1
00:00:22,773 --> 00:00:25,191
Maatila!
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,361
Vaatimaton arvokkuudessaan.
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,037
{\an8}Mikä läävä!
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,420
{\an8}Miten olla KEKSIJÄ
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,839
Hänen salainen unelmansa...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
KAUPUNKI!
Sinne keksijät KUULUVAT!
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,684
{\an8}ÄIDIN TEHTÄVÄT STANILLE
SIIVOA SIKALA...
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
VARIKSIA!
9
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
Toimii!
10
00:02:03,707 --> 00:02:06,960
Äidin rakas tilkkutäkki.
Hänen ainoa perhekalleutensa.
11
00:02:08,628 --> 00:02:12,049
Vihdoinkin!
Aikaa työstää uutta keksintöä!
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,530
Lisää askareita...
13
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
{\an8}KAUPUNKI!
Sinne keksijät KUULUVAT!
14
00:02:49,169 --> 00:02:52,214
Äiti myi täkkinsä
saadakseen hänelle kyydin kaupunkiin.
15
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
Miten tunteikasta!
16
00:03:03,475 --> 00:03:04,600
Ja niinpä kaupunkiin...
17
00:03:04,601 --> 00:03:08,020
Viemään keksintönsä maailmalle -
ja tulemaan KUULUISAKSI mieheksi!
18
00:03:08,021 --> 00:03:12,150
(Lisäaikaa hitaille lukijoille)
19
00:03:29,251 --> 00:03:33,255
{\an8}OMILLA ANSIOILLAAN MENESTYNYT MIES
20
00:03:51,189 --> 00:03:54,191
KEKSIJÄN KORTTELI
21
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
OSTAMME KEKSINTÖJÄ
22
00:03:55,569 --> 00:03:57,319
KEKSIJÄT, RIKASTUKAA!
23
00:03:57,320 --> 00:04:00,906
MISSÄ KEKSIJÄN UNELMAT TOTEUTUVAT
24
00:04:00,907 --> 00:04:02,825
{\an8}ALASTOMIA KEKSIJÖITÄ
25
00:04:02,826 --> 00:04:04,703
KAUPUNGIN UUTUUDET OY
26
00:04:25,849 --> 00:04:27,058
{\an8}VEMPAIMET JA HÄRVELIT OY
27
00:04:32,981 --> 00:04:34,900
ROGER OY
28
00:05:20,654 --> 00:05:22,531
RICHMANIN BISTRO
29
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
Kuinka ruoka häntä himottaakaan...
30
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Nyt häntä himottaa toisella tavalla...
31
00:05:47,973 --> 00:05:51,351
{\an8}BULLOCK OY - HUONOJA TYÖPAIKKOJA TARJOLLA!
VAKAATA, TYLSÄÄ TYÖTÄ!
32
00:05:52,602 --> 00:05:54,646
BULLOCK OY
33
00:06:46,072 --> 00:06:47,908
TYÖLÄISET YHDISTYKÄÄ!
VAARALLISET TEHTAAT UHKAAVAT HENKIÄ!
34
00:07:11,681 --> 00:07:13,892
TYÖLÄISET YHDISTYKÄÄ!
KEITOSSA EI PITÄISI OLLA TORAKOITA!
35
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
HÖKKELIKYLÄ
KÖYHÄLÄISTEN YHTEISÖ
36
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
OLEN KEKSIJÄ JA HALUAN KERTOA JOTAIN!
37
00:08:11,366 --> 00:08:12,449
Varokaa!
38
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Herran pieksut! Se toimii.
39
00:08:16,705 --> 00:08:19,165
Herran pieksut! He liiskaantuivat.
40
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
Tämä on Maailman uutiset.
41
00:08:24,587 --> 00:08:27,506
Upean äänen kera!
42
00:08:27,507 --> 00:08:31,136
On kulunut vuosi siitä,
kun Stan Smithin ÄäniTek KitaÖtökkä -
43
00:08:31,428 --> 00:08:33,346
muutti maailman.
44
00:08:33,847 --> 00:08:37,015
Missä vain ihmiset voivat puhua,
he tekevät niin!
