1 00:00:22,773 --> 00:00:25,191 Ah! Gården på landet! 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,361 Ydmyg i sin værdighed. 3 00:00:35,536 --> 00:00:37,037 {\an8}Sikke et hul! 4 00:00:44,211 --> 00:00:46,420 {\an8}Sådan bliver du OPFINDER 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,839 Hans hemmelige drøm... 6 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 BYEN! Det er her, opfindere hører til! 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 {\an8}MORS PLIGTER FOR STAN: RENGØR GRISESTIEN... 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 KRAGER!! 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 Succes!! 10 00:02:03,707 --> 00:02:06,960 Mors elskede tæppe. Hendes eneste arvestykke. 11 00:02:08,628 --> 00:02:12,049 Omsider! Tid til at arbejde på hans nye opfindelse! 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,530 Flere pligter... 13 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 {\an8}BYEN! Det er her, opfindere hører til! 14 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Hun byttede tæppet for hans billet til byen. 15 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 Åh, patos! 16 00:03:03,475 --> 00:03:04,600 Og så afsted til byen 17 00:03:04,601 --> 00:03:08,020 for at dele sine opfindelser med verden og blive en berømt mand! 18 00:03:08,021 --> 00:03:12,150 (Ekstra tid til langsomme læsere) 19 00:03:29,251 --> 00:03:33,255 {\an8}DEN SELVSKABTE MAND 20 00:03:51,189 --> 00:03:54,191 OPFINDERGADEN 21 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 VI KØBER OPFINDELSER 22 00:03:55,569 --> 00:03:57,319 OPFINDERE BLIVER RIGE! 23 00:03:57,320 --> 00:04:00,906 HER GÅR OPFINDERES DRØMME I OPFYLDELSE 24 00:04:00,907 --> 00:04:02,826 {\an8}LIVE NØGENSHOW FOR OPFINDERE 25 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Åh, som han dog hungrer... 26 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Nu hungrer han på den anden måde... 27 00:05:47,973 --> 00:05:51,351 {\an8}DÅRLIGE JOBS TILBYDES! FAST, KEDELIGT ARBEJDE! 28 00:06:46,072 --> 00:06:47,908 STÅ SAMMEN, ARBEJDERE USIKRE FABRIKKER TRUER VORES LIV! 29 00:07:11,681 --> 00:07:13,892 FROKOSTEN BØR IKKE INDEHOLDE KAKERLAKKER! 30 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 SHANTY TOWN ET SAMFUND FOR TABERE 31 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 JEG ER OPFINDER, OG JEG HAR NOGET, JEG VIL DELE! 32 00:08:11,366 --> 00:08:12,449 Pas på! 33 00:08:12,450 --> 00:08:14,285 Milde Moses! Det virker. 34 00:08:16,705 --> 00:08:19,165 Milde moses! De er blevet knust. 35 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Det er tid til Verdensnyt, 36 00:08:24,587 --> 00:08:27,506 nu med en smuk og glorværdig lydside! 37 00:08:27,507 --> 00:08:31,136 Det er ét år siden, at Stan Smiths VoiceTronic ThroatBug 38 00:08:31,428 --> 00:08:33,346 forvandlede kloden. 39 00:08:33,847 --> 00:08:37,015 Folk taler så meget, de kan komme til! 40 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 Fra politikere... 41 00:08:38,184 --> 00:08:40,519 Min modstander har kaldt mig en lurendrejer, 42 00:08:40,520 --> 00:08:44,732 en snøbel, en flanørkarl, og en vattot! 43 00:08:44,733 --> 00:08:48,862 Men jeg forsikrer jer om, at jeg kun er en snøbel! 44 00:08:50,822 --> 00:08:52,490 ...til gamle bibliotekarer. 45 00:08:53,491 --> 00:08:56,411 Selv dyr er med på legen. 46 00:08:58,830 --> 00:09:00,372 Vidunderligt. 47 00:09:00,373 --> 00:09:03,959 {\an8}Takket være troldmanden fra gården, hvis geniale opfindelse 48 00:09:03,960 --> 00:09:06,628 har gjort ham til industrimagnat! 49 00:09:06,629 --> 00:09:09,214 Han har endda rejst sit eget skinnende tårn 50 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 af nitte og stål, Stan Co., 51 00:09:12,135 --> 00:09:14,511 kvikt opkald efter ham selv, 52 00:09:14,512 --> 00:09:17,639 som selv kvikt navngav det. Efter sig selv. 53 00:09:17,640 --> 00:09:22,311 Med masser af penge og berømmelse og et nyt overskæg, der drypper af olie, 54 00:09:22,312 --> 00:09:24,730 {\an8}var han sikker på at finde én ting: 55 00:09:24,731 --> 00:09:27,274 Kærlighed! Ægte kærlighed. 