1
00:00:22,773 --> 00:00:25,191
Ah! Gården på landet!
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,361
Ydmyg i sin værdighed.
3
00:00:35,536 --> 00:00:37,037
{\an8}Sikke et hul!
4
00:00:44,211 --> 00:00:46,420
{\an8}Sådan bliver du OPFINDER
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,839
Hans hemmelige drøm...
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
BYEN!
Det er her, opfindere hører til!
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,684
{\an8}MORS PLIGTER FOR STAN:
RENGØR GRISESTIEN...
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
KRAGER!!
9
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
Succes!!
10
00:02:03,707 --> 00:02:06,960
Mors elskede tæppe.
Hendes eneste arvestykke.
11
00:02:08,628 --> 00:02:12,049
Omsider!
Tid til at arbejde på hans nye opfindelse!
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,530
Flere pligter...
13
00:02:41,912 --> 00:02:43,747
{\an8}BYEN!
Det er her, opfindere hører til!
14
00:02:49,169 --> 00:02:52,214
Hun byttede tæppet
for hans billet til byen.
15
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
Åh, patos!
16
00:03:03,475 --> 00:03:04,600
Og så afsted til byen
17
00:03:04,601 --> 00:03:08,020
for at dele sine opfindelser med verden
og blive en berømt mand!
18
00:03:08,021 --> 00:03:12,150
(Ekstra tid til langsomme læsere)
19
00:03:29,251 --> 00:03:33,255
{\an8}DEN SELVSKABTE MAND
20
00:03:51,189 --> 00:03:54,191
OPFINDERGADEN
21
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
VI KØBER OPFINDELSER
22
00:03:55,569 --> 00:03:57,319
OPFINDERE BLIVER RIGE!
23
00:03:57,320 --> 00:04:00,906
HER GÅR OPFINDERES DRØMME I OPFYLDELSE
24
00:04:00,907 --> 00:04:02,826
{\an8}LIVE NØGENSHOW
FOR OPFINDERE
25
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
Åh, som han dog hungrer...
26
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Nu hungrer han på den anden måde...
27
00:05:47,973 --> 00:05:51,351
{\an8}DÅRLIGE JOBS TILBYDES!
FAST, KEDELIGT ARBEJDE!
28
00:06:46,072 --> 00:06:47,908
STÅ SAMMEN, ARBEJDERE
USIKRE FABRIKKER TRUER VORES LIV!
29
00:07:11,681 --> 00:07:13,892
FROKOSTEN BØR IKKE INDEHOLDE KAKERLAKKER!
30
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
SHANTY TOWN
ET SAMFUND FOR TABERE
31
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
JEG ER OPFINDER,
OG JEG HAR NOGET, JEG VIL DELE!
32
00:08:11,366 --> 00:08:12,449
Pas på!
33
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Milde Moses! Det virker.
34
00:08:16,705 --> 00:08:19,165
Milde moses! De er blevet knust.
35
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
Det er tid til Verdensnyt,
36
00:08:24,587 --> 00:08:27,506
nu med en smuk og glorværdig lydside!
37
00:08:27,507 --> 00:08:31,136
Det er ét år siden,
at Stan Smiths VoiceTronic ThroatBug
38
00:08:31,428 --> 00:08:33,346
forvandlede kloden.
39
00:08:33,847 --> 00:08:37,015
Folk taler så meget, de kan komme til!
40
00:08:37,016 --> 00:08:38,183
Fra politikere...
41
00:08:38,184 --> 00:08:40,519
Min modstander har kaldt mig
en lurendrejer,
42
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
en snøbel, en flanørkarl, og en vattot!
43
00:08:44,733 --> 00:08:48,862
Men jeg forsikrer jer om,
at jeg kun er en snøbel!
44
00:08:50,822 --> 00:08:52,490
...til gamle bibliotekarer.
45
00:08:53,491 --> 00:08:56,411
Selv dyr er med på legen.
