1
00:00:16,475 --> 00:00:18,018
AMERICAN DAD! Produktion
2
00:00:18,143 --> 00:00:21,396
präsentiert Stan Smith in
"GIGANTISCHE FORTSCHRITTE!"
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,191
Ah! Der Ländliche Hof!
4
00:00:25,192 --> 00:00:27,361
Bescheiden in seiner Würde.
5
00:00:35,536 --> 00:00:37,037
{\an8}Was für ein Drecksloch!
6
00:00:44,211 --> 00:00:46,420
{\an8}Wie man
ERFINDER wird
7
00:00:46,421 --> 00:00:48,839
Sein geheimer Traum...
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
DIE STADT!
Dort GEHÖREN Erfinder hin!
9
00:00:56,598 --> 00:00:58,684
{\an8}MUTTERS AUFGABEN FÜR STAN
SCHWEINESTALL AUSMISTEN
10
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
KRÄHEN!!
11
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
Erfolg!!
12
00:02:03,707 --> 00:02:06,960
Mutters geliebter Quilt.
Ihr einziges Erbstück.
13
00:02:08,628 --> 00:02:12,049
Endlich! Zeit, an seiner
neuen Erfindung zu arbeiten!
14
00:02:33,737 --> 00:02:35,530
Mehr Aufgaben...
15
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
{\an8}DIE STADT!
Dort GEHÖREN Erfinder hin!
16
00:02:49,169 --> 00:02:52,214
Sie tauschte ihre Decke ein,
damit er in die Stadt fahren konnte.
17
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
Welch Pathos!
18
00:03:03,475 --> 00:03:04,600
Und nun auf in die Stadt...
19
00:03:04,601 --> 00:03:08,020
Um seine Erfindungen zu teilen -
und ein berühmter Mann zu werden!
20
00:03:08,021 --> 00:03:12,150
(Mehr Zeit für langsame Leser)
21
00:03:29,251 --> 00:03:33,255
{\an8}DER SELFMADEMAN
22
00:03:51,189 --> 00:03:54,191
ERFINDERGASSE
23
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
WIR KAUFEN
ERFINDUNGEN
24
00:03:55,569 --> 00:03:57,319
ERFINDER
WERDEN REICH!
25
00:03:57,320 --> 00:04:00,906
WO ERFINDERTRÄUME
WAHR WERDEN
26
00:04:00,907 --> 00:04:02,825
{\an8}LIVE: NACKTE ERFINDERINNEN
27
00:04:02,826 --> 00:04:04,703
STADT
KURIOSITÄTEN KG.
28
00:04:25,849 --> 00:04:27,058
{\an8}APPARATE & SCHNICK-SCHACK KG.
29
00:05:20,654 --> 00:05:22,531
REICHMANNS BISTRO
30
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
Oh wie es ihn hungert...
31
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Jetzt hungert es ihn
auf andere Weise...
32
00:05:47,973 --> 00:05:51,351
{\an8}BULLOCK KG. -SCHLECHTE JOBS!
STETIGE, MÜHSAME ARBEIT!
33
00:05:52,602 --> 00:05:54,646
BULLOCK KG.
34
00:06:46,072 --> 00:06:47,908
ARBEITER ORGANISIERT EUCH!
UNSICHERE FABRIKEN KOSTEN LEBEN!
35
00:07:11,681 --> 00:07:13,892
ARBEITER ORGANISIERT EUCH!
FÜR FABRIKSUPPE OHNE KAKERLAKEN!
36
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
ELENDSVIERTEL
FÜR DIE UNTEREN SCHICHTEN
37
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
ICH BIN ERFINDER
UND MÖCHTE ETWAS MITTEILEN!
38
00:08:11,366 --> 00:08:12,449
Pass auf!
39
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Heiliger Strohsack! Es funktioniert.
40
00:08:16,705 --> 00:08:19,165
Heiliger Strohsack!
Sie wurden zerquetscht.
41
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
Die Nachrichten der Welt...
42
00:08:24,587 --> 00:08:27,506
...erreichen Sie mit Ton, herrlichem Ton!
43
00:08:27,507 --> 00:08:31,136
Es ist ein Jahr her,
dass Stan Smiths VoiceTronic KehlKäfer
44
00:08:31,428 --> 00:08:33,346
die Welt verändert hat.
