1 00:00:22,773 --> 00:00:25,191 Maatila! 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,361 Vaatimaton arvokkuudessaan. 3 00:00:35,536 --> 00:00:37,037 {\an8}Mikä läävä! 4 00:00:44,211 --> 00:00:46,420 {\an8}Miten olla KEKSIJÄ 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,839 Hänen salainen unelmansa... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 KAUPUNKI! Sinne keksijät KUULUVAT! 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 {\an8}ÄIDIN TEHTÄVÄT STANILLE SIIVOA SIKALA... 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 VARIKSIA! 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 Toimii! 10 00:02:03,707 --> 00:02:06,960 Äidin rakas tilkkutäkki. Hänen ainoa perhekalleutensa. 11 00:02:08,628 --> 00:02:12,049 Vihdoinkin! Aikaa työstää uutta keksintöä! 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,530 Lisää askareita... 13 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 {\an8}KAUPUNKI! Sinne keksijät KUULUVAT! 14 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Äiti myi täkkinsä saadakseen hänelle kyydin kaupunkiin. 15 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 Miten tunteikasta! 16 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Ja niinpä kaupunkiin... 17 00:03:04,601 --> 00:03:08,020 Viemään keksintönsä maailmalle - ja tulemaan KUULUISAKSI mieheksi! 18 00:03:08,021 --> 00:03:12,150 (Lisäaikaa hitaille lukijoille) 19 00:03:29,251 --> 00:03:33,255 {\an8}OMILLA ANSIOILLAAN MENESTYNYT MIES 20 00:03:51,189 --> 00:03:54,191 KEKSIJÄN KORTTELI 21 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 OSTAMME KEKSINTÖJÄ 22 00:03:55,569 --> 00:03:57,319 KEKSIJÄT, RIKASTUKAA! 23 00:03:57,320 --> 00:04:00,906 MISSÄ KEKSIJÄN UNELMAT TOTEUTUVAT 24 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 {\an8}ALASTOMIA KEKSIJÖITÄ 25 00:04:02,826 --> 00:04:04,703 KAUPUNGIN UUTUUDET OY 26 00:04:25,849 --> 00:04:27,058 {\an8}VEMPAIMET JA HÄRVELIT OY 27 00:04:32,981 --> 00:04:34,900 ROGER OY 28 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 RICHMANIN BISTRO 29 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Kuinka ruoka häntä himottaakaan... 30 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Nyt häntä himottaa toisella tavalla... 31 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 {\an8}BULLOCK OY - HUONOJA TYÖPAIKKOJA TARJOLLA! VAKAATA, TYLSÄÄ TYÖTÄ! 32 00:05:52,602 --> 00:05:54,646 BULLOCK OY 33 00:06:46,072 --> 00:06:47,908 TYÖLÄISET YHDISTYKÄÄ! VAARALLISET TEHTAAT UHKAAVAT HENKIÄ! 34 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 TYÖLÄISET YHDISTYKÄÄ! KEITOSSA EI PITÄISI OLLA TORAKOITA! 35 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 HÖKKELIKYLÄ KÖYHÄLÄISTEN YHTEISÖ 36 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 OLEN KEKSIJÄ JA HALUAN KERTOA JOTAIN! 37 00:08:11,366 --> 00:08:12,449 Varokaa! 38 00:08:12,450 --> 00:08:14,285 Herran pieksut! Se toimii. 39 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Herran pieksut! He liiskaantuivat. 40 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Tämä on Maailman uutiset. 41 00:08:24,587 --> 00:08:27,506 Upean äänen kera! 42 00:08:27,507 --> 00:08:31,136 On kulunut vuosi siitä, kun Stan Smithin ÄäniTek KitaÖtökkä - 43 00:08:31,428 --> 00:08:33,346 muutti maailman. 44 00:08:33,847 --> 00:08:37,015 Missä vain ihmiset voivat puhua, he tekevät niin! 45 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 Poliitikoista... 46 00:08:38,184 --> 00:08:40,519 Vastustajani on kutsunut minua kookeloiseksi, 47 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 rumssaajaksi, vurpeloksi ja sluntistiksi! 48 00:08:44,733 --> 00:08:48,862 Mutta vakuutan, että totta on vain se, että olen rumssaaja. 49 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 ...vanhapiikakirjastonhoitajiin. 50 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 Jopa eläimet pääsevät mukaan hauskanpitoon. 51 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 Hienoa. 52 00:09:00,373 --> 00:09:03,959 {\an8}Kiitos Peltojen Poppamiehen, jonka nerokas keksintö - 53 00:09:03,960 --> 00:09:06,628 on tehnyt hänestä teollisuusjohtajan! 