45
00:08:37,016 --> 00:08:38,183
Poliitikoista...
46
00:08:38,184 --> 00:08:40,519
Vastustajani on kutsunut minua
kookeloiseksi,
47
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
rumssaajaksi, vurpeloksi ja sluntistiksi!
48
00:08:44,733 --> 00:08:48,862
Mutta vakuutan, että totta on vain se,
että olen rumssaaja.
49
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
...vanhapiikakirjastonhoitajiin.
50
00:08:53,491 --> 00:08:56,411
Jopa eläimet pääsevät
mukaan hauskanpitoon.
51
00:08:58,830 --> 00:09:00,372
Hienoa.
52
00:09:00,373 --> 00:09:03,959
{\an8}Kiitos Peltojen Poppamiehen,
jonka nerokas keksintö -
53
00:09:03,960 --> 00:09:06,628
on tehnyt hänestä teollisuusjohtajan!
54
00:09:06,629 --> 00:09:09,214
Hän on jopa pystyttänyt oman kiiltävän -
55
00:09:09,215 --> 00:09:12,134
terästorninsa, Stan Oy:n,
56
00:09:12,135 --> 00:09:14,511
joka on nimetty fiksusti
miehen itsensä mukaan,
57
00:09:14,512 --> 00:09:17,639
joka itse fiksusti nimesi sen.
Itsensä mukaan.
58
00:09:17,640 --> 00:09:22,311
Kun raha ja maine olivat hallussa
ja upeat uudet viikset tihkuivat öljyä,
59
00:09:22,312 --> 00:09:24,730
{\an8}yksi asia seurasi varmasti perässä.
60
00:09:24,731 --> 00:09:27,274
Rakkaus! Aito rakkaus.
61
00:09:27,275 --> 00:09:29,234
On selvää, mitä hän tuntee.
62
00:09:29,235 --> 00:09:31,278
Rakkautta, rakkautta, ihanaa rakkautta!
63
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Kaikki ei ole ollut yhtä helppoa
nuorelle Sanasepolle.
64
00:09:34,741 --> 00:09:39,620
Äänirasia-alalle on tullut kilpailijoita,
ja asiakkaan pitää olla tarkkana.
65
00:09:39,621 --> 00:09:43,415
Jotkut jäljitelmät ovat
vaarallisen huonolaatuisia.
66
00:09:43,416 --> 00:09:47,419
Uutiset Roger Oy:n upean
Sanakone VibraFonin,
67
00:09:47,420 --> 00:09:50,673
eli PuheLoisen,
vaarallisuudesta ovat laajalti liioitel...
68
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Hän on kuollut!
69
00:09:55,595 --> 00:09:59,264
{\an8}Smithin menestyksen esteet
eivät tule vain ulkopuolelta,
70
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
{\an8}vaan myös sisältä.
71
00:10:00,892 --> 00:10:03,352
Hänen työläisensä ovat lakossa!
72
00:10:03,353 --> 00:10:04,437
LAKKO!
73
00:10:04,854 --> 00:10:06,688
Liitto!
74
00:10:06,689 --> 00:10:07,856
Kun haasteita riittää,
75
00:10:07,857 --> 00:10:11,819
mitä mies suuressa tornissa
työstää seuraavaksi?
76
00:10:11,820 --> 00:10:14,988
{\an8}Toivottavasti syötävää saippuaa.
Syön saippuaa koko ajan,
77
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
enkä halua voida pahoin.
78
00:10:17,408 --> 00:10:22,079
Lakko on pieni takaisku,
mutta Stan Oy:n liiketoiminta kukoistaa.
79
00:10:22,080 --> 00:10:24,915
Australiassa puhutaan
vuoden loppuun mennessä,
80
00:10:24,916 --> 00:10:27,668
enkä malta odottaa, miltä he kuulostavat.
81
00:10:27,669 --> 00:10:29,628
Olemmeko siis ykkönen?
82
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
- Ykkönen.
- Ykkönen!
83
00:10:32,257 --> 00:10:34,633
- Huipulla.
- Hyvin tehty.
84
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Mutta on muitakin numeroita.
