1 00:00:16,475 --> 00:00:18,059 AMERICAN DAD Producties... 2 00:00:18,060 --> 00:00:21,396 presenteert Stan Smith in 'WHAT GREAT ADVANCEMENTS!' 3 00:00:22,773 --> 00:00:25,191 Ah. De boerderij op het platteland. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,361 Nederig in z'n waardigheid. 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,037 {\an8}Wat een krot. 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,420 {\an8}Hoe word je een UITVINDER? 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,839 Z'n geheime droom... 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 DE STAD Daar horen uitvinders THUIS. 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 {\an8}STANS TAAKJES DE VARKENSSTAL UITMESTEN... 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 KRAAIEN. 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 Succes. 12 00:02:03,707 --> 00:02:06,960 Moeders geliefde quilt. Haar enige erfstuk. 13 00:02:08,628 --> 00:02:12,049 Eindelijk. Tijd voor z'n nieuwe uitvinding. 14 00:02:33,737 --> 00:02:35,530 Meer taakjes... 15 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 {\an8}DE STAD Daar horen uitvinders THUIS. 16 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Ze ruilde haar deken zodat hij geld had voor de stad. 17 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 O, pathos. 18 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Op dus naar de stad... 19 00:03:04,601 --> 00:03:08,020 om z'n uitvindingen te delen met de wereld en BEROEMD te worden. 20 00:03:08,021 --> 00:03:12,150 (Meer tijd voor langzame lezers) 21 00:03:29,251 --> 00:03:33,255 {\an8}DE SELFMADE MAN 22 00:03:51,189 --> 00:03:54,191 UITVINDERS RIJ 23 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 WIJ KOPEN UITVINDINGEN 24 00:03:55,569 --> 00:03:57,319 UITVINDERS WORD RIJK 25 00:03:57,320 --> 00:04:00,906 WAAR DE DROMEN VAN UITVINDERS UITKOMEN 26 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 {\an8}LIVE NAAKT UITVINDERS 27 00:04:02,826 --> 00:04:04,703 FIRMA STADSNOVITEITEN 28 00:04:25,849 --> 00:04:27,058 {\an8}FIRMA SNUFJES & MEER 29 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 FIRMA ROGER 30 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 O, wat heeft hij een honger... 31 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Nu hunkert hij op een andere manier... 32 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 {\an8}FIRMA BULLOCK - SLECHTE BANEN ALTIJD SAAI WERK 33 00:05:52,602 --> 00:05:54,646 FIRMA BULLOCK 34 00:06:46,072 --> 00:06:47,908 ARBEIDERS VERENIG U ONVEILIGE FABRIEKEN LEVENSBEDREIGEND 35 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 ARBEIDERS VERENIG U FABRIEKSSOEP ZONDER KAKKERLAKKEN 36 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 SLOPPENWIJK EEN GEMEENSCHAP VOOR UITSCHOT 37 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 IK BEN EEN UITVINDER EN IK WIL IETS DELEN 38 00:08:11,366 --> 00:08:12,449 Kijk uit. 39 00:08:12,450 --> 00:08:14,285 Allemachtig. Het werkt. 40 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Allemachtig. Ze zijn geplet. 41 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Het is het News of the World... 42 00:08:24,587 --> 00:08:27,506 voor u in helder en glorieus geluid. 43 00:08:27,507 --> 00:08:31,343 Een jaar geleden veranderde Stan Smits Stemtronisch keel-insect... 44 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 de wereld. 45 00:08:33,847 --> 00:08:37,015 Waar mensen kunnen praten, doen ze dat. 46 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 Van politici... 47 00:08:38,184 --> 00:08:40,519 M'n tegenstander noemde me een zwetser... 48 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 een beuzelaar, een semmelaar en een sijsjeslijmer. 49 00:08:44,733 --> 00:08:48,862 Ik verzeker u dat ik enkel en alleen een beuzelaar ben. 50 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 ...tot vrijgezelle bibliothecaressen. 51 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 Zelfs de dieren doen gezellig mee. 52 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 Prachtig. 53 00:09:00,373 --> 00:09:03,959 {\an8}Allemaal dankzij de Tovenaar van de Boerderij wiens uitvinding... 54 00:09:03,960 --> 00:09:06,628 hem heeft veranderd in een captain of industry. 