46
00:08:58,830 --> 00:09:00,372
Vidunderligt.
47
00:09:00,373 --> 00:09:03,959
{\an8}Takket være troldmanden fra gården,
hvis geniale opfindelse
48
00:09:03,960 --> 00:09:06,628
har gjort ham til industrimagnat!
49
00:09:06,629 --> 00:09:09,214
Han har endda rejst
sit eget skinnende tårn
50
00:09:09,215 --> 00:09:12,134
af nitte og stål, Stan Co.,
51
00:09:12,135 --> 00:09:14,511
kvikt opkald efter ham selv,
52
00:09:14,512 --> 00:09:17,639
som selv kvikt navngav det.
Efter sig selv.
53
00:09:17,640 --> 00:09:22,311
Med masser af penge og berømmelse
og et nyt overskæg, der drypper af olie,
54
00:09:22,312 --> 00:09:24,730
{\an8}var han sikker på at finde én ting:
55
00:09:24,731 --> 00:09:27,274
Kærlighed! Ægte kærlighed.
56
00:09:27,275 --> 00:09:29,234
Det er tydeligt, hvad hun føler.
57
00:09:29,235 --> 00:09:31,278
Kærlighed, kærlighed, dejlig kærlighed!
58
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Men alt er ikke gået så glat
for vidunderbarnet, der gav os sludder.
59
00:09:34,741 --> 00:09:39,620
Andre har presset sig ind i talebranchen,
og vær på vagt, forbrugere!
60
00:09:39,621 --> 00:09:43,415
Nogle kopivarer er af farlig lav kvalitet.
61
00:09:43,416 --> 00:09:47,419
Nyheder om farerne ved Roger Co's
fabelagtige Talk Maker VibraPhone
62
00:09:47,420 --> 00:09:50,673
kærligt kendt som "Taleiglen",
er slemt overdrev...
63
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Han er død!
64
00:09:55,595 --> 00:09:59,264
{\an8}Men forhindringer for Smiths succes
kommer ikke kun udefra,
65
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
{\an8}men indefra.
66
00:10:00,892 --> 00:10:03,352
Hans arbejdere strejker!
67
00:10:03,353 --> 00:10:04,437
STREJKE!
68
00:10:04,854 --> 00:10:06,688
Fagforening!
69
00:10:06,689 --> 00:10:07,856
Med disse udfordringer,
70
00:10:07,857 --> 00:10:11,819
hvad arbejder manden
i det store tårn så på nu?
71
00:10:11,820 --> 00:10:14,988
{\an8}Jeg håber, det er spiselig sæbe.
Jeg spiser sæbe hver dag,
72
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
og jeg er træt af kvalme.
73
00:10:17,408 --> 00:10:22,079
Strejken er et bump på vejen, men Stan Co.
fortsætter med at sælge godt.
74
00:10:22,080 --> 00:10:24,915
Folk vil tale i Australien
ved årets udgang,
75
00:10:24,916 --> 00:10:27,668
og jeg glæder mig til at høre,
hvordan de lyder.
76
00:10:27,669 --> 00:10:29,628
Så vi er nummer ét?
77
00:10:29,629 --> 00:10:32,256
- Nummer ét.
- Nummer ét!
78
00:10:32,257 --> 00:10:34,633
- Toppen.
- Godt gået.
79
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Men der er andre numre.
80
00:10:36,970 --> 00:10:40,055
Ja, under os.
81
00:10:40,056 --> 00:10:41,140
Under er okay.
82
00:10:41,141 --> 00:10:44,017
- Vi er over under.
- Du ser godt ud, hr. Smith.
83
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
Bullock har 20 % af markedet.
84
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Og de sælger min opfindelse.
85
00:10:48,398 --> 00:10:51,608
- Men du har 60 %!
- Jeg burde have 100.
86
00:10:51,609 --> 00:10:54,570
Ingen har 100 % markedsandel.
