1
00:00:22,773 --> 00:00:25,191
Å! Gården på landet!
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,361
Ydmyk i sin verdighet.
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,037
{\an8}For et høl!
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,420
{\an8}Hvordan bli
OPPFINNER
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,839
Hans hemmelige drøm...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
BYEN
Det er der OPPFINNERE hører til!
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,684
{\an8}MORS OPPGAVER TIL STAN
MØKK UT GRISEBINGEN
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
KRÅKER!!
9
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
Suksess!!
10
00:02:03,707 --> 00:02:06,960
Mors kjære lappeteppe.
Hennes eneste arvestykke.
11
00:02:08,628 --> 00:02:12,049
Endelig! Litt tid til å jobbe
med den nye oppfinnelsen.
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,530
Flere oppgaver...
13
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
{\an8}BYEN!
Det er der oppfinnere HØRER TIL!
14
00:02:49,169 --> 00:02:52,214
Hun byttet bort teppet
for å ha råd til skyss til byen.
15
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
Å, patos!
16
00:03:03,475 --> 00:03:04,600
Så til byen...
17
00:03:04,601 --> 00:03:08,020
For å dele oppfinnelsene med verden
og bli en velrenommert mann.
18
00:03:08,021 --> 00:03:12,150
(Mer tid for de som leser treigt)
19
00:03:29,251 --> 00:03:33,255
{\an8}DEN SELVSTENDIGE MANNEN
20
00:03:51,189 --> 00:03:54,191
OPPFINNERGATA
21
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
VI KJØPER OPPFINNELSER
22
00:03:55,569 --> 00:03:57,319
OPPFINNERE
BLI RIKE!
23
00:03:57,320 --> 00:04:00,906
DER OPPFINNERES DRØMMER
GÅR I OPPFYLLELSE
24
00:04:00,907 --> 00:04:02,826
{\an8}NAKNE OPPFINNERE LIVE
25
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
Å, som han sulter...
26
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Nå sulter han på den andre måten...
27
00:05:47,973 --> 00:05:51,351
{\an8}BULLOCK CO. - DÅRLIGE JOBBER LEDIGE!
FAST, KJEDELIG ARBEID!
28
00:06:46,072 --> 00:06:47,908
ARBEIDERE, FOREN DERE!
UTRYGGE FABRIKKER TRUER LIV!
29
00:07:11,681 --> 00:07:13,892
ARBEIDERE, FOREN DERE!
INGEN KAKERLAKKER I FABRIKKSUPPE!
30
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
SLUM
ET FELLESSKAP FOR TAPERE
31
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
JEG ER OPPFINNER
OG JEG HAR NOE JEG VIL DELE!
32
00:08:11,366 --> 00:08:12,449
Pass opp!
33
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Jøss! Den fungerer!
34
00:08:16,705 --> 00:08:19,165
Jøss! De har blitt knust.
35
00:08:21,876 --> 00:08:23,544
Det er Verdensnytt...
36
00:08:23,545 --> 00:08:24,503
VERDENSNYTT
37
00:08:24,504 --> 00:08:27,506
...som kommer til deg med lyd,
praktfull lyd!
38
00:08:27,507 --> 00:08:31,136
Det er ett år siden Stan Smiths
stemmetroniske halskryp
39
00:08:31,428 --> 00:08:33,346
forandret verden.
40
00:08:33,847 --> 00:08:37,015
Overalt folk kan snakke, gjør de det.
41
00:08:37,016 --> 00:08:38,183
Fra politikere...
42
00:08:38,184 --> 00:08:40,519
Motstanderen har kalt meg en munzkikker,
43
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
gongosler, spaterdabb og dottimann!
44
00:08:44,733 --> 00:08:48,862
Men jeg garanterer at det eneste
som er sant, er at jeg er en gongosler.
45
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
...til peppermø-bibliotekarer.
46
00:08:53,491 --> 00:08:56,411
Til og med dyr er med på moroa.
47
00:08:58,830 --> 00:09:00,372
Herlig!
48
00:09:00,373 --> 00:09:03,959
{\an8}Alt er takket være Trollmannen
fra gården. Den geniale oppfinnelsen hans
49
00:09:03,960 --> 00:09:06,628
har gjort ham til en industriherre!
50
00:09:06,629 --> 00:09:09,214
Han har til og med satt opp sitt eget tårn
51
00:09:09,215 --> 00:09:12,134
med nagler og stål, Stan Co.,
52
00:09:12,135 --> 00:09:14,511
snedig nok oppkalt etter ham selv,
53
00:09:14,512 --> 00:09:17,639
slik han navnga det på snedig vis.
