1 00:00:16,475 --> 00:00:18,018 AMERICAN DAD! Produktion 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,396 präsentiert Stan Smith in "GIGANTISCHE FORTSCHRITTE!" 3 00:00:22,773 --> 00:00:25,191 Ah! Der Ländliche Hof! 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,361 Bescheiden in seiner Würde. 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,037 {\an8}Was für ein Drecksloch! 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,420 {\an8}Wie man ERFINDER wird 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,839 Sein geheimer Traum... 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 DIE STADT! Dort GEHÖREN Erfinder hin! 9 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 {\an8}MUTTERS AUFGABEN FÜR STAN SCHWEINESTALL AUSMISTEN 10 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 KRÄHEN!! 11 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 Erfolg!! 12 00:02:03,707 --> 00:02:06,960 Mutters geliebter Quilt. Ihr einziges Erbstück. 13 00:02:08,628 --> 00:02:12,049 Endlich! Zeit, an seiner neuen Erfindung zu arbeiten! 14 00:02:33,737 --> 00:02:35,530 Mehr Aufgaben... 15 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 {\an8}DIE STADT! Dort GEHÖREN Erfinder hin! 16 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Sie tauschte ihre Decke ein, damit er in die Stadt fahren konnte. 17 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 Welch Pathos! 18 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Und nun auf in die Stadt... 19 00:03:04,601 --> 00:03:08,020 Um seine Erfindungen zu teilen - und ein berühmter Mann zu werden! 20 00:03:08,021 --> 00:03:12,150 (Mehr Zeit für langsame Leser) 21 00:03:29,251 --> 00:03:33,255 {\an8}DER SELFMADEMAN 22 00:03:51,189 --> 00:03:54,191 ERFINDERGASSE 23 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 WIR KAUFEN ERFINDUNGEN 24 00:03:55,569 --> 00:03:57,319 ERFINDER WERDEN REICH! 25 00:03:57,320 --> 00:04:00,906 WO ERFINDERTRÄUME WAHR WERDEN 26 00:04:00,907 --> 00:04:02,825 {\an8}LIVE: NACKTE ERFINDERINNEN 27 00:04:02,826 --> 00:04:04,703 STADT KURIOSITÄTEN KG. 28 00:04:25,849 --> 00:04:27,058 {\an8}APPARATE & SCHNICK-SCHACK KG. 29 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 REICHMANNS BISTRO 30 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Oh wie es ihn hungert... 31 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Jetzt hungert es ihn auf andere Weise... 32 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 {\an8}BULLOCK KG. -SCHLECHTE JOBS! STETIGE, MÜHSAME ARBEIT! 33 00:05:52,602 --> 00:05:54,646 BULLOCK KG. 34 00:06:46,072 --> 00:06:47,908 ARBEITER ORGANISIERT EUCH! UNSICHERE FABRIKEN KOSTEN LEBEN! 35 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 ARBEITER ORGANISIERT EUCH! FÜR FABRIKSUPPE OHNE KAKERLAKEN! 36 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 ELENDSVIERTEL FÜR DIE UNTEREN SCHICHTEN 37 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 ICH BIN ERFINDER UND MÖCHTE ETWAS MITTEILEN! 38 00:08:11,366 --> 00:08:12,449 Pass auf! 39 00:08:12,450 --> 00:08:14,285 Heiliger Strohsack! Es funktioniert. 40 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Heiliger Strohsack! Sie wurden zerquetscht. 41 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Die Nachrichten der Welt... 42 00:08:24,587 --> 00:08:27,506 ...erreichen Sie mit Ton, herrlichem Ton! 43 00:08:27,507 --> 00:08:31,136 Es ist ein Jahr her, dass Stan Smiths VoiceTronic KehlKäfer 44 00:08:31,428 --> 00:08:33,346 die Welt verändert hat. 45 00:08:33,847 --> 00:08:37,015 Überall, wo die Leute reden können, tun sie das! 46 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 Von Politikern... 47 00:08:38,184 --> 00:08:40,519 Mein Gegner nannte mich einen Munz-Matcher, 48 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 Gangusler, einen Spasserdabb und einen Dotties-Mann! 49 00:08:44,733 --> 00:08:48,862 Aber ich versichere Ihnen, ich bin lediglich ein Gangusler. 50 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 ...zu unverheirateten Bibliothekarinnen. 51 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 Sogar Tiere machen mit beim Spaß. 52 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 Wundervoll. 53 00:09:00,373 --> 00:09:03,959 {\an8}Das alles verdanken wir dem Zauberer von der Farm, dessen geniale Erfindung 54 00:09:03,960 --> 00:09:06,628 hat ihn zum Industriemagnaten gemacht! 