45
00:08:33,847 --> 00:08:37,015
Überall, wo die Leute reden können,
tun sie das!
46
00:08:37,016 --> 00:08:38,183
Von Politikern...
47
00:08:38,184 --> 00:08:40,519
Mein Gegner nannte mich
einen Munz-Matcher,
48
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
Gangusler, einen Spasserdabb
und einen Dotties-Mann!
49
00:08:44,733 --> 00:08:48,862
Aber ich versichere Ihnen,
ich bin lediglich ein Gangusler.
50
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
...zu unverheirateten Bibliothekarinnen.
51
00:08:53,491 --> 00:08:56,411
Sogar Tiere machen mit beim Spaß.
52
00:08:58,830 --> 00:09:00,372
Wundervoll.
53
00:09:00,373 --> 00:09:03,959
{\an8}Das alles verdanken wir dem Zauberer
von der Farm, dessen geniale Erfindung
54
00:09:03,960 --> 00:09:06,628
hat ihn zum Industriemagnaten gemacht!
55
00:09:06,629 --> 00:09:09,214
Er hat sogar seinen
eigenen glänzenden Turm
56
00:09:09,215 --> 00:09:12,134
aus Nieten und Stahl errichtet, Stan Co,
57
00:09:12,135 --> 00:09:14,511
clever nach dem Mann benannt,
58
00:09:14,512 --> 00:09:17,639
der ihn selbst clever benannt hat.
Nach sich selbst.
59
00:09:17,640 --> 00:09:22,311
Mit Geld und Ruhm und einem hübschen
neuen vor Öl triefenden Schnurrbart,
60
00:09:22,312 --> 00:09:24,730
{\an8}fehlte nur noch eins.
61
00:09:24,731 --> 00:09:27,274
Liebe! Wahre Liebe.
62
00:09:27,275 --> 00:09:29,234
Es ist klar, was sie fühlt.
63
00:09:29,235 --> 00:09:31,278
Liebe, Liebe, liebliche Liebe!
64
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Aber nicht alles lief so glatt
für das Wunderkind der Stimmgabe.
65
00:09:34,741 --> 00:09:39,620
Andere haben sich in die Sprachbox-Branche
gedrängt und Vorsicht, Konsumenten!
66
00:09:39,621 --> 00:09:43,415
Einige Imitate sind von gefährlich
schlechter Qualität.
67
00:09:43,416 --> 00:09:47,419
Die Nachrichten von den Gefahren von
Roger Cos tollen TalkMaker VibraPhone,
68
00:09:47,420 --> 00:09:50,673
liebevoll Speech Leech genannt,
sind grob über...
69
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Er ist tot!
70
00:09:55,595 --> 00:09:59,264
{\an8}Aber Hürden für Smiths Erfolg
kommen nicht nur von außen,
71
00:09:59,265 --> 00:10:00,933
{\an8}sondern von innen.
72
00:10:00,934 --> 00:10:04,354
Seine Arbeiter streiken!
73
00:10:04,854 --> 00:10:06,688
Gewerkschaft! Gewerkschaft!
74
00:10:06,689 --> 00:10:07,856
Bei all diesen Problemen,
75
00:10:07,857 --> 00:10:11,819
woran arbeitet der Mann
im großen Turm als Nächstes?
76
00:10:11,820 --> 00:10:14,988
{\an8}Hoffentlich ist es essbare Seife.
Ich esse ständig Seife,
77
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
und will nicht mehr krank sein.
78
00:10:17,408 --> 00:10:22,079
Der Streik ist nur eine kleine Störung.
Stand Co. bleibt ein robustes Unternehmen.
79
00:10:22,080 --> 00:10:24,915
Zum Jahresende werden die Menschen
in Australien reden
80
00:10:24,916 --> 00:10:27,668
und ich bin sehr gespannt,
wie sie wohl klingen
81
00:10:27,669 --> 00:10:29,628
Wir sind also die Nummer eins?
82
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
- Nummer eins.
- Nummer eins!
83
00:10:32,257 --> 00:10:34,633
- Ganz oben.
- Gut gemacht, Sir.
84
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Aber es gibt andere Nummern.
