1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Vem vill ha ost? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Vår tallrik och kniv är smutsiga, så ni får gnaga på ostblocket. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 Himmel. Filtrerat vatten och nu en stor ost? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 Ni har verkligen kommit någonstans i livet. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Men vi hänger alltid här. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Imorgon kan vi väl ha tjejkväll i min våning? 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Våning? Bor du inte hemma hos dina föräldrar? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Jag menade, på övervåningen. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Min rum på övervåningen i deras hus. 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 Jag kan sätta upp vad jag vill på mina väggar. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Med häftstift. Jag får inte använda spik. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Du låter som en idiot just nu. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - En tjejkväll låter bra. - Vi kommer. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Kanonkul. 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 "Kanonkul?" Vad...är kul med kanoner? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 God morgon, USA 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Det här kommer att bli en underbar da' 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 Solen höjer leende sin hand 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 Mot alla i vårt kära fosterland 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 Det gör mig så gla' att säga 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 God morgon, USA 22 00:01:12,697 --> 00:01:13,656 God morgon, USA 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Sådär. Jag är redo för tjejkvällen. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}De kommer nog inte märka att ditt matbord är din flicksäng. 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Babe, mår du bra? Du morrar mer än vanligt. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}Det är bara... Du vet när man är nervös - 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}och man hör en liten dömande röst i sitt huvud? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Kanske. Jag försöker att bli bättre på läsa av dina humör. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Antingen är du stressad eller Kåt? 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Stressad. 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}Typiskt. 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}Varför är den här kvällen så viktig för dig? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Gör dig bekväm, Jeff. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}Som barn var Storstadsbrudar min favoritserie. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}STORSTADSBRUDAR Kompletta serien 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}Brudarna är unga kvinnor som bor tillsammans i staden. 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Jag föreställde mig alltid att jag skulle bli som dem när jag blev stor. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}Bo i storstan - 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}hitta kärleken, få mitt hjärta krossat, men alltid ha stöd av mina brudar - 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}när jag behöver det. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Men innan jag träffade Nerfer och Danuta - 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}hade jag aldrig några riktiga tjejkompisar. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Det är ett ledset humör. 44 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Jag måste bara se till att det inte finns något pinsamt i huset - 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}som kan förstöra kvällen. 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Vänta tills Snot ser min tvättbräda. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve, har du fortfarande fräknar på handlederna? 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Kolla. Vi gör en flickvän av burkskinka till Rogu. 49 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Det här är SPAM Anderson. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Kolla. 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}En buse. 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}En buse. 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 Jag älskar när det är så här lugnt i huset. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Tack för att du låste in fjantarna. 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Vi har stora planer ikväll. 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 Roger öppnar ett tjusigt nytt spa på vinden - 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 och vi är hans första kunder. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Vem är redo för en två timmar lång parmassage? 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Jag heter Smekis Klämsson. 60 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Jag har aldrig sagt namnet högt innan. Jag hatar det. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 Kommer definitivt att byta det. Ett av mina värsta namn. 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 Men namnet är tillfälligt. Det blir ett enkelt byte. 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Kanske måste beställa nya visitkort. 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Smekis KLÄMSON MASSAGE OCH SPA 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Smekis Klämsson Klämsson 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 SK 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 Smekis Klämsson. K - K 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Herregud. Det är överallt. 69 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Smekis KLÄMSSON. 70 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 Det här ska vara en avkopplande, professionell viloplats. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Det värsta som kan hända ens spa - 72 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 är det blir känt som ett runkställe. 73 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Okej. Ta dig samman, Roger. 74 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Du menar Smekis Klämsson. 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Ja, tack, Francine. 76 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Nu glömmer vi denna lilla varumärkesmiss - 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 och gör er redo för er massage. 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Smekis - SK Klämson 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Karpaltunnel! 80 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Smekis Klämsson, hur gick det? 81 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Sluta säga mitt namn! 82 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 Ikväll händer allt, och vi är redo för det. 83 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Du borde bli talskrivare för presidenten på Dumskalleön. 