54 00:09:06,629 --> 00:09:09,214 Hän on jopa pystyttänyt oman kiiltävän - 55 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 terästorninsa, Stan Oy:n, 56 00:09:12,135 --> 00:09:14,511 joka on nimetty fiksusti miehen itsensä mukaan, 57 00:09:14,512 --> 00:09:17,639 joka itse fiksusti nimesi sen. Itsensä mukaan. 58 00:09:17,640 --> 00:09:22,311 Kun raha ja maine olivat hallussa ja upeat uudet viikset tihkuivat öljyä, 59 00:09:22,312 --> 00:09:24,730 {\an8}yksi asia seurasi varmasti perässä. 60 00:09:24,731 --> 00:09:27,274 Rakkaus! Aito rakkaus. 61 00:09:27,275 --> 00:09:29,234 On selvää, mitä hän tuntee. 62 00:09:29,235 --> 00:09:31,278 Rakkautta, rakkautta, ihanaa rakkautta! 63 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Kaikki ei ole ollut yhtä helppoa nuorelle Sanasepolle. 64 00:09:34,741 --> 00:09:39,620 Äänirasia-alalle on tullut kilpailijoita, ja asiakkaan pitää olla tarkkana. 65 00:09:39,621 --> 00:09:43,415 Jotkut jäljitelmät ovat vaarallisen huonolaatuisia. 66 00:09:43,416 --> 00:09:47,419 Uutiset Roger Oy:n upean Sanakone VibraFonin, 67 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 eli PuheLoisen, vaarallisuudesta ovat laajalti liioitel... 68 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Hän on kuollut! 69 00:09:55,595 --> 00:09:59,264 {\an8}Smithin menestyksen esteet eivät tule vain ulkopuolelta, 70 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 {\an8}vaan myös sisältä. 71 00:10:00,892 --> 00:10:03,352 Hänen työläisensä ovat lakossa! 72 00:10:03,353 --> 00:10:04,437 LAKKO! 73 00:10:04,854 --> 00:10:06,688 Liitto! 74 00:10:06,689 --> 00:10:07,856 Kun haasteita riittää, 75 00:10:07,857 --> 00:10:11,819 mitä mies suuressa tornissa työstää seuraavaksi? 76 00:10:11,820 --> 00:10:14,988 {\an8}Toivottavasti syötävää saippuaa. Syön saippuaa koko ajan, 77 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 enkä halua voida pahoin. 78 00:10:17,408 --> 00:10:22,079 Lakko on pieni takaisku, mutta Stan Oy:n liiketoiminta kukoistaa. 79 00:10:22,080 --> 00:10:24,915 Australiassa puhutaan vuoden loppuun mennessä, 80 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 enkä malta odottaa, miltä he kuulostavat. 81 00:10:27,669 --> 00:10:29,628 Olemmeko siis ykkönen? 82 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 - Ykkönen. - Ykkönen! 83 00:10:32,257 --> 00:10:34,633 - Huipulla. - Hyvin tehty. 84 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Mutta on muitakin numeroita. 85 00:10:36,970 --> 00:10:40,055 Niin, alapuolellamme on muita. 86 00:10:40,056 --> 00:10:41,140 Alapuolella on okei. 87 00:10:41,141 --> 00:10:44,017 - Olemme yläpuolella. - Näytätte hyvältä, hra Smith. 88 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Toki Bullockilla on 20 %:n markkinaosuus. 89 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Myyden minun keksintöäni. 90 00:10:48,398 --> 00:10:51,608 - Mutta teillä on 60 %! - Minulla pitäisi olla sata. 91 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 Kellään ei ole 100 %:n osuutta. 92 00:10:54,571 --> 00:10:57,364 Autuas äitini ei myynyt ainoaa täkkiään... 93 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 - Täkki! - ...lähettääkseen minut kaupunkiin, 94 00:11:00,118 --> 00:11:02,452 jotta olisin vähemmän kuin täysin menestynyt. 95 00:11:02,453 --> 00:11:05,707 Teidän on parasta hoitaa hänelle loput markkinoista heti! 96 00:11:07,000 --> 00:11:08,542 Mitä aasilleni kuuluu? 97 00:11:08,543 --> 00:11:11,837 Se on tuolla, jos haluatte kääntää päätänne ja katsoa. 98 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 En ehdi. Mikä sen tilanne on? 99 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Se ei koske hummereihin. 100 00:11:15,258 --> 00:11:18,511 Ne ovat joko vanhoja tai pieniä. Tuokaa heti isoja ja tuoreita. 101 00:11:19,804 --> 00:11:22,097 Nyt on tiistai, könsikäs. 102 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Tarvitsen kimalteeni. 103 00:11:25,768 --> 00:11:26,810 Nami. 104 00:11:26,811 --> 00:11:28,937 Hän on onnentyttö. 105 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 Hän on hulluna teihin. 106 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Minä olen hulluna teihin. 