1 00:00:03,879 --> 00:00:06,757 Guten Morgen, USA 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,260 Ich habe das Gefühl Dass es ein wunderbarer Tag wird 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,347 Die Sonne am Himmel Lächelt uns an 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,934 Und salutiert vor dem amerikanischen Volk 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,898 Oh, Mann, es ist schön zu sagen 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,400 Guten Morgen, USA 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,489 {\an8}Guten Morgen, USA 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,326 Du bist cool. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,787 Cool wie eine Gurke. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,372 Eine Gurke will nicht, 11 00:00:38,455 --> 00:00:40,207 sie hat keine Angst. 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 Sie ist einfach nur. 13 00:00:41,833 --> 00:00:42,960 Kommt alle schnell! 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,545 Steve macht da was! 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,381 Ich stimme mich mental aufs Kirchweihfest in Langley ein. 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,175 {\an8}Nimm das mit Vorsicht auf, ich war noch nie dort 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,886 {\an8}und höre zum ersten Mal davon. Du bist nicht bereit. 18 00:00:52,970 --> 00:00:55,639 {\an8}Die Kirchweih beendet den sozialen Sommer-Kalender. 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,101 {\an8}Es ist eine Chance, sich kurz vor Ferienende neu zu erfinden. 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,103 {\an8}Und du gehst als ... 21 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 {\an8}Was hast du gesagt? Eine Gurke? 22 00:01:02,688 --> 00:01:04,898 {\an8}Dein Trollen hätte den alten Steve getroffen. 23 00:01:04,982 --> 00:01:08,151 {\an8}Aber mein neues Ich ist locker und unbeschwert. 24 00:01:08,235 --> 00:01:09,403 {\an8}Ich war sehr geduldig. 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 {\an8}Was soll das mit dem Gürtel? 26 00:01:11,154 --> 00:01:12,990 {\an8}Das ist das Herzstück meines neuen Ichs. 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 {\an8}Das gibt mir das Selbstvertrauen einer Gurke. 28 00:01:15,450 --> 00:01:18,745 {\an8}Bekanntlich das selbstbewussteste aller penisförmigen Lebensmittel. 29 00:01:20,372 --> 00:01:21,456 {\an8}Bereit zu gehen, Steve? 30 00:01:21,540 --> 00:01:23,792 {\an8}Ich liebe das neue geflochtene Herzstück. 31 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 {\an8}Ihr macht bei dem Rummel auch mit? 32 00:01:26,295 --> 00:01:27,462 {\an8}Kirchweih, und ja. 33 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 {\an8}Es ist die Gelegenheit, 34 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 {\an8}das eigene Ich vor Schulbeginn neuzustarten. 35 00:01:31,341 --> 00:01:32,801 {\an8}Wenn es gut läuft. 36 00:01:32,884 --> 00:01:34,553 {\an8}Geht es manchmal schief? 37 00:01:36,096 --> 00:01:38,932 {\an8}Hayley hatte letzten Sommer eine üble Kirchweih. 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 {\an8}Hat ihr ganzes Jahr ruiniert. 39 00:01:40,809 --> 00:01:44,354 {\an8}Sie entwickelte eine ungesunde Bindung zu einer Ziege im Streichelzoo. 40 00:01:44,438 --> 00:01:46,148 {\an8}Man ertappte sie, als sie versuchte ... 41 00:01:46,231 --> 00:01:48,650 {\an8}sie in ein Dixi-Klo zu locken. 42 00:01:48,734 --> 00:01:51,361 {\an8}Redet ihr wieder von der Ziege? Kommt drüber hinweg! 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,071 {\an8}Du hast alle erschreckt! 44 00:01:53,155 --> 00:01:55,699 Er musste allein sein! Mit mir! 45 00:01:55,782 --> 00:01:57,409 Dieser Rummel klingt großartig. 46 00:01:57,492 --> 00:01:59,619 Alle auf der Stelle ins Auto. 47 00:01:59,703 --> 00:02:01,747 Es fängt erst in ein paar Stunden an. 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,958 Es gibt ja so viel über diesen Rummel für mich zu lernen! 49 00:02:05,042 --> 00:02:07,502 KIRCHWEIHFEST VON LANGLEY KEINE ZIEGEN IM KLO 50 00:02:08,128 --> 00:02:10,714 Ich kann das nicht, dieses Henley war ein Fehler. 51 00:02:10,797 --> 00:02:13,467 Schau, wie viel Brust ich umsonst verteile. 52 00:02:13,550 --> 00:02:14,926 Sei ehrlich, ist es nuttig? 53 00:02:15,010 --> 00:02:16,762 Ehrlich? Ja. 54 00:02:16,845 --> 00:02:19,056 Aber auf eine Art, die wirklich begeistert. 55 00:02:19,139 --> 00:02:22,059 Wenn überhaupt, mache ich mir Sorgen um meine kühne Lippe. 