55 00:09:06,629 --> 00:09:09,214 Hij heeft zelfs z'n eigen glanzende toren gebouwd... 56 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 van klinknagels en staal, firma Stan... 57 00:09:12,135 --> 00:09:14,511 ...spitsvondig vernoemd naar de man zelf... 58 00:09:14,512 --> 00:09:17,639 ...naar wie hij die 'm spitsvondig noemde. Naar zichzelf. 59 00:09:17,640 --> 00:09:22,311 Door al dat geld en faam en 'n olijke snor, druipend van de olie... 60 00:09:22,312 --> 00:09:24,730 {\an8}was het volgende logisch. 61 00:09:24,731 --> 00:09:27,274 Liefde. Echte liefde. 62 00:09:27,275 --> 00:09:29,234 Haar gevoelens zijn duidelijk. 63 00:09:29,235 --> 00:09:31,278 Liefde, liefde, lieve liefde. 64 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Maar voor de babbelaar gaat het niet alles van een leien dakje. 65 00:09:34,741 --> 00:09:39,620 Anderen hebben z'n product geïmiteerd en kopers, wees gewaarschuwd. 66 00:09:39,621 --> 00:09:43,415 Sommige imitaties zijn van een gevaarlijk lage kwaliteit. 67 00:09:43,416 --> 00:09:47,419 Nieuws over de gevaren van Rogers fabuleuze Praatjesmaker VibraFoon... 68 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 liefkozend de Spraakparasiet genoemd zijn enorm overdre... 69 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Hij is dood. 70 00:09:55,595 --> 00:09:59,264 {\an8}Maar obstakels voor Smiths succes komen niet alleen vanbuiten... 71 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 {\an8}maar ook vanbinnen. 72 00:10:00,892 --> 00:10:03,352 Z'n arbeiders staken. 73 00:10:03,353 --> 00:10:04,770 STAKING 74 00:10:04,771 --> 00:10:06,688 Vakbond. 75 00:10:06,689 --> 00:10:07,856 Met deze uitdagingen... 76 00:10:07,857 --> 00:10:11,819 waar werkt de man in de grote toren nu aan? 77 00:10:11,820 --> 00:10:14,988 {\an8}Hopelijk een eetbare zeep. Ik eet altijd zeep... 78 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 en wil niet ziek zijn. 79 00:10:17,408 --> 00:10:22,079 De staking is een probleempje, maar Firma Stan blijft goede zaken doen. 80 00:10:22,080 --> 00:10:24,915 Tegen het einde van het jaar praten mensen in Australië. 81 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 Ik kan niet wachten om te horen hoe ze klinken. 82 00:10:27,669 --> 00:10:29,628 Zijn we nummer één? 83 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 Nummer één. - Nummer één. 84 00:10:32,257 --> 00:10:34,633 De top. - Complimenten, meneer. 85 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Maar er zijn andere nummers. 86 00:10:36,970 --> 00:10:40,055 Ja, er zijn andere nummers onder ons. 87 00:10:40,056 --> 00:10:41,140 Onder is oké. 88 00:10:41,141 --> 00:10:44,017 Wij zitten boven het onder. - U doet het geweldig. 89 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Toegegeven, Bullocks marktaandeel is 20%. 90 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Door m'n uitvinding te verkopen. 91 00:10:48,398 --> 00:10:51,608 Maar u hebt 60%. - Ik hoor 100 te hebben. 92 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 Niemand heeft een marktaandeel van 100%. 93 00:10:54,571 --> 00:10:57,364 M'n heilige moeder verkocht niet haar enige deken... 94 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 De deken. - ...om me naar de stad te sturen... 95 00:11:00,118 --> 00:11:02,452 om minder dan een succes te worden. 96 00:11:02,453 --> 00:11:05,707 Zorg dat deze man de rest van de markt in handen krijgt. 97 00:11:07,000 --> 00:11:08,542 Hoe is het met m'n ezel? 98 00:11:08,543 --> 00:11:11,837 Hij staat daar als u uw hoofd wilt draaien en kijken. 99 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 Te druk. Wat is z'n status? 100 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Hij wil de kreeftenstaart niet. 101 00:11:15,258 --> 00:11:18,511 Hij is te oud of te klein. Haal onmiddellijk grote verse voor hem. 102 00:11:19,804 --> 00:11:22,097 Het is dinsdag, grote vent. 103 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Ik wil m'n juwelen. 104 00:11:25,768 --> 00:11:26,810 Jammie. 105 00:11:26,811 --> 00:11:28,937 Ze is een geluksvogel, meneer. 106 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 Ze is gek op u. 107 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Ik ben gek op u. 108 00:11:32,609 --> 00:11:37,112 De lancering van uw nieuwe, mysterieuze product is al over een paar dagen. 