107 00:11:32,609 --> 00:11:37,112 Uuden salaperäisen tuotteenne lanseeraus on vain muutaman päivän päässä. 108 00:11:37,113 --> 00:11:39,990 Ehkä hallituksen pojat voisivat vilkaista? 109 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Ei. 110 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 En voi luottaa kehenkään. 111 00:11:47,332 --> 00:11:49,709 Se mies tuli tapaamaan teitä. 112 00:11:51,127 --> 00:11:55,422 Nerotoverinihan se siinä. Aiot lanseerata salaisen tuotteen. 113 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 Mikä se on? 114 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 Kunhan pelleilen. En edes välitä. 115 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Toin Raamattuni. Huomasit varmasti. 116 00:12:04,849 --> 00:12:06,351 Rakastan nyt Raamattua. 117 00:12:06,851 --> 00:12:10,062 Pärjäät selvästi hyvin. Puu täällä on todella tummaa. 118 00:12:10,063 --> 00:12:11,271 Minullakin menee hyvin. 119 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 Labrani pojat ovat kehittäneet kameran. 120 00:12:13,650 --> 00:12:15,859 Niin pienen, että se mahtuu Raamattuun. 121 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Ei tähän Raamattuun tosin. 122 00:12:20,698 --> 00:12:22,242 Kassakaappi. Hienoa! 123 00:12:25,578 --> 00:12:28,789 Jykevä. Mitä jos vaihtaisimme salaisuuksia? 124 00:12:28,790 --> 00:12:30,999 Minä kerron, miten saan äänirasiani - 125 00:12:31,000 --> 00:12:34,419 antamaan tarkoituksellisia, piristäviä ja harmittomia sähköiskuja, 126 00:12:34,420 --> 00:12:36,004 jotka ovat hyväksi kurkulle, 127 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 ja sinä voit kertoa, mitä kehittelet... 128 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Kerro minulle salaisuutesi. 129 00:12:52,313 --> 00:12:56,024 Herra Smith, on kunnia saada vaimonne - 130 00:12:56,025 --> 00:12:59,361 päälaulajaksemme. Hän on erittäin hyvä laulaja. 131 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 Laulaminen on niin uutta, 132 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 ja parempia laulajia on jo paljon. 133 00:13:03,074 --> 00:13:05,242 Mutta nyt tässä vaiheessa - 134 00:13:05,243 --> 00:13:07,119 hän on hyvä laulaja. 135 00:13:07,120 --> 00:13:11,749 Varsinkin, kun annatte minulle sen lahj... 136 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Lahjuksen. Maksun. Rahat. 137 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 Mikä laulaja. 138 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Ihmiset puhuvat 139 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 Puhuvat ihmisistä 140 00:13:29,267 --> 00:13:32,269 Kuulen heidän kuiskailevan 141 00:13:32,270 --> 00:13:34,896 Et usko sitä, kultaseni 142 00:13:34,897 --> 00:13:38,318 He pitävät meitä rakastavaisina... 143 00:13:39,277 --> 00:13:41,361 Hunajaa korville. 144 00:13:41,362 --> 00:13:43,321 Nautitko esityksestä, Smith? 145 00:13:43,322 --> 00:13:46,241 Minulla on oikeus olla vihainen. 146 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 Annoin sinulle työn, ja varastit tyttöni. 147 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Tai pikemminkin tarjosit enemmän. 148 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 On sinulla otsaa puhua pomon vaimosta noin. 149 00:13:55,585 --> 00:13:58,837 Et kai vaan puhunut suoraan pomolleni. 150 00:13:58,838 --> 00:14:02,257 Voitot ovat kasvaneet Bullock Oy:ssä. 151 00:14:02,258 --> 00:14:06,970 Ihmiset rakastavat näitä äänirasioita, mutta mitä seuraavaksi? 152 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Mitä kehittelet nerokkaassa mielessäsi? 153 00:14:10,767 --> 00:14:13,518 Se ei kuulu sinulle! 154 00:14:13,519 --> 00:14:15,979 Minun pomoni on sinun pomoasi vahvempi! 155 00:14:15,980 --> 00:14:20,233 Mikä se onkin, menen ostamaan yhden kaupasta - 156 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 ja pyydän insinöörejäni selvittämään sen. 157 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Kuten tein viimeksikin. 158 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Tapan sinut sen vuoksi, mitä pomosi sanoi. 