87
00:10:54,571 --> 00:10:57,364
Min hellige mor solgte ikke
sit eneste tæppe...
88
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
- Tæppet!
- ...for at sende mig til byen,
89
00:11:00,118 --> 00:11:02,452
så jeg ikke kunne blive
mindre end en total succes.
90
00:11:02,453 --> 00:11:05,707
I bumser må hellere give ham
resten af markedsandelen nu!
91
00:11:07,000 --> 00:11:08,542
Hvad er rapporten om mit æsel?
92
00:11:08,543 --> 00:11:11,837
Han er lige derovre,
hvis du vil dreje hovedet og se.
93
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
Jeg har for travlt. Status?
94
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
Han rører ikke hummerhalen.
95
00:11:15,258 --> 00:11:18,511
De må være gamle eller små.
Giv ham store, friske med det samme.
96
00:11:19,804 --> 00:11:22,097
Det er tirsdag, store dreng.
97
00:11:22,098 --> 00:11:23,683
Jeg har brug for smykker!
98
00:11:25,768 --> 00:11:26,810
Lækkert.
99
00:11:26,811 --> 00:11:28,937
Hun er en heldig pige.
100
00:11:28,938 --> 00:11:30,355
Hun er vild med dig.
101
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Jeg er vild med dig.
102
00:11:32,609 --> 00:11:37,112
Lanceringen af dit nye mystiske produkt
er kun et par dage væk.
103
00:11:37,113 --> 00:11:39,990
Måske en forhåndsvisning
til drengene i bestyrelsen?
104
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Nej.
105
00:11:45,288 --> 00:11:47,331
Jeg kan ikke stole på nogen.
106
00:11:47,332 --> 00:11:49,709
Manden er her for at se dig.
107
00:11:51,127 --> 00:11:55,422
Der kommer endnu et geni, der skal til
at lancere et hemmeligt produkt.
108
00:11:55,423 --> 00:11:56,924
Hvad er det?
109
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
Jeg laver sjov.
Jeg er ligeglad, hvad det er.
110
00:12:01,638 --> 00:12:03,723
Jeg har min bibel med.
Det bemærkede du nok.
111
00:12:04,849 --> 00:12:06,351
Jeg elsker Biblen nu.
112
00:12:06,851 --> 00:12:10,062
Du gør det tydeligvis godt.
Træet herinde er så mørkt.
113
00:12:10,063 --> 00:12:11,271
Jeg gør det også godt.
114
00:12:11,272 --> 00:12:13,649
Mine gadgetdrenge har lavet et kamera
115
00:12:13,650 --> 00:12:15,859
så småt, at det kan være i en bibel.
116
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Men ikke denne bibel.
117
00:12:20,698 --> 00:12:22,242
Et pengeskab. Fedt!
118
00:12:25,578 --> 00:12:28,789
Fedt. Hvad siger du til
at udveksle hemmeligheder?
119
00:12:28,790 --> 00:12:30,999
Jeg siger,
hvor jeg får mine stemmebokse til
120
00:12:31,000 --> 00:12:34,419
at give forsætligt,
forfriskende og harmløst stød,
121
00:12:34,420 --> 00:12:36,004
hvilket er godt for halsen,
122
00:12:36,005 --> 00:12:38,800
og du kan fortælle mig,
hvad du har gang i...
123
00:12:40,635 --> 00:12:43,721
Fortæl mig dine hemmeligheder.
124
00:12:52,313 --> 00:12:56,024
Hr. Smith,
vi er så beærede over at have din kone
125
00:12:56,025 --> 00:12:59,361
som vores hovedsanger,
og hun er en meget god sanger.
126
00:12:59,362 --> 00:13:00,737
Sang er så nyt,
127
00:13:00,738 --> 00:13:03,073
og der er allerede
mange bedre sangere derude,
128
00:13:03,074 --> 00:13:05,242
men her i opstartsfasen
129
00:13:05,243 --> 00:13:07,119
er hun en god sanger.
