1 00:00:03,879 --> 00:00:06,632 おはよう USA 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,260 今日もすばらしい日になるぞ 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,263 空の太陽もニッコニコ 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,934 アメリカ国民に敬礼してる 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,898 さあ 高らかに告げよう 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,400 おはよう USA 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,530 {\an8}おはよう USA 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 君はクールだ 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 キュウリ並みにな 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,623 キュウリは何も恐れず—— 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,708 ただ存在する 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,503 スティーブが何かしてるぞ 13 00:00:44,628 --> 00:00:47,339 教会のお祭りに備えてる 14 00:00:47,464 --> 00:00:51,677 {\an8}そのイベントのことは 何も知らないが 15 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 {\an8}ヘマする 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 {\an8}夏休み最後の イベントなんだ 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,059 {\an8}新学期前に 新しい自分になれる 18 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 {\an8}それで あんたは... 19 00:01:01,395 --> 00:01:02,604 {\an8}ピクルスに? 20 00:01:02,688 --> 00:01:04,856 {\an8}昔の僕ならキレたけど 21 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 {\an8}新しい僕は 肩の力が抜けてる 22 00:01:08,235 --> 00:01:10,862 {\an8}そろそろベルトに触れろよ 23 00:01:10,946 --> 00:01:12,906 {\an8}新しい僕の象徴だ 24 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 {\an8}キュウリの自信をくれる 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,996 {\an8}ナニ型の食材界では 一番の自信家だ 26 00:01:20,372 --> 00:01:21,456 {\an8}準備は? 27 00:01:21,540 --> 00:01:24,167 {\an8}その象徴 気に入ったぞ 28 00:01:24,251 --> 00:01:26,211 {\an8}2人もイベントへ? 29 00:01:26,295 --> 00:01:27,546 {\an8}お祭りだ 30 00:01:27,629 --> 00:01:31,258 {\an8}新学期前に 自分をリセットできる 31 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 {\an8}うまくいけばね 32 00:01:32,843 --> 00:01:34,511 {\an8}失敗することが? 33 00:01:36,346 --> 00:01:40,726 {\an8}昨年 ヘイリーが 大失態を犯したの 34 00:01:40,809 --> 00:01:44,563 {\an8}移動動物園のヤギに 好意を抱き—— 35 00:01:44,646 --> 00:01:48,567 {\an8}仮設トイレに 連れ込もうとした 36 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 {\an8}またヤギの話? 忘れてよ 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,030 {\an8}みんな 怯えてた 38 00:01:53,113 --> 00:01:55,699 {\an8}あの子が望んだのよ 39 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 楽しそうだな 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,578 すぐ出発するぞ 41 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 開場は数時間後だ 42 00:02:01,330 --> 00:02:04,958 どんどん このイベント通になる 43 00:02:05,042 --> 00:02:07,461 “ラングレー教会祭〟 44 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 このシャツは失敗だった 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,467 タダで胸をさらしてる 46 00:02:13,550 --> 00:02:14,926 エロいか? 47 00:02:15,010 --> 00:02:16,887 正直 そうね 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,056 でもイケてるわ 49 00:02:19,139 --> 00:02:22,351 それより この口紅 派手すぎない? 