85
00:10:36,970 --> 00:10:40,055
Nun ja, es gibt andere Nummern unter uns.
86
00:10:40,056 --> 00:10:41,140
Unten ist okay.
87
00:10:41,141 --> 00:10:44,017
- Wir sind über denen unten.
- Sie sehen toll aus, Mr. Smith.
88
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
Zugegeben, Bullock hat 20 % Marktanteile.
89
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Mit meiner Erfindung.
90
00:10:48,398 --> 00:10:51,608
- Aber Sie haben 60 %!
- Ich sollte 100 haben.
91
00:10:51,609 --> 00:10:54,570
Niemand hat 100 % Marktanteil.
92
00:10:54,571 --> 00:10:57,364
Meine heilige Mutter
verkaufte nicht ihre einzige Decke...
93
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
- Die Decke!
- ...um mich in die Stadt zu bringen,
94
00:11:00,118 --> 00:11:02,452
damit ich kein totaler Erfolg werde.
95
00:11:02,453 --> 00:11:05,707
Ihr Penner verschafft diesem Mann
sofort den Rest des Marktanteils!
96
00:11:07,000 --> 00:11:08,542
Der Bericht zu meinem Esel?
97
00:11:08,543 --> 00:11:11,837
Er ist gleich da drüben,
wenn Sie sich umdrehen wollen.
98
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
Ich habe zu viel zu tun. Status?
99
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
Er rührt die Hummerschwänze nicht an, Sir.
100
00:11:15,258 --> 00:11:18,511
Sie müssen zu alt oder klein sein.
Bringen Sie ihm sofort frische, große.
101
00:11:19,804 --> 00:11:22,097
Es ist Dienstag, Großer.
102
00:11:22,098 --> 00:11:23,683
Ich brauche meine Klunker.
103
00:11:25,768 --> 00:11:26,810
Lecker.
104
00:11:26,811 --> 00:11:28,937
Sie hat wirklich Glück, Sir.
105
00:11:28,938 --> 00:11:30,355
Sie ist wild auf Sie.
106
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Ich bin wild auf Sie.
107
00:11:32,609 --> 00:11:37,112
Die Einführung Ihres neuen mysteriösen
Produkts ist in wenigen Tagen.
108
00:11:37,113 --> 00:11:39,990
Vielleicht eine Vorschau
für die Jungs im Vorstand?
109
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Nein.
110
00:11:45,288 --> 00:11:47,331
Ich kann niemandem trauen.
111
00:11:47,332 --> 00:11:49,709
Der Mann ist hier, um Sie zu sehen, Sir.
112
00:11:51,127 --> 00:11:55,422
Wenn das nicht mein Genie-Kollege ist, der
ein Geheimprodukt auf den Markt bringt.
113
00:11:55,423 --> 00:11:56,924
Was ist es?
114
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
Nur ein Witz. Mir egal, was es ist.
115
00:12:01,638 --> 00:12:03,723
Sicher haben Sie meine Bibel bemerkt.
116
00:12:04,849 --> 00:12:06,351
Ich liebe die Bibel jetzt.
117
00:12:06,851 --> 00:12:10,062
Die Geschäfte laufen wohl gut.
Das Holz hier ist so dunkel.
118
00:12:10,063 --> 00:12:11,271
Bei mir läuft es auch gut.
119
00:12:11,272 --> 00:12:13,649
Meine Technik-Jungs habe
eine kleine Kamera entwickelt,
120
00:12:13,650 --> 00:12:15,859
die so klein ist, dass sie
in eine Bibel passt.
121
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Aber nicht in diese Bibel.
122
00:12:20,698 --> 00:12:22,242
Ein Safe. Schön!
123
00:12:25,578 --> 00:12:28,789
Solide. Lassen Sie uns
doch Geheimnisse tauschen.
124
00:12:28,790 --> 00:12:30,999
Ich sagen Ihnen, wie meine Stimmkästen
125
00:12:31,000 --> 00:12:34,419
diese total absichtlichen, belebenden,
harmlosen Stromschläge erzeugen.
126
00:12:34,420 --> 00:12:36,004
Übrigens hervorragend für die Kehle.
127
00:12:36,005 --> 00:12:38,800
Sie sagen mir dafür, was Sie entwickeln.