Etter seg selv.
54
00:09:17,640 --> 00:09:22,311
Med penger og berømmelse
og en flott, ny bart full av olje
55
00:09:22,312 --> 00:09:24,730
{\an8}var det sikkert at noe kom til å følge på.
56
00:09:24,731 --> 00:09:27,274
Kjærlighet! Ekte kjærlighet.
57
00:09:27,275 --> 00:09:29,234
Det er tydelig hva hun føler.
58
00:09:29,235 --> 00:09:31,278
Kjærlighet. Kjærlig kjærlighet.
59
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Men det har ikke bare vært flott
for vidunderbarnet som ga taleførhet.
60
00:09:34,741 --> 00:09:39,620
Andre har trengt seg inn i
strupehodebransjen. Kjøper, vær forsiktig.
61
00:09:39,621 --> 00:09:43,415
Enkelte kopier har farlig dårlig kvalitet.
62
00:09:43,416 --> 00:09:47,419
Nyhetene om farene ved Roger Cos
berømte Pratmaker VibraTelefon,
63
00:09:47,420 --> 00:09:50,673
på folkemunne kjent som TaleHval,
er sterkt overdrevet...
64
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Han er død!
65
00:09:55,595 --> 00:09:59,264
{\an8}Men hindringer for Smiths suksess
kommer ikke bare utenfra,
66
00:09:59,265 --> 00:10:00,933
{\an8}men innenfra.
67
00:10:00,934 --> 00:10:03,435
Arbeiderne hans streiker!
68
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
STREIK!
69
00:10:04,854 --> 00:10:06,688
Fagforening!
70
00:10:06,689 --> 00:10:07,856
Med alle utfordringene,
71
00:10:07,857 --> 00:10:11,819
hva jobber mannen
i det store tårnet med nå?
72
00:10:11,820 --> 00:10:14,988
{\an8}Håper det er såpe man kan spise.
Jeg spiser såpe hele tiden,
73
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
og jeg er lei av å bli dårlig.
74
00:10:17,408 --> 00:10:22,079
Streiken er en liten hindring,
men Stan Co. gjør det bra enda.
75
00:10:22,080 --> 00:10:24,915
Innen året er omme
kommer folk til å snakke i Australia,
76
00:10:24,916 --> 00:10:27,668
og jeg gleder meg til å høre
hvordan de høres ut.
77
00:10:27,669 --> 00:10:29,628
Så vi er nummer én?
78
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
- Nummer én!
- Nummer én!
79
00:10:32,257 --> 00:10:34,633
- Best.
- Bra jobbet.
80
00:10:34,634 --> 00:10:37,010
Men det finnes andre tall.
81
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Ja. Det er andre tall under oss.
82
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
Under er greit.
83
00:10:41,141 --> 00:10:44,017
- Vi er over de under.
- Du ser bra ut, Mr. Smith.
84
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
Men Bullock har 20 prosent av markedet.
85
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Han selger min oppfinnelse.
86
00:10:48,398 --> 00:10:51,608
- Men du har 60!
- Jeg burde ha 100.
87
00:10:51,609 --> 00:10:54,570
Ingen har 100 prosent markedsandel.
88
00:10:54,571 --> 00:10:57,364
Moren min solgte ikke sitt eneste teppe...
89
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
- Teppet!
- ...for å sende meg til byen
90
00:11:00,118 --> 00:11:02,452
slik at jeg kunne være mindre
enn en totalsuksess.
91
00:11:02,453 --> 00:11:05,707
Skaff denne mannen
resten av markedsandelen nå!
92
00:11:07,000 --> 00:11:08,542
Hva er rapporten om eselet mitt?
93
00:11:08,543 --> 00:11:11,837
Han er der borte,
om du vil snu hodet og se.
94
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
Jeg er for opptatt. Hva er status?
95
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
Han rører ikke hummerhalene.
96
00:11:15,258 --> 00:11:18,511
De må være gamle eller små.
Gi ham store og ferske straks.
97
00:11:19,804 --> 00:11:22,097
Det er tirsdag, storegutt.
98
00:11:22,098 --> 00:11:23,683
Jeg trenger glitter.
99
00:11:25,768 --> 00:11:26,810
Nam.
100
00:11:26,811 --> 00:11:28,937
Hun er en heldig jente.
101
00:11:28,938 --> 00:11:30,355
Hun er gal etter deg.
102
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Jeg er gal etter deg.
103
00:11:32,609 --> 00:11:37,112
Lanseringen av det mystiske nye produktet
er om bare noen dager.