50 00:02:22,434 --> 00:02:24,519 まさに完璧だ 51 00:02:24,603 --> 00:02:27,314 パリコレにも出られる 52 00:02:27,397 --> 00:02:31,151 フライドピクルスに キスしてほしい 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 スタンったら 54 00:02:34,529 --> 00:02:35,489 よし 55 00:02:35,572 --> 00:02:39,868 八百長に勝つコツを 16時間 動画で学んだ 56 00:02:39,951 --> 00:02:43,497 出店の連中は儲けすぎなんだ 57 00:02:43,580 --> 00:02:45,707 私は穏やかに過ごす 58 00:02:45,791 --> 00:02:47,834 トイレには近寄らない 59 00:02:47,918 --> 00:02:49,294 動物園にもな 60 00:02:49,378 --> 00:02:51,588 あなたってイカれてる 61 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 ヤギの話は終わったの 62 00:02:54,216 --> 00:02:57,761 それに彼は成長した私に 気づかない 63 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 {\an8}“ヤギのエサ〟 64 00:02:57,844 --> 00:02:58,428 彼は... 65 00:02:58,512 --> 00:02:59,721 どうでもいい 66 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 俺はキュウリに... 67 00:03:01,807 --> 00:03:02,974 パクりか? 68 00:03:03,058 --> 00:03:04,768 俺もキュウリになる 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,690 よう いいベルトだな 70 00:03:09,773 --> 00:03:13,235 フラメンコ用の爪もイケてる 71 00:03:13,360 --> 00:03:16,697 これ? コカイン用なんだ 72 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 まず どこへ? 73 00:03:18,323 --> 00:03:20,367 ライドか女の子? 74 00:03:20,450 --> 00:03:21,952 大人の女性? 75 00:03:22,035 --> 00:03:24,204 今年は肩の力を抜く 76 00:03:24,287 --> 00:03:27,582 大きい子向けのライドにも 乗るさ 77 00:03:27,666 --> 00:03:28,708 マジか? 78 00:03:28,792 --> 00:03:32,129 ベルトを見ろ 新しい僕は恐れない 79 00:03:32,212 --> 00:03:33,672 それは何よりだ 80 00:03:33,755 --> 00:03:36,842 今年はイカれたライドがある 81 00:03:37,592 --> 00:03:38,552 そうなの? 82 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 “怒れるサタン〟だ 83 00:03:47,102 --> 00:03:49,312 すごくクールだね 84 00:03:49,396 --> 00:03:51,106 でも後にしよう 85 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 まずは甘い物でも... 86 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 自分を殴るな 87 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 スティーブ 助けて 88 00:03:59,656 --> 00:04:03,160 スミス お前もこれで 殴ってやるよ 89 00:04:03,243 --> 00:04:06,163 昨年 虫が混入してたから 90 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 ライドにしよう 91 00:04:07,414 --> 00:04:08,331 ビリーは? 92 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 ビリーが悪いのかも 93 00:04:11,543 --> 00:04:13,837 コツはバックスピンを... 94 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 気をつけろ 95 00:04:15,046 --> 00:04:16,590 おめでとさん 96 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 俺は賞品じゃない 97 00:04:18,300 --> 00:04:19,926 売り飛ばされる! 98 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 セックス目的だ 99 00:04:21,720 --> 00:04:22,971 セックス目的? 