85
00:10:36,970 --> 00:10:40,055
Niin, alapuolellamme on muita.
86
00:10:40,056 --> 00:10:41,140
Alapuolella on okei.
87
00:10:41,141 --> 00:10:44,017
- Olemme yläpuolella.
- Näytätte hyvältä, hra Smith.
88
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
Toki Bullockilla on 20 %:n markkinaosuus.
89
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Myyden minun keksintöäni.
90
00:10:48,398 --> 00:10:51,608
- Mutta teillä on 60 %!
- Minulla pitäisi olla sata.
91
00:10:51,609 --> 00:10:54,570
Kellään ei ole 100 %:n osuutta.
92
00:10:54,571 --> 00:10:57,364
Autuas äitini ei myynyt ainoaa täkkiään...
93
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
- Täkki!
- ...lähettääkseen minut kaupunkiin,
94
00:11:00,118 --> 00:11:02,452
jotta olisin vähemmän
kuin täysin menestynyt.
95
00:11:02,453 --> 00:11:05,707
Teidän on parasta hoitaa hänelle
loput markkinoista heti!
96
00:11:07,000 --> 00:11:08,542
Mitä aasilleni kuuluu?
97
00:11:08,543 --> 00:11:11,837
Se on tuolla, jos haluatte
kääntää päätänne ja katsoa.
98
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
En ehdi. Mikä sen tilanne on?
99
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
Se ei koske hummereihin.
100
00:11:15,258 --> 00:11:18,511
Ne ovat joko vanhoja tai pieniä.
Tuokaa heti isoja ja tuoreita.
101
00:11:19,804 --> 00:11:22,097
Nyt on tiistai, könsikäs.
102
00:11:22,098 --> 00:11:23,683
Tarvitsen kimalteeni.
103
00:11:25,768 --> 00:11:26,810
Nami.
104
00:11:26,811 --> 00:11:28,937
Hän on onnentyttö.
105
00:11:28,938 --> 00:11:30,355
Hän on hulluna teihin.
106
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Minä olen hulluna teihin.
107
00:11:32,609 --> 00:11:37,112
Uuden salaperäisen tuotteenne lanseeraus
on vain muutaman päivän päässä.
108
00:11:37,113 --> 00:11:39,990
Ehkä hallituksen pojat voisivat vilkaista?
109
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Ei.
110
00:11:45,288 --> 00:11:47,331
En voi luottaa kehenkään.
111
00:11:47,332 --> 00:11:49,709
Se mies tuli tapaamaan teitä.
112
00:11:51,127 --> 00:11:55,422
Nerotoverinihan se siinä.
Aiot lanseerata salaisen tuotteen.
113
00:11:55,423 --> 00:11:56,924
Mikä se on?
114
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
Kunhan pelleilen. En edes välitä.
115
00:12:01,638 --> 00:12:03,723
Toin Raamattuni. Huomasit varmasti.
116
00:12:04,849 --> 00:12:06,351
Rakastan nyt Raamattua.
117
00:12:06,851 --> 00:12:10,062
Pärjäät selvästi hyvin.
Puu täällä on todella tummaa.
118
00:12:10,063 --> 00:12:11,271
Minullakin menee hyvin.
119
00:12:11,272 --> 00:12:13,649
Labrani pojat ovat kehittäneet kameran.
120
00:12:13,650 --> 00:12:15,859
Niin pienen, että se mahtuu Raamattuun.
121
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Ei tähän Raamattuun tosin.
122
00:12:20,698 --> 00:12:22,242
Kassakaappi. Hienoa!
123
00:12:25,578 --> 00:12:28,789
Jykevä.
Mitä jos vaihtaisimme salaisuuksia?
124
00:12:28,790 --> 00:12:30,999
Minä kerron, miten saan äänirasiani -
125
00:12:31,000 --> 00:12:34,419
antamaan tarkoituksellisia,
piristäviä ja harmittomia sähköiskuja,
126
00:12:34,420 --> 00:12:36,004
jotka ovat hyväksi kurkulle,
127
00:12:36,005 --> 00:12:38,800
ja sinä voit kertoa, mitä kehittelet...