130
00:13:07,120 --> 00:13:11,749
Især eftersom du vil besti...
131
00:13:13,042 --> 00:13:15,336
Bestikkelse, smørelse, kolde kontanter.
132
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
Sikke en sanger.
133
00:13:22,427 --> 00:13:25,346
Folk taler
134
00:13:26,097 --> 00:13:28,725
Taler om folk
135
00:13:29,267 --> 00:13:32,269
Jeg hører dem hviske
136
00:13:32,270 --> 00:13:34,896
Du vil ikke tro det, skat
137
00:13:34,897 --> 00:13:38,318
De tror, vi er elskere...
138
00:13:39,277 --> 00:13:41,361
Det er rart i ørerne.
139
00:13:41,362 --> 00:13:43,321
Nyder du forestillingen, Smith?
140
00:13:43,322 --> 00:13:46,241
Jeg har ret til at være vred, du ved?
141
00:13:46,242 --> 00:13:49,703
Jeg gav dig et job, og du stjal min pige.
142
00:13:49,704 --> 00:13:52,372
Eller rettere, du overbød mig.
143
00:13:52,373 --> 00:13:55,584
Du er ikke så lidt fræk
at tale sådan om chefens kone.
144
00:13:55,585 --> 00:13:58,837
Du talte vel ikke
lige direkte til min chef!
145
00:13:58,838 --> 00:14:02,257
Overskuddet stiger hos Bullock Co.
146
00:14:02,258 --> 00:14:06,970
Folk elsker disse stemmebokse,
men hvad bliver det næste, Smith?
147
00:14:06,971 --> 00:14:10,766
Hvad pønser dit geniale sind på?
148
00:14:10,767 --> 00:14:13,518
Det rager... ikke dig!
149
00:14:13,519 --> 00:14:15,979
Min chef er meget stærkere end din chef!
150
00:14:15,980 --> 00:14:20,233
Uanset hvad det er,
så går jeg bare ned og køber en i butikken
151
00:14:20,234 --> 00:14:22,569
og får mine ingeniører til
at regne det ud.
152
00:14:22,570 --> 00:14:24,863
Ligesom jeg gjorde sidste gang.
153
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
Jeg dræber dig for det,
din chef lige sagde.
154
00:14:34,207 --> 00:14:36,083
Kejseren i egen høje person.
155
00:14:36,084 --> 00:14:40,253
Hans ånde stinker af den rigeste sovs.
156
00:14:40,254 --> 00:14:41,963
At dufte til hans bøvs
157
00:14:41,964 --> 00:14:45,426
ville være det mest dekadente øjeblik
i vores forfærdelige liv!
158
00:14:51,808 --> 00:14:53,434
Højlydte, forfærdelige verden.
159
00:15:06,572 --> 00:15:09,117
For et år siden ændrede jeg alt.
160
00:15:09,242 --> 00:15:10,784
Ja, det gjorde du!
161
00:15:10,785 --> 00:15:12,035
Lad mig blive færdig.
162
00:15:12,036 --> 00:15:13,412
På mit ansigt!
163
00:15:14,413 --> 00:15:17,375
Jeg introducerede jer
for VoiceTronic ThroatBug.
164
00:15:19,836 --> 00:15:21,878
Jeg gav en stemmeløs verden en stemme.
165
00:15:21,879 --> 00:15:24,966
Og jeg har ikke været imponeret over,
hvad I har sagt.
166
00:15:26,259 --> 00:15:28,010
"Jeg vil ikke arbejde hårdt."
167
00:15:29,011 --> 00:15:31,054
"Jeg vil fortælle dig, hvad du vil høre,
168
00:15:31,055 --> 00:15:33,181
"fordi jeg er en nikkedukke uden rygrad."
169
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
Jeg er enig med chefen. I er ynkelige.
170
00:15:35,393 --> 00:15:38,979
"Jeg vil stjæle dine idéer
og blive fed af mit bedrag."