100 00:04:23,054 --> 00:04:23,597 いいや 101 00:04:23,680 --> 00:04:24,306 了解 102 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 助けて! 103 00:04:28,727 --> 00:04:32,689 ライドの設計者は プロじゃない 104 00:04:32,773 --> 00:04:33,732 なら誰が? 105 00:04:33,815 --> 00:04:35,275 ある男だ 106 00:04:35,358 --> 00:04:39,196 完成後 精神科に入院した 107 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 部品が外れる仕組み? 108 00:04:44,159 --> 00:04:47,245 謎だらけだから最高なんだ 109 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 体重計に乗って 110 00:04:49,372 --> 00:04:52,042 それに身長制限がない 111 00:04:52,125 --> 00:04:54,085 体重制限だけだ 112 00:04:54,169 --> 00:04:56,630 イカれた設計者だよ 113 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 軽すぎたら? 114 00:04:58,799 --> 00:04:59,841 宙を舞う 115 00:05:03,804 --> 00:05:05,472 お前は軽すぎる 116 00:05:05,555 --> 00:05:07,098 トシの方が小柄だ 117 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 僕は乗れないのか 118 00:05:12,062 --> 00:05:14,314 ライドに乗れないなんて 119 00:05:15,357 --> 00:05:16,942 せいぜい楽しめ 120 00:05:17,025 --> 00:05:19,236 僕は鏡の迷路に行く 121 00:05:21,738 --> 00:05:24,199 この祭りの初心者だが 122 00:05:24,282 --> 00:05:26,493 従業員は最高だな 123 00:05:26,576 --> 00:05:30,705 野外でドラッグをやって セックスできる 124 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 ここで働きたい 125 00:05:32,415 --> 00:05:33,124 採用だ 126 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 やったね 127 00:05:35,544 --> 00:05:37,045 2週間 休みたい 128 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 “魔法の鏡〟 129 00:05:42,008 --> 00:05:44,553 よう 危なかったな 130 00:05:44,636 --> 00:05:46,388 あのライドは反則だ 131 00:05:46,471 --> 00:05:50,225 恐れてもいい 君はキュウリの王だ 132 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 マーツか 133 00:05:54,688 --> 00:05:58,608 ここで臆病者に出くわすとはな 134 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 マズいぞ 135 00:06:00,193 --> 00:06:05,073 無防備な臆病者の前では 自分を抑えられない 136 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 体がいじめを強要してる 137 00:06:07,826 --> 00:06:09,327 捕まえてみろ 138 00:06:09,411 --> 00:06:11,162 ここは僕の庭みたい... 139 00:06:12,539 --> 00:06:16,668 俺の体は お前に何するだろうな 140 00:06:18,086 --> 00:06:21,464 ヤギに歌を聴かせて 何が悪いの? 141 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 君はキュウリだ... 142 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 この子は宙を舞う 143 00:06:28,471 --> 00:06:29,431 よし 144 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 地獄へようこそ 145 00:06:31,182 --> 00:06:33,393 誰か彼を止めて 146 00:06:39,316 --> 00:06:40,442 何なの? 147 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 俺にも分からんが 148 00:06:42,611 --> 00:06:46,531 何が起きても自己責任だ キュウリの王よ 149 00:07:08,178 --> 00:07:10,138 スティーブ 捕まえたぞ 150 00:07:10,221 --> 00:07:14,851 {\an8}こちらは二度揚げの アメリカンドッグです “速報〟 151 00:07:17,062 --> 00:07:19,481 本物のニュースだぞ 152 00:07:19,564 --> 00:07:20,982 新学期は安泰だ 153 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 君は終わりだな 154 00:07:31,242 --> 00:07:32,494 みんな 見たぞ 155 00:07:32,577 --> 00:07:35,330 暴行 殺人未遂 それに—— 156 00:07:35,413 --> 00:07:37,290 従業員を騙した 157 00:07:37,374 --> 00:07:39,501 この後 君の体は—— 158 00:07:39,584 --> 00:07:41,044 刑務所行きだ 159 00:07:44,756 --> 00:07:47,342 英雄に話を聞きましょう 160 00:07:47,467 --> 00:07:48,259 待てよハング・オン 161 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 彼は君を離さなかったハング・オン 162 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 何を考えました? 