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,353 - Ist sie ... - Absolut perfekt? Ja. 57 00:02:24,436 --> 00:02:27,314 Diese Lippen gehören nach Paris oder auf ein Motorrad. 58 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 Der Anblick, wenn sie sich 59 00:02:28,982 --> 00:02:31,151 um ein paar frittierte Gurken schmiegen. 60 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 Oh, Stan! 61 00:02:34,529 --> 00:02:37,407 Stimmt. Ich habe mir 16 Stunden YouTube-Videos angeschaut, 62 00:02:37,491 --> 00:02:39,868 wie man jedes manipulierte Spiel hier schlägt. 63 00:02:39,951 --> 00:02:43,538 Diese fetten Rummelbonzen haben es schon viel zu lange viel zu gut gehabt. 64 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 Und ich werde eine normale Zeit haben. 65 00:02:45,582 --> 00:02:48,085 Ich gehe keinesfalls in die Nähe der Toilettenhäuschen. 66 00:02:48,168 --> 00:02:49,336 Oder den Streichelzoo ... 67 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Du benimmst dich wirklich verrückt. 68 00:02:51,672 --> 00:02:54,049 Könnt ihr die Ziege einfach vergessen wie ich? 69 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 {\an8}Ich wette, er würde mich eh nicht erkennen, bin gewachsen. 70 00:02:57,052 --> 00:02:58,053 {\an8}ZIEGENMEHL 71 00:02:58,136 --> 00:02:59,721 {\an8}Ist er gewachsen? Ist mir egal! 72 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 {\an8}Und ich habe mein Gurkending. Oder warte, war das Steves Ding? 73 00:03:03,100 --> 00:03:04,559 {\an8}Ich werde auch eine Gurke sein. 74 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 SCHIESSHALLE 75 00:03:07,145 --> 00:03:09,690 Wow, Steve, schöner Gürtel. 76 00:03:09,773 --> 00:03:13,276 Danke! Dieser Flamenco-Fingernagel ist auch nicht zu verachten. 77 00:03:13,360 --> 00:03:16,697 Der? Ach nein. Mein neues Ding ist Kokain. 78 00:03:16,780 --> 00:03:18,240 Was machen wir zuerst? 79 00:03:18,323 --> 00:03:21,952 Die Fahrgeschäfte auschecken? Die Mädchen? Die Frauen? 80 00:03:22,035 --> 00:03:24,204 Dieses Jahr bin ich ganz locker und relaxt. 81 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Ich würde sogar mit den Fahrgeschäften für große Kinder fahren. 82 00:03:27,707 --> 00:03:29,960 - Bist du sicher? - Snot, sieh dir meinen Gürtel an. 83 00:03:30,043 --> 00:03:32,129 Der neue Steve ist zu allem bereit. 84 00:03:32,212 --> 00:03:34,840 Der Hammer, denn dieses Jahr gibt es eine neue Attraktion, 85 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 die total abgefahren sein soll. 86 00:03:37,509 --> 00:03:38,593 Wirklich? 87 00:03:38,677 --> 00:03:41,054 Satans Wutanfall. 88 00:03:47,102 --> 00:03:49,312 Sehr cool. 89 00:03:49,396 --> 00:03:51,106 Aber wozu die Eile, oder? 90 00:03:51,189 --> 00:03:53,066 Holen wir uns erst Trichterkuchen ... 91 00:03:53,150 --> 00:03:54,443 Hör auf, dich zu schlagen! 92 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 Steve! Hilf mir! 93 00:03:59,656 --> 00:04:03,160 Smith! Ich dachte darüber nach, wie gern ich dich damit schlagen würde. 94 00:04:03,243 --> 00:04:06,163 Ich hatte letztes Jahr ein Grillenbein in meinem Trichterkuchen, 95 00:04:06,246 --> 00:04:07,330 auf zu Satan! 96 00:04:07,414 --> 00:04:08,498 Was ist mit Billy? 97 00:04:08,582 --> 00:04:11,460 Billy war vielleicht der Angreifer, wir kamen zu spät. 98 00:04:11,543 --> 00:04:13,503 Der Trick hier ist der Backspin ... 99 00:04:13,587 --> 00:04:16,590 - Hey, pass auf! - Fisch frisch vom Tisch! 100 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 Ich bin kein Preis! 101 00:04:18,300 --> 00:04:19,926 Hilfe! Ich werde verschleppt! 102 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 Wahrscheinlich für Sex. 103 00:04:21,720 --> 00:04:23,597 - Moment, ist es für Sex? - Nein. 104 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Okay, ja, dann Hilfe! 105 00:04:28,769 --> 00:04:32,481 Das Beste daran ist, dass es nicht mal von einer Fachkraft gebaut wurde. 106 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 Wer hat es dann gebaut? 107 00:04:33,815 --> 00:04:39,112 Irgendein Typ. Nachdem er es gebaut hatte, wurde er in eine Irrenanstalt eingewiesen. 108 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 Sollen Teile so herunterfallen? 109 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Das weiß niemand. 110 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 Das macht es toll. 111 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Tritt auf die Waage, Junge. 