159 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 {\an8}STAN OY 160 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 Itse keisari. 161 00:14:36,084 --> 00:14:40,253 Hänen hengityksensä haisee täyteläisiltä kastikkeilta. 162 00:14:40,254 --> 00:14:41,963 Hänen röyhtäyksensä haistaminen - 163 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 olisi kamalien elämiemme rappioitunein hetki! 164 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Äänekäs, kamala maailma. 165 00:15:06,572 --> 00:15:09,117 Vuosi sitten muutin kaiken. 166 00:15:09,242 --> 00:15:10,784 Niin teit! 167 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 Anna kun lopetan. 168 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 Naamalleni! 169 00:15:14,413 --> 00:15:17,375 Toin teille ÄäniTek KitaÖtökän. 170 00:15:19,836 --> 00:15:21,878 Annoin äänen äänettömälle maailmalle. 171 00:15:21,879 --> 00:15:24,966 Enkä ole vaikuttunut siitä, mitä olette sanoneet. 172 00:15:26,259 --> 00:15:28,010 "En halua ahkeroida." 173 00:15:29,011 --> 00:15:31,054 "Kerron, mitä haluat kuulla, 174 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 koska olen selkärangaton jees-mies." 175 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Olen samaa mieltä. Olette säälittäviä. 176 00:15:35,393 --> 00:15:38,979 "Varastan ideasi ja lihoan petoksestani." 177 00:15:38,980 --> 00:15:40,355 Se olen minä. 178 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 En pidä siitä. 179 00:15:42,525 --> 00:15:46,237 Minun on aika muuttaa kaikki. Jälleen. 180 00:15:54,287 --> 00:15:56,496 Mustan, harmaan ja valkoisen lisäksi - 181 00:15:56,497 --> 00:15:59,332 olen huomannut, että kaikkialla universumissa - 182 00:15:59,333 --> 00:16:00,835 on piilotettuja värejä. 183 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 Milloin voimme ostaa sen? 184 00:16:04,255 --> 00:16:06,089 Ette voi. En ikinä myy sitä. 185 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 Mitä sitten voimme ostaa? 186 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Tiettyyn hintaan kuka tahansa voidaan värittää, 187 00:16:11,053 --> 00:16:12,889 mutta vain minulla on teknologia. 188 00:16:13,014 --> 00:16:15,140 Ja nyt kun olette nähneet sen, haluatte lisää. 189 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 Ette tiedä, miltä banaani oikeasti näyttää, 190 00:16:17,310 --> 00:16:20,061 ennen kuin loistava laitteeni säteilee siihen. 191 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Banaanin väri ei ole se, mikä luulette. 192 00:16:22,023 --> 00:16:23,398 Minun on saatava se! 193 00:16:23,399 --> 00:16:25,442 Lukemattomia kaleidoskooppisia ihmeitä. 194 00:16:25,443 --> 00:16:28,486 Välissä lukittu portti, johon vain minulla on avain. 195 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 Minua on kutsuttu Prometheukseksi, 196 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 mutta hän vain varasti jumalten lahjat. 197 00:16:32,617 --> 00:16:34,534 Minä olen jumala. 198 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 Jos siis haluatte nähdä - 199 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 lastenne silmien värin, teidän on rukoiltava minua! 200 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Kuinka kaunista. 201 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Kiitos kimalteesta. 202 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 Voi luoja, pomo, verenne on niin... 203 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 Tämä väri tarvitsee nimen. 204 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Verenväri. 205 00:17:11,322 --> 00:17:13,740 {\an8}STAN OY 206 00:17:13,741 --> 00:17:16,243 Teitä on ammuttu! Tarvitsette apua! 207 00:17:16,244 --> 00:17:18,119 Tarvitsen prismani takaisin. 208 00:17:18,120 --> 00:17:19,871 Miten löydämme heidät? 209 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 He eivät voi vastustaa. 210 00:17:24,126 --> 00:17:25,168 Siellähän te olette. 211 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Katsohan sinua! 212 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Katsohan sinua! 