1
00:00:03,879 --> 00:00:06,757
Guten Morgen, USA
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,260
Ich habe das Gefühl
Dass es ein wunderbarer Tag wird
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,347
Die Sonne am Himmel
Lächelt uns an
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,934
Und salutiert vor dem amerikanischen Volk
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,898
Oh, Mann, es ist schön zu sagen
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,400
Guten Morgen, USA
7
00:00:27,986 --> 00:00:30,489
{\an8}Guten Morgen, USA
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,326
Du bist cool.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,787
Cool wie eine Gurke.
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,372
Eine Gurke will nicht,
11
00:00:38,455 --> 00:00:40,207
sie hat keine Angst.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
Sie ist einfach nur.
13
00:00:41,833 --> 00:00:42,960
Kommt alle schnell!
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,545
Steve macht da was!
15
00:00:44,628 --> 00:00:47,381
Ich stimme mich mental
aufs Kirchweihfest in Langley ein.
16
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
{\an8}Nimm das mit Vorsicht auf,
ich war noch nie dort
17
00:00:50,259 --> 00:00:52,886
{\an8}und höre zum ersten Mal davon.
Du bist nicht bereit.
18
00:00:52,970 --> 00:00:55,639
{\an8}Die Kirchweih beendet
den sozialen Sommer-Kalender.
19
00:00:55,722 --> 00:00:59,101
{\an8}Es ist eine Chance,
sich kurz vor Ferienende neu zu erfinden.
20
00:00:59,184 --> 00:01:01,103
{\an8}Und du gehst als ...
21
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
{\an8}Was hast du gesagt? Eine Gurke?
22
00:01:02,688 --> 00:01:04,898
{\an8}Dein Trollen hätte
den alten Steve getroffen.
23
00:01:04,982 --> 00:01:08,151
{\an8}Aber mein neues Ich ist
locker und unbeschwert.
24
00:01:08,235 --> 00:01:09,403
{\an8}Ich war sehr geduldig.
25
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
{\an8}Was soll das mit dem Gürtel?
26
00:01:11,154 --> 00:01:12,990
{\an8}Das ist das Herzstück meines neuen Ichs.
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
{\an8}Das gibt mir das Selbstvertrauen
einer Gurke.
28
00:01:15,450 --> 00:01:18,745
{\an8}Bekanntlich das selbstbewussteste
aller penisförmigen Lebensmittel.
29
00:01:20,372 --> 00:01:21,456
{\an8}Bereit zu gehen, Steve?
30
00:01:21,540 --> 00:01:23,792
{\an8}Ich liebe das neue geflochtene Herzstück.
31
00:01:23,875 --> 00:01:26,211
{\an8}Ihr macht bei dem Rummel auch mit?
32
00:01:26,295 --> 00:01:27,462
{\an8}Kirchweih, und ja.
33
00:01:27,546 --> 00:01:28,964
{\an8}Es ist die Gelegenheit,
34
00:01:29,047 --> 00:01:31,258
{\an8}das eigene Ich
vor Schulbeginn neuzustarten.
35
00:01:31,341 --> 00:01:32,801
{\an8}Wenn es gut läuft.
36
00:01:32,884 --> 00:01:34,553
{\an8}Geht es manchmal schief?
37
00:01:36,096 --> 00:01:38,932
{\an8}Hayley hatte letzten Sommer
eine üble Kirchweih.
38
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
{\an8}Hat ihr ganzes Jahr ruiniert.
39
00:01:40,809 --> 00:01:44,354
{\an8}Sie entwickelte eine ungesunde Bindung
zu einer Ziege im Streichelzoo.
40
00:01:44,438 --> 00:01:46,148
{\an8}Man ertappte sie, als sie versuchte ...
41
00:01:46,231 --> 00:01:48,650
{\an8}sie in ein Dixi-Klo zu locken.
42
00:01:48,734 --> 00:01:51,361
{\an8}Redet ihr wieder von der Ziege?
Kommt drüber hinweg!
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,071
{\an8}Du hast alle erschreckt!
44
00:01:53,155 --> 00:01:55,699
Er musste allein sein! Mit mir!
45
00:01:55,782 --> 00:01:57,409
Dieser Rummel klingt großartig.
46
00:01:57,492 --> 00:01:59,619
Alle auf der Stelle ins Auto.
47
00:01:59,703 --> 00:02:01,747
Es fängt erst in ein paar Stunden an.
48
00:02:01,830 --> 00:02:04,958
Es gibt ja so viel
über diesen Rummel für mich zu lernen!
49
00:02:05,042 --> 00:02:07,502
KIRCHWEIHFEST VON LANGLEY
KEINE ZIEGEN IM KLO
50
00:02:08,128 --> 00:02:10,714
Ich kann das nicht,
dieses Henley war ein Fehler.
51
00:02:10,797 --> 00:02:13,467
Schau, wie viel Brust
ich umsonst verteile.
52
00:02:13,550 --> 00:02:14,926
Sei ehrlich, ist es nuttig?
53
00:02:15,010 --> 00:02:16,762
Ehrlich? Ja.
54
00:02:16,845 --> 00:02:19,056
Aber auf eine Art,
die wirklich begeistert.
55
00:02:19,139 --> 00:02:22,059
Wenn überhaupt, mache ich mir Sorgen
um meine kühne Lippe.
56
00:02:22,142 --> 00:02:24,353
- Ist sie ...
- Absolut perfekt? Ja.
57
00:02:24,436 --> 00:02:27,314
Diese Lippen gehören nach Paris
oder auf ein Motorrad.
58
00:02:27,397 --> 00:02:28,899
Der Anblick, wenn sie sich
59
00:02:28,982 --> 00:02:31,151
um ein paar frittierte Gurken schmiegen.
60
00:02:31,234 --> 00:02:33,236
Oh, Stan!