55 00:09:06,629 --> 00:09:09,214 Er hat sogar seinen eigenen glänzenden Turm 56 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 aus Nieten und Stahl errichtet, Stan Co, 57 00:09:12,135 --> 00:09:14,511 clever nach dem Mann benannt, 58 00:09:14,512 --> 00:09:17,639 der ihn selbst clever benannt hat. Nach sich selbst. 59 00:09:17,640 --> 00:09:22,311 Mit Geld und Ruhm und einem hübschen neuen vor Öl triefenden Schnurrbart, 60 00:09:22,312 --> 00:09:24,730 {\an8}fehlte nur noch eins. 61 00:09:24,731 --> 00:09:27,274 Liebe! Wahre Liebe. 62 00:09:27,275 --> 00:09:29,234 Es ist klar, was sie fühlt. 63 00:09:29,235 --> 00:09:31,278 Liebe, Liebe, liebliche Liebe! 64 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Aber nicht alles lief so glatt für das Wunderkind der Stimmgabe. 65 00:09:34,741 --> 00:09:39,620 Andere haben sich in die Sprachbox-Branche gedrängt und Vorsicht, Konsumenten! 66 00:09:39,621 --> 00:09:43,415 Einige Imitate sind von gefährlich schlechter Qualität. 67 00:09:43,416 --> 00:09:47,419 Die Nachrichten von den Gefahren von Roger Cos tollen TalkMaker VibraPhone, 68 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 liebevoll Speech Leech genannt, sind grob über... 69 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Er ist tot! 70 00:09:55,595 --> 00:09:59,264 {\an8}Aber Hürden für Smiths Erfolg kommen nicht nur von außen, 71 00:09:59,265 --> 00:10:00,933 {\an8}sondern von innen. 72 00:10:00,934 --> 00:10:04,354 Seine Arbeiter streiken! 73 00:10:04,854 --> 00:10:06,688 Gewerkschaft! Gewerkschaft! 74 00:10:06,689 --> 00:10:07,856 Bei all diesen Problemen, 75 00:10:07,857 --> 00:10:11,819 woran arbeitet der Mann im großen Turm als Nächstes? 76 00:10:11,820 --> 00:10:14,988 {\an8}Hoffentlich ist es essbare Seife. Ich esse ständig Seife, 77 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 und will nicht mehr krank sein. 78 00:10:17,408 --> 00:10:22,079 Der Streik ist nur eine kleine Störung. Stand Co. bleibt ein robustes Unternehmen. 79 00:10:22,080 --> 00:10:24,915 Zum Jahresende werden die Menschen in Australien reden 80 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 und ich bin sehr gespannt, wie sie wohl klingen 81 00:10:27,669 --> 00:10:29,628 Wir sind also die Nummer eins? 82 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 - Nummer eins. - Nummer eins! 83 00:10:32,257 --> 00:10:34,633 - Ganz oben. - Gut gemacht, Sir. 84 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Aber es gibt andere Nummern. 85 00:10:36,970 --> 00:10:40,055 Nun ja, es gibt andere Nummern unter uns. 86 00:10:40,056 --> 00:10:41,140 Unten ist okay. 87 00:10:41,141 --> 00:10:44,017 - Wir sind über denen unten. - Sie sehen toll aus, Mr. Smith. 88 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Zugegeben, Bullock hat 20 % Marktanteile. 89 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Mit meiner Erfindung. 90 00:10:48,398 --> 00:10:51,608 - Aber Sie haben 60 %! - Ich sollte 100 haben. 91 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 Niemand hat 100 % Marktanteil. 92 00:10:54,571 --> 00:10:57,364 Meine heilige Mutter verkaufte nicht ihre einzige Decke... 93 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 - Die Decke! - ...um mich in die Stadt zu bringen, 94 00:11:00,118 --> 00:11:02,452 damit ich kein totaler Erfolg werde. 95 00:11:02,453 --> 00:11:05,707 Ihr Penner verschafft diesem Mann sofort den Rest des Marktanteils! 96 00:11:07,000 --> 00:11:08,542 Der Bericht zu meinem Esel? 97 00:11:08,543 --> 00:11:11,837 Er ist gleich da drüben, wenn Sie sich umdrehen wollen. 98 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 Ich habe zu viel zu tun. Status? 99 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Er rührt die Hummerschwänze nicht an, Sir. 100 00:11:15,258 --> 00:11:18,511 Sie müssen zu alt oder klein sein. Bringen Sie ihm sofort frische, große. 101 00:11:19,804 --> 00:11:22,097 Es ist Dienstag, Großer. 102 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Ich brauche meine Klunker. 103 00:11:25,768 --> 00:11:26,810 Lecker. 104 00:11:26,811 --> 00:11:28,937 Sie hat wirklich Glück, Sir. 105 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 Sie ist wild auf Sie. 106 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Ich bin wild auf Sie. 107 00:11:32,609 --> 00:11:37,112 Die Einführung Ihres neuen mysteriösen Produkts ist in wenigen Tagen. 