163 00:07:52,597 --> 00:07:54,724 ただ体が動いたんだ 164 00:07:54,808 --> 00:07:56,059 素晴らしい 165 00:07:56,142 --> 00:07:58,478 私はボロタイを新調 166 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 “パールベイリー高校〟 167 00:08:03,900 --> 00:08:08,863 怒れるサタンの頂でも マーツは冷静だった 168 00:08:08,947 --> 00:08:14,244 一方 スティーブは 祭りの奇跡後もオタクのまま 169 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 あの下着はワニに襲われた—— 170 00:08:17,414 --> 00:08:19,416 船長のようだった 171 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 僕の立ち位置を正すぞ 172 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 マーツは英雄じゃない 173 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 奴のせいでライドに乗った 174 00:08:28,299 --> 00:08:29,050 何だ? 175 00:08:29,134 --> 00:08:31,970 彼に救われたのは事実だ 176 00:08:32,053 --> 00:08:36,641 今 彼を批判すれば 恩知らずだと思われる 177 00:08:36,725 --> 00:08:39,936 クールじゃないってね 178 00:08:40,019 --> 00:08:42,397 奴は生来のいじめっ子だ 179 00:08:42,480 --> 00:08:46,276 バリーの胸に接着剤で 谷間を作ったろ 180 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 分かってる 181 00:08:47,444 --> 00:08:50,822 でもバリーは正しい 今は抑えろ 182 00:08:50,905 --> 00:08:53,783 今日はみんな 無事だろ 183 00:08:53,867 --> 00:08:54,659 まあね 184 00:08:54,743 --> 00:08:57,662 恒例の浣腸は食らってない 185 00:08:57,746 --> 00:09:01,291 数日以内に騒ぎは収まるかも 186 00:09:02,167 --> 00:09:08,131 数日以内 {\an8}この鍵は市民にとって 最高の栄誉である 187 00:09:08,214 --> 00:09:11,593 {\an8}だが開けられるものは ほぼない 188 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 {\an8}鍵穴とは 小さいものだからな 189 00:09:15,221 --> 00:09:18,641 ここでマーツに鍵を贈ろう 190 00:09:18,725 --> 00:09:23,271 事故死により 祭りを中止せずに済んだ 191 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 ありがとう 192 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 だが俺は英雄じゃない 193 00:09:27,442 --> 00:09:29,402 英雄はそう言う 194 00:09:29,486 --> 00:09:31,988 俺は弱者をいじめてきた 195 00:09:32,072 --> 00:09:35,492 スティーブみたいな奴をな 196 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 昔のスティーブの話だ 197 00:09:37,744 --> 00:09:40,413 このベルトを見れば... 198 00:09:40,497 --> 00:09:43,958 だが彼を救い 善行に目覚めた 199 00:09:44,042 --> 00:09:49,047 今は みんなの期待に沿える 善人を目指してる 200 00:09:49,130 --> 00:09:50,131 ありがとう 201 00:09:52,008 --> 00:09:53,718 ライドに乗ったのは... 202 00:09:53,802 --> 00:09:56,846 そしてスティーブには—— 203 00:09:56,930 --> 00:10:01,267 百貨店から マトモな下着が贈られる 204 00:10:01,768 --> 00:10:04,270 僕の下着に問題はない 205 00:10:04,354 --> 00:10:05,230 いいや 206 00:10:05,313 --> 00:10:08,733 あの下着はワニに服を 食われた—— 207 00:10:08,817 --> 00:10:11,402 船長が履いてたものだ 208 00:10:11,486 --> 00:10:12,654 知ってるぞ 209 00:10:12,737 --> 00:10:14,531 何て作品だ? 