128
00:12:40,635 --> 00:12:43,721
Verraten Sie Ihre Geheimnisse.
129
00:12:52,313 --> 00:12:56,024
Mr. Smith, es ist uns eine Ehre, Ihre Frau
130
00:12:56,025 --> 00:12:59,361
als unsere Starsängerin zu haben.
Sie ist eine sehr gute Sängerin.
131
00:12:59,362 --> 00:13:00,737
Gesang ist so neu,
132
00:13:00,738 --> 00:13:03,073
und es gibt schon viele bessere Sänger,
133
00:13:03,074 --> 00:13:05,242
aber für diese frühe Phase
134
00:13:05,243 --> 00:13:07,119
ist sie eine gute Sängerin.
135
00:13:07,120 --> 00:13:11,749
Vor allem, da Sie mir diese Be...
136
00:13:13,042 --> 00:13:15,336
Bestechung, das Schmiergeld,
das Geld geben
137
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
Was für eine Sängerin.
138
00:13:22,427 --> 00:13:25,346
Die Menschen reden
139
00:13:26,097 --> 00:13:28,725
Sie reden über Menschen
140
00:13:29,267 --> 00:13:32,269
Ich höre sie flüstern
141
00:13:32,270 --> 00:13:34,896
Du wirst es nicht glauben, Schatz
142
00:13:34,897 --> 00:13:38,318
Sie halten uns für Liebhaber...
143
00:13:39,277 --> 00:13:41,361
Das ist schön für die Ohren.
144
00:13:41,362 --> 00:13:43,321
Gefällt Ihnen die Show, Smith?
145
00:13:43,322 --> 00:13:46,241
Ich habe jedes Recht, wütend zu sein.
146
00:13:46,242 --> 00:13:49,703
Ich gab Ihnen Arbeit
und sie stahlen mein Mädchen.
147
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Oder besser, du hast mich überboten.
148
00:13:52,373 --> 00:13:55,584
Sie haben Nerven,
so über die Frau des Chefs zu reden.
149
00:13:55,585 --> 00:13:58,837
Du hast doch nicht gerade
direkt mit meinem Chef geredet?
150
00:13:58,838 --> 00:14:02,257
Die Profite bei Bullocks Co.
steigen immer weiter.
151
00:14:02,258 --> 00:14:06,970
Die Leute lieben die Stimmkästen,
aber was kommt als Nächstes, Smith?
152
00:14:06,971 --> 00:14:10,766
Was köchelt da ihn Ihrem genialen Kopf?
153
00:14:10,767 --> 00:14:13,518
Das geht sie einen...
154
00:14:13,519 --> 00:14:15,979
Mein Chef ist eine Million Mal stärker
als deiner!
155
00:14:15,980 --> 00:14:20,233
Was es auch ist, ich kaufe eins im Laden
156
00:14:20,234 --> 00:14:22,569
und lasse es meine Ingenieure nachbauen.
157
00:14:22,570 --> 00:14:24,863
Wie letztes Mal.
158
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
Für das, was dein Chef sagte,
bringe ich dich um.
159
00:14:34,207 --> 00:14:36,083
Da ist der Imperator.
160
00:14:36,084 --> 00:14:40,253
Sein Atem stinkt
nach dein reichhaltigsten Saucen.
161
00:14:40,254 --> 00:14:41,963
Einen seiner Rülpser zu riechen
162
00:14:41,964 --> 00:14:45,426
wäre der dekadenteste Moment
in unserem schrecklichen Leben.
163
00:14:51,808 --> 00:14:53,434
Laute, schreckliche Welt.
164
00:15:06,572 --> 00:15:09,117
Vor einem Jahr habe ich alles verändert.
165
00:15:09,242 --> 00:15:10,784
Ja, das haben Sie!
166
00:15:10,785 --> 00:15:12,035
Ich bin noch nicht fertig.
167
00:15:12,036 --> 00:15:13,412
Ich aber gleich!
168
00:15:14,413 --> 00:15:17,375
Ich habe euch
den VoiceTronic KehlKäfer gebracht.
169
00:15:19,836 --> 00:15:21,878
Ich gab der stimmlosen Welt eine Stimme.