104
00:11:37,113 --> 00:11:40,032
Kanskje gutta i styret kan få en sniktitt?
105
00:11:40,033 --> 00:11:41,075
Nei.
106
00:11:45,288 --> 00:11:47,331
Jeg kan ikke stole på noen.
107
00:11:47,332 --> 00:11:49,709
Den mannen er her for å treffe deg.
108
00:11:51,127 --> 00:11:55,422
Er det ikke med-geniet mitt som skal til
å lansere et hemmelig produkt?
109
00:11:55,423 --> 00:11:56,924
Hva er det?
110
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
Jeg tuller bare.
Jeg bryr meg ikke om hva det er.
111
00:12:01,638 --> 00:12:03,723
Jeg tok med bibelen min.
Det så du sikkert.
112
00:12:04,849 --> 00:12:06,351
Jeg elsker Bibelen nå.
113
00:12:06,851 --> 00:12:10,062
Du gjør det åpenbart bra.
Treverket er så mørkt her inne.
114
00:12:10,063 --> 00:12:11,271
Jeg gjør det også bra.
115
00:12:11,272 --> 00:12:13,649
Dingsebomsgutta i laben
har laget et kamera
116
00:12:13,650 --> 00:12:15,859
som er så lite
at det får plass i en bibel.
117
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Men ikke denne bibelen.
118
00:12:20,698 --> 00:12:22,242
En safe. Stilig!
119
00:12:25,578 --> 00:12:28,789
Solid. Skal vi bytte hemmeligheter?
120
00:12:28,790 --> 00:12:30,999
Jeg sier hvordan jeg får strupehodene mine
121
00:12:31,000 --> 00:12:34,419
til å lage
de forfriskende, harmløse støtene,
122
00:12:34,420 --> 00:12:36,004
som forresten er bra for halshelsen,
123
00:12:36,005 --> 00:12:38,800
og du kan si hva du pønsker på...
124
00:12:40,635 --> 00:12:43,721
Fortell meg hemmelighetene dine.
125
00:12:52,313 --> 00:12:56,024
Mr. Smith, det er en ære at kona di
126
00:12:56,025 --> 00:12:59,361
synger for oss,
og hun er veldig flink til å synge.
127
00:12:59,362 --> 00:13:00,737
Sang er så nytt,
128
00:13:00,738 --> 00:13:03,073
og det er allerede
mange bedre sangere der ute.
129
00:13:03,074 --> 00:13:05,242
Men inntil videre, i denne tidlige fasen,
130
00:13:05,243 --> 00:13:07,119
er hun en god sanger.
131
00:13:07,120 --> 00:13:11,749
Spesielt siden du gir meg den be...
132
00:13:13,042 --> 00:13:15,336
Bestikkelsen. Betalingen. Pengene.
133
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
For en sanger.
134
00:13:22,427 --> 00:13:25,346
Folk snakker
135
00:13:26,097 --> 00:13:28,725
Snakker om mennesker
136
00:13:29,267 --> 00:13:32,269
Jeg hører dem hviske
137
00:13:32,270 --> 00:13:34,896
Du vil ikke tro det, vennen
138
00:13:34,897 --> 00:13:38,318
De tror vi er kjærester...
139
00:13:39,277 --> 00:13:41,361
Det er fint i ørene.
140
00:13:41,362 --> 00:13:43,321
Liker du forestillingen, Smith?
141
00:13:43,322 --> 00:13:46,241
Jeg har all rett til å være sint.
142
00:13:46,242 --> 00:13:49,703
Jeg ga deg en jobb, og du stjal jenta mi.
143
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Eller rettere sagt bød du over meg.
144
00:13:52,373 --> 00:13:55,584
Du er frekk som snakker
om sjefens kone sånn.
145
00:13:55,585 --> 00:13:58,837
Jeg vet at du ikke snakket
direkte til sjefen min.
146
00:13:58,838 --> 00:14:02,257
Fortjenesten har økt i Bullock Co.
147
00:14:02,258 --> 00:14:06,970
Folk elsker disse strupehodene,
men hva nå, Smith?
148
00:14:06,971 --> 00:14:10,766
Hva pønsker den geniale hjernen din på?
149
00:14:10,767 --> 00:14:13,518
Det er ikke din sak!
150
00:14:13,519 --> 00:14:15,979
Sjefen min er en million ganger sterkere
enn din sjef!
151
00:14:15,980 --> 00:14:20,233
Hva enn det er, går jeg bare ned
og kjøper en i butikken
152
00:14:20,234 --> 00:14:22,569
og ber ingeniørene mine finne ut av det.