210 00:10:14,614 --> 00:10:15,907 後で教えろ 211 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 これでお開きだ 212 00:10:17,867 --> 00:10:19,202 そのメイクでは 213 00:10:19,285 --> 00:10:22,330 カーセックスしたと思われる 214 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 私たちを見た人は特にね 215 00:10:24,791 --> 00:10:25,917 もう帰れる? 216 00:10:26,000 --> 00:10:30,130 マーツ まだお礼が できてなかった 217 00:10:30,213 --> 00:10:32,799 手を洗う前だから握手は... 218 00:10:32,966 --> 00:10:35,343 クールなことをしてね 219 00:10:35,426 --> 00:10:37,387 今夜の予定は? 220 00:10:37,470 --> 00:10:39,681 家で過ごすつもりだ 221 00:10:39,764 --> 00:10:41,349 忙しいってさ 222 00:10:41,432 --> 00:10:44,269 うちで夕食をご馳走したい 223 00:10:45,228 --> 00:10:47,063 分かった ありがとう 224 00:10:47,730 --> 00:10:49,149 ダメだよ 225 00:10:49,232 --> 00:10:54,154 奴はママの開拓をテーマに レポートを書いたんだ 226 00:10:54,237 --> 00:10:57,407 お前も私の興味を引いてみろ 227 00:10:59,367 --> 00:11:03,288 セレブになって 選択肢が増えたでしょ 228 00:11:03,371 --> 00:11:05,373 Rayaにも入れる 229 00:11:05,456 --> 00:11:07,125 みんな 太っ腹だ 230 00:11:07,208 --> 00:11:10,795 移動動物園は 好きな動物をくれた 231 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 何を選んだの? 232 00:11:14,424 --> 00:11:15,967 ナプキンを? 233 00:11:16,050 --> 00:11:17,635 マイクロブタだ 234 00:11:17,969 --> 00:11:20,346 悪い奴じゃない 235 00:11:20,430 --> 00:11:24,475 さて そろそろマーツが 帰る時間だ 236 00:11:24,559 --> 00:11:25,476 ダメだ 237 00:11:25,560 --> 00:11:28,146 皿洗いが済んでからな 238 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 僕の仕事だ 239 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 いつから? 240 00:11:30,648 --> 00:11:32,317 好きにさせて 241 00:11:32,400 --> 00:11:35,486 皿の焦げ落としは 英雄に任せたい 242 00:11:35,904 --> 00:11:39,490 僕の家に入り込み 家族を味方につけた 243 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 よかったな 244 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 これで僕に とどめを刺す計画だろ 245 00:11:44,204 --> 00:11:47,790 計画があるとすれば 神の計画かも 246 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 あのライドに乗ってる時—— 247 00:11:50,793 --> 00:11:53,338 ケガ以外に得るものがあった 248 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 騙されないぞ 249 00:11:54,756 --> 00:11:59,969 僕の頭をトイレに突っ込んだ奴に 借りは作らない 250 00:12:00,053 --> 00:12:04,098 違うんだ 借りがあるのは俺の方だ 251 00:12:04,182 --> 00:12:07,268 初めて自分を好きになれた 252 00:12:07,352 --> 00:12:12,065 お前に救われたって 明日 世界中に話せるな 253 00:12:12,148 --> 00:12:13,107 明日? 254 00:12:13,191 --> 00:12:16,819 「モーニング・ミモザ」に 出るんだよ 255 00:12:17,862 --> 00:12:20,949 君の本性を見せるって? 256 00:12:21,032 --> 00:12:24,077 そうは言ってないが 何でも話せ 257 00:12:24,160 --> 00:12:25,995 俺の舌が休める 258 00:12:27,288 --> 00:12:29,540 ヘイリー 贈り物だ 259 00:12:29,624 --> 00:12:31,000 どこのヤギ? 260 00:12:31,084 --> 00:12:33,336 君はヤギが好きだろ 261 00:12:33,920 --> 00:12:37,924 なるほどね あなたの考えは分かった 262 00:12:38,007 --> 00:12:41,552 “ヘイリーはヤギなら 何でもいい〟 263 00:12:41,636 --> 00:12:42,887 どういうこと? 264 00:12:42,971 --> 00:12:46,099 段々 クリアになってきた 265 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 あなたの本性がね 266 00:12:48,685 --> 00:12:49,978 俺が何か? 267 00:12:50,061 --> 00:12:54,274 連れてきたものと一緒に 出てって 268 00:12:54,357 --> 00:12:55,191 ヤギ? 269 00:12:55,733 --> 00:12:57,527 早く行って 270 00:12:59,237 --> 00:13:01,531 妙な展開になった 271 00:13:01,614 --> 00:13:03,658 お前 何したんだ? 