61
00:02:34,529 --> 00:02:37,407
Stimmt. Ich habe mir 16 Stunden
YouTube-Videos angeschaut,
62
00:02:37,491 --> 00:02:39,868
wie man jedes manipulierte
Spiel hier schlägt.
63
00:02:39,951 --> 00:02:43,538
Diese fetten Rummelbonzen haben es
schon viel zu lange viel zu gut gehabt.
64
00:02:43,622 --> 00:02:45,499
Und ich werde eine normale Zeit haben.
65
00:02:45,582 --> 00:02:48,085
Ich gehe keinesfalls
in die Nähe der Toilettenhäuschen.
66
00:02:48,168 --> 00:02:49,336
Oder den Streichelzoo ...
67
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Du benimmst dich wirklich verrückt.
68
00:02:51,672 --> 00:02:54,049
Könnt ihr die Ziege
einfach vergessen wie ich?
69
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
{\an8}Ich wette, er würde mich
eh nicht erkennen, bin gewachsen.
70
00:02:57,052 --> 00:02:58,053
{\an8}ZIEGENMEHL
71
00:02:58,136 --> 00:02:59,721
{\an8}Ist er gewachsen? Ist mir egal!
72
00:02:59,805 --> 00:03:03,016
{\an8}Und ich habe mein Gurkending.
Oder warte, war das Steves Ding?
73
00:03:03,100 --> 00:03:04,559
{\an8}Ich werde auch eine Gurke sein.
74
00:03:05,060 --> 00:03:07,062
SCHIESSHALLE
75
00:03:07,145 --> 00:03:09,690
Wow, Steve, schöner Gürtel.
76
00:03:09,773 --> 00:03:13,276
Danke! Dieser Flamenco-Fingernagel
ist auch nicht zu verachten.
77
00:03:13,360 --> 00:03:16,697
Der? Ach nein. Mein neues Ding ist Kokain.
78
00:03:16,780 --> 00:03:18,240
Was machen wir zuerst?
79
00:03:18,323 --> 00:03:21,952
Die Fahrgeschäfte auschecken?
Die Mädchen? Die Frauen?
80
00:03:22,035 --> 00:03:24,204
Dieses Jahr bin ich
ganz locker und relaxt.
81
00:03:24,287 --> 00:03:27,624
Ich würde sogar mit den Fahrgeschäften
für große Kinder fahren.
82
00:03:27,707 --> 00:03:29,960
- Bist du sicher?
- Snot, sieh dir meinen Gürtel an.
83
00:03:30,043 --> 00:03:32,129
Der neue Steve ist zu allem bereit.
84
00:03:32,212 --> 00:03:34,840
Der Hammer, denn dieses Jahr
gibt es eine neue Attraktion,
85
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
die total abgefahren sein soll.
86
00:03:37,509 --> 00:03:38,593
Wirklich?
87
00:03:38,677 --> 00:03:41,054
Satans Wutanfall.
88
00:03:47,102 --> 00:03:49,312
Sehr cool.
89
00:03:49,396 --> 00:03:51,106
Aber wozu die Eile, oder?
90
00:03:51,189 --> 00:03:53,066
Holen wir uns erst Trichterkuchen ...
91
00:03:53,150 --> 00:03:54,443
Hör auf, dich zu schlagen!
92
00:03:56,403 --> 00:03:58,822
Steve! Hilf mir!
93
00:03:59,656 --> 00:04:03,160
Smith! Ich dachte darüber nach,
wie gern ich dich damit schlagen würde.
94
00:04:03,243 --> 00:04:06,163
Ich hatte letztes Jahr ein Grillenbein
in meinem Trichterkuchen,
95
00:04:06,246 --> 00:04:07,330
auf zu Satan!
96
00:04:07,414 --> 00:04:08,498
Was ist mit Billy?
97
00:04:08,582 --> 00:04:11,460
Billy war vielleicht der Angreifer,
wir kamen zu spät.
98
00:04:11,543 --> 00:04:13,503
Der Trick hier ist der Backspin ...
99
00:04:13,587 --> 00:04:16,590
- Hey, pass auf!
- Fisch frisch vom Tisch!
100
00:04:16,673 --> 00:04:18,216
Ich bin kein Preis!
101
00:04:18,300 --> 00:04:19,926
Hilfe! Ich werde verschleppt!
102
00:04:20,010 --> 00:04:21,636
Wahrscheinlich für Sex.
103
00:04:21,720 --> 00:04:23,597
- Moment, ist es für Sex?
- Nein.
104
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Okay, ja, dann Hilfe!
105
00:04:28,769 --> 00:04:32,481
Das Beste daran ist, dass es nicht mal
von einer Fachkraft gebaut wurde.
106
00:04:32,606 --> 00:04:33,732
Wer hat es dann gebaut?
107
00:04:33,815 --> 00:04:39,112
Irgendein Typ. Nachdem er es gebaut hatte,
wurde er in eine Irrenanstalt eingewiesen.
108
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
Sollen Teile so herunterfallen?
109
00:04:44,159 --> 00:04:45,452
Das weiß niemand.
110
00:04:45,535 --> 00:04:47,245
Das macht es toll.
111
00:04:47,329 --> 00:04:49,164
Tritt auf die Waage, Junge.
112
00:04:49,247 --> 00:04:50,415
Und schau dir das an.
113
00:04:50,499 --> 00:04:52,042
Keine Minimalgröße,
114
00:04:52,125 --> 00:04:54,085
nur ein Minimalgewicht.
115
00:04:54,169 --> 00:04:56,546
Der Typ war total verrückt.
116
00:04:56,630 --> 00:04:58,715
Was passiert, wenn du nicht genug wiegst?
117
00:04:58,799 --> 00:04:59,883
Du fliegst raus.
118
00:05:03,804 --> 00:05:05,514
Er ist nicht schwer genug.