153
00:14:22,570 --> 00:14:24,863
Slik som sist.
154
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
Jeg dreper deg
for det sjefen din nettopp sa.
155
00:14:34,207 --> 00:14:36,083
Selveste keiseren.
156
00:14:36,084 --> 00:14:40,253
Ånden hans stinker av den rikeste saus.
157
00:14:40,254 --> 00:14:41,963
Å lukte på en av rapene hans
158
00:14:41,964 --> 00:14:45,426
hadde vært det mest dekadente øyeblikket
i våre fæle liv!
159
00:14:51,808 --> 00:14:53,434
Bråkete, grusom verden.
160
00:15:06,572 --> 00:15:09,117
For et år siden forandret jeg alt.
161
00:15:09,242 --> 00:15:10,784
Det gjorde du!
162
00:15:10,785 --> 00:15:12,035
La meg fullføre.
163
00:15:12,036 --> 00:15:13,412
I fjeset mitt!
164
00:15:14,413 --> 00:15:17,375
Jeg ga dere det stemmetroniske halskrypet.
165
00:15:19,836 --> 00:15:21,878
Jeg ga stemme til en verden uten stemmer.
166
00:15:21,879 --> 00:15:24,966
Og jeg har ikke blitt imponert
av det dere hadde å si.
167
00:15:26,259 --> 00:15:28,010
"Jeg vil ikke jobbe hardt."
168
00:15:29,011 --> 00:15:31,054
"Jeg skal si deg det du vil høre,
169
00:15:31,055 --> 00:15:33,181
fordi jeg er en ja-mann uten ryggrad."
170
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Jeg er enig med sjefen. Dere er patetiske.
171
00:15:35,393 --> 00:15:38,979
"Jeg skal stjele ideene dine
og bli feit av bedraget mitt."
172
00:15:38,980 --> 00:15:40,355
Jeg tror det er meg.
173
00:15:40,356 --> 00:15:42,524
Jeg liker det ikke.
174
00:15:42,525 --> 00:15:46,237
Det er på tide at jeg forandrer alt igjen.
175
00:15:54,287 --> 00:15:56,496
Hinsides svart, grått og hvitt
176
00:15:56,497 --> 00:15:59,332
har jeg oppdaget
at det er skjult ekte farger
177
00:15:59,333 --> 00:16:00,835
i alt i universet.
178
00:16:02,712 --> 00:16:04,254
Når kan vi kjøpe det?
179
00:16:04,255 --> 00:16:06,089
Dere kan ikke. Jeg selger det aldri.
180
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
Hva kan vi kjøpe, da?
181
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
For en pris kan alt og alle fargelegges,
182
00:16:11,053 --> 00:16:12,889
men kun jeg har teknologien,
183
00:16:13,014 --> 00:16:15,140
og nå som dere har sett den,
vil dere ha mer.
184
00:16:15,141 --> 00:16:17,309
Du vet ikke hvordan
en banan egentlig ser ut
185
00:16:17,310 --> 00:16:20,061
før den har blitt belyst
av min fantastiske maskin.
186
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
Bananfargen er ikke det du tror.
187
00:16:22,023 --> 00:16:23,398
Jeg må ha den!
188
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
Flere kaleidoskopiske vidundere
189
00:16:25,443 --> 00:16:28,486
låst inne bak en bort
som kun jeg har nøkkelen til.
190
00:16:28,487 --> 00:16:30,071
Jeg har blitt kalt en Prometeus,
191
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
men han stjal kun gavene til gudene.
192
00:16:32,617 --> 00:16:34,534
Jeg er en gud.
193
00:16:34,535 --> 00:16:36,119
Om du vil se fargen
194
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
på øynene til barna dine,
må du be til meg!
195
00:16:46,255 --> 00:16:47,757
Så nydelig.
196
00:16:54,764 --> 00:16:56,891
Takk for glitteret.
197
00:17:01,520 --> 00:17:04,022
Sjef, blodet ditt er så...
198
00:17:04,023 --> 00:17:05,650
Antar fargen trenger et navn.
199
00:17:06,359 --> 00:17:07,944
Blodfarge.
200
00:17:13,824 --> 00:17:16,243
Du har blitt skutt! Du trenger hjelp!
201
00:17:16,244 --> 00:17:18,119
Jeg må ha prismet mitt tilbake.
202
00:17:18,120 --> 00:17:19,871
Hvordan skal vi finne dem?
203
00:17:19,872 --> 00:17:21,916
De kan ikke motstå.
204
00:17:24,126 --> 00:17:25,168
Der er dere.
205
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Sett på maken.
206
00:17:27,588 --> 00:17:29,215
Sett på maken.