272 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 それは聞き飽きた 273 00:13:06,786 --> 00:13:12,959 {\an8}〟モーニング・ミモザ〟 274 00:13:08,538 --> 00:13:12,959 この番組は フルーツ・ ストライプ・ガム提供よ 275 00:13:13,042 --> 00:13:14,294 このガムで—— 276 00:13:14,377 --> 00:13:17,547 シマウマ並みに 口が爽快になる 277 00:13:17,630 --> 00:13:20,216 プロデューサーによると 278 00:13:20,300 --> 00:13:24,304 ゲストはお祭りの英雄と 彼が救った子よ 279 00:13:24,387 --> 00:13:25,430 それで—— 280 00:13:25,513 --> 00:13:30,143 あなたも くすみ色の車が 多すぎると思う? 281 00:13:30,768 --> 00:13:31,728 もちろん 282 00:13:31,811 --> 00:13:34,814 心配事は盛りだくさんだ 283 00:13:34,897 --> 00:13:37,734 あなた 心配性に見える 284 00:13:37,817 --> 00:13:41,112 そのとおり 臆病者なんだ 285 00:13:41,529 --> 00:13:44,323 気分を落ち着かせるために 286 00:13:44,407 --> 00:13:47,618 無防備な僕をさらけ出したい 287 00:13:47,702 --> 00:13:48,911 見たい? 288 00:13:51,664 --> 00:13:52,749 よせよ 289 00:13:54,208 --> 00:13:57,628 スティーブン・アニータ・スミス 290 00:13:57,712 --> 00:13:59,338 君はクールだ 291 00:13:59,422 --> 00:14:03,051 極太のキュウリ並みにね 292 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 すごくクールだ 293 00:14:07,597 --> 00:14:10,641 フルーツ界いちだろう 294 00:14:10,725 --> 00:14:12,894 キュウリの王だ 295 00:14:14,062 --> 00:14:14,937 よし 296 00:14:15,021 --> 00:14:17,565 本当にごめんなさい 297 00:14:17,648 --> 00:14:19,067 私ったら なぜ... 298 00:14:19,150 --> 00:14:21,110 私も衝動に駆られた 299 00:14:21,194 --> 00:14:23,613 彼を閉じ込めたいってね 300 00:14:23,696 --> 00:14:24,447 そうよ 301 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 そう 身の程を知らせたい 302 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 身の程を知れ 身の程を知れ 303 00:14:30,912 --> 00:14:31,954 やめろ 304 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 女性の声は大事だが 305 00:14:34,290 --> 00:14:37,752 彼は臆病なメガネ男じゃない 306 00:14:37,835 --> 00:14:41,172 自分を変えようとしてる 男なんだ 307 00:14:41,255 --> 00:14:47,011 結局 俺たちはよりよい自分に なりたいだけだろ 308 00:14:47,095 --> 00:14:49,222 スティーブみたいに 309 00:14:51,599 --> 00:14:53,267 このクソ野郎 310 00:14:53,351 --> 00:14:54,602 俺の腕が! 311 00:14:54,685 --> 00:14:58,564 いじめっ子の本性を見せろよ 312 00:14:58,648 --> 00:14:59,899 やっちまえ 313 00:15:07,573 --> 00:15:11,077 スノットの地下室は落ち着くな 314 00:15:11,160 --> 00:15:15,581 でも長居すると ラドンガスを吸いすぎる 315 00:15:15,665 --> 00:15:17,834 大丈夫か? 番組を観たよ 316 00:15:17,917 --> 00:15:21,796 お泊まり会のおかげで 復活できる 317 00:15:21,879 --> 00:15:25,216 君たちだけは マーツに騙されない 318 00:15:25,299 --> 00:15:27,802 やあ 遅れて悪いな 319 00:15:27,885 --> 00:15:32,140 ピザ店がくれたピザを 食ってくれる? 320 00:15:32,223 --> 00:15:34,475 うまそう 僕はおデブさ 321 00:15:34,559 --> 00:15:36,769 そう言えって? 322 00:15:36,853 --> 00:15:38,396 奴を誘ったのか? 