171
00:15:38,980 --> 00:15:40,355
Det er vist mig!
172
00:15:40,356 --> 00:15:42,524
Jeg kan ikke lide det.
173
00:15:42,525 --> 00:15:46,237
Det er på tide, at jeg ændrer alt igen.
174
00:15:54,287 --> 00:15:56,496
Langt udover sort, gråt og hvidt
175
00:15:56,497 --> 00:15:59,332
har jeg opdaget,
at der er skjulte sande farver
176
00:15:59,333 --> 00:16:00,835
bag alt i universet.
177
00:16:02,712 --> 00:16:04,254
Hvornår kan vi købe det?
178
00:16:04,255 --> 00:16:06,089
Det kan I ikke. Jeg sælger den aldrig.
179
00:16:06,090 --> 00:16:08,091
Hvad kan vi så købe?
180
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
For en pris kan alle og alt farvelægges,
181
00:16:11,053 --> 00:16:12,889
men kun jeg har teknologien,
182
00:16:13,014 --> 00:16:15,140
og nu, hvor I har set den,
vil I have mere.
183
00:16:15,141 --> 00:16:17,309
I ved ikke, hvordan en banan ser ud,
184
00:16:17,310 --> 00:16:20,061
før den er blevet beskinnet
af min fantastiske maskine.
185
00:16:20,062 --> 00:16:22,022
Bananfarven er ikke, som I tror.
186
00:16:22,023 --> 00:16:23,398
Den må jeg bare have!
187
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
Utallige kalejdoskopiske vidundere
188
00:16:25,443 --> 00:16:28,486
låst bag en port,
som jeg alene har nøglen til.
189
00:16:28,487 --> 00:16:30,071
Jeg er blevet kaldt Prometheus,
190
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
men han stjal blot gudernes gaver
191
00:16:32,617 --> 00:16:34,534
Jeg er en gud!
192
00:16:34,535 --> 00:16:36,119
Så hvis I vil se farven
193
00:16:36,120 --> 00:16:39,040
på jeres børns øjne, må I bede til mig!
194
00:16:46,255 --> 00:16:47,757
Hvor smukt.
195
00:16:54,764 --> 00:16:56,891
Tak for smykkerne!
196
00:17:01,520 --> 00:17:04,022
Åh gud, chef, dit blod er så...
197
00:17:04,023 --> 00:17:05,650
Farven har vist brug for et navn.
198
00:17:06,359 --> 00:17:07,944
Blodfarve.
199
00:17:13,824 --> 00:17:16,243
Du er blevet skudt! Du har brug for hjælp!
200
00:17:16,244 --> 00:17:18,119
Jeg har brug for mit prisme.
201
00:17:18,120 --> 00:17:19,871
Hvordan finder vi dem?
202
00:17:19,872 --> 00:17:21,916
De vil ikke kunne modstå.
203
00:17:24,126 --> 00:17:25,168
Der er I.
204
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Se dig lige!
205
00:17:27,588 --> 00:17:29,215
Se lige dig!
206
00:17:30,424 --> 00:17:32,969
- Se det der!
- Vi må gå under jorden.
207
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
{\an8}METRO
208
00:17:42,436 --> 00:17:44,354
Det var tæt på i et par sekunder,
209
00:17:44,355 --> 00:17:48,109
men det er vist på tide,
vi fejrer vores succes.
210
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Gud, vi er på L-toget!
211
00:17:52,530 --> 00:17:53,656
Der er han!
212
00:18:00,538 --> 00:18:02,914
Jeg har også en zeppeliner,
som er lige så god.
213
00:18:02,915 --> 00:18:04,958
Nu skal jeg bare hive den ind
214
00:18:04,959 --> 00:18:08,296
med min Reacher Creature-teknologi,
som jeg har lige har patenteret!
215
00:18:11,882 --> 00:18:12,925
Skrotbunke!