109 00:11:37,113 --> 00:11:39,990 Mogen de raadsheren alvast een kijkje nemen? 110 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Nee. 111 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 Ik kan niemand vertrouwen. 112 00:11:47,332 --> 00:11:49,709 Die man is hier voor u. 113 00:11:51,127 --> 00:11:55,422 Als het m'n medegenie niet is die een geheim product wil lanceren. 114 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 Wat is er? 115 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 Grapje. Het boeit me niet wat het is. 116 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Je ziet vast dat ik m'n Bijbel bij me heb. 117 00:12:04,849 --> 00:12:06,351 Ik hou nu van de Bijbel. 118 00:12:06,851 --> 00:12:10,062 Het is duidelijk dat je succes hebt. Het hout hier is zo donker. 119 00:12:10,063 --> 00:12:11,271 Ik heb ook succes. 120 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 M'n mannetjes in het lab hebben een camera bedacht... 121 00:12:13,650 --> 00:12:15,859 die in een Bijbel past. 122 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Maar niet deze Bijbel. 123 00:12:20,698 --> 00:12:22,242 Een kluis. Gaaf. 124 00:12:25,578 --> 00:12:28,789 Solide. Zullen we geheimen ruilen? 125 00:12:28,790 --> 00:12:30,999 Ik vertel je hoe m'n praatkastjes... 126 00:12:31,000 --> 00:12:34,419 die opzettelijke, stimulerende, onschadelijke geluidjes maken... 127 00:12:34,420 --> 00:12:36,004 die goed zijn voor je keel... 128 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 en jij vertelt mij waar jij mee bezig bent... 129 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Vertel me je geheimen. 130 00:12:52,313 --> 00:12:56,024 Mr Smith, we zijn zo vereerd dat uw vrouw... 131 00:12:56,025 --> 00:12:59,361 onze hoofdzangeres is en ze kan heel goed zingen. 132 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 Zingen is zo nieuw... 133 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 en er zijn al betere zangers. 134 00:13:03,074 --> 00:13:05,242 Maar in dit vroege stadium... 135 00:13:05,243 --> 00:13:07,119 is ze een goede zangeres. 136 00:13:07,120 --> 00:13:11,749 Vooral vanwege uw smeer... 137 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Smeergeld. Steekpenningen. De poen. 138 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 Wat een zangeres. 139 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 mensen praten 140 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 praten over mensen 141 00:13:29,267 --> 00:13:32,269 ik hoor ze fluisteren 142 00:13:32,270 --> 00:13:34,896 je gelooft het niet, schat 143 00:13:34,897 --> 00:13:38,318 ze denken dat we geliefden zijn... 144 00:13:39,277 --> 00:13:41,361 Dat ligt lekker in het gehoor. 145 00:13:41,362 --> 00:13:43,321 Geniet je van het optreden, Smith? 146 00:13:43,322 --> 00:13:46,241 Ik heb het recht om boos te zijn, weet je? 147 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 Ik gaf je een baan en jij stal m'n vriendin. 148 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Of eigenlijk bood je meer. 149 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 Je hebt nogal lef om zo over de vrouw van de baas te praten. 150 00:13:55,585 --> 00:13:58,837 Hoe durf je zo tegen m'n baas te praten? 151 00:13:58,838 --> 00:14:02,257 Firma Bullock maakt enorm veel winst. 152 00:14:02,258 --> 00:14:06,970 Mensen zijn gek op de spraakkastjes, maar wat komt hierna, Smith? 153 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Wat bedenk je met die briljante hersens van je? 154 00:14:10,767 --> 00:14:13,518 Dat gaat je niks aan. 155 00:14:13,519 --> 00:14:15,979 Mijn baas is miljoen keer sterker dan jouw baas. 156 00:14:15,980 --> 00:14:20,233 Wat het ook is, ik koop er eentje in de winkel... 157 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 en laat m'n ingenieurs het uitvogelen. 158 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Net zoals de vorige keer. 159 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Ik vermoord je vanwege wat je baas net zei. 160 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 {\an8}FIRMA STAN 161 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 De keizer zelf. 162 00:14:36,084 --> 00:14:40,253 Z'n adem stinkt naar de rijkste jus en sausen. 