112 00:04:49,247 --> 00:04:50,415 Und schau dir das an. 113 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Keine Minimalgröße, 114 00:04:52,125 --> 00:04:54,085 nur ein Minimalgewicht. 115 00:04:54,169 --> 00:04:56,546 Der Typ war total verrückt. 116 00:04:56,630 --> 00:04:58,715 Was passiert, wenn du nicht genug wiegst? 117 00:04:58,799 --> 00:04:59,883 Du fliegst raus. 118 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Er ist nicht schwer genug. 119 00:05:05,597 --> 00:05:07,140 Aber Toshi ist kleiner als ich! 120 00:05:07,224 --> 00:05:08,725 Ich habe als Vorbereitung darauf 121 00:05:08,809 --> 00:05:10,185 zwei Monate nicht gekackt. 122 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 Ich kann nicht mitfahren. 123 00:05:12,062 --> 00:05:14,314 Ich kann nicht fahren! 124 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 Einen Höllenspaß euch, Jungs. 125 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Ich versuche, mich im Spiegellabyrinth abzukühlen. 126 00:05:21,571 --> 00:05:24,199 Hi, ich bin hier etwas spät dran, aber ich liebe, 127 00:05:24,282 --> 00:05:26,493 was ich von euch Schaustellern sehe. 128 00:05:26,576 --> 00:05:28,036 Drogen im Freien nehmen, 129 00:05:28,119 --> 00:05:30,705 dreckigen Heusex haben, während die Zähne ausfallen. 130 00:05:30,789 --> 00:05:32,374 Ich tu alles, um hier zu arbeiten! 131 00:05:32,457 --> 00:05:33,542 Du bist eingestellt. 132 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 Fantastisch! 133 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Ich brauche zwei Wochen frei. 134 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 MAGISCHE SPIEGEL 135 00:05:42,008 --> 00:05:44,553 Hey, Großer. Das war knapp da draußen. 136 00:05:44,636 --> 00:05:46,388 Satans Wutanfall kam unerwartet. 137 00:05:46,471 --> 00:05:50,100 Es ist okay, Angst zu haben, du bist immer noch König Gurke. 138 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 Mertz! 139 00:05:54,688 --> 00:05:58,650 Wow. Was zum Teufel bin ich da gerade über den Weg gelaufen? 140 00:05:58,733 --> 00:06:05,073 Oh nein, ich kann mich nicht beherrschen! Wenn ich sehe, dass ein Weichei 141 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 so verletzlich ist, muss mein Körper schikanieren! 142 00:06:07,826 --> 00:06:09,411 Viel Glück dabei, mein wahres Ich 143 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 zu finden, ich kenne diesen Ort wie ... 144 00:06:12,289 --> 00:06:13,874 Das ist aufregend, 145 00:06:13,957 --> 00:06:16,668 ich frage mich, was mein Körper mit dir machen wird. 146 00:06:18,086 --> 00:06:19,379 Ich kenne meine Rechte! 147 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 Ich darf für die Ziege singen! 148 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 Du bist eine Gurke. Eine Gurke! 149 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 Nicht der, es besteht Fluggefahr. 150 00:06:28,471 --> 00:06:31,099 Verdammt noch eins. Willkommen in der Hölle, Junge. 151 00:06:31,182 --> 00:06:33,393 Nein, bitte! Haltet ihn auf! 152 00:06:38,940 --> 00:06:40,442 Was machst du? 153 00:06:40,525 --> 00:06:42,527 Ich sagte doch, ich weiß es nicht! 154 00:06:42,611 --> 00:06:46,489 Aber was auch passiert, es ist deine Schuld, König Gurke. 155 00:07:08,178 --> 00:07:10,180 Steve! Ich hab dich! 156 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 {\an8}Als Nächstes bei "Gregs Genüsse" 157 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 {\an8}werde ich die berühmten doppelt frittierten Corndogs probieren ... 158 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 {\an8}EILMELDUNG 159 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Eine echte Nachricht! 160 00:07:18,521 --> 00:07:20,940 Und auf der Kirchweih! Mein Schuljahr steht! 161 00:07:29,282 --> 00:07:31,159 Du bist so was von tot. 162 00:07:31,242 --> 00:07:32,494 Alle haben das gesehen. 163 00:07:32,577 --> 00:07:35,330 Körperverletzung, versuchter Mord und am schlimmsten, 164 00:07:35,413 --> 00:07:37,374 einen unschuldigen Schausteller zu täuschen! 165 00:07:37,457 --> 00:07:39,501 Ich weiß, was dein Körper als Nächstes tut: 166 00:07:39,584 --> 00:07:40,919 Direkt in den Knast gehen! 167 00:07:44,464 --> 00:07:47,342 {\an8}Mal sehen, ob wir ein Wort vom Helden selbst bekommen. 168 00:07:47,425 --> 00:07:50,512 {\an8}- Halt mal. - Und gehalten hat er. Dich! 169 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 {\an8}Was ging dir da oben durch den Kopf? 170 00:07:52,681 --> 00:07:54,724 {\an8}Nichts. Ich habe es einfach getan. 171 00:07:54,808 --> 00:07:56,059 {\an8}Inspirierende Worte. 