170
00:15:21,879 --> 00:15:24,966
Und ich bin nicht beeindruckt,
von dem was ihr zu sagen habt.
171
00:15:26,259 --> 00:15:28,010
"Ich will nicht hart arbeiten."
172
00:15:29,011 --> 00:15:31,054
"Ich sage dir, was du hören willst
173
00:15:31,055 --> 00:15:33,181
weil ich ein rückratloser Ja-Sager bin."
174
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Ich stimme dem Chef zu.
Ihr seid erbärmlich.
175
00:15:35,393 --> 00:15:38,979
"Ich stehle deine Ideen
und bereichere mich am Betrug."
176
00:15:38,980 --> 00:15:40,355
Ich glaube, das bin ich.
177
00:15:40,356 --> 00:15:42,524
Das gefällt mir nicht.
178
00:15:42,525 --> 00:15:46,237
Es ist Zeit, dass ich wieder alles ändere.
179
00:15:54,287 --> 00:15:56,496
Weit über Schwarz, Grau und Weiß hinaus,
180
00:15:56,497 --> 00:15:59,332
hab ich entdeckt,
dass es geheime, wahre Farben
181
00:15:59,333 --> 00:16:00,835
für alles im Universum gibt.
182
00:16:02,712 --> 00:16:04,254
Wann können wir es kaufen?
183
00:16:04,255 --> 00:16:06,089
Niemals. Ich verkaufe es nicht.
184
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
Was können wir dann kaufen?
185
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
Für einen Preis kann man alles einfärben,
186
00:16:11,053 --> 00:16:12,889
aber nur ich habe die Technologie,
187
00:16:13,014 --> 00:16:15,140
und jetzt, wo ihr sie kennt,
wollt ihr mehr davon.
188
00:16:15,141 --> 00:16:17,309
Ihr wisst nicht,
wie eine Banane wirklich aussieht,
189
00:16:17,310 --> 00:16:20,061
bis sie von meiner Maschine
angestrahlt wurde.
190
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
Die Bananenfarbe ist nicht was ihr glaubt.
191
00:16:22,023 --> 00:16:23,398
Ich muss es haben.
192
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
Unzählige kaleidoskopische Wunder
193
00:16:25,443 --> 00:16:28,486
verschlossen hinter einer Tür,
zu der ich allein den Schlüssel habe.
194
00:16:28,487 --> 00:16:30,071
Ich wurde Prometheus genannt,
195
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
aber er stahl nur die Gaben der Götter.
196
00:16:32,617 --> 00:16:34,534
Ich bin ein Gott.
197
00:16:34,535 --> 00:16:36,119
Wenn ihr also die Farbe
198
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
der Augen eurer Kinder sehen wollt,
müsst ihr zu mir beten!
199
00:16:46,255 --> 00:16:47,757
Wie schön.
200
00:16:54,764 --> 00:16:56,891
Danke für die Klunker.
201
00:17:01,520 --> 00:17:04,022
Oh Gott, Chef, Ihr Blut ist so...
202
00:17:04,023 --> 00:17:05,650
Die Farbe braucht wohl einen Namen.
203
00:17:06,359 --> 00:17:07,944
Blutfarbe.
204
00:17:13,824 --> 00:17:16,243
Sie wurden angeschossen!
Sie brauchen Hilfe!
205
00:17:16,244 --> 00:17:18,119
Ich brauche mein Prisma zurück.
206
00:17:18,120 --> 00:17:19,871
Wie sollen wir sie je finden?
207
00:17:19,872 --> 00:17:21,916
Sie werden nicht widerstehen können.
208
00:17:24,126 --> 00:17:25,168
Da seid ihr ja.
209
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Sieh dich an!
210
00:17:27,588 --> 00:17:29,215
Sieh dich an!
211
00:17:30,424 --> 00:17:32,969
- Sieh dir das an!
- Wir müssen abtauchen.
212
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
{\an8}U-BAHN
213
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
Das war kurzzeitig knapp,
214
00:17:44,355 --> 00:17:48,109
aber jetzt können wir abrechnen.
215
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Gott, wir sind in der Hochbahn!
216
00:17:52,530 --> 00:17:53,656
Da ist er!