163 00:14:40,254 --> 00:14:41,963 Naar een boer van hem ruiken... 164 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 zou het meest decadente moment in onze ellendige levens zijn. 165 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Luide, vreselijke wereld. 166 00:15:06,572 --> 00:15:09,157 Een jaar geleden veranderde ik alles. 167 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Dat deed je inderdaad. 168 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 Laat me het afmaken. 169 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 Op m'n gezicht. 170 00:15:14,413 --> 00:15:17,375 Ik gaf jullie het Stemtronisch keel-insect. 171 00:15:19,836 --> 00:15:21,878 Ik gaf een stem aan de stemloze wereld. 172 00:15:21,879 --> 00:15:24,966 Ik ben nog niet onder de indruk van wat jullie te zeggen hadden. 173 00:15:26,259 --> 00:15:28,010 'Ik wil niet hard werken.' 174 00:15:29,011 --> 00:15:31,054 'Ik vertel je wat je wilt horen... 175 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 want ik ben een laffe jaknikker.' 176 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Mee eens. Jullie zijn pathetisch. 177 00:15:35,393 --> 00:15:38,979 'Ik steel je ideeën en word vet van m'n bedrog.' 178 00:15:38,980 --> 00:15:40,355 Dat ben ik. 179 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 Ik vind het niks. 180 00:15:42,525 --> 00:15:46,237 Het is weer tijd voor verandering. 181 00:15:54,287 --> 00:15:56,496 Ver buiten het zwart, grijs en wit... 182 00:15:56,497 --> 00:15:59,332 heb ik ontdekt dat er verborgen echte kleuren zijn... 183 00:15:59,333 --> 00:16:00,835 aan alles in het universum. 184 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 Wanneer kunnen we het kopen? 185 00:16:04,255 --> 00:16:06,089 Dat kan niet. Ik verkoop het nooit. 186 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 Wat kunnen we dan kopen? 187 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Tegen betaling kan alles en iedereen kleur krijgen... 188 00:16:11,053 --> 00:16:12,929 maar alleen ik heb de technologie... 189 00:16:12,930 --> 00:16:15,140 en nu je het hebt gezien, wil je meer. 190 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 Je weet pas hoe een banaan eruitziet... 191 00:16:17,310 --> 00:16:20,061 ...als m'n fabuleuze machine eroverheen heeft geschenen. 192 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 De bananenkleur is niet wat je denkt. 193 00:16:22,023 --> 00:16:23,398 Ik moet 'm hebben. 194 00:16:23,399 --> 00:16:25,442 Talloze caleidoscopische wonderen... 195 00:16:25,443 --> 00:16:28,486 opgesloten achter een hek waarvan alleen ik de sleutel heb. 196 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 Ik ben een Prometheus genoemd... 197 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 maar hij stal enkel de geschenken van de goden. 198 00:16:32,617 --> 00:16:34,534 Ik ben een god. 199 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 Als je de kleur wilt zien... 200 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 van de ogen van je kinderen, bid dan tot mij. 201 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Wat mooi. 202 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Bedankt voor het juweel. 203 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 Baas, uw bloed is zo... 204 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 Deze kleur heeft een naam nodig. 205 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Bloedkleur. 206 00:17:11,322 --> 00:17:13,740 {\an8}FIRMA STAN 207 00:17:13,741 --> 00:17:16,243 U bent neergeschoten. U hebt hulp nodig. 208 00:17:16,244 --> 00:17:18,119 Ik wil m'n prisma terug. 209 00:17:18,120 --> 00:17:19,871 Hoe vinden we ze? 210 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 Ze kunnen zich niet inhouden. 211 00:17:24,126 --> 00:17:25,168 Daar ben je. 212 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Moet je jou zien. 213 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Moet je jou zien. 214 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 Moet je dat zien. - We moeten ondergronds. 