56 00:09:27,275 --> 00:09:29,234 Det er tydeligt, hvad hun føler. 57 00:09:29,235 --> 00:09:31,278 Kærlighed, kærlighed, dejlig kærlighed! 58 00:09:31,279 --> 00:09:34,740 Men alt er ikke gået så glat for vidunderbarnet, der gav os sludder. 59 00:09:34,741 --> 00:09:39,620 Andre har presset sig ind i talebranchen, og vær på vagt, forbrugere! 60 00:09:39,621 --> 00:09:43,415 Nogle kopivarer er af farlig lav kvalitet. 61 00:09:43,416 --> 00:09:47,419 Nyheder om farerne ved Roger Co's fabelagtige Talk Maker VibraPhone 62 00:09:47,420 --> 00:09:50,673 kærligt kendt som "Taleiglen", er slemt overdrev... 63 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Han er død! 64 00:09:55,595 --> 00:09:59,264 {\an8}Men forhindringer for Smiths succes kommer ikke kun udefra, 65 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 {\an8}men indefra. 66 00:10:00,892 --> 00:10:03,352 Hans arbejdere strejker! 67 00:10:03,353 --> 00:10:04,437 STREJKE! 68 00:10:04,854 --> 00:10:06,688 Fagforening! 69 00:10:06,689 --> 00:10:07,856 Med disse udfordringer, 70 00:10:07,857 --> 00:10:11,819 hvad arbejder manden i det store tårn så på nu? 71 00:10:11,820 --> 00:10:14,988 {\an8}Jeg håber, det er spiselig sæbe. Jeg spiser sæbe hver dag, 72 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 og jeg er træt af kvalme. 73 00:10:17,408 --> 00:10:22,079 Strejken er et bump på vejen, men Stan Co. fortsætter med at sælge godt. 74 00:10:22,080 --> 00:10:24,915 Folk vil tale i Australien ved årets udgang, 75 00:10:24,916 --> 00:10:27,668 og jeg glæder mig til at høre, hvordan de lyder. 76 00:10:27,669 --> 00:10:29,628 Så vi er nummer ét? 77 00:10:29,629 --> 00:10:32,256 - Nummer ét. - Nummer ét! 78 00:10:32,257 --> 00:10:34,633 - Toppen. - Godt gået. 79 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Men der er andre numre. 80 00:10:36,970 --> 00:10:40,055 Ja, under os. 81 00:10:40,056 --> 00:10:41,140 Under er okay. 82 00:10:41,141 --> 00:10:44,017 - Vi er over under. - Du ser godt ud, hr. Smith. 83 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Bullock har 20 % af markedet. 84 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Og de sælger min opfindelse. 85 00:10:48,398 --> 00:10:51,608 - Men du har 60 %! - Jeg burde have 100. 86 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 Ingen har 100 % markedsandel. 87 00:10:54,571 --> 00:10:57,364 Min hellige mor solgte ikke sit eneste tæppe... 88 00:10:57,365 --> 00:11:00,117 - Tæppet! - ...for at sende mig til byen, 89 00:11:00,118 --> 00:11:02,452 så jeg ikke kunne blive mindre end en total succes. 90 00:11:02,453 --> 00:11:05,707 I bumser må hellere give ham resten af markedsandelen nu! 91 00:11:07,000 --> 00:11:08,542 Hvad er rapporten om mit æsel? 92 00:11:08,543 --> 00:11:11,837 Han er lige derovre, hvis du vil dreje hovedet og se. 93 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 Jeg har for travlt. Status? 94 00:11:13,339 --> 00:11:15,257 Han rører ikke hummerhalen. 95 00:11:15,258 --> 00:11:18,511 De må være gamle eller små. Giv ham store, friske med det samme. 96 00:11:19,804 --> 00:11:22,097 Det er tirsdag, store dreng. 97 00:11:22,098 --> 00:11:23,683 Jeg har brug for smykker! 98 00:11:25,768 --> 00:11:26,810 Lækkert. 99 00:11:26,811 --> 00:11:28,937 Hun er en heldig pige. 100 00:11:28,938 --> 00:11:30,355 Hun er vild med dig. 101 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Jeg er vild med dig. 102 00:11:32,609 --> 00:11:37,112 Lanceringen af dit nye mystiske produkt er kun et par dage væk. 103 00:11:37,113 --> 00:11:39,990 Måske en forhåndsvisning til drengene i bestyrelsen? 