217
00:18:00,538 --> 00:18:02,914
Ich habe auch einen Zeppelin, ebenso gut.
218
00:18:02,915 --> 00:18:04,958
Jetzt muss ich es nur noch einziehen
219
00:18:04,959 --> 00:18:08,296
mit meinem noch nicht patentierten
Klapper-Schnapper von Roger Co.
220
00:18:11,882 --> 00:18:12,925
Schrottteil!
221
00:18:13,718 --> 00:18:16,512
Nein!
222
00:18:22,852 --> 00:18:24,561
Es war nicht noch ein Stimmkasten.
223
00:18:24,562 --> 00:18:26,896
Sondern etwas,
das alles verrückt aussehen ließ!
224
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
- Wie soll ich das beschreiben?
- Versuch es.
225
00:18:29,025 --> 00:18:30,317
Ich habe keine Lust.
226
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
Ist es so?
227
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
Oh, mein Gott!
228
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Unsere Chance!
229
00:18:40,828 --> 00:18:42,621
Sie gehen in den Selfmademan!
230
00:18:42,622 --> 00:18:45,499
Von dort geht es nur hoch
und hier bin ich.
231
00:18:57,928 --> 00:19:00,263
Was ihr habt, gehört mir.
232
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
Sie sind einfach rausgesprungen?
233
00:19:02,308 --> 00:19:05,060
Ich kann das Ding nicht steuern!
234
00:19:05,061 --> 00:19:07,145
Die Farbe gehört euch nicht.
235
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Stimmt, sie gehört uns nicht.
236
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
Sie gehört allen!
237
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Was macht ihr da? Nein!
238
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Ich bin ruiniert.
239
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Danke, dass ihr mich nicht rauswerft
240
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
und mich in Würde gehen lasst.
241
00:19:45,893 --> 00:19:47,435
Was ist deine Lieblingsfarbe?
242
00:19:47,436 --> 00:19:49,522
Was für eine aufregende neue Frage.
243
00:19:50,856 --> 00:19:53,566
Mutter! Ich bin ein Versager, Mutter.
244
00:19:53,567 --> 00:19:56,361
Ich habe mein Vermögen verloren.
Ich habe mein Hemd verloren.
245
00:19:56,362 --> 00:19:57,654
Ich weiß.
246
00:19:57,655 --> 00:19:59,281
Komm nach Hause, Junge.
247
00:20:04,412 --> 00:20:06,454
Ich wollte nie zurück auf den Hof,
248
00:20:06,455 --> 00:20:09,749
und wenn, dann nur als Mann von großen Rum
249
00:20:09,750 --> 00:20:12,210
auf einer Milliarde Esel aus purem Gold!
250
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Nicht auf einem Esel aus Eselfleisch.
251
00:20:14,839 --> 00:20:16,506
Schlag mich mit dem Nudelholz!
252
00:20:16,507 --> 00:20:18,925
Ich musste mein Nudelholz verkaufen.
253
00:20:18,926 --> 00:20:21,928
Ich habe vergessen, dir Geld zu schicken,
ich bin so ein Versager.
254
00:20:21,929 --> 00:20:23,805
Weißt du, was mich verrückt macht?
255
00:20:23,806 --> 00:20:25,223
Wer hat auf mich geschossen?
256
00:20:25,224 --> 00:20:27,142
- Ich war es.
- Was? Warum?
257
00:20:27,143 --> 00:20:29,144
Du warst ein böser Junge.
258
00:20:29,145 --> 00:20:30,895
Alle anderen waren zuerst böse.
259
00:20:30,896 --> 00:20:33,314
Warum muss nur ich dahin zurück,
wo ich angefangen habe?
260
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Wo es schwer, düster, es und...
261
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
{\an8}Es ist wunderschön.
262
00:20:46,829 --> 00:20:50,039
{\an8}Was man teilt, darf man behalten.
263
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
{\an8}Ich wünschte, ich hätte auch
mein Geld und meine heiße Frau.
264
00:20:53,002 --> 00:20:55,546
{\an8}Aber das ist... Das ist nett.
265
00:20:59,425 --> 00:21:01,092
{\an8}Ende
266
00:21:01,093 --> 00:21:02,178
{\an8}Untertitel von: Madlen Mück