1
00:00:03,503 --> 00:00:05,130
Vem vill ha ost?
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,800
Vår tallrik och kniv är smutsiga,
så ni får gnaga på ostblocket.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,595
Himmel. Filtrerat vatten
och nu en stor ost?
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,639
Ni har verkligen
kommit någonstans i livet.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
Men vi hänger alltid här.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
Imorgon kan vi väl ha
tjejkväll i min våning?
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Våning? Bor du inte
hemma hos dina föräldrar?
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Jag menade, på övervåningen.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,945
Min rum på övervåningen i deras hus.
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,949
Jag kan sätta upp
vad jag vill på mina väggar.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Med häftstift. Jag får inte använda spik.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Du låter som en idiot just nu.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
- En tjejkväll låter bra.
- Vi kommer.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
Kanonkul.
15
00:00:41,624 --> 00:00:45,670
"Kanonkul?" Vad...är kul med kanoner?
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,426
God morgon, USA
17
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
Det här kommer att bli en underbar da'
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,849
Solen höjer leende sin hand
19
00:00:57,849 --> 00:01:01,728
Mot alla i vårt kära fosterland
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,650
Det gör mig så gla' att säga
21
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
God morgon, USA
22
00:01:12,697 --> 00:01:13,656
God morgon, USA
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Sådär. Jag är redo för tjejkvällen.
24
00:01:22,415 --> 00:01:25,710
{\an8}De kommer nog inte märka
att ditt matbord är din flicksäng.
25
00:01:26,836 --> 00:01:30,048
{\an8}Babe, mår du bra?
Du morrar mer än vanligt.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
{\an8}Det är bara... Du vet när man är nervös -
27
00:01:32,550 --> 00:01:36,096
{\an8}och man hör en liten
dömande röst i sitt huvud?
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
{\an8}Kanske. Jag försöker att bli bättre på
läsa av dina humör.
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,435
{\an8}Antingen är du stressad eller Kåt?
30
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
{\an8}Stressad.
31
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
{\an8}Typiskt.
32
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
{\an8}Varför är den här kvällen
så viktig för dig?
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,691
{\an8}Gör dig bekväm, Jeff.
34
00:01:48,691 --> 00:01:51,027
{\an8}Som barn var Storstadsbrudar
min favoritserie.
35
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
{\an8}STORSTADSBRUDAR
Kompletta serien
36
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
{\an8}Brudarna är unga kvinnor
som bor tillsammans i staden.
37
00:01:55,615 --> 00:01:59,327
{\an8}Jag föreställde mig alltid att jag
skulle bli som dem när jag blev stor.
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
{\an8}Bo i storstan -
39
00:02:00,787 --> 00:02:04,541
{\an8}hitta kärleken, få mitt hjärta krossat,
men alltid ha stöd av mina brudar -
40
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
{\an8}när jag behöver det.
41
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}Men innan jag träffade Nerfer och Danuta -
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}hade jag aldrig
några riktiga tjejkompisar.
43
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
{\an8}Det är ett ledset humör.
44
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}Jag måste bara se till
att det inte finns något pinsamt i huset -
45
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
{\an8}som kan förstöra kvällen.
46
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
{\an8}Vänta tills Snot ser min tvättbräda.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
{\an8}Steve, har du fortfarande
fräknar på handlederna?
48
00:02:29,649 --> 00:02:33,736
{\an8}Kolla. Vi gör en flickvän
av burkskinka till Rogu.
49
00:02:33,736 --> 00:02:37,448
{\an8}Det här är SPAM Anderson.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
{\an8}Kolla.
51
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
{\an8}En buse.
52
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
{\an8}En buse.
53
00:03:00,597 --> 00:03:02,765
Jag älskar när det är
så här lugnt i huset.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
Tack för att du låste in fjantarna.
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
Vi har stora planer ikväll.
56
00:03:06,936 --> 00:03:10,190
Roger öppnar ett tjusigt
nytt spa på vinden -
57
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
och vi är hans första kunder.
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
Vem är redo för en
två timmar lång parmassage?
59
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Jag heter Smekis Klämsson.
60
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Jag har aldrig sagt namnet högt innan.
Jag hatar det.
61
00:03:20,617 --> 00:03:23,453
Kommer definitivt att byta det.
Ett av mina värsta namn.
62
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
Men namnet är tillfälligt.
Det blir ett enkelt byte.
63
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
Kanske måste beställa nya visitkort.
64
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
Smekis KLÄMSON
MASSAGE OCH SPA
65
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Smekis Klämsson Klämsson
66
00:03:31,878 --> 00:03:33,379
SK
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
Smekis Klämsson.
K - K
68
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Herregud. Det är överallt.
69
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
Smekis KLÄMSSON.