215 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 {\an8}METRO 216 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Dat was op het nippertje... 217 00:17:44,355 --> 00:17:48,109 maar het is tijd om ons rijk te rekenen. 218 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 We zitten in de bovengrondse metro. 219 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Daar is-ie. 220 00:18:00,538 --> 00:18:02,914 Ik heb ook een zeppelin, die is net zo goed. 221 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 Ik hoef hem enkel binnen te halen... 222 00:18:04,959 --> 00:18:08,296 met m'n Grijper van Firma Roger, patent aangevraagd. 223 00:18:11,882 --> 00:18:12,925 Troep. 224 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Nee. 225 00:18:22,852 --> 00:18:24,561 Het was geen ander spraakkastje. 226 00:18:24,562 --> 00:18:26,896 Het was iets waardoor dingen er gek uitzagen. 227 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 Ik kan het niet beschrijven. - Kun je het proberen? 228 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Daar heb ik geen zin in. 229 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 Is het zoiets? 230 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 O, mijn god. 231 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Dit is onze kans. 232 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 Ze gaan de Self-Made Man in. 233 00:18:42,622 --> 00:18:45,499 Je kunt er alleen via boven uit en daar ben ik. 234 00:18:57,928 --> 00:19:00,263 Wat jij hebt, is van mij. 235 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Sprong je er zomaar uit? 236 00:19:02,308 --> 00:19:05,060 Ik weet niet hoe ik dit ding moet besturen. 237 00:19:05,061 --> 00:19:07,145 De kleur is niet van jullie. 238 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Je hebt gelijk. Hij is niet van ons. 239 00:19:10,566 --> 00:19:12,609 Hij is van iedereen. 240 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Wat doe je? Nee. 241 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Ik ben geruïneerd. 242 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Bedankt dat je me er niet uitsmeet... 243 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 en me laat gaan m'n waardigheid intact. 244 00:19:45,893 --> 00:19:47,435 Wat is jouw lievelingskleur? 245 00:19:47,436 --> 00:19:49,522 Wat een spannende nieuwe vraag. 246 00:19:50,856 --> 00:19:53,566 Moeder, ik ben een mislukkeling, moeder. 247 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 Ik ben m'n fortuin kwijt. M'n overhemd. 248 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Ik weet het. 249 00:19:57,655 --> 00:19:59,281 Kom naar huis, zoon. 250 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 Ik wilde niet terug naar de boerderij... 251 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 ...tenzij ik terug zou komen als een beroemd man... 252 00:20:09,750 --> 00:20:12,210 op een miljard ezels van goud. 253 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Niet op één ezel van ezelsvlees. 254 00:20:14,839 --> 00:20:16,506 Sla me met je deegroller. 255 00:20:16,507 --> 00:20:18,925 Die moest ik verkopen om naar de stad te kunnen. 256 00:20:18,926 --> 00:20:21,928 Ik vergat je geld te sturen. Ik ben zo'n sukkel. 257 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 Weet je waar ik ook gek van word? 258 00:20:23,806 --> 00:20:25,223 Ik weet niet wie op me schoot. 259 00:20:25,224 --> 00:20:27,142 Ik. - Wat? Waarom? 260 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 Je bent een stoute jongen geweest. 261 00:20:29,145 --> 00:20:30,895 De rest was eerst een stoute jongen. 262 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Waarom moet alleen ik terug naar waar ik begon? 263 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Waar het zwaar is, troosteloos... 264 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 {\an8}Het is prachtig. 265 00:20:46,829 --> 00:20:50,039 {\an8}De dingen die je deelt zijn van jou. 266 00:20:50,040 --> 00:20:53,001 {\an8}Had ik m'n geld ook maar en m'n knappe vrouw. 267 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 {\an8}Maar dit is... Dit is fijn. 268 00:20:59,425 --> 00:21:01,092 {\an8}Einde 269 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 {\an8}Vertaling: Judith IJpelaar