216
00:18:13,718 --> 00:18:16,512
Nej!
217
00:18:22,852 --> 00:18:24,561
Det var ikke endnu en stemmeboks.
218
00:18:24,562 --> 00:18:26,896
Det var noget,
der fik ting til at se skøre ud!
219
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
- Jeg kan ikke beskrive det.
- Kan du prøve?
220
00:18:29,025 --> 00:18:30,317
Det har jeg ikke lyst til.
221
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
Er det sådan dér?
222
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
Åh gud!
223
00:18:37,366 --> 00:18:38,367
Nu har vi chancen!
224
00:18:40,828 --> 00:18:42,621
De går ind i Den Selvskabte Mand!
225
00:18:42,622 --> 00:18:45,499
Den eneste vej ud er op, og der er jeg.
226
00:18:57,928 --> 00:19:00,263
Det, I har, tilhører mig.
227
00:19:00,264 --> 00:19:02,307
Sprang du bare ud?
228
00:19:02,308 --> 00:19:05,060
Jeg ved ikke,
hvordan man styrer den her tingest!
229
00:19:05,061 --> 00:19:07,145
Farven er ikke din.
230
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Du er ret. Det er det ikke.
231
00:19:10,566 --> 00:19:12,609
Den tilhører alle!
232
00:19:12,610 --> 00:19:14,779
Hvad laver du? Nej!
233
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Jeg er ruineret.
234
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Tak, fordi du ikke smed mig på porten
235
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
og lod mig bevare min værdighed.
236
00:19:45,893 --> 00:19:47,435
Hvad er din yndlingsfarve?
237
00:19:47,436 --> 00:19:49,522
Sikke et spændende nyt spørgsmål.
238
00:19:50,856 --> 00:19:53,566
Mor! Jeg er en fiasko, mor.
239
00:19:53,567 --> 00:19:56,361
Jeg mistede min formue og min skjorte.
240
00:19:56,362 --> 00:19:57,654
Jeg ved det.
241
00:19:57,655 --> 00:19:59,281
Kom nu hjem, søn.
242
00:20:04,412 --> 00:20:06,454
Jeg ville aldrig tilbage til gården,
243
00:20:06,455 --> 00:20:09,749
og hvis jeg skulle,
skulle det være som en berømt mand
244
00:20:09,750 --> 00:20:12,210
på en milliard æsler lavet af guld!
245
00:20:12,211 --> 00:20:14,838
Ikke på ét æsel lavet af æselkød.
246
00:20:14,839 --> 00:20:16,506
Slå mig med din kagerulle!
247
00:20:16,507 --> 00:20:18,925
Jeg solgte min kagerulle
for en billet til byen.
248
00:20:18,926 --> 00:20:21,928
Jeg glemte at sende dig penge.
Jeg er sådan en taber.
249
00:20:21,929 --> 00:20:23,805
Ved du, hvad der også går mig på?
250
00:20:23,806 --> 00:20:25,223
Jeg ved ikke, hvem der skød mig.
251
00:20:25,224 --> 00:20:27,142
- Jeg skød dig.
- Hvad? Hvorfor?
252
00:20:27,143 --> 00:20:29,144
Du var en slem dreng.
253
00:20:29,145 --> 00:20:30,895
Alle andre var slemme først.
254
00:20:30,896 --> 00:20:33,314
Hvorfor er jeg den eneste,
der skal slås hjem?
255
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Hvor det er svært, dystert og...
256
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
{\an8}Det er smukt.
257
00:20:46,829 --> 00:20:50,039
{\an8}De ting, man deler, kan man beholde.
258
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
{\an8}Gid jeg havde mine penge
og min lækre og forræderiske kone.
259
00:20:53,002 --> 00:20:55,546
{\an8}Men det her er rart.
260
00:20:59,425 --> 00:21:01,092
{\an8}Slut
261
00:21:01,093 --> 00:21:02,178
{\an8}Tekster af: Jonas Kloch