119
00:05:05,597 --> 00:05:07,140
Aber Toshi ist kleiner als ich!
120
00:05:07,224 --> 00:05:08,725
Ich habe als Vorbereitung darauf
121
00:05:08,809 --> 00:05:10,185
zwei Monate nicht gekackt.
122
00:05:10,268 --> 00:05:11,978
Ich kann nicht mitfahren.
123
00:05:12,062 --> 00:05:14,314
Ich kann nicht fahren!
124
00:05:15,315 --> 00:05:16,900
Einen Höllenspaß euch, Jungs.
125
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
Ich versuche,
mich im Spiegellabyrinth abzukühlen.
126
00:05:21,571 --> 00:05:24,199
Hi, ich bin hier etwas spät dran,
aber ich liebe,
127
00:05:24,282 --> 00:05:26,493
was ich von euch Schaustellern sehe.
128
00:05:26,576 --> 00:05:28,036
Drogen im Freien nehmen,
129
00:05:28,119 --> 00:05:30,705
dreckigen Heusex haben,
während die Zähne ausfallen.
130
00:05:30,789 --> 00:05:32,374
Ich tu alles, um hier zu arbeiten!
131
00:05:32,457 --> 00:05:33,542
Du bist eingestellt.
132
00:05:34,334 --> 00:05:35,460
Fantastisch!
133
00:05:35,544 --> 00:05:37,087
Ich brauche zwei Wochen frei.
134
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
MAGISCHE
SPIEGEL
135
00:05:42,008 --> 00:05:44,553
Hey, Großer. Das war knapp da draußen.
136
00:05:44,636 --> 00:05:46,388
Satans Wutanfall kam unerwartet.
137
00:05:46,471 --> 00:05:50,100
Es ist okay, Angst zu haben,
du bist immer noch König Gurke.
138
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
Mertz!
139
00:05:54,688 --> 00:05:58,650
Wow. Was zum Teufel
bin ich da gerade über den Weg gelaufen?
140
00:05:58,733 --> 00:06:05,073
Oh nein, ich kann mich nicht beherrschen!
Wenn ich sehe, dass ein Weichei
141
00:06:05,156 --> 00:06:07,742
so verletzlich ist,
muss mein Körper schikanieren!
142
00:06:07,826 --> 00:06:09,411
Viel Glück dabei, mein wahres Ich
143
00:06:09,494 --> 00:06:11,663
zu finden, ich kenne diesen Ort wie ...
144
00:06:12,289 --> 00:06:13,874
Das ist aufregend,
145
00:06:13,957 --> 00:06:16,668
ich frage mich,
was mein Körper mit dir machen wird.
146
00:06:18,086 --> 00:06:19,379
Ich kenne meine Rechte!
147
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
Ich darf für die Ziege singen!
148
00:06:21,548 --> 00:06:23,550
Du bist eine Gurke. Eine Gurke!
149
00:06:24,175 --> 00:06:26,094
Nicht der, es besteht Fluggefahr.
150
00:06:28,471 --> 00:06:31,099
Verdammt noch eins.
Willkommen in der Hölle, Junge.
151
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
Nein, bitte! Haltet ihn auf!
152
00:06:38,940 --> 00:06:40,442
Was machst du?
153
00:06:40,525 --> 00:06:42,527
Ich sagte doch, ich weiß es nicht!
154
00:06:42,611 --> 00:06:46,489
Aber was auch passiert,
es ist deine Schuld, König Gurke.
155
00:07:08,178 --> 00:07:10,180
Steve! Ich hab dich!
156
00:07:10,263 --> 00:07:11,848
{\an8}Als Nächstes bei "Gregs Genüsse"
157
00:07:11,931 --> 00:07:14,851
{\an8}werde ich die berühmten
doppelt frittierten Corndogs probieren ...
158
00:07:14,934 --> 00:07:15,935
{\an8}EILMELDUNG
159
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
Eine echte Nachricht!
160
00:07:18,521 --> 00:07:20,940
Und auf der Kirchweih!
Mein Schuljahr steht!
161
00:07:29,282 --> 00:07:31,159
Du bist so was von tot.
162
00:07:31,242 --> 00:07:32,494
Alle haben das gesehen.
163
00:07:32,577 --> 00:07:35,330
Körperverletzung, versuchter Mord
und am schlimmsten,
164
00:07:35,413 --> 00:07:37,374
einen unschuldigen Schausteller
zu täuschen!
165
00:07:37,457 --> 00:07:39,501
Ich weiß,
was dein Körper als Nächstes tut:
166
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
Direkt in den Knast gehen!
167
00:07:44,464 --> 00:07:47,342
{\an8}Mal sehen, ob wir ein Wort
vom Helden selbst bekommen.
168
00:07:47,425 --> 00:07:50,512
{\an8}- Halt mal.
- Und gehalten hat er. Dich!
169
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
{\an8}Was ging dir da oben durch den Kopf?
170
00:07:52,681 --> 00:07:54,724
{\an8}Nichts. Ich habe es einfach getan.
171
00:07:54,808 --> 00:07:56,059
{\an8}Inspirierende Worte.
172
00:07:56,142 --> 00:07:58,353
{\an8}Und was an mir neu ist,
ist die Bolokrawatte.
173
00:08:01,356 --> 00:08:03,858
{\an8}WR UNSR E HAT, BITT ZURÜCKGBN
DANK!
174
00:08:03,942 --> 00:08:08,905
Und auf dem Höhepunkt von Satans Wut,
Mertz, klar und cool.
175
00:08:08,988 --> 00:08:14,244
Und Steve, der schnippische Nerd,
unverändert durch das Wunder des Rummels.
176
00:08:14,327 --> 00:08:17,330
Er trägt rosa Boxershorts
mit Herzchen wie ein Cartoon-Kapitän,
177
00:08:17,414 --> 00:08:19,457
die Hose von einem Alligator aufgerissen.