84 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 Ja, det ska bli kul. 85 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Vi har sett fram emot det här hela dagen. 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Exalterad också är jag. 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Nu pratar du som Yoda. 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Säg något coolt. 89 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Blir ni inte illamående av Nancy Carrigan? 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 Vi kan väl kolla på den här? 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Storstadsbrudar 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Det var min favoritserie som barn. 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 Har aldrig sett den. 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Nej, men när jag var liten - 95 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 fick jag bara titta på kristna shower och proffsbrottning. 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 STORSTADSÄLSKLINGAR 97 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Kendra är pryd, Lexi är en partybrud - 98 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 och Max är bara galen. 99 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Du förklarar för mycket. 100 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 Deras hyresvärd, mr Orlando, lägger sig alltid i allt - 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 tillsammans med deras töntiga granne, Edgar Queefinski, 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 eller Queef, som han kallas. 103 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Där är Queef. 104 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Sluta säga "Queef". 105 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Jag kan inte vara fast i en gurkburk. 106 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Jag har en dejt ikväll. 107 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Det blir roligare. 108 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Lögnare! Du vet att det inte blir roligare än gurkburken. 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 De tycker att du är ett pucko. 110 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Hörni, jag är inget pucko. 111 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Jag är i en desperat situation. Jag måste prata med dr Penguin. 112 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Vill du inte prata med din mamma och pappa? 113 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 Definitivt inte. 114 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 För jag har mina egna problem. 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Jag har inte kissat på en vecka. 116 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Jag är mitt uppe i en massage här - 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 och jag tror att dr Penguin fortfarande är död. 118 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 Jaså? Men jag har en Groupon. 119 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Vad har du på hjärtat? 120 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Jag har haft en dömande röst av självtvivel i mitt huvud hela mitt liv. 121 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Men nu har den blivit så konstant att jag tvivlar på allt. 122 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Det gör du inte. 123 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Jag förstår. 124 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Självklart har jag - 125 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 en beprövad och pålitlig behandling för detta - 126 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 som aldrig har testats. 127 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Jag gör vad som helst för att få bort rösten i mitt huvud. 128 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Toppen. Gör dig redo för lite HIV. 129 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Högintensiv visualisering. 130 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Jag är visst dålig på att namnge allt nuförtiden. 131 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Okej. Detta bör endast utföras av en utbildad terapeut. 132 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Annars får man AIDS. 133 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Automatiskt, intensivt devisualiseringssyndrom. 134 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Nu flyttar vi den kritiska rösten från ditt huvud och in i tavlan. 135 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Det kommer aldrig att fungera. 136 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Ta djupa andetag. 137 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 In och ut. 138 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Andas in tavlan framför dig - 139 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 och befria dig från din kritiska röst. 140 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Skicka iväg den. 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Jag skickar iväg den. 142 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Iväg in i tavlan, den där hemska kritikern. 143 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Den har gjort mitt liv värre varje dag. 144 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Jag lärde dig hur man onanerar på rätt sätt. 145 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 Håll käften. Jag klarade mig bra. 146 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Du smekte din navel. 147 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Det kändes bra. 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Hörni, kan vi fokusera? 149 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Försvinn för alltid! 150 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Jag skickar in dig i tavlan. 151 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Det här kommer aldrig att funge... 152 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Jag hör den inte. 153 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Vänta. Jag borde klippa lugg. 154 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Ingenting. Den är borta! 155 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Tack, dr Penguin. 156 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Dr Penguin, ett bra namn. 157 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Nåväl, tillbaka till att vara Smekis. 158 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Förlåt att jag försvann så där. - Inga problem. 159 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 Vi har våra telefoner. 160 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 Det är skönt att ha tid att njuta av våra telefoner. 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 Vad var det? 162 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Hej, tjejen. 163 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Jag skickade in dig i tavlan. Varför är du en ko? 164 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Det fanns en ko på tavlan. 