104 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Nej. 105 00:11:45,288 --> 00:11:47,331 Jeg kan ikke stole på nogen. 106 00:11:47,332 --> 00:11:49,709 Manden er her for at se dig. 107 00:11:51,127 --> 00:11:55,422 Der kommer endnu et geni, der skal til at lancere et hemmeligt produkt. 108 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 Hvad er det? 109 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 Jeg laver sjov. Jeg er ligeglad, hvad det er. 110 00:12:01,638 --> 00:12:03,723 Jeg har min bibel med. Det bemærkede du nok. 111 00:12:04,849 --> 00:12:06,351 Jeg elsker Biblen nu. 112 00:12:06,851 --> 00:12:10,062 Du gør det tydeligvis godt. Træet herinde er så mørkt. 113 00:12:10,063 --> 00:12:11,271 Jeg gør det også godt. 114 00:12:11,272 --> 00:12:13,649 Mine gadgetdrenge har lavet et kamera 115 00:12:13,650 --> 00:12:15,859 så småt, at det kan være i en bibel. 116 00:12:15,860 --> 00:12:17,111 Men ikke denne bibel. 117 00:12:20,698 --> 00:12:22,242 Et pengeskab. Fedt! 118 00:12:25,578 --> 00:12:28,789 Fedt. Hvad siger du til at udveksle hemmeligheder? 119 00:12:28,790 --> 00:12:30,999 Jeg siger, hvor jeg får mine stemmebokse til 120 00:12:31,000 --> 00:12:34,419 at give forsætligt, forfriskende og harmløst stød, 121 00:12:34,420 --> 00:12:36,004 hvilket er godt for halsen, 122 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 og du kan fortælle mig, hvad du har gang i... 123 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 Fortæl mig dine hemmeligheder. 124 00:12:52,313 --> 00:12:56,024 Hr. Smith, vi er så beærede over at have din kone 125 00:12:56,025 --> 00:12:59,361 som vores hovedsanger, og hun er en meget god sanger. 126 00:12:59,362 --> 00:13:00,737 Sang er så nyt, 127 00:13:00,738 --> 00:13:03,073 og der er allerede mange bedre sangere derude, 128 00:13:03,074 --> 00:13:05,242 men her i opstartsfasen 129 00:13:05,243 --> 00:13:07,119 er hun en god sanger. 130 00:13:07,120 --> 00:13:11,749 Især eftersom du vil besti... 131 00:13:13,042 --> 00:13:15,336 Bestikkelse, smørelse, kolde kontanter. 132 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 Sikke en sanger. 133 00:13:22,427 --> 00:13:25,346 Folk taler 134 00:13:26,097 --> 00:13:28,725 Taler om folk 135 00:13:29,267 --> 00:13:32,269 Jeg hører dem hviske 136 00:13:32,270 --> 00:13:34,896 Du vil ikke tro det, skat 137 00:13:34,897 --> 00:13:38,318 De tror, vi er elskere... 138 00:13:39,277 --> 00:13:41,361 Det er rart i ørerne. 139 00:13:41,362 --> 00:13:43,321 Nyder du forestillingen, Smith? 140 00:13:43,322 --> 00:13:46,241 Jeg har ret til at være vred, du ved? 141 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 Jeg gav dig et job, og du stjal min pige. 142 00:13:49,704 --> 00:13:52,372 Eller rettere, du overbød mig. 143 00:13:52,373 --> 00:13:55,584 Du er ikke så lidt fræk at tale sådan om chefens kone. 144 00:13:55,585 --> 00:13:58,837 Du talte vel ikke lige direkte til min chef! 145 00:13:58,838 --> 00:14:02,257 Overskuddet stiger hos Bullock Co. 146 00:14:02,258 --> 00:14:06,970 Folk elsker disse stemmebokse, men hvad bliver det næste, Smith? 147 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Hvad pønser dit geniale sind på? 148 00:14:10,767 --> 00:14:13,518 Det rager... ikke dig! 149 00:14:13,519 --> 00:14:15,979 Min chef er meget stærkere end din chef! 150 00:14:15,980 --> 00:14:20,233 Uanset hvad det er, så går jeg bare ned og køber en i butikken 151 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 og får mine ingeniører til at regne det ud. 152 00:14:22,570 --> 00:14:24,863 Ligesom jeg gjorde sidste gang. 153 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 Jeg dræber dig for det, din chef lige sagde. 154 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 Kejseren i egen høje person. 