178
00:08:19,541 --> 00:08:21,710
Ich mag nicht, wie ich dargestellt werde.
179
00:08:21,793 --> 00:08:23,253
Ich muss das richtigstellen.
180
00:08:23,336 --> 00:08:24,546
Mertz ist kein Held.
181
00:08:24,629 --> 00:08:26,923
Er ist schuld,
dass ich in dieser Todesfalle war!
182
00:08:28,550 --> 00:08:31,970
- Was?
- Er hat dir nur das Leben gerettet.
183
00:08:32,053 --> 00:08:36,641
Mertz jetzt zu kritisieren,
wirkt vielleicht undankbar.
184
00:08:36,725 --> 00:08:39,936
Ich wage zu sagen, uncool.
185
00:08:40,019 --> 00:08:42,439
Er hat uns unser
ganzes Leben lang gequält!
186
00:08:42,522 --> 00:08:44,941
Barry, er hat
deine Brüste zusammengeklebt.
187
00:08:45,025 --> 00:08:46,276
Du brauchtest eine OP!
188
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
Das wissen wir.
189
00:08:47,444 --> 00:08:50,822
Aber ich glaube, Barry hat recht.
Du musst das auf sich beruhen lassen.
190
00:08:50,905 --> 00:08:53,783
Das Gute ist,
er hat heute keinen von uns gemobbt.
191
00:08:53,867 --> 00:08:56,202
Stimmt. Ich vermisse nicht den üblichen
192
00:08:56,286 --> 00:08:57,662
Feuchter-Finger-Schulstreich.
193
00:08:57,746 --> 00:08:58,955
Vielleicht habt ihr recht.
194
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
Vielleicht ist das alles
in ein paar Tagen passé.
195
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
{\an8}IN EIN PAAR TAGEN
196
00:09:03,251 --> 00:09:08,131
{\an8}Ein Schlüssel zur Stadt Ist
die größte Ehre, die Langley Falls
197
00:09:08,214 --> 00:09:11,593
einem Bürger erweisen kann, obwohl er
in Wahrheit nur sehr wenig öffnet.
198
00:09:11,676 --> 00:09:14,596
Die Löcher sind einfach
nicht groß genug, fand ich heraus.
199
00:09:15,221 --> 00:09:18,641
Und so überreichen wir dir, Mertz,
diesen Schlüssel.
200
00:09:18,725 --> 00:09:23,438
Dank dir bin ich nicht gezwungen, den
Rummel wegen eines Todesfalls abzublasen.
201
00:09:23,521 --> 00:09:24,564
Danke.
202
00:09:24,647 --> 00:09:27,442
Aber die Wahrheit ist, ich bin kein Held.
203
00:09:27,525 --> 00:09:29,402
Das würde ein Held sagen!
204
00:09:29,486 --> 00:09:31,988
Ich habe viele Dinge getan,
auf die ich nicht stolz bin.
205
00:09:32,072 --> 00:09:35,492
Ich habe die Schwachen ausgenutzt.
Steve im Besonderen.
206
00:09:35,575 --> 00:09:37,660
Damit das klar ist,
das war der alte Steve.
207
00:09:37,744 --> 00:09:40,413
Darf ich Ihre Aufmerksamkeit
auf meinen Gürtel lenken ...
208
00:09:40,497 --> 00:09:44,000
Aber ihn zu retten,
weckte in mir den Wunsch, Gutes zu tun.
209
00:09:44,084 --> 00:09:46,628
Nun stehe ich jeden Tag auf,
um die Person zu werden,
210
00:09:46,711 --> 00:09:50,131
für die ihr mich schon alle haltet.
Vielen Dank.
211
00:09:52,008 --> 00:09:53,802
Ich hätte gar nicht mitfahren sollen.
212
00:09:53,885 --> 00:09:56,805
Und für den anderen Jungen
hat Zanes Kaufhaus
213
00:09:56,888 --> 00:10:01,309
eine Packung weniger
peinlicher Unterwäsche gespendet.
214
00:10:01,392 --> 00:10:04,312
Um Gottes ...
Meine Unterwäsche ist in Ordnung!
215
00:10:04,395 --> 00:10:07,774
Nein, das ist die Unterwäsche
eines blöden Kapitäns,
216
00:10:07,857 --> 00:10:11,444
dem ein hungriger Alligator
die Hose aufreißt!
217
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Den habe ich gesehen!
218
00:10:12,737 --> 00:10:14,531
Wie hieß der denn?
219
00:10:14,614 --> 00:10:15,907
Kommen Sie an die Bühne.
220
00:10:15,990 --> 00:10:17,325
Alle anderen können gehen.
221
00:10:17,867 --> 00:10:19,119
Francine, dein Make-up.
222
00:10:19,202 --> 00:10:22,330
Die Leute werden denken,
Sex im Auto war uns wichtiger als das.
223
00:10:22,413 --> 00:10:24,707
Vor allem die Leute,
die uns dabei gesehen haben.
224
00:10:24,791 --> 00:10:25,917
Können wir jetzt gehen?
225
00:10:26,000 --> 00:10:28,670
Mertz! Wir konnten uns nie
richtig für das bedanken,
226
00:10:28,753 --> 00:10:30,130
was du für Steve getan hast.
227
00:10:30,213 --> 00:10:32,298
Ich würde dir ja gern die Hand schütteln,
228
00:10:32,382 --> 00:10:35,385
aber sie ist schmutzig,
denn ich ... habe gerade etwas Cooles getan.
229
00:10:35,468 --> 00:10:37,387
Hast du heute Abend schon Pläne?
230
00:10:37,470 --> 00:10:39,681
Ich wollte einen ruhigen Abend bei mir.