165 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Förresten, jag hörde att du funderade på att klippa lugg. 166 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 Du kommer att se så dum ut. 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Så skönt att vara borta från ditt dumma huvud. 168 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Jag är en ko. Kolla in mina söta små tuttar. 169 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Vad? 170 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Din visualiseringsterapi gav mig en ko som bara jag kan se. 171 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Konstigt. 172 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Om bara du kan se kon, ignorera den. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Killkill. Dörr. 174 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Vet du vad? Han har rätt. Jag ignorerar dig bara. 175 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Du kan inte ignorera mig. 176 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Jag är inte en diarréskylt i en simhall. 177 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Vem vill spela Finkels gränser? - Va? 178 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 FINKELS GRÄNSER 179 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 {\an8}Det är ett brädspel där man koloniserar en främmande planet. 180 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, varför beter du dig så konstigt? 181 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Varför springer du ut ur rummet? 182 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 Det är bra frågor, Hayley. 183 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Är det här en tjejkväll eller ett förhör? 184 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 Den enda frågan ni borde ställa er är vilket rymdgille ni vill gå med i. 185 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Titta på deras ansikten. 186 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 Undrar helt klart varför de någonsin blev vänner med dig. 187 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Alla tar fem resurspolletter. 188 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Nej, Danuta, det är energimynt. Nerfer, det är måndubloner. 189 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Du önskar att du kunde använda dem den här omgången. 190 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - Vad är det här? - En halvt uppäten cannabisgodis. 191 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 "Efter en tusenårig resa - 192 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 "välkomna till planeten Finkel, rymdkolonister." 193 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 Vi börjar med en granskning av tillgångarna. 194 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 Håll käften! 195 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 -Är allt okej? - Jag måste gå på toaletten. 196 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 De tror att du ska lägga en fet kabel. 197 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Jag ska lägga en liten kabel. 198 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Det låter ännu värre. 199 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Grabbar, jag tror att vi kanske känner - 200 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - effekterna av den öppna burken limtvätt. - Jag stänger den. 201 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Men innan jag gör det vill jag bara säga 202 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 att ni är de bästa vänner jag någonsin haft i mitt liv. 203 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Kan någon annan höra sina hjärnceller dö? 204 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}Dr Slippys Limtvätt! FARA: ANDAS INTE IN ÅNGORNA 205 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Jag minns inte varför jag är här uppe. 206 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 Babyblå VW Beetle? 207 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Empress-parfymen av Sean John? 208 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Danuta som går omkring. 209 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Det kan bara vara Danuta. Danuta! 210 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Ja, hon och den där snyggingen, Nerfer, är här ikväll. 211 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Jag måste härifrån. Jag måste berätta något för henne. 212 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Då ska vi fan få ut dig härifrån. 213 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Vi är Skjulgrabbarna. 214 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Vi gör vad som helst för varandra. 215 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Kan vi berätta allt för varandra? 216 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Ja, för fan. 217 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Jag har ätit Kingsford kolbriketter - 218 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 och jag gillar dem. 219 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 Skjulgrabbarna! 220 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Trots att du är här - 221 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 så tycker jag att kvällen går ganska bra. 222 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Hayley, jag har fyra magar och inte ens jag kan svälja det. 223 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Vem bryr sig om er vänskap är över? 224 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Du har mig! 225 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Men jag vill spränga dig med dynamit. 226 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Vänta. Jag vet hur jag kan rädda kvällen. 227 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Jag har tre M-80:or. 228 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Vi stoppar in en i osten och gör fondue. 229 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 De är borta. 230 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 Skit i dem. Vi går ut och smäller flugor på våra rumpor. 231 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Danuta sms:ade. 232 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 "Förlåt, Hayley, vi drog. 233 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 "Det verkar som om du går igenom något. Vi hörs." 234 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 Och Nerfer skickade en GIF på Deadpool som vinkar hejdå. 235 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Okej, att äta massa cheeseburgare hjälpte inte min karpaltunnel. 236 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Ska vi kanske gå bara? 237 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Nej! Jag lovade er en massage, så ni ska få en. 238 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, du kommer att massera Francine medan jag sakkunnigt coachar. 239 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 Det viktigaste är att massagen inte får bli sexuell på något sätt. 240 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Jag sätter på lite avkopplande spamusik. 241 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 Du får under inga omständigheter bli upphetsad av detta. 