128
00:12:40,635 --> 00:12:43,721
Kerro minulle salaisuutesi.
129
00:12:52,313 --> 00:12:56,024
Herra Smith, on kunnia saada vaimonne -
130
00:12:56,025 --> 00:12:59,361
päälaulajaksemme.
Hän on erittäin hyvä laulaja.
131
00:12:59,362 --> 00:13:00,737
Laulaminen on niin uutta,
132
00:13:00,738 --> 00:13:03,073
ja parempia laulajia on jo paljon.
133
00:13:03,074 --> 00:13:05,242
Mutta nyt tässä vaiheessa -
134
00:13:05,243 --> 00:13:07,119
hän on hyvä laulaja.
135
00:13:07,120 --> 00:13:11,749
Varsinkin, kun annatte minulle sen lahj...
136
00:13:13,042 --> 00:13:15,336
Lahjuksen. Maksun. Rahat.
137
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
Mikä laulaja.
138
00:13:22,427 --> 00:13:25,346
Ihmiset puhuvat
139
00:13:26,097 --> 00:13:28,725
Puhuvat ihmisistä
140
00:13:29,267 --> 00:13:32,269
Kuulen heidän kuiskailevan
141
00:13:32,270 --> 00:13:34,896
Et usko sitä, kultaseni
142
00:13:34,897 --> 00:13:38,318
He pitävät meitä rakastavaisina...
143
00:13:39,277 --> 00:13:41,361
Hunajaa korville.
144
00:13:41,362 --> 00:13:43,321
Nautitko esityksestä, Smith?
145
00:13:43,322 --> 00:13:46,241
Minulla on oikeus olla vihainen.
146
00:13:46,242 --> 00:13:49,703
Annoin sinulle työn, ja varastit tyttöni.
147
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Tai pikemminkin tarjosit enemmän.
148
00:13:52,373 --> 00:13:55,584
On sinulla otsaa puhua
pomon vaimosta noin.
149
00:13:55,585 --> 00:13:58,837
Et kai vaan puhunut suoraan pomolleni.
150
00:13:58,838 --> 00:14:02,257
Voitot ovat kasvaneet Bullock Oy:ssä.
151
00:14:02,258 --> 00:14:06,970
Ihmiset rakastavat näitä äänirasioita,
mutta mitä seuraavaksi?
152
00:14:06,971 --> 00:14:10,766
Mitä kehittelet nerokkaassa mielessäsi?
153
00:14:10,767 --> 00:14:13,518
Se ei kuulu sinulle!
154
00:14:13,519 --> 00:14:15,979
Minun pomoni on sinun pomoasi vahvempi!
155
00:14:15,980 --> 00:14:20,233
Mikä se onkin,
menen ostamaan yhden kaupasta -
156
00:14:20,234 --> 00:14:22,569
ja pyydän insinöörejäni selvittämään sen.
157
00:14:22,570 --> 00:14:24,863
Kuten tein viimeksikin.
158
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
Tapan sinut sen vuoksi, mitä pomosi sanoi.
159
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
{\an8}STAN OY
160
00:14:34,207 --> 00:14:36,083
Itse keisari.
161
00:14:36,084 --> 00:14:40,253
Hänen hengityksensä haisee
täyteläisiltä kastikkeilta.
162
00:14:40,254 --> 00:14:41,963
Hänen röyhtäyksensä haistaminen -
163
00:14:41,964 --> 00:14:45,426
olisi kamalien elämiemme
rappioitunein hetki!
164
00:14:51,808 --> 00:14:53,434
Äänekäs, kamala maailma.
165
00:15:06,572 --> 00:15:09,117
Vuosi sitten muutin kaiken.
166
00:15:09,242 --> 00:15:10,784
Niin teit!
167
00:15:10,785 --> 00:15:12,035
Anna kun lopetan.
168
00:15:12,036 --> 00:15:13,412
Naamalleni!
169
00:15:14,413 --> 00:15:17,375
Toin teille ÄäniTek KitaÖtökän.
170
00:15:19,836 --> 00:15:21,878
Annoin äänen äänettömälle maailmalle.
171
00:15:21,879 --> 00:15:24,966
Enkä ole vaikuttunut siitä,
mitä olette sanoneet.