231
00:10:39,764 --> 00:10:42,684
- Mist. Er ist ausgebucht. Los.
- Komm zu uns zum Abendessen.
232
00:10:42,767 --> 00:10:44,144
Das ist das Mindeste.
233
00:10:44,227 --> 00:10:47,063
Wow, okay. Danke!
234
00:10:47,730 --> 00:10:51,151
Dad, nein! Er schrieb mal
einen ganzen Geschichtsaufsatz
235
00:10:51,234 --> 00:10:54,154
über die landwirtschaftliche Tradition
des Pflügens von Mom.
236
00:10:54,237 --> 00:10:57,407
Toll! Du willst nie über das reden,
was mich interessiert.
237
00:10:59,367 --> 00:11:03,288
Also, Mertz, was für Türen stehen
dir offen, jetzt, da du ein Promi bist?
238
00:11:03,371 --> 00:11:05,373
Ich wette, du kommst leicht auf Raya.
239
00:11:05,456 --> 00:11:07,125
Alle waren so großzügig.
240
00:11:07,208 --> 00:11:10,795
Der Streichelzoo sagte,
ich könne jedes Tier nehmen und behalten.
241
00:11:12,672 --> 00:11:14,340
Für was hast du dich entschieden?
242
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Ich brauche eine Serviette.
243
00:11:16,092 --> 00:11:17,677
Ein Teetassen-Ferkel.
244
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Ich verstehe nicht,
was die Aufregung um den Typen soll.
245
00:11:20,471 --> 00:11:24,309
Also gut. Es wird wohl Zeit,
dass Mertz sich aus dem Staub macht.
246
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
Das geht nicht.
247
00:11:25,560 --> 00:11:28,271
Ich lasse euch nicht
mit dem Geschirr allein.
248
00:11:28,354 --> 00:11:29,480
Das ist mein Ding.
249
00:11:29,564 --> 00:11:30,565
Seit wann?
250
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Lass ihn aufräumen, wenn er will.
251
00:11:32,442 --> 00:11:35,528
Die Auflaufform ist angebrannt,
sie braucht einen Helden.
252
00:11:35,612 --> 00:11:39,490
Gut, du bist in mein Haus gekommen,
hast meine Familie eingelullt.
253
00:11:39,574 --> 00:11:40,783
Ich gratuliere.
254
00:11:40,867 --> 00:11:42,994
Nun kannst du mir
emotional voll eine mitgeben.
255
00:11:43,077 --> 00:11:44,162
Das ist der Plan, oder?
256
00:11:44,245 --> 00:11:46,039
Es gibt keinen Plan, Steve.
257
00:11:46,122 --> 00:11:47,790
Vielleicht Gottes Plan.
258
00:11:47,874 --> 00:11:50,710
Etwas hat sich auf der Fahrt
in mir verändert.
259
00:11:50,793 --> 00:11:53,338
Etwas mehr, als dass
mein Ellbogen rausspringt.
260
00:11:53,421 --> 00:11:54,756
Das kaufe ich dir nicht ab.
261
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Ich bin nicht den Rest meines Lebens
dem Typen
262
00:11:57,050 --> 00:12:00,011
was schuldig, der mich
in der Toilette unter Wasser gedrückt hat.
263
00:12:00,094 --> 00:12:04,098
Steve, du verstehst glaube ich nicht.
Ich schulde dir etwas.
264
00:12:04,182 --> 00:12:07,227
Zum ersten Mal in meinem Leben
mag ich, wer ich bin.
265
00:12:07,310 --> 00:12:12,065
Du hast mich gerettet, und ich kann es
kaum erwarten, es morgen zu erzählen.
266
00:12:12,148 --> 00:12:14,150
- Was ist morgen?
- Hast du es nicht gehört?
267
00:12:14,234 --> 00:12:16,861
Kumpel, wir sind bei Morning Mimosa!
268
00:12:17,862 --> 00:12:20,990
Der Welt zeigen, wer du wirklich bist,
sagst du ...
269
00:12:21,074 --> 00:12:24,077
Hab ich nicht, aber ich mag's,
wenn du mir Worte in den Mund legst.
270
00:12:24,160 --> 00:12:25,870
Das gibt meiner Zunge eine Pause.
271
00:12:26,996 --> 00:12:29,332
Schau, Babe!
Ich habe dir eine Ziege besorgt.
272
00:12:29,415 --> 00:12:31,042
Ich kenne die Ziege nicht.
273
00:12:31,125 --> 00:12:33,336
Es ist eine Ziege, wie du sie magst!
274
00:12:34,504 --> 00:12:37,924
Okay. Jetzt verstehe ich,
was hier los ist.
275
00:12:38,007 --> 00:12:40,385
"Hayley mag Ziegen.
Jede Ziege ist ihr recht."
276
00:12:40,468 --> 00:12:41,552
Ist das richtig?
277
00:12:41,636 --> 00:12:42,929
Ich verstehe nicht.
278
00:12:43,012 --> 00:12:46,099
Ja, nun, langsam wird mir alles klar.
279
00:12:46,182 --> 00:12:48,601
Ich durchschaue dich jetzt langsam.
280
00:12:48,685 --> 00:12:49,978
Habe ich was falsch gemacht?
281
00:12:50,061 --> 00:12:54,274
Verschwinde und nimm das,
was du denkst es ist, mit dir.
282
00:12:54,357 --> 00:12:55,358
Die Ziege?
283
00:12:55,441 --> 00:12:57,652
- Jeff, Jeff, Jeff.
- Geh einfach, Schatz. Los.
284
00:12:59,237 --> 00:13:01,406
Das lief so schief da drin ...
285
00:13:01,489 --> 00:13:03,658
Was zur Hölle hast du getan?
286
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
Hör auf, das zu sagen!