172 00:07:56,142 --> 00:07:58,353 {\an8}Und was an mir neu ist, ist die Bolokrawatte. 173 00:08:01,356 --> 00:08:03,858 {\an8}WR UNSR E HAT, BITT ZURÜCKGBN DANK! 174 00:08:03,942 --> 00:08:08,905 Und auf dem Höhepunkt von Satans Wut, Mertz, klar und cool. 175 00:08:08,988 --> 00:08:14,244 Und Steve, der schnippische Nerd, unverändert durch das Wunder des Rummels. 176 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Er trägt rosa Boxershorts mit Herzchen wie ein Cartoon-Kapitän, 177 00:08:17,414 --> 00:08:19,457 die Hose von einem Alligator aufgerissen. 178 00:08:19,541 --> 00:08:21,710 Ich mag nicht, wie ich dargestellt werde. 179 00:08:21,793 --> 00:08:23,253 Ich muss das richtigstellen. 180 00:08:23,336 --> 00:08:24,546 Mertz ist kein Held. 181 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 Er ist schuld, dass ich in dieser Todesfalle war! 182 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 - Was? - Er hat dir nur das Leben gerettet. 183 00:08:32,053 --> 00:08:36,641 Mertz jetzt zu kritisieren, wirkt vielleicht undankbar. 184 00:08:36,725 --> 00:08:39,936 Ich wage zu sagen, uncool. 185 00:08:40,019 --> 00:08:42,439 Er hat uns unser ganzes Leben lang gequält! 186 00:08:42,522 --> 00:08:44,941 Barry, er hat deine Brüste zusammengeklebt. 187 00:08:45,025 --> 00:08:46,276 Du brauchtest eine OP! 188 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Das wissen wir. 189 00:08:47,444 --> 00:08:50,822 Aber ich glaube, Barry hat recht. Du musst das auf sich beruhen lassen. 190 00:08:50,905 --> 00:08:53,783 Das Gute ist, er hat heute keinen von uns gemobbt. 191 00:08:53,867 --> 00:08:56,202 Stimmt. Ich vermisse nicht den üblichen 192 00:08:56,286 --> 00:08:57,662 Feuchter-Finger-Schulstreich. 193 00:08:57,746 --> 00:08:58,955 Vielleicht habt ihr recht. 194 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 Vielleicht ist das alles in ein paar Tagen passé. 195 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 {\an8}IN EIN PAAR TAGEN 196 00:09:03,251 --> 00:09:08,131 {\an8}Ein Schlüssel zur Stadt Ist die größte Ehre, die Langley Falls 197 00:09:08,214 --> 00:09:11,593 einem Bürger erweisen kann, obwohl er in Wahrheit nur sehr wenig öffnet. 198 00:09:11,676 --> 00:09:14,596 Die Löcher sind einfach nicht groß genug, fand ich heraus. 199 00:09:15,221 --> 00:09:18,641 Und so überreichen wir dir, Mertz, diesen Schlüssel. 200 00:09:18,725 --> 00:09:23,438 Dank dir bin ich nicht gezwungen, den Rummel wegen eines Todesfalls abzublasen. 201 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 Danke. 202 00:09:24,647 --> 00:09:27,442 Aber die Wahrheit ist, ich bin kein Held. 203 00:09:27,525 --> 00:09:29,402 Das würde ein Held sagen! 204 00:09:29,486 --> 00:09:31,988 Ich habe viele Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin. 205 00:09:32,072 --> 00:09:35,492 Ich habe die Schwachen ausgenutzt. Steve im Besonderen. 206 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 Damit das klar ist, das war der alte Steve. 207 00:09:37,744 --> 00:09:40,413 Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf meinen Gürtel lenken ... 208 00:09:40,497 --> 00:09:44,000 Aber ihn zu retten, weckte in mir den Wunsch, Gutes zu tun. 209 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Nun stehe ich jeden Tag auf, um die Person zu werden, 210 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 für die ihr mich schon alle haltet. Vielen Dank. 211 00:09:52,008 --> 00:09:53,802 Ich hätte gar nicht mitfahren sollen. 212 00:09:53,885 --> 00:09:56,805 Und für den anderen Jungen hat Zanes Kaufhaus 213 00:09:56,888 --> 00:10:01,309 eine Packung weniger peinlicher Unterwäsche gespendet. 214 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 Um Gottes ... Meine Unterwäsche ist in Ordnung! 215 00:10:04,395 --> 00:10:07,774 Nein, das ist die Unterwäsche eines blöden Kapitäns, 216 00:10:07,857 --> 00:10:11,444 dem ein hungriger Alligator die Hose aufreißt! 217 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Den habe ich gesehen! 218 00:10:12,737 --> 00:10:14,531 Wie hieß der denn? 219 00:10:14,614 --> 00:10:15,907 Kommen Sie an die Bühne. 220 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 Alle anderen können gehen. 221 00:10:17,867 --> 00:10:19,119 Francine, dein Make-up. 222 00:10:19,202 --> 00:10:22,330 Die Leute werden denken, Sex im Auto war uns wichtiger als das. 223 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 Vor allem die Leute, die uns dabei gesehen haben. 224 00:10:24,791 --> 00:10:25,917 Können wir jetzt gehen? 