1 00:00:22,773 --> 00:00:25,191 Å! Gården på landet! 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,361 Ydmyk i sin verdighet. 3 00:00:35,536 --> 00:00:37,037 {\an8}For et høl! 4 00:00:44,211 --> 00:00:46,420 {\an8}Hvordan bli OPPFINNER 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,839 Hans hemmelige drøm... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 BYEN Det er der OPPFINNERE hører til! 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 {\an8}MORS OPPGAVER TIL STAN MØKK UT GRISEBINGEN 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 KRÅKER!! 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 Suksess!! 10 00:02:03,707 --> 00:02:06,960 Mors kjære lappeteppe. Hennes eneste arvestykke. 11 00:02:08,628 --> 00:02:12,049 Endelig! Litt tid til å jobbe med den nye oppfinnelsen. 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,530 Flere oppgaver... 13 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 {\an8}BYEN! Det er der oppfinnere HØRER TIL! 14 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Hun byttet bort teppet for å ha råd til skyss til byen. 15 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 Å, patos! 16 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Så til byen... 17 00:03:04,601 --> 00:03:08,020 For å dele oppfinnelsene med verden og bli en velrenommert mann. 18 00:03:08,021 --> 00:03:12,150 (Mer tid for de som leser treigt) 19 00:03:29,251 --> 00:03:33,255 {\an8}DEN SELVSTENDIGE MANNEN 20 00:03:51,189 --> 00:03:54,191 OPPFINNERGATA 21 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 VI KJØPER OPPFINNELSER 22 00:03:55,569 --> 00:03:57,319 OPPFINNERE BLI RIKE! 23 00:03:57,320 --> 00:04:00,906 DER OPPFINNERES DRØMMER GÅR I OPPFYLLELSE 24 00:04:00,907 --> 00:04:02,826 {\an8}NAKNE OPPFINNERE LIVE 25 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Å, som han sulter... 26 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Nå sulter han på den andre måten... 27 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 {\an8}BULLOCK CO. - DÅRLIGE JOBBER LEDIGE! FAST, KJEDELIG ARBEID! 28 00:06:46,072 --> 00:06:47,908 ARBEIDERE, FOREN DERE! UTRYGGE FABRIKKER TRUER LIV! 29 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 ARBEIDERE, FOREN DERE! INGEN KAKERLAKKER I FABRIKKSUPPE! 30 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 SLUM ET FELLESSKAP FOR TAPERE 31 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 JEG ER OPPFINNER OG JEG HAR NOE JEG VIL DELE! 32 00:08:11,366 --> 00:08:12,449 Pass opp! 33 00:08:12,450 --> 00:08:14,285 Jøss! Den fungerer! 34 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Jøss! De har blitt knust. 35 00:08:21,876 --> 00:08:23,544 Det er Verdensnytt... 36 00:08:23,545 --> 00:08:24,503 VERDENSNYTT 37 00:08:24,504 --> 00:08:27,506 ...som kommer til deg med lyd, praktfull lyd! 38 00:08:27,507 --> 00:08:31,136 Det er ett år siden Stan Smiths stemmetroniske halskryp 39 00:08:31,428 --> 00:08:33,346 forandret verden. 40 00:08:33,847 --> 00:08:37,015 Overalt folk kan snakke, gjør de det. 41 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 Fra politikere... 42 00:08:38,184 --> 00:08:40,519 Motstanderen har kalt meg en munzkikker, 43 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 gongosler, spaterdabb og dottimann! 44 00:08:44,733 --> 00:08:48,862 Men jeg garanterer at det eneste som er sant, er at jeg er en gongosler. 45 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 ...til peppermø-bibliotekarer. 46 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 Til og med dyr er med på moroa. 47 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 Herlig! 48 00:09:00,373 --> 00:09:03,959 {\an8}Alt er takket være Trollmannen fra gården. Den geniale oppfinnelsen hans 49 00:09:03,960 --> 00:09:06,628 har gjort ham til en industriherre! 