323 00:15:38,479 --> 00:15:42,942 彼は番組でお前を 褒めてたじゃないか 324 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 あれは本心だと思う 325 00:15:45,111 --> 00:15:48,865 でも番組中のお前は いつもと違った 326 00:15:50,116 --> 00:15:53,578 お前なら謝ると思ったのに 327 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 お断りだね 328 00:15:54,871 --> 00:15:58,291 あんなクズカスに謝るもんか 329 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 言いすぎだ 330 00:15:59,542 --> 00:16:04,005 お祭りでは新しい自分に なれるはずだろ 331 00:16:04,088 --> 00:16:07,008 マーツが変わったと認めろよ 332 00:16:07,091 --> 00:16:11,095 努力しても僕は 変われなかったんだぞ 333 00:16:11,179 --> 00:16:14,473 あの怪物が変われるはずない 334 00:16:17,268 --> 00:16:19,645 お前は変わったよ 335 00:16:19,729 --> 00:16:20,605 本当? 336 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 見損なった 337 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 俺のせいだよな 338 00:16:28,196 --> 00:16:29,530 帰るよ 339 00:16:29,780 --> 00:16:31,574 ピザを楽しめ 340 00:16:31,657 --> 00:16:33,826 マーツは残るんだ 341 00:16:33,910 --> 00:16:35,536 スティーブ 帰れ 342 00:16:35,620 --> 00:16:36,579 僕が? 343 00:16:37,205 --> 00:16:39,540 お前が悪いんだぞ 344 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 出てけ 345 00:16:42,752 --> 00:16:45,963 “みんな マーツが大好き〟 346 00:16:46,047 --> 00:16:48,299 骨折したマヌケめ 347 00:16:49,550 --> 00:16:52,136 “ヒーローサンドを英雄ヒーローに〟 348 00:16:52,720 --> 00:16:56,182 “私たちにキスしてよ マーツ〟 349 00:16:56,265 --> 00:17:00,519 “次はスティーブの墓に キスしよう〟 350 00:17:01,312 --> 00:17:04,941 雨の中 帰るのは危ない 乗れよ 351 00:17:05,024 --> 00:17:06,734 キスはよせ 352 00:17:06,817 --> 00:17:07,652 何だ? 353 00:17:09,904 --> 00:17:11,989 雨 降ってたのか? 354 00:17:12,073 --> 00:17:14,200 最高の仕事だぜ 355 00:17:14,492 --> 00:17:15,743 放っとけよ 356 00:17:15,826 --> 00:17:19,789 お前に何かあったら 自分を許せない 357 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 シミになる前に拭こう 358 00:17:23,793 --> 00:17:25,962 ナプキンがあるはず 359 00:17:26,170 --> 00:17:30,091 本当に君が 生まれ変わったとしても 360 00:17:30,174 --> 00:17:32,718 君のことが大嫌いだし 361 00:17:32,802 --> 00:17:36,764 一生 君のおまけ扱いは ゴメンなんだ 362 00:17:37,890 --> 00:17:40,059 運転席に戻ったぞ 363 00:17:40,142 --> 00:17:42,520 もうすぐ前を向ける 364 00:17:42,603 --> 00:17:44,522 目薬はどこだ? 365 00:17:54,865 --> 00:17:55,700 今のは... 366 00:18:01,247 --> 00:18:02,206 パパ? 367 00:18:02,290 --> 00:18:04,333 心配したぞ 368 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 裸なの? 369 00:18:06,377 --> 00:18:09,046 ああ ママの希望でな 370 00:18:09,130 --> 00:18:11,591 腕が動かない 371 00:18:11,674 --> 00:18:13,259 私のヤギよ 372 00:18:13,342 --> 00:18:15,553 再会できると信じてた 373 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 誰の理解も要らない 374 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 少しは分かる 375 00:18:19,515 --> 00:18:20,975 本当に? 376 00:18:21,058 --> 00:18:22,935 一体 どの部分が? 377 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 気にしないで 378 00:18:28,608 --> 00:18:30,192 彼が悪いのよ 379 00:18:30,276 --> 00:18:32,403 祭りの仕事は辞めた 380 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 衛生上の理由でクビだ 381 00:18:34,572 --> 00:18:37,992 もっと気楽な仕事を探すよ 382 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 クラウス? 383 00:18:40,202 --> 00:18:41,662 タイミングが命だぞ 384 00:18:41,746 --> 00:18:45,249 フィルターが止まり 俺が窓を開けたら 385 00:18:45,333 --> 00:18:47,793 ベスがピエールを飛ばす 386 00:18:48,544 --> 00:18:51,047 家族が迎えに来たぞ 387 00:18:51,130 --> 00:18:52,590 出してくれ 388 00:18:52,673 --> 00:18:54,925 大事な話の途中では? 