225 00:10:26,000 --> 00:10:28,670 Mertz! Wir konnten uns nie richtig für das bedanken, 226 00:10:28,753 --> 00:10:30,130 was du für Steve getan hast. 227 00:10:30,213 --> 00:10:32,298 Ich würde dir ja gern die Hand schütteln, 228 00:10:32,382 --> 00:10:35,385 aber sie ist schmutzig, denn ich ... habe gerade etwas Cooles getan. 229 00:10:35,468 --> 00:10:37,387 Hast du heute Abend schon Pläne? 230 00:10:37,470 --> 00:10:39,681 Ich wollte einen ruhigen Abend bei mir. 231 00:10:39,764 --> 00:10:42,684 - Mist. Er ist ausgebucht. Los. - Komm zu uns zum Abendessen. 232 00:10:42,767 --> 00:10:44,144 Das ist das Mindeste. 233 00:10:44,227 --> 00:10:47,063 Wow, okay. Danke! 234 00:10:47,730 --> 00:10:51,151 Dad, nein! Er schrieb mal einen ganzen Geschichtsaufsatz 235 00:10:51,234 --> 00:10:54,154 über die landwirtschaftliche Tradition des Pflügens von Mom. 236 00:10:54,237 --> 00:10:57,407 Toll! Du willst nie über das reden, was mich interessiert. 237 00:10:59,367 --> 00:11:03,288 Also, Mertz, was für Türen stehen dir offen, jetzt, da du ein Promi bist? 238 00:11:03,371 --> 00:11:05,373 Ich wette, du kommst leicht auf Raya. 239 00:11:05,456 --> 00:11:07,125 Alle waren so großzügig. 240 00:11:07,208 --> 00:11:10,795 Der Streichelzoo sagte, ich könne jedes Tier nehmen und behalten. 241 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 Für was hast du dich entschieden? 242 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Ich brauche eine Serviette. 243 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 Ein Teetassen-Ferkel. 244 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Ich verstehe nicht, was die Aufregung um den Typen soll. 245 00:11:20,471 --> 00:11:24,309 Also gut. Es wird wohl Zeit, dass Mertz sich aus dem Staub macht. 246 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 Das geht nicht. 247 00:11:25,560 --> 00:11:28,271 Ich lasse euch nicht mit dem Geschirr allein. 248 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 Das ist mein Ding. 249 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Seit wann? 250 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Lass ihn aufräumen, wenn er will. 251 00:11:32,442 --> 00:11:35,528 Die Auflaufform ist angebrannt, sie braucht einen Helden. 252 00:11:35,612 --> 00:11:39,490 Gut, du bist in mein Haus gekommen, hast meine Familie eingelullt. 253 00:11:39,574 --> 00:11:40,783 Ich gratuliere. 254 00:11:40,867 --> 00:11:42,994 Nun kannst du mir emotional voll eine mitgeben. 255 00:11:43,077 --> 00:11:44,162 Das ist der Plan, oder? 256 00:11:44,245 --> 00:11:46,039 Es gibt keinen Plan, Steve. 257 00:11:46,122 --> 00:11:47,790 Vielleicht Gottes Plan. 258 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 Etwas hat sich auf der Fahrt in mir verändert. 259 00:11:50,793 --> 00:11:53,338 Etwas mehr, als dass mein Ellbogen rausspringt. 260 00:11:53,421 --> 00:11:54,756 Das kaufe ich dir nicht ab. 261 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Ich bin nicht den Rest meines Lebens dem Typen 262 00:11:57,050 --> 00:12:00,011 was schuldig, der mich in der Toilette unter Wasser gedrückt hat. 263 00:12:00,094 --> 00:12:04,098 Steve, du verstehst glaube ich nicht. Ich schulde dir etwas. 264 00:12:04,182 --> 00:12:07,227 Zum ersten Mal in meinem Leben mag ich, wer ich bin. 265 00:12:07,310 --> 00:12:12,065 Du hast mich gerettet, und ich kann es kaum erwarten, es morgen zu erzählen. 266 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 - Was ist morgen? - Hast du es nicht gehört? 267 00:12:14,234 --> 00:12:16,861 Kumpel, wir sind bei Morning Mimosa! 268 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 Der Welt zeigen, wer du wirklich bist, sagst du ... 269 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 Hab ich nicht, aber ich mag's, wenn du mir Worte in den Mund legst. 270 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 Das gibt meiner Zunge eine Pause. 271 00:12:26,996 --> 00:12:29,332 Schau, Babe! Ich habe dir eine Ziege besorgt. 272 00:12:29,415 --> 00:12:31,042 Ich kenne die Ziege nicht. 273 00:12:31,125 --> 00:12:33,336 Es ist eine Ziege, wie du sie magst! 274 00:12:34,504 --> 00:12:37,924 Okay. Jetzt verstehe ich, was hier los ist. 275 00:12:38,007 --> 00:12:40,385 "Hayley mag Ziegen. Jede Ziege ist ihr recht." 276 00:12:40,468 --> 00:12:41,552 Ist das richtig? 277 00:12:41,636 --> 00:12:42,929 Ich verstehe nicht. 278 00:12:43,012 --> 00:12:46,099 Ja, nun, langsam wird mir alles klar. 279 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 Ich durchschaue dich jetzt langsam. 