287
00:13:08,538 --> 00:13:10,957
Willkommen zurück aus
unserer Boot- und Rally-Pause,
288
00:13:11,040 --> 00:13:13,001
gesponsert von Fruit Stripe Gum.
289
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
Fruit Stripe Gum,
290
00:13:14,377 --> 00:13:17,547
wenn dein Mund so frisch
wie ein Zebra sein muss.
291
00:13:17,630 --> 00:13:20,842
Unser Produzent Charlie sagt mir,
292
00:13:20,925 --> 00:13:24,304
dass unsere Gäste der Rummelheld
und der Junge sind, den er gerettet hat.
293
00:13:24,387 --> 00:13:30,184
Also, sagt mal, seid ihr so besorgt wie
ich, dass jetzt jedes Auto tonfarben ist?
294
00:13:30,935 --> 00:13:34,814
Klar! Es gibt nicht viel,
worüber ich mir keine Sorgen mache, Suze.
295
00:13:34,897 --> 00:13:37,775
Ja! Du siehst aus wie jemand,
der sich viele Sorgen macht.
296
00:13:37,859 --> 00:13:40,945
Schuldig! Ich bin ein kleines Weichei.
297
00:13:41,529 --> 00:13:44,323
Ich habe diese lustige kleine Sache,
die mir hilft.
298
00:13:44,407 --> 00:13:47,618
Es ist unglaublich ernst und verletzlich.
299
00:13:47,702 --> 00:13:48,911
Wollt ihr es alle sehen?
300
00:13:51,664 --> 00:13:52,790
Bitte nicht.
301
00:13:54,208 --> 00:13:56,294
Steven Anita Smith, mein zweiter Vorname
302
00:13:56,377 --> 00:13:57,628
ist Anita.
303
00:13:57,712 --> 00:13:59,338
Du bist cool.
304
00:13:59,422 --> 00:14:02,383
Cool wie eine große, feste Gurke.
305
00:14:05,678 --> 00:14:07,513
Ruhig und kühl.
306
00:14:07,597 --> 00:14:10,475
Wahrscheinlich die coolste aller Früchte.
307
00:14:10,558 --> 00:14:12,894
Der König Gurke.
308
00:14:14,145 --> 00:14:17,565
- Erwischt.
- Oh mein Gott, das tut mir so leid.
309
00:14:17,648 --> 00:14:19,067
Wie konnte ich nur.
310
00:14:19,150 --> 00:14:20,318
Nein, ich fühle es auch.
311
00:14:20,401 --> 00:14:23,613
Ich will ...
Ich will ihn irgendwohin verweisen.
312
00:14:23,696 --> 00:14:25,281
- Auf seinen Platz!
- Ja!
313
00:14:25,364 --> 00:14:27,658
Ich will ihn auf seinen Platz verweisen.
314
00:14:27,742 --> 00:14:29,243
Auf seinen Platz!
315
00:14:29,327 --> 00:14:30,870
Auf seinen Platz!
316
00:14:30,953 --> 00:14:35,875
Halt! Ich will Frauen nicht zum Schweigen
bringen, aber wenn ihr Steve anseht
317
00:14:35,958 --> 00:14:39,670
und einen vieräugigen Weichling sieht,
sehe ich einen Mann mit dem Mut,
318
00:14:39,754 --> 00:14:41,214
sich zu ändern.
319
00:14:41,297 --> 00:14:44,634
Ist es nicht letztlich genau das,
was wir alle wollen?
320
00:14:44,717 --> 00:14:49,222
Bessere Versionen von uns selbst zu sein?
Mehr wie Steve zu sein?
321
00:14:51,599 --> 00:14:53,309
Du Mistkerl!
322
00:14:53,392 --> 00:14:54,602
Mein Arm!
323
00:14:54,685 --> 00:14:58,606
Zeig. Ihnen. Du. Bist. Ein. Tyrann!
324
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Jeder gegen jeden!
325
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Snots Keller, mein sicherer Ort.
326
00:15:11,160 --> 00:15:12,161
Bildlich gesprochen.
327
00:15:12,245 --> 00:15:15,623
Das Radon macht es ziemlich gefährlich,
viel Zeit hier unten zu verbringen.
328
00:15:15,706 --> 00:15:17,834
Geht's dir gut?
Wir haben die Show gesehen.
329
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
Nein, aber das wird's mir.
330
00:15:19,836 --> 00:15:21,838
Danke für die Notfall-Pyjamaparty.
331
00:15:21,921 --> 00:15:24,924
Ihr seid vielleicht die Einzigen
immun gegen die Mertz-Manie.
332
00:15:25,007 --> 00:15:26,425
Hey, Leute.
333
00:15:26,509 --> 00:15:27,802
Entschuldigt die Verspätung.
334
00:15:27,885 --> 00:15:32,181
Pizza Overlord schenkt mir ständig Pizzen,
ich hoffe, ich durfte welche mitbringen.
335
00:15:32,265 --> 00:15:34,475
Lecker, lecker! Ich bin fett.
336
00:15:34,559 --> 00:15:36,769
Ist es das,
was ihr alle von mir hören wollt?
337
00:15:36,853 --> 00:15:38,437
Ihr habt Mertz eingeladen?
338
00:15:38,521 --> 00:15:42,942
Steve. Er hat bei Morning Mimosa
ein paar schöne Dinge über dich gesagt.
339
00:15:43,025 --> 00:15:45,027
Ich denke, er ist aufrichtig.
340
00:15:45,111 --> 00:15:48,614
{\an8}Und der Steve, den wir in der Show
gesehen haben, das warst du nicht.
341
00:15:50,116 --> 00:15:53,619
{\an8}Wir dachten, der echte Steve würde
die Chance wollen, sich zu entschuldigen.
342
00:15:53,703 --> 00:15:54,787
Auf keinen Fall!
343
00:15:54,871 --> 00:15:58,291
Ich entschuldige mich nicht
bei diesem Idioten.