50 00:09:06,629 --> 00:09:09,214 Han har til og med satt opp sitt eget tårn 51 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 med nagler og stål, Stan Co., 52 00:09:12,135 --> 00:09:14,511 snedig nok oppkalt etter ham selv, 53 00:09:14,512 --> 00:09:17,639 slik han navnga det på snedig vis. Etter seg selv. 54 00:09:17,640 --> 00:09:22,311 Med penger og berømmelse og en flott, ny bart full av olje 55 00:09:22,312 --> 00:09:24,730 {\an8}var det sikkert at noe kom til å følge på. 56 00:09:24,731 --> 00:09:27,274 Kjærlighet! Ekte kjærlighet. 57 00:09:27,275 --> 00:09:29,234 Det er tydelig hva hun føler. 58 00:09:29,235 --> 00:09:31,278 Kjærlighet. Kjærlig kjærlighet. 59 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Men det har ikke bare vært flott for vidunderbarnet som ga taleførhet. 60 00:09:34,741 --> 00:09:39,620 Andre har trengt seg inn i strupehodebransjen. Kjøper, vær forsiktig. 61 00:09:39,621 --> 00:09:43,415 Enkelte kopier har farlig dårlig kvalitet. 62 00:09:43,416 --> 00:09:47,419 Nyhetene om farene ved Roger Cos berømte Pratmaker VibraTelefon, 63 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 på folkemunne kjent som TaleHval, er sterkt overdrevet... 64 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Han er død! 65 00:09:55,595 --> 00:09:59,264 {\an8}Men hindringer for Smiths suksess kommer ikke bare utenfra, 66 00:09:59,265 --> 00:10:00,933 {\an8}men innenfra. 67 00:10:00,934 --> 00:10:03,435 Arbeiderne hans streiker! 68 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 STREIK! 69 00:10:04,854 --> 00:10:06,688 Fagforening! 70 00:10:06,689 --> 00:10:07,856 Med alle utfordringene, 71 00:10:07,857 --> 00:10:11,819 hva jobber mannen i det store tårnet med nå? 72 00:10:11,820 --> 00:10:14,988 {\an8}Håper det er såpe man kan spise. Jeg spiser såpe hele tiden, 73 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 og jeg er lei av å bli dårlig. 74 00:10:17,408 --> 00:10:22,079 Streiken er en liten hindring, men Stan Co. gjør det bra enda. 75 00:10:22,080 --> 00:10:24,915 Innen året er omme kommer folk til å snakke i Australia, 76 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 og jeg gleder meg til å høre hvordan de høres ut. 77 00:10:27,669 --> 00:10:29,628 Så vi er nummer én? 78 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 - Nummer én! - Nummer én! 79 00:10:32,257 --> 00:10:34,633 - Best. - Bra jobbet. 80 00:10:34,634 --> 00:10:37,010 Men det finnes andre tall. 81 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Ja. Det er andre tall under oss. 82 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Under er greit. 83 00:10:41,141 --> 00:10:44,017 - Vi er over de under. - Du ser bra ut, Mr. Smith. 84 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Men Bullock har 20 prosent av markedet. 85 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Han selger min oppfinnelse. 86 00:10:48,398 --> 00:10:51,608 - Men du har 60! - Jeg burde ha 100. 87 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 Ingen har 100 prosent markedsandel. 88 00:10:54,571 --> 00:10:57,364 Moren min solgte ikke sitt eneste teppe... 89 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 - Teppet! - ...for å sende meg til byen 90 00:11:00,118 --> 00:11:02,452 slik at jeg kunne være mindre enn en totalsuksess. 91 00:11:02,453 --> 00:11:05,707 Skaff denne mannen resten av markedsandelen nå! 92 00:11:07,000 --> 00:11:08,542 Hva er rapporten om eselet mitt? 93 00:11:08,543 --> 00:11:11,837 Han er der borte, om du vil snu hodet og se. 94 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 Jeg er for opptatt. Hva er status? 95 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Han rører ikke hummerhalene. 96 00:11:15,258 --> 00:11:18,511 De må være gamle eller små. Gi ham store og ferske straks. 97 00:11:19,804 --> 00:11:22,097 Det er tirsdag, storegutt. 98 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Jeg trenger glitter. 99 00:11:25,768 --> 00:11:26,810 Nam. 100 00:11:26,811 --> 00:11:28,937 Hun er en heldig jente. 101 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 Hun er gal etter deg. 102 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Jeg er gal etter deg. 103 00:11:32,609 --> 00:11:37,112 Lanseringen av det mystiske nye produktet er om bare noen dager. 104 00:11:37,113 --> 00:11:40,032 Kanskje gutta i styret kan få en sniktitt? 