389 00:18:55,009 --> 00:18:58,554 クマノミ脱出計画だが 俺は不要だ 390 00:19:01,724 --> 00:19:03,309 意識が戻ったか 391 00:19:03,392 --> 00:19:04,977 幸運だったぞ 392 00:19:05,061 --> 00:19:08,189 ある英雄が君をここへ運んだ 393 00:19:08,272 --> 00:19:09,398 ウソだろ 394 00:19:11,067 --> 00:19:12,985 反対側だった 395 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 運転手は重傷だ 396 00:19:17,323 --> 00:19:19,825 彼が血液の提供者だぞ 397 00:19:19,909 --> 00:19:22,953 そろそろスティーブを 休ませよう 398 00:19:24,997 --> 00:19:28,084 マーツは好きに過ごしてくれ 399 00:19:28,167 --> 00:19:31,379 駐車場に来たら一服させてやる 400 00:19:32,630 --> 00:19:35,216 輸血したらゼリーをくれた 401 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 お前の方が必要だろ 402 00:19:37,635 --> 00:19:40,137 スプーンがあるはず 403 00:19:40,221 --> 00:19:42,598 君に謝らないとね 404 00:19:42,682 --> 00:19:44,558 君は本当に変わった 405 00:19:44,642 --> 00:19:45,851 僕のベルト? 406 00:19:45,935 --> 00:19:48,813 俺の戦利品に気づいたか 407 00:19:48,896 --> 00:19:51,774 お前に完勝した証しだよ 408 00:19:51,857 --> 00:19:52,692 何て? 409 00:19:52,775 --> 00:19:55,569 お前は本当に俺を変えた 410 00:19:55,653 --> 00:19:59,490 新たな形の暴力に目覚めたんだ 411 00:19:59,573 --> 00:20:03,077 その名も“長期型いじめ〟だ 412 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 ケガもウソ? 413 00:20:04,662 --> 00:20:05,538 ああ 414 00:20:05,621 --> 00:20:08,749 これは俺たちの秘密だぞ 415 00:20:08,958 --> 00:20:13,337 命を救ったから お前を破滅させられる 416 00:20:13,754 --> 00:20:15,423 スプーンがあった 417 00:20:17,007 --> 00:20:18,259 酸っぱいぜ 418 00:20:18,342 --> 00:20:21,887 白ブドウ味を感じるといいな 419 00:20:21,971 --> 00:20:23,764 味が薄いんだ 420 00:20:24,265 --> 00:20:26,767 やめろ! 421 00:20:28,853 --> 00:20:31,605 “ラングレー・ アシッド・フォールズ酸の滝 警察署〟 422 00:20:29,353 --> 00:20:31,605 50年後 423 00:20:32,189 --> 00:20:34,150 用があるって? 424 00:20:34,400 --> 00:20:36,861 これを見てほしい 425 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 知らん奴だ 426 00:20:40,197 --> 00:20:42,867 あなたを轢いた運転手だ 427 00:20:42,950 --> 00:20:45,578 あなたを人造人間に変えた 428 00:20:45,661 --> 00:20:47,079 一緒にするな 429 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 落ち着いてくれ 430 00:20:49,081 --> 00:20:53,252 遺体の網膜スキャンをして 得たデータの—— 431 00:20:53,335 --> 00:20:55,588 映像化に成功した 432 00:20:55,671 --> 00:20:56,756 映せ 433 00:20:59,884 --> 00:21:04,096 {\an8}命を救ったから お前を破滅させられる 434 00:21:05,055 --> 00:21:09,018 {\an8}長年に渡る あなたの 訴えは正しかった 435 00:21:09,101 --> 00:21:12,313 {\an8}この警察署を代表して—— 436 00:21:12,396 --> 00:21:14,899 {\an8}非公式に謝罪したい 437 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 {\an8}非公式? 438 00:21:17,985 --> 00:21:21,739 {\an8}この映像が出回れば 世界は混乱し—— 439 00:21:21,822 --> 00:21:25,868 {\an8}アメリカ大統領の名に 傷がつく 440 00:21:25,951 --> 00:21:27,787 {\an8}マーツ大統領か 441 00:21:27,870 --> 00:21:30,039 {\an8}あのベルト 最高だ 442 00:21:30,122 --> 00:21:32,208 {\an8}クールだよな 443 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 日本語字幕 相原 博美