172
00:15:26,259 --> 00:15:28,010
"En halua ahkeroida."
173
00:15:29,011 --> 00:15:31,054
"Kerron, mitä haluat kuulla,
174
00:15:31,055 --> 00:15:33,181
koska olen selkärangaton jees-mies."
175
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Olen samaa mieltä. Olette säälittäviä.
176
00:15:35,393 --> 00:15:38,979
"Varastan ideasi ja lihoan petoksestani."
177
00:15:38,980 --> 00:15:40,355
Se olen minä.
178
00:15:40,356 --> 00:15:42,524
En pidä siitä.
179
00:15:42,525 --> 00:15:46,237
Minun on aika muuttaa kaikki. Jälleen.
180
00:15:54,287 --> 00:15:56,496
Mustan, harmaan ja valkoisen lisäksi -
181
00:15:56,497 --> 00:15:59,332
olen huomannut,
että kaikkialla universumissa -
182
00:15:59,333 --> 00:16:00,835
on piilotettuja värejä.
183
00:16:02,712 --> 00:16:04,254
Milloin voimme ostaa sen?
184
00:16:04,255 --> 00:16:06,089
Ette voi. En ikinä myy sitä.
185
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
Mitä sitten voimme ostaa?
186
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
Tiettyyn hintaan
kuka tahansa voidaan värittää,
187
00:16:11,053 --> 00:16:12,889
mutta vain minulla on teknologia.
188
00:16:13,014 --> 00:16:15,140
Ja nyt kun olette nähneet sen,
haluatte lisää.
189
00:16:15,141 --> 00:16:17,309
Ette tiedä,
miltä banaani oikeasti näyttää,
190
00:16:17,310 --> 00:16:20,061
ennen kuin loistava laitteeni
säteilee siihen.
191
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
Banaanin väri ei ole se, mikä luulette.
192
00:16:22,023 --> 00:16:23,398
Minun on saatava se!
193
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
Lukemattomia kaleidoskooppisia ihmeitä.
194
00:16:25,443 --> 00:16:28,486
Välissä lukittu portti,
johon vain minulla on avain.
195
00:16:28,487 --> 00:16:30,071
Minua on kutsuttu Prometheukseksi,
196
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
mutta hän vain varasti jumalten lahjat.
197
00:16:32,617 --> 00:16:34,534
Minä olen jumala.
198
00:16:34,535 --> 00:16:36,119
Jos siis haluatte nähdä -
199
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
lastenne silmien värin,
teidän on rukoiltava minua!
200
00:16:46,255 --> 00:16:47,757
Kuinka kaunista.
201
00:16:54,764 --> 00:16:56,891
Kiitos kimalteesta.
202
00:17:01,520 --> 00:17:04,022
Voi luoja, pomo, verenne on niin...
203
00:17:04,023 --> 00:17:05,650
Tämä väri tarvitsee nimen.
204
00:17:06,359 --> 00:17:07,944
Verenväri.
205
00:17:11,322 --> 00:17:13,740
{\an8}STAN OY
206
00:17:13,741 --> 00:17:16,243
Teitä on ammuttu! Tarvitsette apua!
207
00:17:16,244 --> 00:17:18,119
Tarvitsen prismani takaisin.
208
00:17:18,120 --> 00:17:19,871
Miten löydämme heidät?
209
00:17:19,872 --> 00:17:21,916
He eivät voi vastustaa.
210
00:17:24,126 --> 00:17:25,168
Siellähän te olette.
211
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Katsohan sinua!
212
00:17:27,588 --> 00:17:29,215
Katsohan sinua!
213
00:17:30,424 --> 00:17:32,969
- Katso tuota!
- Mennään maan alle.
214
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
{\an8}METRO
215
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
Läheltä piti hetken,
216
00:17:44,355 --> 00:17:48,109
mutta on aika
panna merkille saavutuksemme.
217
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Luoja, olemme maanpinnan yläpuolella!
218
00:17:52,530 --> 00:17:53,656
Tuolla hän on!
219
00:18:00,538 --> 00:18:02,914
Minullakin on ilmalaiva. Aivan yhtä hyvä.