105 00:11:40,033 --> 00:11:41,075 Nei. 106 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 Jeg kan ikke stole på noen. 107 00:11:47,332 --> 00:11:49,709 Den mannen er her for å treffe deg. 108 00:11:51,127 --> 00:11:55,422 Er det ikke med-geniet mitt som skal til å lansere et hemmelig produkt? 109 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 Hva er det? 110 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 Jeg tuller bare. Jeg bryr meg ikke om hva det er. 111 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Jeg tok med bibelen min. Det så du sikkert. 112 00:12:04,849 --> 00:12:06,351 Jeg elsker Bibelen nå. 113 00:12:06,851 --> 00:12:10,062 Du gjør det åpenbart bra. Treverket er så mørkt her inne. 114 00:12:10,063 --> 00:12:11,271 Jeg gjør det også bra. 115 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 Dingsebomsgutta i laben har laget et kamera 116 00:12:13,650 --> 00:12:15,859 som er så lite at det får plass i en bibel. 117 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Men ikke denne bibelen. 118 00:12:20,698 --> 00:12:22,242 En safe. Stilig! 119 00:12:25,578 --> 00:12:28,789 Solid. Skal vi bytte hemmeligheter? 120 00:12:28,790 --> 00:12:30,999 Jeg sier hvordan jeg får strupehodene mine 121 00:12:31,000 --> 00:12:34,419 til å lage de forfriskende, harmløse støtene, 122 00:12:34,420 --> 00:12:36,004 som forresten er bra for halshelsen, 123 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 og du kan si hva du pønsker på... 124 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Fortell meg hemmelighetene dine. 125 00:12:52,313 --> 00:12:56,024 Mr. Smith, det er en ære at kona di 126 00:12:56,025 --> 00:12:59,361 synger for oss, og hun er veldig flink til å synge. 127 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 Sang er så nytt, 128 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 og det er allerede mange bedre sangere der ute. 129 00:13:03,074 --> 00:13:05,242 Men inntil videre, i denne tidlige fasen, 130 00:13:05,243 --> 00:13:07,119 er hun en god sanger. 131 00:13:07,120 --> 00:13:11,749 Spesielt siden du gir meg den be... 132 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Bestikkelsen. Betalingen. Pengene. 133 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 For en sanger. 134 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Folk snakker 135 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 Snakker om mennesker 136 00:13:29,267 --> 00:13:32,269 Jeg hører dem hviske 137 00:13:32,270 --> 00:13:34,896 Du vil ikke tro det, vennen 138 00:13:34,897 --> 00:13:38,318 De tror vi er kjærester... 139 00:13:39,277 --> 00:13:41,361 Det er fint i ørene. 140 00:13:41,362 --> 00:13:43,321 Liker du forestillingen, Smith? 141 00:13:43,322 --> 00:13:46,241 Jeg har all rett til å være sint. 142 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 Jeg ga deg en jobb, og du stjal jenta mi. 143 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Eller rettere sagt bød du over meg. 144 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 Du er frekk som snakker om sjefens kone sånn. 145 00:13:55,585 --> 00:13:58,837 Jeg vet at du ikke snakket direkte til sjefen min. 146 00:13:58,838 --> 00:14:02,257 Fortjenesten har økt i Bullock Co. 147 00:14:02,258 --> 00:14:06,970 Folk elsker disse strupehodene, men hva nå, Smith? 148 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Hva pønsker den geniale hjernen din på? 149 00:14:10,767 --> 00:14:13,518 Det er ikke din sak! 150 00:14:13,519 --> 00:14:15,979 Sjefen min er en million ganger sterkere enn din sjef! 151 00:14:15,980 --> 00:14:20,233 Hva enn det er, går jeg bare ned og kjøper en i butikken 152 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 og ber ingeniørene mine finne ut av det. 153 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Slik som sist. 154 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Jeg dreper deg for det sjefen din nettopp sa. 155 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 Selveste keiseren. 