108 00:11:37,113 --> 00:11:39,990 Vielleicht eine Vorschau für die Jungs im Vorstand? 109 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Nein. 110 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 Ich kann niemandem trauen. 111 00:11:47,332 --> 00:11:49,709 Der Mann ist hier, um Sie zu sehen, Sir. 112 00:11:51,127 --> 00:11:55,422 Wenn das nicht mein Genie-Kollege ist, der ein Geheimprodukt auf den Markt bringt. 113 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 Was ist es? 114 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 Nur ein Witz. Mir egal, was es ist. 115 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Sicher haben Sie meine Bibel bemerkt. 116 00:12:04,849 --> 00:12:06,351 Ich liebe die Bibel jetzt. 117 00:12:06,851 --> 00:12:10,062 Die Geschäfte laufen wohl gut. Das Holz hier ist so dunkel. 118 00:12:10,063 --> 00:12:11,271 Bei mir läuft es auch gut. 119 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 Meine Technik-Jungs habe eine kleine Kamera entwickelt, 120 00:12:13,650 --> 00:12:15,859 die so klein ist, dass sie in eine Bibel passt. 121 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Aber nicht in diese Bibel. 122 00:12:20,698 --> 00:12:22,242 Ein Safe. Schön! 123 00:12:25,578 --> 00:12:28,789 Solide. Lassen Sie uns doch Geheimnisse tauschen. 124 00:12:28,790 --> 00:12:30,999 Ich sagen Ihnen, wie meine Stimmkästen 125 00:12:31,000 --> 00:12:34,419 diese total absichtlichen, belebenden, harmlosen Stromschläge erzeugen. 126 00:12:34,420 --> 00:12:36,004 Übrigens hervorragend für die Kehle. 127 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 Sie sagen mir dafür, was Sie entwickeln. 128 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Verraten Sie Ihre Geheimnisse. 129 00:12:52,313 --> 00:12:56,024 Mr. Smith, es ist uns eine Ehre, Ihre Frau 130 00:12:56,025 --> 00:12:59,361 als unsere Starsängerin zu haben. Sie ist eine sehr gute Sängerin. 131 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 Gesang ist so neu, 132 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 und es gibt schon viele bessere Sänger, 133 00:13:03,074 --> 00:13:05,242 aber für diese frühe Phase 134 00:13:05,243 --> 00:13:07,119 ist sie eine gute Sängerin. 135 00:13:07,120 --> 00:13:11,749 Vor allem, da Sie mir diese Be... 136 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Bestechung, das Schmiergeld, das Geld geben 137 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 Was für eine Sängerin. 138 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Die Menschen reden 139 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 Sie reden über Menschen 140 00:13:29,267 --> 00:13:32,269 Ich höre sie flüstern 141 00:13:32,270 --> 00:13:34,896 Du wirst es nicht glauben, Schatz 142 00:13:34,897 --> 00:13:38,318 Sie halten uns für Liebhaber... 143 00:13:39,277 --> 00:13:41,361 Das ist schön für die Ohren. 144 00:13:41,362 --> 00:13:43,321 Gefällt Ihnen die Show, Smith? 145 00:13:43,322 --> 00:13:46,241 Ich habe jedes Recht, wütend zu sein. 146 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 Ich gab Ihnen Arbeit und sie stahlen mein Mädchen. 147 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Oder besser, du hast mich überboten. 148 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 Sie haben Nerven, so über die Frau des Chefs zu reden. 149 00:13:55,585 --> 00:13:58,837 Du hast doch nicht gerade direkt mit meinem Chef geredet? 150 00:13:58,838 --> 00:14:02,257 Die Profite bei Bullocks Co. steigen immer weiter. 151 00:14:02,258 --> 00:14:06,970 Die Leute lieben die Stimmkästen, aber was kommt als Nächstes, Smith? 152 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Was köchelt da ihn Ihrem genialen Kopf? 153 00:14:10,767 --> 00:14:13,518 Das geht sie einen... 154 00:14:13,519 --> 00:14:15,979 Mein Chef ist eine Million Mal stärker als deiner! 155 00:14:15,980 --> 00:14:20,233 Was es auch ist, ich kaufe eins im Laden 156 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 und lasse es meine Ingenieure nachbauen. 157 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Wie letztes Mal. 158 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Für das, was dein Chef sagte, bringe ich dich um. 159 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 Da ist der Imperator. 