155 00:14:36,084 --> 00:14:40,253 Hans ånde stinker af den rigeste sovs. 156 00:14:40,254 --> 00:14:41,963 At dufte til hans bøvs 157 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 ville være det mest dekadente øjeblik i vores forfærdelige liv! 158 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Højlydte, forfærdelige verden. 159 00:15:06,572 --> 00:15:09,117 For et år siden ændrede jeg alt. 160 00:15:09,242 --> 00:15:10,784 Ja, det gjorde du! 161 00:15:10,785 --> 00:15:12,035 Lad mig blive færdig. 162 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 På mit ansigt! 163 00:15:14,413 --> 00:15:17,375 Jeg introducerede jer for VoiceTronic ThroatBug. 164 00:15:19,836 --> 00:15:21,878 Jeg gav en stemmeløs verden en stemme. 165 00:15:21,879 --> 00:15:24,966 Og jeg har ikke været imponeret over, hvad I har sagt. 166 00:15:26,259 --> 00:15:28,010 "Jeg vil ikke arbejde hårdt." 167 00:15:29,011 --> 00:15:31,054 "Jeg vil fortælle dig, hvad du vil høre, 168 00:15:31,055 --> 00:15:33,181 "fordi jeg er en nikkedukke uden rygrad." 169 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 Jeg er enig med chefen. I er ynkelige. 170 00:15:35,393 --> 00:15:38,979 "Jeg vil stjæle dine idéer og blive fed af mit bedrag." 171 00:15:38,980 --> 00:15:40,355 Det er vist mig! 172 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 Jeg kan ikke lide det. 173 00:15:42,525 --> 00:15:46,237 Det er på tide, at jeg ændrer alt igen. 174 00:15:54,287 --> 00:15:56,496 Langt udover sort, gråt og hvidt 175 00:15:56,497 --> 00:15:59,332 har jeg opdaget, at der er skjulte sande farver 176 00:15:59,333 --> 00:16:00,835 bag alt i universet. 177 00:16:02,712 --> 00:16:04,254 Hvornår kan vi købe det? 178 00:16:04,255 --> 00:16:06,089 Det kan I ikke. Jeg sælger den aldrig. 179 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 Hvad kan vi så købe? 180 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 For en pris kan alle og alt farvelægges, 181 00:16:11,053 --> 00:16:12,889 men kun jeg har teknologien, 182 00:16:13,014 --> 00:16:15,140 og nu, hvor I har set den, vil I have mere. 183 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 I ved ikke, hvordan en banan ser ud, 184 00:16:17,310 --> 00:16:20,061 før den er blevet beskinnet af min fantastiske maskine. 185 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 Bananfarven er ikke, som I tror. 186 00:16:22,023 --> 00:16:23,398 Den må jeg bare have! 187 00:16:23,399 --> 00:16:25,442 Utallige kalejdoskopiske vidundere 188 00:16:25,443 --> 00:16:28,486 låst bag en port, som jeg alene har nøglen til. 189 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 Jeg er blevet kaldt Prometheus, 190 00:16:30,072 --> 00:16:32,616 men han stjal blot gudernes gaver 191 00:16:32,617 --> 00:16:34,534 Jeg er en gud! 192 00:16:34,535 --> 00:16:36,119 Så hvis I vil se farven 193 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 på jeres børns øjne, må I bede til mig! 194 00:16:46,255 --> 00:16:47,757 Hvor smukt. 195 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Tak for smykkerne! 196 00:17:01,520 --> 00:17:04,022 Åh gud, chef, dit blod er så... 197 00:17:04,023 --> 00:17:05,650 Farven har vist brug for et navn. 198 00:17:06,359 --> 00:17:07,944 Blodfarve. 199 00:17:13,824 --> 00:17:16,243 Du er blevet skudt! Du har brug for hjælp! 200 00:17:16,244 --> 00:17:18,119 Jeg har brug for mit prisme. 201 00:17:18,120 --> 00:17:19,871 Hvordan finder vi dem? 202 00:17:19,872 --> 00:17:21,916 De vil ikke kunne modstå. 203 00:17:24,126 --> 00:17:25,168 Der er I. 204 00:17:25,169 --> 00:17:26,712 Se dig lige! 205 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Se lige dig! 206 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 - Se det der! - Vi må gå under jorden. 207 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 {\an8}METRO 208 00:17:42,436 --> 00:17:44,354 Det var tæt på i et par sekunder, 209 00:17:44,355 --> 00:17:48,109 men det er vist på tide, vi fejrer vores succes. 