344
00:15:58,374 --> 00:15:59,458
Das geht zu weit.
345
00:15:59,542 --> 00:16:03,963
Wir haben immer geglaubt, dass der Rummel
eine Gelegenheit ist, sich zu verändern.
346
00:16:04,046 --> 00:16:07,008
Warum kannst du nicht glauben,
dass das auch auf Mertz zutrifft?
347
00:16:07,091 --> 00:16:09,093
Weil ich mich nicht verändert habe.
348
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
Ich habe es versucht und konnte es nicht!
349
00:16:11,262 --> 00:16:14,265
Und wenn ich es nicht kann,
verdient dieses Monster es nicht!
350
00:16:17,268 --> 00:16:18,477
Falsch, Steve.
351
00:16:18,561 --> 00:16:19,687
Du hast dich verändert.
352
00:16:19,770 --> 00:16:20,855
Wirklich?
353
00:16:20,938 --> 00:16:22,106
Zum Schlechteren!
354
00:16:25,985 --> 00:16:28,112
Schaut, was ich eurem Spiel angetan habe.
355
00:16:28,196 --> 00:16:29,530
Ich gehe einfach.
356
00:16:29,614 --> 00:16:31,616
Genießt die Kuchen.
357
00:16:31,699 --> 00:16:33,826
Nein. Mertz, bleib.
358
00:16:33,910 --> 00:16:35,578
Steve, du gehst.
359
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
Ich?
360
00:16:37,205 --> 00:16:39,540
Schau, was aus dir geworden ist, Steve.
361
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Verschwinde!
362
00:16:43,502 --> 00:16:48,674
Mertz. Wir alle lieben dich und deinen
idiotischen gebrochenen Arm, Mertz.
363
00:16:52,720 --> 00:16:54,347
Küss mein Baby, Mertz.
364
00:16:54,430 --> 00:16:56,182
Jetzt küss mich, Mertz.
365
00:16:56,265 --> 00:17:00,978
Jetzt küssen wir uns alle gleichzeitig
auf Steves blödem Grab!
366
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
Steve! Ich machte mir Sorgen,
als es anfing zu regnen. Steig ein.
367
00:17:05,024 --> 00:17:07,693
- Hör auf, alle zu küssen!
- Was?
368
00:17:09,445 --> 00:17:11,989
Regnet es etwa?
369
00:17:12,073 --> 00:17:14,200
Ich liebe meinen Job!
370
00:17:14,283 --> 00:17:15,743
Lass mich in Ruhe!
371
00:17:15,826 --> 00:17:19,664
Ich kann nicht. Ich würde mir nie
verzeihen, wenn dir etwas zustoßen würde.
372
00:17:20,790 --> 00:17:23,209
Das muss weg, bevor es Flecken macht.
373
00:17:23,876 --> 00:17:25,962
Ich habe hier irgendwo Servietten.
374
00:17:26,045 --> 00:17:28,047
Vielleicht hast du dich verändert.
375
00:17:28,130 --> 00:17:30,091
Vielleicht bist du
ein ganz anderer Mensch.
376
00:17:30,174 --> 00:17:32,718
Aber das ändert nichts daran,
dass ich dich hasse,
377
00:17:32,802 --> 00:17:35,471
und ich es hasse,
den Rest meines Lebens ein Anhängsel
378
00:17:35,555 --> 00:17:36,764
für dich zu sein.
379
00:17:37,890 --> 00:17:40,101
Zurück auf dem Sitz!
380
00:17:40,184 --> 00:17:42,687
Fast wieder bereit, nach vorne zu blicken.
381
00:17:42,770 --> 00:17:44,522
Wo sind meine Augentropfen hin?
382
00:17:54,282 --> 00:17:55,700
Das war kna...
383
00:18:01,247 --> 00:18:02,373
Dad?
384
00:18:02,456 --> 00:18:04,375
Steve, wir haben uns
solche Sorgen gemacht.
385
00:18:04,750 --> 00:18:06,377
Bist du nackt?
386
00:18:06,460 --> 00:18:09,046
Ja. Deine Mutter zieht es vor,
wenn ich mich so kleide.
387
00:18:09,130 --> 00:18:11,257
Meine Arme. Ich kann nicht ...
388
00:18:11,340 --> 00:18:13,301
Glaubst du, ich habe die richtige Ziege?
389
00:18:13,384 --> 00:18:15,386
Ich glaube es,
ich habe immer daran geglaubt.
390
00:18:15,469 --> 00:18:17,888
Und jetzt ist es egal,
ob es sonst niemand versteht.
391
00:18:17,972 --> 00:18:20,975
- Ich verstehe es ein wenig.
- Ach wirklich, Jeff?
392
00:18:21,058 --> 00:18:22,768
Welchen Teil genau?
393
00:18:27,231 --> 00:18:28,524
Habt kein Mitleid mit ihm.
394
00:18:28,608 --> 00:18:30,192
Das macht er immer!
395
00:18:30,276 --> 00:18:32,403
Und ich habe den Rummeljob aufgegeben.
396
00:18:32,486 --> 00:18:34,488
Aus hygienischen Gründen rausgeworfen.
397
00:18:34,572 --> 00:18:38,034
Ich muss die Augen offen halten
nach etwas, das weniger zugeknöpft ist.
398
00:18:38,534 --> 00:18:40,161
Und ist das Klaus?
399
00:18:40,244 --> 00:18:43,414
Das Timing ist entscheidend.
Während Serge den Filter verstopft,
400
00:18:43,497 --> 00:18:47,710
muss ich das Fenster öffnen, damit Beth
Pierre in die Freiheit katapultieren kann.
401
00:18:48,544 --> 00:18:52,632
Oh Gott, Leute, das ist meine Familie!
Holt mich hier raus!