156 00:14:36,084 --> 00:14:40,253 Ånden hans stinker av den rikeste saus. 157 00:14:40,254 --> 00:14:41,963 Å lukte på en av rapene hans 158 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 hadde vært det mest dekadente øyeblikket i våre fæle liv! 159 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Bråkete, grusom verden. 160 00:15:06,572 --> 00:15:09,117 For et år siden forandret jeg alt. 161 00:15:09,242 --> 00:15:10,784 Det gjorde du! 162 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 La meg fullføre. 163 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 I fjeset mitt! 164 00:15:14,413 --> 00:15:17,375 Jeg ga dere det stemmetroniske halskrypet. 165 00:15:19,836 --> 00:15:21,878 Jeg ga stemme til en verden uten stemmer. 166 00:15:21,879 --> 00:15:24,966 Og jeg har ikke blitt imponert av det dere hadde å si. 167 00:15:26,259 --> 00:15:28,010 "Jeg vil ikke jobbe hardt." 168 00:15:29,011 --> 00:15:31,054 "Jeg skal si deg det du vil høre, 169 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 fordi jeg er en ja-mann uten ryggrad." 170 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Jeg er enig med sjefen. Dere er patetiske. 171 00:15:35,393 --> 00:15:38,979 "Jeg skal stjele ideene dine og bli feit av bedraget mitt." 172 00:15:38,980 --> 00:15:40,355 Jeg tror det er meg. 173 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 Jeg liker det ikke. 174 00:15:42,525 --> 00:15:46,237 Det er på tide at jeg forandrer alt igjen. 175 00:15:54,287 --> 00:15:56,496 Hinsides svart, grått og hvitt 176 00:15:56,497 --> 00:15:59,332 har jeg oppdaget at det er skjult ekte farger 177 00:15:59,333 --> 00:16:00,835 i alt i universet. 178 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 Når kan vi kjøpe det? 179 00:16:04,255 --> 00:16:06,089 Dere kan ikke. Jeg selger det aldri. 180 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 Hva kan vi kjøpe, da? 181 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 For en pris kan alt og alle fargelegges, 182 00:16:11,053 --> 00:16:12,889 men kun jeg har teknologien, 183 00:16:13,014 --> 00:16:15,140 og nå som dere har sett den, vil dere ha mer. 184 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 Du vet ikke hvordan en banan egentlig ser ut 185 00:16:17,310 --> 00:16:20,061 før den har blitt belyst av min fantastiske maskin. 186 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Bananfargen er ikke det du tror. 187 00:16:22,023 --> 00:16:23,398 Jeg må ha den! 188 00:16:23,399 --> 00:16:25,442 Flere kaleidoskopiske vidundere 189 00:16:25,443 --> 00:16:28,486 låst inne bak en bort som kun jeg har nøkkelen til. 190 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 Jeg har blitt kalt en Prometeus, 191 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 men han stjal kun gavene til gudene. 192 00:16:32,617 --> 00:16:34,534 Jeg er en gud. 193 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 Om du vil se fargen 194 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 på øynene til barna dine, må du be til meg! 195 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Så nydelig. 196 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Takk for glitteret. 197 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 Sjef, blodet ditt er så... 198 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 Antar fargen trenger et navn. 199 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Blodfarge. 200 00:17:13,824 --> 00:17:16,243 Du har blitt skutt! Du trenger hjelp! 201 00:17:16,244 --> 00:17:18,119 Jeg må ha prismet mitt tilbake. 202 00:17:18,120 --> 00:17:19,871 Hvordan skal vi finne dem? 203 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 De kan ikke motstå. 204 00:17:24,126 --> 00:17:25,168 Der er dere. 205 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Sett på maken. 206 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Sett på maken. 207 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 - Sett på maken! - Vi må gå under jorden. 