213 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 - Katso tuota! - Mennään maan alle. 214 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 {\an8}METRO 215 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Läheltä piti hetken, 216 00:17:44,355 --> 00:17:48,109 mutta on aika panna merkille saavutuksemme. 217 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Luoja, olemme maanpinnan yläpuolella! 218 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Tuolla hän on! 219 00:18:00,538 --> 00:18:02,914 Minullakin on ilmalaiva. Aivan yhtä hyvä. 220 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 Nyt pitää vain kelata se sisään - 221 00:18:04,959 --> 00:18:08,296 patenttia odottavalla Roger Oy:n Kurottajakaverilla! 222 00:18:11,882 --> 00:18:12,925 Hemmetin romu! 223 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Ei! 224 00:18:22,852 --> 00:18:24,561 Se ei ollut toinen äänirasia. 225 00:18:24,562 --> 00:18:26,896 Se sai asiat näyttämään hulluilta! 226 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 - En osaa kuvailla sitä. - Kokeile. 227 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Ei huvita. 228 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 Onko se tuollaista? 229 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 Hyvä luoja! 230 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Tilaisuutemme! 231 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 He menevät patsaaseen! 232 00:18:42,622 --> 00:18:45,499 Ainoa tie ulos on ylhäällä, ja siellä minä olen. 233 00:18:57,928 --> 00:19:00,263 Se kuuluu minulle. 234 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Hyppäsitkö vain ulos? 235 00:19:02,308 --> 00:19:05,060 En osaa ohjata tätä! 236 00:19:05,061 --> 00:19:07,145 Väri ei ole teidän. 237 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Olet oikeassa. Se ei ole meidän. 238 00:19:10,566 --> 00:19:12,609 Se kuuluu kaikille! 239 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Mitä teette? Ei! 240 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Olen tuhon oma. 241 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Kiitos, ettet heittänyt minua ulos - 242 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 ja annoit minun pitää arvokkuuteni. 243 00:19:45,893 --> 00:19:47,435 Mikä on lempivärisi? 244 00:19:47,436 --> 00:19:49,522 Jännittävä uusi kysymys. 245 00:19:50,856 --> 00:19:53,566 Äiti! Olen epäonnistunut. 246 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 Menetin omaisuuteni. Menetin paitani. 247 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Tiedän. 248 00:19:57,655 --> 00:19:59,281 Tule kotiin, poika. 249 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 En koskaan halunnut palata maatilalle, 250 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 ja jos halusin, halusin palata maineikkaana miehenä - 251 00:20:09,750 --> 00:20:12,210 miljardilla kultaisella aasilla! 252 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 En yhdellä aasinlihasta tehdyllä aasilla. 253 00:20:14,839 --> 00:20:16,506 Anna tulla kaulimesta! 254 00:20:16,507 --> 00:20:18,925 Minun piti myydä se päästäkseni kaupunkiin. 255 00:20:18,926 --> 00:20:21,928 Unohdin lähettää sinulle rahaa. Olen varsinainen luuseri. 256 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 Tiedätkö, mikä muu ärsyttää? 257 00:20:23,806 --> 00:20:25,223 En tiedä, kuka ampui minua. 258 00:20:25,224 --> 00:20:27,142 - Minä ammuin sinua. - Mitä? Miksi? 259 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 Olit tosi tuhma poika. 260 00:20:29,145 --> 00:20:30,895 Kaikki muut olivat ensin tuhmia. 261 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Miksi vain minä joudun palaamaan alkupisteeseen? 262 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Missä on vaikeaa, synkkää ja... 263 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 {\an8}Kaunista. 264 00:20:46,829 --> 00:20:50,039 {\an8}Mitä jaat säilyy sinulla. 265 00:20:50,040 --> 00:20:53,001 {\an8}Olisipa minulla myös rahani ja seksikäs vaimoni. 266 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 {\an8}Mutta tämä on mukavaa. 267 00:20:59,425 --> 00:21:01,092 {\an8}LOPPU 268 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 {\an8}Käännös: Maarit Hirvonen