402
00:18:52,715 --> 00:18:55,843
Kannst du gehen?
Du scheinst gerade beschäftigt zu sein.
403
00:18:55,926 --> 00:18:58,763
Ein Fluchtplan für den Clownfisch.
Egal, ich war nicht wichtig.
404
00:19:01,724 --> 00:19:03,309
Wunderbar, du bist wach.
405
00:19:03,392 --> 00:19:04,977
Du hattest Glück.
406
00:19:05,061 --> 00:19:08,189
Ein gewisser Held hat dich gerade
noch rechtzeitig hergebracht.
407
00:19:08,272 --> 00:19:09,398
Oh, nein.
408
00:19:11,484 --> 00:19:13,069
Ups, falscher Vorhang.
409
00:19:13,152 --> 00:19:15,363
Der LKW-Fahrer
ist in schlechter Verfassung.
410
00:19:17,323 --> 00:19:19,825
Glücklicherweise war Mertz
auch ein passender Spender.
411
00:19:19,909 --> 00:19:21,827
Okay, Leute, Ende der Besuchszeit.
412
00:19:21,911 --> 00:19:22,995
Steve braucht Ruhe.
413
00:19:24,997 --> 00:19:28,084
Mertz, du kannst tun, was du willst.
414
00:19:28,167 --> 00:19:31,379
Komm zum Parkplatz, wenn du fertig bist,
und wir ziehen einen durch.
415
00:19:32,630 --> 00:19:35,049
Ich habe diesen Pudding
für meine Blutspende bekommen.
416
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
Ich dachte, du könntest
ihn mehr gebrauchen.
417
00:19:37,510 --> 00:19:40,137
Ich habe hier irgendwo noch einen Löffel.
418
00:19:40,221 --> 00:19:42,598
Ich muss mich wohl bei dir entschuldigen.
419
00:19:42,682 --> 00:19:44,600
Du hast dich wirklich verändert ...
420
00:19:44,684 --> 00:19:45,935
in meinen Gürtel?
421
00:19:46,560 --> 00:19:48,562
Dir ist meine kleine Trophäe aufgefallen?
422
00:19:48,646 --> 00:19:51,774
Sie dient dazu, dich komplett zu besiegen.
423
00:19:51,857 --> 00:19:52,858
Was?
424
00:19:52,942 --> 00:19:55,569
Ich war ehrlich,
als ich sagte, du hast mich verändert.
425
00:19:55,653 --> 00:19:59,490
Du hast eine neue Form der Folter
ermöglicht, von der ich nichts wusste.
426
00:19:59,573 --> 00:20:03,077
Ich nenne es langwieriges Mobbing.
427
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
Du bist nicht mal verletzt?
428
00:20:04,662 --> 00:20:08,749
Richtig? Und wir sind die Einzigen,
die es je wissen werden.
429
00:20:08,833 --> 00:20:13,671
Ich habe dein Leben gerettet,
damit ich es ruinieren kann, Smith.
430
00:20:13,754 --> 00:20:15,423
Da ist der Löffel.
431
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Der ist reif.
432
00:20:18,342 --> 00:20:21,887
{\an8}Ich hoffe, das übertüncht
nicht deinen weißen Traubenpudding.
433
00:20:21,971 --> 00:20:23,806
{\an8}Es ist ein zarter Geschmack.
434
00:20:23,889 --> 00:20:25,599
Nein!
435
00:20:28,978 --> 00:20:29,979
{\an8}50 JAHRE SPÄTER
436
00:20:30,062 --> 00:20:31,689
{\an8}POLIZEIBEHÖRDE
437
00:20:32,189 --> 00:20:34,191
Sie wollten mich sehen, Detectives?
438
00:20:34,275 --> 00:20:36,861
Sie müssen sich etwas ansehen.
439
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
Soll ich ihn kennen?
440
00:20:40,197 --> 00:20:42,867
Der LKW-Fahrer,
der Sie vor 50 Jahren angefahren hat.
441
00:20:42,950 --> 00:20:45,578
Der Typ, der Sie metallhaltiger
gemacht hat als mich.
442
00:20:45,661 --> 00:20:47,121
Ich bin kein dreckiger Bot!
443
00:20:47,204 --> 00:20:48,998
Sachte! Sachte.
444
00:20:49,081 --> 00:20:53,252
Unsere Zukunftstechnologie ermöglicht uns,
die Netzhaut von Leichen zu scannen
445
00:20:53,335 --> 00:20:55,588
und alles zu sehen, was sie je sahen.
446
00:20:55,671 --> 00:20:56,756
Zeig es ihm, Kyle.
447
00:20:59,884 --> 00:21:04,096
{\an8}Ich habe dein Leben gerettet,
damit ich es ruinieren kann, Smith.
448
00:21:04,638 --> 00:21:09,018
{\an8}All Ihre Beschwerden über die Jahre,
und Sie hatten die ganze Zeit recht.
449
00:21:09,101 --> 00:21:12,313
{\an8}Im Namen der Polizei
von Langley Acid Falls
450
00:21:12,396 --> 00:21:14,899
{\an8}wollen wir uns inoffiziell entschuldigen.
451
00:21:16,484 --> 00:21:17,902
{\an8}Moment, inoffiziell?
452
00:21:17,985 --> 00:21:19,862
{\an8}Dieses Material darf nie durchsickern,
453
00:21:19,945 --> 00:21:23,574
{\an8}es würde globale Instabilität verursachen
454
00:21:23,657 --> 00:21:25,868
{\an8}und den Ruf des US-Präsidenten bedrohen.
455
00:21:25,951 --> 00:21:27,787
{\an8}Präsident Mertz.
456
00:21:27,870 --> 00:21:30,039
{\an8}Mann, ich hätte gern
so einen Gürtel wie er.
457
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
{\an8}So cool.
458
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Untertitel von: Thilo Niepel