208 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 {\an8}UNDERGRUNN 209 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Det var nære på noen sekunder, 210 00:17:44,355 --> 00:17:48,109 men jeg tror det er på tide å skyte bjørnen. 211 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Herregud, vi er på L-toget! 212 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Der er han! 213 00:18:00,538 --> 00:18:02,914 Jeg har også et luftskip, like bra. 214 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 Det gjelder bare å hale det inn 215 00:18:04,959 --> 00:18:08,296 med Roger Cos strekketrekker! 216 00:18:11,882 --> 00:18:12,925 For noe søppel! 217 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Nei! 218 00:18:22,852 --> 00:18:24,561 Det var ikke enda et strupehode. 219 00:18:24,562 --> 00:18:26,896 Det var noe som fikk ting til å se sprø ut! 220 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 - Kan ikke beskrive det. - Kan du prøve? 221 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Jeg har ikke lyst. 222 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 Sånn der? 223 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 Herregud! 224 00:18:37,450 --> 00:18:38,367 Nå har vi sjansen! 225 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 De går inn i Den selvstendige mann! 226 00:18:42,622 --> 00:18:45,499 Eneste veien ut er opp, og det er der jeg er. 227 00:18:57,928 --> 00:19:00,263 Det du har, tilhører meg. 228 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Hoppet du bare ut? 229 00:19:02,308 --> 00:19:05,060 Jeg kan ikke kjøre denne greia! 230 00:19:05,061 --> 00:19:07,145 Fargen er ikke deres. 231 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Du har rett. Den er ikke vår. 232 00:19:10,566 --> 00:19:12,609 Den tilhører alle! 233 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Hva er det du gjør? Nei! 234 00:19:29,919 --> 00:19:30,878 Jeg er ruinert. 235 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Takk for at du ikke kastet meg ut 236 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 og lot meg dra med verdigheten i behold. 237 00:19:45,893 --> 00:19:47,435 Hva er favorittfargen din? 238 00:19:47,436 --> 00:19:49,522 For et spennende nytt spørsmål. 239 00:19:50,856 --> 00:19:53,566 Mor! Jeg er en fiasko. 240 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 Jeg mistet formuen og skjorta mi. 241 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Jeg vet det. 242 00:19:57,655 --> 00:19:59,281 Bli med hjem, gutten min. 243 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 Jeg ville aldri dra tilbake til gården, 244 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 og om jeg gjorde det, ville jeg komme tilbake som en velrenommert mann 245 00:20:09,750 --> 00:20:12,210 på en milliard gullesler. 246 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Ikke på ett esel av eselkjøtt. 247 00:20:14,839 --> 00:20:16,506 Slå meg med kjevlen! 248 00:20:16,507 --> 00:20:18,925 Jeg måtte selge kjevlen for å komme til byen. 249 00:20:18,926 --> 00:20:21,928 Jeg glemte å sende penger til deg. Jeg er en taper. 250 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 Vet du hva mer som gjør meg sprø? 251 00:20:23,806 --> 00:20:25,223 Jeg vet ikke hvem som skjøt meg. 252 00:20:25,224 --> 00:20:27,142 - Jeg. - Hva? Hvorfor? 253 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 Du var uskikkelig. 254 00:20:29,145 --> 00:20:30,895 Alle andre var uskikkelige først. 255 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Hvorfor er det bare jeg som må tilbake dit jeg begynte? 256 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Der det er tøft, dystert... 257 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 {\an8}Det er vakkert. 258 00:20:46,829 --> 00:20:50,039 {\an8}Det du deler, får du beholde. 259 00:20:50,040 --> 00:20:53,001 {\an8}Skulle ønske jeg hadde pengene også, og den sexy kona. 260 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 {\an8}Men dette... Dette er fint. 261 00:20:59,425 --> 00:21:01,092 {\an8}Slutt. 262 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 {\an8}Oversatt av: Heidi Rabbevåg