242 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Glömde nästan oljan. 243 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 MASSAGEOLJA 244 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 Bra, men glöm axlarna och fokusera på hennes rumpa. 245 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 In bara, var inte blyg. Riktigt knåda röven. Som en pizzadeg. 246 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Du får inte sätta på henne. 247 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Det går inte hem på mitt spa. 248 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Okej, vänd dig om. Nu löser vi upp knutarna i brösten. 249 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 Vad ska vi göra nu? 250 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Ska vi se vad dina ex sysslar med? 251 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Vad är grejen med Reginald? 252 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Ska vi prata om hur du låg med en koala? 253 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Jag står inte ut längre! Jag har fått nog, jag ska bli av med dig. 254 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Lycka till, tjejen. Jag är din ko. 255 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Inte länge till. Om jag fick dig genom visualiseringsterapi - 256 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 kan jag bli av med dig med den. 257 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Sa inte dr Penguin att man inte skulle göra detta utan tillsyn? 258 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Jag gillar att du är nervös över det här. 259 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Jag skickar den här kon... 260 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta! Var är hon? 261 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus har något viktigt att berätta för henne. 262 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Hon måste vara här någonstans! 263 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Vänd upp och ner på stället! 264 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Hon är inte här! 265 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 Hon kan inte ha hunnit långt. Vi måste hitta henne! 266 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - Jag ser henne! - Nej, det är Greg. 267 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Nyhetsmannen, har du sett Danuta? 268 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Vem? - Danuta! Är du ny här eller? 269 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Där finns spår! 270 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 Det är helt klart Danutas tassar. Och de leder direkt till... 271 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Tvättbjörn! 272 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 Jag önskar att jag var med i showen. Det är allt jag någonsin velat ha - 273 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}bästa vänner som älskar mig oavsett vad. 274 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Jag vill vara en Storstadsbrud. 275 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 -Är jag... - Sen till frukost? 276 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Ja, Hayley, det är du. 277 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Men jag förstår det. Max försöker laga mat igen. 278 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Frukosten är serverad. 279 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 STORSTADSBRUDAR 280 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Jag är inte så dålig på att laga mat. 281 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 Din mat ger min halsbränna halsbränna. 282 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Hallå, 112? Jag skulle vilja anmäla en dålig omelett. 283 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Då var mitt liv över. 284 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 Jag sprang precis på min chef på hemvägen efter en bortamatch. 285 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Lexi, är du till hälften fågel? För du älskar verkligen att göka! 286 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Ja, du använder mer gummi än en ballongfabrik. 287 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 Allt jag vet är att jag behöver en daiquiri. 288 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Jag tar en också! 289 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Queef! Du vet att vi har en dörr. 290 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Ja, men ni låser er dörr. - Exakt. 291 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 Det är snart sommar. Vem vill hjälpa mig med kroppsbehåringen? 292 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Jag måste trimma vinterbusken. 293 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Med en hårtrimmer? Försök med en ogräsharv. 294 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Jag älskar att vara här. 295 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Jag har alltid trott att det var något fel på mig - 296 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 och att jag aldrig kunde behålla vänner, 297 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 men att vara här får mig att inse att jag aldrig var problemet. 298 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 För personligt kanske? 299 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Det är förmodligen min dejt. Hayley, öppna dörren. 300 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Mu. 301 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Jösses, Hayley. Otrevlig kanske? 302 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Alla, det här är min ko. 303 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 Herre jösses! Det här är galet. 304 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Personligen föredrar jag Louis Vuitton framför känslomässigt bagage. 305 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 Vad pågår där inne? 306 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Mr Orlando! - Husdjur är inte tillåtna i byggnaden. 307 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Om vi blir avhysta förlorar jag er alla. 308 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Någon glömde att ta sin lugnande medicin i morse. 309 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 Håll käften på er! Det här är allvarligt. Det svär jag... på! 310 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Ser det ut som om jag...? För jag svär, det gör jag inte! 311 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, är du pirat? För du svär en hel del. 312 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 Varför beter sig alla som att det här är ett skämt? 313 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Jag sa ju att detta var en dålig idé. 314 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 Jag kommer inte låta dig förstöra det här för mig! 315 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Du kan inte gömma mig för alltid. 