160 00:14:36,084 --> 00:14:40,253 Sein Atem stinkt nach dein reichhaltigsten Saucen. 161 00:14:40,254 --> 00:14:41,963 Einen seiner Rülpser zu riechen 162 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 wäre der dekadenteste Moment in unserem schrecklichen Leben. 163 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Laute, schreckliche Welt. 164 00:15:06,572 --> 00:15:09,117 Vor einem Jahr habe ich alles verändert. 165 00:15:09,242 --> 00:15:10,784 Ja, das haben Sie! 166 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 Ich bin noch nicht fertig. 167 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 Ich aber gleich! 168 00:15:14,413 --> 00:15:17,375 Ich habe euch den VoiceTronic KehlKäfer gebracht. 169 00:15:19,836 --> 00:15:21,878 Ich gab der stimmlosen Welt eine Stimme. 170 00:15:21,879 --> 00:15:24,966 Und ich bin nicht beeindruckt, von dem was ihr zu sagen habt. 171 00:15:26,259 --> 00:15:28,010 "Ich will nicht hart arbeiten." 172 00:15:29,011 --> 00:15:31,054 "Ich sage dir, was du hören willst 173 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 weil ich ein rückratloser Ja-Sager bin." 174 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Ich stimme dem Chef zu. Ihr seid erbärmlich. 175 00:15:35,393 --> 00:15:38,979 "Ich stehle deine Ideen und bereichere mich am Betrug." 176 00:15:38,980 --> 00:15:40,355 Ich glaube, das bin ich. 177 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 Das gefällt mir nicht. 178 00:15:42,525 --> 00:15:46,237 Es ist Zeit, dass ich wieder alles ändere. 179 00:15:54,287 --> 00:15:56,496 Weit über Schwarz, Grau und Weiß hinaus, 180 00:15:56,497 --> 00:15:59,332 hab ich entdeckt, dass es geheime, wahre Farben 181 00:15:59,333 --> 00:16:00,835 für alles im Universum gibt. 182 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 Wann können wir es kaufen? 183 00:16:04,255 --> 00:16:06,089 Niemals. Ich verkaufe es nicht. 184 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 Was können wir dann kaufen? 185 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Für einen Preis kann man alles einfärben, 186 00:16:11,053 --> 00:16:12,889 aber nur ich habe die Technologie, 187 00:16:13,014 --> 00:16:15,140 und jetzt, wo ihr sie kennt, wollt ihr mehr davon. 188 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 Ihr wisst nicht, wie eine Banane wirklich aussieht, 189 00:16:17,310 --> 00:16:20,061 bis sie von meiner Maschine angestrahlt wurde. 190 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Die Bananenfarbe ist nicht was ihr glaubt. 191 00:16:22,023 --> 00:16:23,398 Ich muss es haben. 192 00:16:23,399 --> 00:16:25,442 Unzählige kaleidoskopische Wunder 193 00:16:25,443 --> 00:16:28,486 verschlossen hinter einer Tür, zu der ich allein den Schlüssel habe. 194 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 Ich wurde Prometheus genannt, 195 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 aber er stahl nur die Gaben der Götter. 196 00:16:32,617 --> 00:16:34,534 Ich bin ein Gott. 197 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 Wenn ihr also die Farbe 198 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 der Augen eurer Kinder sehen wollt, müsst ihr zu mir beten! 199 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Wie schön. 200 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Danke für die Klunker. 201 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 Oh Gott, Chef, Ihr Blut ist so... 202 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 Die Farbe braucht wohl einen Namen. 203 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Blutfarbe. 204 00:17:13,824 --> 00:17:16,243 Sie wurden angeschossen! Sie brauchen Hilfe! 205 00:17:16,244 --> 00:17:18,119 Ich brauche mein Prisma zurück. 206 00:17:18,120 --> 00:17:19,871 Wie sollen wir sie je finden? 207 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 Sie werden nicht widerstehen können. 208 00:17:24,126 --> 00:17:25,168 Da seid ihr ja. 209 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Sieh dich an! 210 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Sieh dich an! 211 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 - Sieh dir das an! - Wir müssen abtauchen. 