210 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Gud, vi er på L-toget! 211 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Der er han! 212 00:18:00,538 --> 00:18:02,914 Jeg har også en zeppeliner, som er lige så god. 213 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 Nu skal jeg bare hive den ind 214 00:18:04,959 --> 00:18:08,296 med min Reacher Creature-teknologi, som jeg har lige har patenteret! 215 00:18:11,882 --> 00:18:12,925 Skrotbunke! 216 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Nej! 217 00:18:22,852 --> 00:18:24,561 Det var ikke endnu en stemmeboks. 218 00:18:24,562 --> 00:18:26,896 Det var noget, der fik ting til at se skøre ud! 219 00:18:26,897 --> 00:18:29,024 - Jeg kan ikke beskrive det. - Kan du prøve? 220 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Det har jeg ikke lyst til. 221 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 Er det sådan dér? 222 00:18:32,278 --> 00:18:33,446 Åh gud! 223 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Nu har vi chancen! 224 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 De går ind i Den Selvskabte Mand! 225 00:18:42,622 --> 00:18:45,499 Den eneste vej ud er op, og der er jeg. 226 00:18:57,928 --> 00:19:00,263 Det, I har, tilhører mig. 227 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 Sprang du bare ud? 228 00:19:02,308 --> 00:19:05,060 Jeg ved ikke, hvordan man styrer den her tingest! 229 00:19:05,061 --> 00:19:07,145 Farven er ikke din. 230 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Du er ret. Det er det ikke. 231 00:19:10,566 --> 00:19:12,609 Den tilhører alle! 232 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Hvad laver du? Nej! 233 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Jeg er ruineret. 234 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Tak, fordi du ikke smed mig på porten 235 00:19:38,678 --> 00:19:40,846 og lod mig bevare min værdighed. 236 00:19:45,893 --> 00:19:47,435 Hvad er din yndlingsfarve? 237 00:19:47,436 --> 00:19:49,522 Sikke et spændende nyt spørgsmål. 238 00:19:50,856 --> 00:19:53,566 Mor! Jeg er en fiasko, mor. 239 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 Jeg mistede min formue og min skjorte. 240 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Jeg ved det. 241 00:19:57,655 --> 00:19:59,281 Kom nu hjem, søn. 242 00:20:04,412 --> 00:20:06,454 Jeg ville aldrig tilbage til gården, 243 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 og hvis jeg skulle, skulle det være som en berømt mand 244 00:20:09,750 --> 00:20:12,210 på en milliard æsler lavet af guld! 245 00:20:12,211 --> 00:20:14,838 Ikke på ét æsel lavet af æselkød. 246 00:20:14,839 --> 00:20:16,506 Slå mig med din kagerulle! 247 00:20:16,507 --> 00:20:18,925 Jeg solgte min kagerulle for en billet til byen. 248 00:20:18,926 --> 00:20:21,928 Jeg glemte at sende dig penge. Jeg er sådan en taber. 249 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 Ved du, hvad der også går mig på? 250 00:20:23,806 --> 00:20:25,223 Jeg ved ikke, hvem der skød mig. 251 00:20:25,224 --> 00:20:27,142 - Jeg skød dig. - Hvad? Hvorfor? 252 00:20:27,143 --> 00:20:29,144 Du var en slem dreng. 253 00:20:29,145 --> 00:20:30,895 Alle andre var slemme først. 254 00:20:30,896 --> 00:20:33,314 Hvorfor er jeg den eneste, der skal slås hjem? 255 00:20:33,315 --> 00:20:35,609 Hvor det er svært, dystert og... 256 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 {\an8}Det er smukt. 257 00:20:46,829 --> 00:20:50,039 {\an8}De ting, man deler, kan man beholde. 258 00:20:50,040 --> 00:20:53,001 {\an8}Gid jeg havde mine penge og min lækre og forræderiske kone. 259 00:20:53,002 --> 00:20:55,546 {\an8}Men det her er rart. 260 00:20:59,425 --> 00:21:01,092 {\an8}Slut 261 00:21:01,093 --> 00:21:02,178 {\an8}Tekster af: Jonas Kloch