280 00:12:48,685 --> 00:12:49,978 Habe ich was falsch gemacht? 281 00:12:50,061 --> 00:12:54,274 Verschwinde und nimm das, was du denkst es ist, mit dir. 282 00:12:54,357 --> 00:12:55,358 Die Ziege? 283 00:12:55,441 --> 00:12:57,652 - Jeff, Jeff, Jeff. - Geh einfach, Schatz. Los. 284 00:12:59,237 --> 00:13:01,406 Das lief so schief da drin ... 285 00:13:01,489 --> 00:13:03,658 Was zur Hölle hast du getan? 286 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 Hör auf, das zu sagen! 287 00:13:08,538 --> 00:13:10,957 Willkommen zurück aus unserer Boot- und Rally-Pause, 288 00:13:11,040 --> 00:13:13,001 gesponsert von Fruit Stripe Gum. 289 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 Fruit Stripe Gum, 290 00:13:14,377 --> 00:13:17,547 wenn dein Mund so frisch wie ein Zebra sein muss. 291 00:13:17,630 --> 00:13:20,842 Unser Produzent Charlie sagt mir, 292 00:13:20,925 --> 00:13:24,304 dass unsere Gäste der Rummelheld und der Junge sind, den er gerettet hat. 293 00:13:24,387 --> 00:13:30,184 Also, sagt mal, seid ihr so besorgt wie ich, dass jetzt jedes Auto tonfarben ist? 294 00:13:30,935 --> 00:13:34,814 Klar! Es gibt nicht viel, worüber ich mir keine Sorgen mache, Suze. 295 00:13:34,897 --> 00:13:37,775 Ja! Du siehst aus wie jemand, der sich viele Sorgen macht. 296 00:13:37,859 --> 00:13:40,945 Schuldig! Ich bin ein kleines Weichei. 297 00:13:41,529 --> 00:13:44,323 Ich habe diese lustige kleine Sache, die mir hilft. 298 00:13:44,407 --> 00:13:47,618 Es ist unglaublich ernst und verletzlich. 299 00:13:47,702 --> 00:13:48,911 Wollt ihr es alle sehen? 300 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 Bitte nicht. 301 00:13:54,208 --> 00:13:56,294 Steven Anita Smith, mein zweiter Vorname 302 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 ist Anita. 303 00:13:57,712 --> 00:13:59,338 Du bist cool. 304 00:13:59,422 --> 00:14:02,383 Cool wie eine große, feste Gurke. 305 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 Ruhig und kühl. 306 00:14:07,597 --> 00:14:10,475 Wahrscheinlich die coolste aller Früchte. 307 00:14:10,558 --> 00:14:12,894 Der König Gurke. 308 00:14:14,145 --> 00:14:17,565 - Erwischt. - Oh mein Gott, das tut mir so leid. 309 00:14:17,648 --> 00:14:19,067 Wie konnte ich nur. 310 00:14:19,150 --> 00:14:20,318 Nein, ich fühle es auch. 311 00:14:20,401 --> 00:14:23,613 Ich will ... Ich will ihn irgendwohin verweisen. 312 00:14:23,696 --> 00:14:25,281 - Auf seinen Platz! - Ja! 313 00:14:25,364 --> 00:14:27,658 Ich will ihn auf seinen Platz verweisen. 314 00:14:27,742 --> 00:14:29,243 Auf seinen Platz! 315 00:14:29,327 --> 00:14:30,870 Auf seinen Platz! 316 00:14:30,953 --> 00:14:35,875 Halt! Ich will Frauen nicht zum Schweigen bringen, aber wenn ihr Steve anseht 317 00:14:35,958 --> 00:14:39,670 und einen vieräugigen Weichling sieht, sehe ich einen Mann mit dem Mut, 318 00:14:39,754 --> 00:14:41,214 sich zu ändern. 319 00:14:41,297 --> 00:14:44,634 Ist es nicht letztlich genau das, was wir alle wollen? 320 00:14:44,717 --> 00:14:49,222 Bessere Versionen von uns selbst zu sein? Mehr wie Steve zu sein? 321 00:14:51,599 --> 00:14:53,309 Du Mistkerl! 322 00:14:53,392 --> 00:14:54,602 Mein Arm! 323 00:14:54,685 --> 00:14:58,606 Zeig. Ihnen. Du. Bist. Ein. Tyrann! 324 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Jeder gegen jeden! 325 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Snots Keller, mein sicherer Ort. 326 00:15:11,160 --> 00:15:12,161 Bildlich gesprochen. 327 00:15:12,245 --> 00:15:15,623 Das Radon macht es ziemlich gefährlich, viel Zeit hier unten zu verbringen. 328 00:15:15,706 --> 00:15:17,834 Geht's dir gut? Wir haben die Show gesehen. 329 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 Nein, aber das wird's mir. 330 00:15:19,836 --> 00:15:21,838 Danke für die Notfall-Pyjamaparty. 331 00:15:21,921 --> 00:15:24,924 Ihr seid vielleicht die Einzigen immun gegen die Mertz-Manie. 332 00:15:25,007 --> 00:15:26,425 Hey, Leute. 333 00:15:26,509 --> 00:15:27,802 Entschuldigt die Verspätung. 334 00:15:27,885 --> 00:15:32,181 Pizza Overlord schenkt mir ständig Pizzen, ich hoffe, ich durfte welche mitbringen. 335 00:15:32,265 --> 00:15:34,475 Lecker, lecker! Ich bin fett. 336 00:15:34,559 --> 00:15:36,769 Ist es das, was ihr alle von mir hören wollt? 337 00:15:36,853 --> 00:15:38,437 Ihr habt Mertz eingeladen? 338 00:15:38,521 --> 00:15:42,942 Steve. Er hat bei Morning Mimosa ein paar schöne Dinge über dich gesagt. 339 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 Ich denke, er ist aufrichtig. 