207
00:17:30,424 --> 00:17:32,969
- Sett på maken!
- Vi må gå under jorden.
208
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
{\an8}UNDERGRUNN
209
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
Det var nære på noen sekunder,
210
00:17:44,355 --> 00:17:48,109
men jeg tror det er
på tide å skyte bjørnen.
211
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Herregud, vi er på L-toget!
212
00:17:52,530 --> 00:17:53,656
Der er han!
213
00:18:00,538 --> 00:18:02,914
Jeg har også et luftskip, like bra.
214
00:18:02,915 --> 00:18:04,958
Det gjelder bare å hale det inn
215
00:18:04,959 --> 00:18:08,296
med Roger Cos strekketrekker!
216
00:18:11,882 --> 00:18:12,925
For noe søppel!
217
00:18:13,718 --> 00:18:16,512
Nei!
218
00:18:22,852 --> 00:18:24,561
Det var ikke enda et strupehode.
219
00:18:24,562 --> 00:18:26,896
Det var noe
som fikk ting til å se sprø ut!
220
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
- Kan ikke beskrive det.
- Kan du prøve?
221
00:18:29,025 --> 00:18:30,317
Jeg har ikke lyst.
222
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
Sånn der?
223
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
Herregud!
224
00:18:37,450 --> 00:18:38,367
Nå har vi sjansen!
225
00:18:40,828 --> 00:18:42,621
De går inn i Den selvstendige mann!
226
00:18:42,622 --> 00:18:45,499
Eneste veien ut er opp,
og det er der jeg er.
227
00:18:57,928 --> 00:19:00,263
Det du har, tilhører meg.
228
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
Hoppet du bare ut?
229
00:19:02,308 --> 00:19:05,060
Jeg kan ikke kjøre denne greia!
230
00:19:05,061 --> 00:19:07,145
Fargen er ikke deres.
231
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Du har rett. Den er ikke vår.
232
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
Den tilhører alle!
233
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Hva er det du gjør? Nei!
234
00:19:29,919 --> 00:19:30,878
Jeg er ruinert.
235
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Takk for at du ikke kastet meg ut
236
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
og lot meg dra med verdigheten i behold.
237
00:19:45,893 --> 00:19:47,435
Hva er favorittfargen din?
238
00:19:47,436 --> 00:19:49,522
For et spennende nytt spørsmål.
239
00:19:50,856 --> 00:19:53,566
Mor! Jeg er en fiasko.
240
00:19:53,567 --> 00:19:56,361
Jeg mistet formuen og skjorta mi.
241
00:19:56,362 --> 00:19:57,654
Jeg vet det.
242
00:19:57,655 --> 00:19:59,281
Bli med hjem, gutten min.
243
00:20:04,412 --> 00:20:06,454
Jeg ville aldri dra tilbake til gården,
244
00:20:06,455 --> 00:20:09,749
og om jeg gjorde det, ville jeg
komme tilbake som en velrenommert mann
245
00:20:09,750 --> 00:20:12,210
på en milliard gullesler.
246
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Ikke på ett esel av eselkjøtt.
247
00:20:14,839 --> 00:20:16,506
Slå meg med kjevlen!
248
00:20:16,507 --> 00:20:18,925
Jeg måtte selge kjevlen
for å komme til byen.
249
00:20:18,926 --> 00:20:21,928
Jeg glemte å sende penger til deg.
Jeg er en taper.
250
00:20:21,929 --> 00:20:23,805
Vet du hva mer som gjør meg sprø?
251
00:20:23,806 --> 00:20:25,223
Jeg vet ikke hvem som skjøt meg.
252
00:20:25,224 --> 00:20:27,142
- Jeg.
- Hva? Hvorfor?
253
00:20:27,143 --> 00:20:29,144
Du var uskikkelig.
254
00:20:29,145 --> 00:20:30,895
Alle andre var uskikkelige først.
255
00:20:30,896 --> 00:20:33,314
Hvorfor er det bare jeg
som må tilbake dit jeg begynte?
256
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Der det er tøft, dystert...
257
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
{\an8}Det er vakkert.
258
00:20:46,829 --> 00:20:50,039
{\an8}Det du deler, får du beholde.
259
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
{\an8}Skulle ønske jeg hadde pengene også,
og den sexy kona.
260
00:20:53,002 --> 00:20:55,546
{\an8}Men dette... Dette er fint.
261
00:20:59,425 --> 00:21:01,092
{\an8}Slutt.
262
00:21:01,093 --> 00:21:02,178
{\an8}Oversatt av: Heidi Rabbevåg