220
00:18:02,915 --> 00:18:04,958
Nyt pitää vain kelata se sisään -
221
00:18:04,959 --> 00:18:08,296
patenttia odottavalla
Roger Oy:n Kurottajakaverilla!
222
00:18:11,882 --> 00:18:12,925
Hemmetin romu!
223
00:18:13,718 --> 00:18:16,512
Ei!
224
00:18:22,852 --> 00:18:24,561
Se ei ollut toinen äänirasia.
225
00:18:24,562 --> 00:18:26,896
Se sai asiat näyttämään hulluilta!
226
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
- En osaa kuvailla sitä.
- Kokeile.
227
00:18:29,025 --> 00:18:30,317
Ei huvita.
228
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
Onko se tuollaista?
229
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
Hyvä luoja!
230
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Tilaisuutemme!
231
00:18:40,828 --> 00:18:42,621
He menevät patsaaseen!
232
00:18:42,622 --> 00:18:45,499
Ainoa tie ulos on ylhäällä,
ja siellä minä olen.
233
00:18:57,928 --> 00:19:00,263
Se kuuluu minulle.
234
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
Hyppäsitkö vain ulos?
235
00:19:02,308 --> 00:19:05,060
En osaa ohjata tätä!
236
00:19:05,061 --> 00:19:07,145
Väri ei ole teidän.
237
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Olet oikeassa. Se ei ole meidän.
238
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
Se kuuluu kaikille!
239
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Mitä teette? Ei!
240
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Olen tuhon oma.
241
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Kiitos, ettet heittänyt minua ulos -
242
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
ja annoit minun pitää arvokkuuteni.
243
00:19:45,893 --> 00:19:47,435
Mikä on lempivärisi?
244
00:19:47,436 --> 00:19:49,522
Jännittävä uusi kysymys.
245
00:19:50,856 --> 00:19:53,566
Äiti! Olen epäonnistunut.
246
00:19:53,567 --> 00:19:56,361
Menetin omaisuuteni. Menetin paitani.
247
00:19:56,362 --> 00:19:57,654
Tiedän.
248
00:19:57,655 --> 00:19:59,281
Tule kotiin, poika.
249
00:20:04,412 --> 00:20:06,454
En koskaan halunnut palata maatilalle,
250
00:20:06,455 --> 00:20:09,749
ja jos halusin,
halusin palata maineikkaana miehenä -
251
00:20:09,750 --> 00:20:12,210
miljardilla kultaisella aasilla!
252
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
En yhdellä aasinlihasta tehdyllä aasilla.
253
00:20:14,839 --> 00:20:16,506
Anna tulla kaulimesta!
254
00:20:16,507 --> 00:20:18,925
Minun piti myydä se
päästäkseni kaupunkiin.
255
00:20:18,926 --> 00:20:21,928
Unohdin lähettää sinulle rahaa.
Olen varsinainen luuseri.
256
00:20:21,929 --> 00:20:23,805
Tiedätkö, mikä muu ärsyttää?
257
00:20:23,806 --> 00:20:25,223
En tiedä, kuka ampui minua.
258
00:20:25,224 --> 00:20:27,142
- Minä ammuin sinua.
- Mitä? Miksi?
259
00:20:27,143 --> 00:20:29,144
Olit tosi tuhma poika.
260
00:20:29,145 --> 00:20:30,895
Kaikki muut olivat ensin tuhmia.
261
00:20:30,896 --> 00:20:33,314
Miksi vain minä
joudun palaamaan alkupisteeseen?
262
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Missä on vaikeaa, synkkää ja...
263
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
{\an8}Kaunista.
264
00:20:46,829 --> 00:20:50,039
{\an8}Mitä jaat säilyy sinulla.
265
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
{\an8}Olisipa minulla myös rahani
ja seksikäs vaimoni.
266
00:20:53,002 --> 00:20:55,546
{\an8}Mutta tämä on mukavaa.
267
00:20:59,425 --> 00:21:01,092
{\an8}LOPPU
268
00:21:01,093 --> 00:21:02,178
{\an8}Käännös: Maarit Hirvonen