340 00:15:45,111 --> 00:15:48,614 {\an8}Und der Steve, den wir in der Show gesehen haben, das warst du nicht. 341 00:15:50,116 --> 00:15:53,619 {\an8}Wir dachten, der echte Steve würde die Chance wollen, sich zu entschuldigen. 342 00:15:53,703 --> 00:15:54,787 Auf keinen Fall! 343 00:15:54,871 --> 00:15:58,291 Ich entschuldige mich nicht bei diesem Idioten. 344 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Das geht zu weit. 345 00:15:59,542 --> 00:16:03,963 Wir haben immer geglaubt, dass der Rummel eine Gelegenheit ist, sich zu verändern. 346 00:16:04,046 --> 00:16:07,008 Warum kannst du nicht glauben, dass das auch auf Mertz zutrifft? 347 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 Weil ich mich nicht verändert habe. 348 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 Ich habe es versucht und konnte es nicht! 349 00:16:11,262 --> 00:16:14,265 Und wenn ich es nicht kann, verdient dieses Monster es nicht! 350 00:16:17,268 --> 00:16:18,477 Falsch, Steve. 351 00:16:18,561 --> 00:16:19,687 Du hast dich verändert. 352 00:16:19,770 --> 00:16:20,855 Wirklich? 353 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 Zum Schlechteren! 354 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Schaut, was ich eurem Spiel angetan habe. 355 00:16:28,196 --> 00:16:29,530 Ich gehe einfach. 356 00:16:29,614 --> 00:16:31,616 Genießt die Kuchen. 357 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 Nein. Mertz, bleib. 358 00:16:33,910 --> 00:16:35,578 Steve, du gehst. 359 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Ich? 360 00:16:37,205 --> 00:16:39,540 Schau, was aus dir geworden ist, Steve. 361 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Verschwinde! 362 00:16:43,502 --> 00:16:48,674 Mertz. Wir alle lieben dich und deinen idiotischen gebrochenen Arm, Mertz. 363 00:16:52,720 --> 00:16:54,347 Küss mein Baby, Mertz. 364 00:16:54,430 --> 00:16:56,182 Jetzt küss mich, Mertz. 365 00:16:56,265 --> 00:17:00,978 Jetzt küssen wir uns alle gleichzeitig auf Steves blödem Grab! 366 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 Steve! Ich machte mir Sorgen, als es anfing zu regnen. Steig ein. 367 00:17:05,024 --> 00:17:07,693 - Hör auf, alle zu küssen! - Was? 368 00:17:09,445 --> 00:17:11,989 Regnet es etwa? 369 00:17:12,073 --> 00:17:14,200 Ich liebe meinen Job! 370 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Lass mich in Ruhe! 371 00:17:15,826 --> 00:17:19,664 Ich kann nicht. Ich würde mir nie verzeihen, wenn dir etwas zustoßen würde. 372 00:17:20,790 --> 00:17:23,209 Das muss weg, bevor es Flecken macht. 373 00:17:23,876 --> 00:17:25,962 Ich habe hier irgendwo Servietten. 374 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 Vielleicht hast du dich verändert. 375 00:17:28,130 --> 00:17:30,091 Vielleicht bist du ein ganz anderer Mensch. 376 00:17:30,174 --> 00:17:32,718 Aber das ändert nichts daran, dass ich dich hasse, 377 00:17:32,802 --> 00:17:35,471 und ich es hasse, den Rest meines Lebens ein Anhängsel 378 00:17:35,555 --> 00:17:36,764 für dich zu sein. 379 00:17:37,890 --> 00:17:40,101 Zurück auf dem Sitz! 380 00:17:40,184 --> 00:17:42,687 Fast wieder bereit, nach vorne zu blicken. 381 00:17:42,770 --> 00:17:44,522 Wo sind meine Augentropfen hin? 382 00:17:54,282 --> 00:17:55,700 Das war kna... 383 00:18:01,247 --> 00:18:02,373 Dad? 384 00:18:02,456 --> 00:18:04,375 Steve, wir haben uns solche Sorgen gemacht. 385 00:18:04,750 --> 00:18:06,377 Bist du nackt? 386 00:18:06,460 --> 00:18:09,046 Ja. Deine Mutter zieht es vor, wenn ich mich so kleide. 387 00:18:09,130 --> 00:18:11,257 Meine Arme. Ich kann nicht ... 388 00:18:11,340 --> 00:18:13,301 Glaubst du, ich habe die richtige Ziege? 389 00:18:13,384 --> 00:18:15,386 Ich glaube es, ich habe immer daran geglaubt. 390 00:18:15,469 --> 00:18:17,888 Und jetzt ist es egal, ob es sonst niemand versteht. 391 00:18:17,972 --> 00:18:20,975 - Ich verstehe es ein wenig. - Ach wirklich, Jeff? 392 00:18:21,058 --> 00:18:22,768 Welchen Teil genau? 393 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 Habt kein Mitleid mit ihm. 394 00:18:28,608 --> 00:18:30,192 Das macht er immer! 395 00:18:30,276 --> 00:18:32,403 Und ich habe den Rummeljob aufgegeben. 396 00:18:32,486 --> 00:18:34,488 Aus hygienischen Gründen rausgeworfen. 397 00:18:34,572 --> 00:18:38,034 Ich muss die Augen offen halten nach etwas, das weniger zugeknöpft ist. 398 00:18:38,534 --> 00:18:40,161 Und ist das Klaus? 