212 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 {\an8}U-BAHN 213 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Das war kurzzeitig knapp, 214 00:17:44,355 --> 00:17:48,109 aber jetzt können wir abrechnen. 215 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Gott, wir sind in der Hochbahn! 216 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Da ist er! 217 00:18:00,538 --> 00:18:02,914 Ich habe auch einen Zeppelin, ebenso gut. 218 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 Jetzt muss ich es nur noch einziehen 219 00:18:04,959 --> 00:18:08,296 mit meinem noch nicht patentierten Klapper-Schnapper von Roger Co. 220 00:18:11,882 --> 00:18:12,925 Schrottteil! 221 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Nein! 222 00:18:22,852 --> 00:18:24,561 Es war nicht noch ein Stimmkasten. 223 00:18:24,562 --> 00:18:26,896 Sondern etwas, das alles verrückt aussehen ließ! 224 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 - Wie soll ich das beschreiben? - Versuch es. 225 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Ich habe keine Lust. 226 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 Ist es so? 227 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 Oh, mein Gott! 228 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Unsere Chance! 229 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 Sie gehen in den Selfmademan! 230 00:18:42,622 --> 00:18:45,499 Von dort geht es nur hoch und hier bin ich. 231 00:18:57,928 --> 00:19:00,263 Was ihr habt, gehört mir. 232 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Sie sind einfach rausgesprungen? 233 00:19:02,308 --> 00:19:05,060 Ich kann das Ding nicht steuern! 234 00:19:05,061 --> 00:19:07,145 Die Farbe gehört euch nicht. 235 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Stimmt, sie gehört uns nicht. 236 00:19:10,566 --> 00:19:12,609 Sie gehört allen! 237 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Was macht ihr da? Nein! 238 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Ich bin ruiniert. 239 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Danke, dass ihr mich nicht rauswerft 240 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 und mich in Würde gehen lasst. 241 00:19:45,893 --> 00:19:47,435 Was ist deine Lieblingsfarbe? 242 00:19:47,436 --> 00:19:49,522 Was für eine aufregende neue Frage. 243 00:19:50,856 --> 00:19:53,566 Mutter! Ich bin ein Versager, Mutter. 244 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 Ich habe mein Vermögen verloren. Ich habe mein Hemd verloren. 245 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Ich weiß. 246 00:19:57,655 --> 00:19:59,281 Komm nach Hause, Junge. 247 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 Ich wollte nie zurück auf den Hof, 248 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 und wenn, dann nur als Mann von großen Rum 249 00:20:09,750 --> 00:20:12,210 auf einer Milliarde Esel aus purem Gold! 250 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Nicht auf einem Esel aus Eselfleisch. 251 00:20:14,839 --> 00:20:16,506 Schlag mich mit dem Nudelholz! 252 00:20:16,507 --> 00:20:18,925 Ich musste mein Nudelholz verkaufen. 253 00:20:18,926 --> 00:20:21,928 Ich habe vergessen, dir Geld zu schicken, ich bin so ein Versager. 254 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 Weißt du, was mich verrückt macht? 255 00:20:23,806 --> 00:20:25,223 Wer hat auf mich geschossen? 256 00:20:25,224 --> 00:20:27,142 - Ich war es. - Was? Warum? 257 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 Du warst ein böser Junge. 258 00:20:29,145 --> 00:20:30,895 Alle anderen waren zuerst böse. 259 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Warum muss nur ich dahin zurück, wo ich angefangen habe? 260 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Wo es schwer, düster, es und... 261 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 {\an8}Es ist wunderschön. 262 00:20:46,829 --> 00:20:50,039 {\an8}Was man teilt, darf man behalten. 263 00:20:50,040 --> 00:20:53,001 {\an8}Ich wünschte, ich hätte auch mein Geld und meine heiße Frau. 264 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 {\an8}Aber das ist... Das ist nett. 265 00:20:59,425 --> 00:21:01,092 {\an8}Ende 266 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 {\an8}Untertitel von: Madlen Mück