316 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Jag må sova stående, men jag ställer inte upp på det här! 317 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 Ni brudar tror att jag är dum. 318 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Något pågår här, och jag vet vad det är. 319 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Ni brudar spolar ner tamponger igen! 320 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Jösses, mr Orlando. Vad är det med dig och tamponger? 321 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Jag har varit olyckligt gift i 30 år - 322 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 så jag tror nog att jag känner kvinnor. 323 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Och de älskar att spola ner tamponger! 324 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 Vad var det? 325 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Skärp dig. Du kommer inte in i badrummet. 326 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Inte utan en husrannsakan. 327 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Jag tror att jag såg en tampong i den här hinken. 328 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Gjorde du? Får jag se? 329 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Ser du? Ingenting pågår där inne. 330 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Vad är det för oljud? 331 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Inget. Och vad det än är, så försöker jag kuva det. 332 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 Jäklar, den där kossan är biffig! 333 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Jag gifte mig med fel kossa. Min fru ger mig aldrig huvud. 334 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Du kan inte gömma mig längre! 335 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Sluta tro att du kan vinna mot din ko! 336 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Jag kan inte fatta att du förstörde det här. 337 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 Det här var min dröm. Du förstör allt! 338 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 Det är ditt fel att jag aldrig kunnat behålla vänner. 339 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Jag hatar dig! 340 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Vad i helvete pågår här? 341 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, jag sa åt dig att inte utföra behandlingen utan mig! 342 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 Varför gråter kon? 343 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Hon är förmodligen ett Knicks-fan. 344 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 Den var bra. Och det är sant, Knicks suger. 345 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Tror jag. Jag följer inte sport, om det nu är en sport. 346 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, vad gör du här? 347 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Jag är här för att hjälpa dig. Förstår du inte? 348 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 Genom att försöka dölja dina negativa tankar gjorde du bara din ko större. 349 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Vad fick dig att tro att du kunde göra dig av med en del av dig? 350 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Du sa att jag kunde det! Det var din terapi! 351 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Du betalade med en Groupon. 352 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Hur kan jag fixa den här röran? 353 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Din ko försöker bara skydda dig. 354 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 Det är sant. 355 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 Istället för att gömma, ignorera eller bråka med din kossa - 356 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 måste du acceptera den. 357 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Du kan inte få de negativa tankarna att försvinna - 358 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 men du kan lära dig att acceptera dem och låta dem passera. 359 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Älska din ko, men låt den inte styra dig. 360 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 Att vara en Storstadsbrud innebär att omfamna varje del av sig själv... 361 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Tjejen, jag har det här. Kyss din ko. 362 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Vad äckligt, jag skämtade! 363 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Du behövde inte göra det, men det var roligt. Kom igen, dags att gå. 364 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Det var intensivt. Tack, dr P. 365 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Inga problem, Hayley. 366 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 Men nästa gång vi går in i en serie kan det väl bli Silver Spoons? 367 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Jag vill åka det där lilla tåget. 368 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Ost och filtrerat vatten. Har drottningen varit på besök? 369 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 På tal om det, jag måste gå. 370 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Jag måste lösa allt med mina vänner. 371 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Okej. 372 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 Tillbaka till arbetet. 373 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Åh, ja. 374 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 Nåväl, Smekis Klämssons verksamhet är förstörd. Jag kan lika gärna titta på. 375 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Vet ni vad? Namnet växer på mig. 376 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Kan du gå, Roger? 377 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 Istället för att jag går, 378 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 kan vi väl se vem som kommer först? 379 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Låter bra! 380 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Hej, förlåt att jag förstörde vår kväll. 381 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Jag var bara så nervös för att jag gillar er så mycket - 382 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 och jag tycker ni är så coola... 383 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Lugna ner dig, tjejen. 384 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Låt mig sakta ner. 385 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 Jag antar att jag fastnar för mycket i mina tankar. 386 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Du behöver inte vara nervös eller be om ursäkt för att du är konstig. 387 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}Nej, du har en man och ett jobb. 388 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}Vi tycker att det är du som har ordning på allt. 389 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Allvarligt? Jag hade ingen aning. 390 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}Danuta! Danuta! 391 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}Jag måste berätta en sak, Danuta! 392 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}Vad? Vad är det, Klaus? 393 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Hej. 394 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Översättning: Sanna Greneby