399 00:18:40,244 --> 00:18:43,414 Das Timing ist entscheidend. Während Serge den Filter verstopft, 400 00:18:43,497 --> 00:18:47,710 muss ich das Fenster öffnen, damit Beth Pierre in die Freiheit katapultieren kann. 401 00:18:48,544 --> 00:18:52,632 Oh Gott, Leute, das ist meine Familie! Holt mich hier raus! 402 00:18:52,715 --> 00:18:55,843 Kannst du gehen? Du scheinst gerade beschäftigt zu sein. 403 00:18:55,926 --> 00:18:58,763 Ein Fluchtplan für den Clownfisch. Egal, ich war nicht wichtig. 404 00:19:01,724 --> 00:19:03,309 Wunderbar, du bist wach. 405 00:19:03,392 --> 00:19:04,977 Du hattest Glück. 406 00:19:05,061 --> 00:19:08,189 Ein gewisser Held hat dich gerade noch rechtzeitig hergebracht. 407 00:19:08,272 --> 00:19:09,398 Oh, nein. 408 00:19:11,484 --> 00:19:13,069 Ups, falscher Vorhang. 409 00:19:13,152 --> 00:19:15,363 Der LKW-Fahrer ist in schlechter Verfassung. 410 00:19:17,323 --> 00:19:19,825 Glücklicherweise war Mertz auch ein passender Spender. 411 00:19:19,909 --> 00:19:21,827 Okay, Leute, Ende der Besuchszeit. 412 00:19:21,911 --> 00:19:22,995 Steve braucht Ruhe. 413 00:19:24,997 --> 00:19:28,084 Mertz, du kannst tun, was du willst. 414 00:19:28,167 --> 00:19:31,379 Komm zum Parkplatz, wenn du fertig bist, und wir ziehen einen durch. 415 00:19:32,630 --> 00:19:35,049 Ich habe diesen Pudding für meine Blutspende bekommen. 416 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Ich dachte, du könntest ihn mehr gebrauchen. 417 00:19:37,510 --> 00:19:40,137 Ich habe hier irgendwo noch einen Löffel. 418 00:19:40,221 --> 00:19:42,598 Ich muss mich wohl bei dir entschuldigen. 419 00:19:42,682 --> 00:19:44,600 Du hast dich wirklich verändert ... 420 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 in meinen Gürtel? 421 00:19:46,560 --> 00:19:48,562 Dir ist meine kleine Trophäe aufgefallen? 422 00:19:48,646 --> 00:19:51,774 Sie dient dazu, dich komplett zu besiegen. 423 00:19:51,857 --> 00:19:52,858 Was? 424 00:19:52,942 --> 00:19:55,569 Ich war ehrlich, als ich sagte, du hast mich verändert. 425 00:19:55,653 --> 00:19:59,490 Du hast eine neue Form der Folter ermöglicht, von der ich nichts wusste. 426 00:19:59,573 --> 00:20:03,077 Ich nenne es langwieriges Mobbing. 427 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Du bist nicht mal verletzt? 428 00:20:04,662 --> 00:20:08,749 Richtig? Und wir sind die Einzigen, die es je wissen werden. 429 00:20:08,833 --> 00:20:13,671 Ich habe dein Leben gerettet, damit ich es ruinieren kann, Smith. 430 00:20:13,754 --> 00:20:15,423 Da ist der Löffel. 431 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Der ist reif. 432 00:20:18,342 --> 00:20:21,887 {\an8}Ich hoffe, das übertüncht nicht deinen weißen Traubenpudding. 433 00:20:21,971 --> 00:20:23,806 {\an8}Es ist ein zarter Geschmack. 434 00:20:23,889 --> 00:20:25,599 Nein! 435 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 {\an8}50 JAHRE SPÄTER 436 00:20:30,062 --> 00:20:31,689 {\an8}POLIZEIBEHÖRDE 437 00:20:32,189 --> 00:20:34,191 Sie wollten mich sehen, Detectives? 438 00:20:34,275 --> 00:20:36,861 Sie müssen sich etwas ansehen. 439 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 Soll ich ihn kennen? 440 00:20:40,197 --> 00:20:42,867 Der LKW-Fahrer, der Sie vor 50 Jahren angefahren hat. 441 00:20:42,950 --> 00:20:45,578 Der Typ, der Sie metallhaltiger gemacht hat als mich. 442 00:20:45,661 --> 00:20:47,121 Ich bin kein dreckiger Bot! 443 00:20:47,204 --> 00:20:48,998 Sachte! Sachte. 444 00:20:49,081 --> 00:20:53,252 Unsere Zukunftstechnologie ermöglicht uns, die Netzhaut von Leichen zu scannen 445 00:20:53,335 --> 00:20:55,588 und alles zu sehen, was sie je sahen. 446 00:20:55,671 --> 00:20:56,756 Zeig es ihm, Kyle. 447 00:20:59,884 --> 00:21:04,096 {\an8}Ich habe dein Leben gerettet, damit ich es ruinieren kann, Smith. 448 00:21:04,638 --> 00:21:09,018 {\an8}All Ihre Beschwerden über die Jahre, und Sie hatten die ganze Zeit recht. 449 00:21:09,101 --> 00:21:12,313 {\an8}Im Namen der Polizei von Langley Acid Falls 450 00:21:12,396 --> 00:21:14,899 {\an8}wollen wir uns inoffiziell entschuldigen. 451 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 {\an8}Moment, inoffiziell? 452 00:21:17,985 --> 00:21:19,862 {\an8}Dieses Material darf nie durchsickern, 453 00:21:19,945 --> 00:21:23,574 {\an8}es würde globale Instabilität verursachen 454 00:21:23,657 --> 00:21:25,868 {\an8}und den Ruf des US-Präsidenten bedrohen. 455 00:21:25,951 --> 00:21:27,787 {\an8}Präsident Mertz. 456 00:21:27,870 --> 00:21:30,039 {\an8}Mann, ich hätte gern so einen Gürtel wie er. 457 00:21:30,122 --> 00:21:32,249 {\an8}So cool. 458 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Untertitel von: Thilo Niepel