31,634
L'angelo, mon chéri, l'angelo
377
00:17:32,260 --> 00:17:33,302
Wayne !
378
00:17:33,803 --> 00:17:35,846
Je vous dis la vérité.
379
00:17:35,930 --> 00:17:38,724
Je ne vous connais pas,
je ne vous ai jamais vue.
380
00:17:38,808 --> 00:17:42,270
Vous êtes entrée dans ma chambre
et vous me tenez en otage.
381
00:17:43,145 --> 00:17:44,397
Francine !
382
00:17:44,480 --> 00:17:45,565
Stan ?
383
00:17:46,357 --> 00:17:47,441
Dr Fay ?
384
00:17:49,193 --> 00:17:51,070
Maintenant, je suis fatigué.
385
00:17:51,153 --> 00:17:53,281
Je vais faire une petite sieste disco.
386
00:17:53,364 --> 00:17:56,659
Wayne, j'ai commandé
un caisson hyperbare à ton vendeur,
387
00:17:56,742 --> 00:17:59,161
il n'est jamais arrivé.
J'ai payé 80 000 dollars.
388
00:17:59,245 --> 00:18:00,997
Il ne bosse pas pour moi.
389
00:18:01,080 --> 00:18:03,124
Fermez-la, tout le monde !
390
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
Dr Fay, que faites-vous ?
391
00:18:04,709 --> 00:18:08,087
Après votre départ, j'ai écouté la radio,
392
00:18:08,170 --> 00:18:12,133
et j'ai réalisé que John Mayer
ne parlait pas à Francine,
393
00:18:12,216 --> 00:18:14,844
il me parlait à moi !
394
00:18:14,927 --> 00:18:18,055
Mais il ne veut pas l'admettre.
395
00:18:18,139 --> 00:18:19,223
Asseyez-vous !
396
00:18:24,228 --> 00:18:27,648
- Toi ! Tu as eu mes messages !
- Attends, quoi ?
397
00:18:27,732 --> 00:18:29,400
Comment êtes-vous montée ?
398
00:18:29,483 --> 00:18:31,319
J'ai dû passer par les égouts.
399
00:18:31,402 --> 00:18:35,239
Elle était sur la liste.
Sous "Magasin de lits".
400
00:18:36,991 --> 00:18:38,492
Vous n'auriez pas dû venir.
401
00:18:39,577 --> 00:18:42,288
Je suis exactement là
où je suis censée être.
402
00:19:03,476 --> 00:19:05,144
C'était pour ça, le karaté !
403
00:19:14,195 --> 00:19:15,363
Les serre-câbles !
404
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Francine, ouah !
405
00:19:18,616 --> 00:19:19,784
Francine !
406
00:19:19,867 --> 00:19:21,035
C'est ça, ton nom.
407
00:19:21,118 --> 00:19:24,080
Je pense à toi sans arrêt
depuis qu'on a regardé
408
00:19:24,163 --> 00:19:26,916
les radios de douche dans le magasin.
409
00:19:26,999 --> 00:19:30,336
Tu étais ma baleine blanche,
mais je ne pouvais pas te joindre.
410
00:19:30,419 --> 00:19:34,298
Alors, j'ai lancé une station de radio
en clin d'œil à notre rencontre
411
00:19:34,382 --> 00:19:37,385
et pour te parler directement.
Sous la douche.
412
00:19:37,468 --> 00:19:38,844
Il parle de moi !
413
00:19:38,928 --> 00:19:43,182
Je vois que j'ai visé trop large
et embrouillé beaucoup de gens.
414
00:19:43,265 --> 00:19:44,975
C'est pour ça que j'ai dû monter.
415
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
Mais c'est du passé.
416
00:19:46,811 --> 00:19:49,188
Je savais que tu m'entendrais
et que tu viendrais.
417
00:19:49,271 --> 00:19:50,398
Attendez, Mayer.
418
00:19:50,481 --> 00:19:54,193
Stan, je suis revenue te chercher,
mais je me suis perdue au casino
419
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
et tu avais disparu.
420
00:19:55,528 --> 00:19:58,280
Je suis désolée de t'avoir piégé.
C'était pas cool.
421
00:19:58,364 --> 00:19:59,490
Non, Francine.
422
00:19:59,615 --> 00:20:02,535
Je devrais m'excuser
de t'avoir piégée dans cette vie.
423
00:20:02,618 --> 00:20:04,453
T'as rien à faire avec un âne.
424
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Tu devrais être avec John Mayer.
425
00:20:06,205 --> 00:20:08,499
Je ne veux pas être avec John Mayer.
426
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
Non. Pourquoi ?
427
00:20:10,376 --> 00:20:12,044
Tu veux être avec Wayne ?
428
00:20:13,796 --> 00:20:16,173
Tu m'as écoutée ?
429
00:20:16,257 --> 00:20:19,885
Je suis venue dire à John Mayer d'arrêter.
430
00:20:19,969 --> 00:20:22,012
- Arrête, John.
- D'accord.
431
00:20:22,096 --> 00:20:25,182
Stan, tu ne me piégeras jamais.
432
00:20:25,266 --> 00:20:30,187
Je t'aime,
et je te choisis tous les jours.
433
00:20:30,354 --> 00:20:31,605
J'aime le bizarre...
434
00:20:36,736 --> 00:20:39,613
Je pleure encore,
mais c'est pas l'âne gêné.
435
00:20:39,697 --> 00:20:42,700
Je me sens plutôt comme un cheval fier.
436
00:20:42,783 --> 00:20:45,786
Être solide comme un roc
avec la meilleure fille du monde.
437
00:20:45,870 --> 00:20:47,121
Bravo !
438
00:20:47,204 --> 00:20:50,249
C'était mon plan depuis le début,
439
00:20:50,332 --> 00:20:54,420
pour que vous rendiez votre relation
solide comme un roc.
440
00:20:54,503 --> 00:20:56,213
Vous y croyez ?
441
00:20:56,297 --> 00:20:58,299
Vous pouvez le dire à la police ?
442
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
{\an8}Arboretum !
443
00:21:04,680 --> 00:21:06,265
{\an8}Arboretum !
444
00:21:06,348 --> 00:21:08,934
{\an8}J'ai hâte de voir les cerisiers en fleurs.
445
00:21:09,018 --> 00:21:10,603
{\an8}Et les oiseaux de paradis !
446
00:21:10,686 --> 00:21:12,563
{\an8}Oui, soyons fous !
447
00:21:12,646 --> 00:21:17,651
{\an8}"On ne survivra jamais,
à moins d'être un peu fous."
448
00:21:17,777 --> 00:21:18,903
{\an8}Seal a chanté ça.
449
00:21:18,986 --> 00:21:22,573
{\an8}John Mayer l'a passé à la radio,
c'est un message pour moi.
450
00:21:22,656 --> 00:21:23,741
{\an8}- Pour moi.
- Moi.
451
00:21:25,451 --> 00:21:27,077
{\an8}On va lui demander.
452
00:21:27,161 --> 00:21:28,704
{\an8}Pourquoi il vous parlerait ?
453
00:21:28,788 --> 00:21:31,624
{\an8}C'est à moi qu'il parle !
454
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Sous titres : Mylène Kummerling