70
00:03:43,306 --> 00:03:46,559
Det här ska vara
en avkopplande, professionell viloplats.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Det värsta som kan hända ens spa -
72
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
är det blir känt som ett runkställe.
73
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Okej. Ta dig samman, Roger.
74
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Du menar Smekis Klämsson.
75
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Ja, tack, Francine.
76
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
Nu glömmer vi denna lilla varumärkesmiss -
77
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
och gör er redo för er massage.
78
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
{\an8}Smekis - SK Klämson
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
Karpaltunnel!
80
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Smekis Klämsson, hur gick det?
81
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Sluta säga mitt namn!
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
Ikväll händer allt,
och vi är redo för det.
83
00:04:18,967 --> 00:04:22,595
Du borde bli talskrivare
för presidenten på Dumskalleön.
84
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Ja, det ska bli kul.
85
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
Vi har sett fram emot det här hela dagen.
86
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Exalterad också är jag.
87
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Nu pratar du som Yoda.
88
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
Säg något coolt.
89
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Blir ni inte illamående av Nancy Carrigan?
90
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
Vi kan väl kolla på den här?
91
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Storstadsbrudar
92
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
Det var min favoritserie som barn.
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
Har aldrig sett den.
94
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Nej, men när jag var liten -
95
00:04:43,074 --> 00:04:46,452
fick jag bara titta på
kristna shower och proffsbrottning.
96
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
STORSTADSÄLSKLINGAR
97
00:04:58,673 --> 00:05:02,802
Kendra är pryd, Lexi är en partybrud -
98
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
och Max är bara galen.
99
00:05:05,513 --> 00:05:07,098
Du förklarar för mycket.
100
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
Deras hyresvärd, mr Orlando,
lägger sig alltid i allt -
101
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
tillsammans med deras
töntiga granne, Edgar Queefinski,
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,772
eller Queef, som han kallas.
103
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Där är Queef.
104
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
Sluta säga "Queef".
105
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Jag kan inte vara fast i en gurkburk.
106
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
Jag har en dejt ikväll.
107
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
Det blir roligare.
108
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Lögnare! Du vet att det
inte blir roligare än gurkburken.
109
00:05:29,120 --> 00:05:30,538
De tycker att du är ett pucko.
110
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Hörni, jag är inget pucko.
111
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Jag är i en desperat situation.
Jag måste prata med dr Penguin.
112
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Vill du inte prata med
din mamma och pappa?
113
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
Definitivt inte.
114
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
För jag har mina egna problem.
115
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Jag har inte kissat på en vecka.
116
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Jag är mitt uppe i en massage här -
117
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
och jag tror att dr Penguin
fortfarande är död.
118
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Jaså? Men jag har en Groupon.
119
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Vad har du på hjärtat?
120
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Jag har haft en dömande röst
av självtvivel i mitt huvud hela mitt liv.
121
00:06:01,235 --> 00:06:04,280
Men nu har den blivit så konstant
att jag tvivlar på allt.
122
00:06:04,280 --> 00:06:05,198
Det gör du inte.
123
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Jag förstår.
124
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
Självklart har jag -
125
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
en beprövad och pålitlig
behandling för detta -
126
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
som aldrig har testats.
127
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Jag gör vad som helst
för att få bort rösten i mitt huvud.
128
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
Toppen. Gör dig redo för lite HIV.
129
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Högintensiv visualisering.
130
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Jag är visst dålig på
att namnge allt nuförtiden.
131
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
Okej. Detta bör endast utföras
av en utbildad terapeut.
132
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Annars får man AIDS.
133
00:06:29,430 --> 00:06:32,225
Automatiskt, intensivt devisualiseringssyndrom.
134
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
Nu flyttar vi den kritiska rösten
från ditt huvud och in i tavlan.
135
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Det kommer aldrig att fungera.
136
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Ta djupa andetag.
137
00:06:44,278 --> 00:06:45,613
In och ut.
138
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Andas in tavlan framför dig -
139
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
och befria dig från din kritiska röst.
140
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Skicka iväg den.
141
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
Jag skickar iväg den.
142
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Iväg in i tavlan,
den där hemska kritikern.
143
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
Den har gjort mitt liv värre varje dag.
144
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Jag lärde dig hur man
onanerar på rätt sätt.
145
00:07:03,297 --> 00:07:05,049
Håll käften. Jag klarade mig bra.
146
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Du smekte din navel.
147
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Det kändes bra.
148
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
Hörni, kan vi fokusera?
149
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Försvinn för alltid!
150
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
Jag skickar in dig i tavlan.
151
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Det här kommer aldrig att funge...
152
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Jag hör den inte.
153
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Vänta. Jag borde klippa lugg.
154
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
Ingenting. Den är borta!
155
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Tack, dr Penguin.
156
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
Dr Penguin, ett bra namn.
157
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Nåväl, tillbaka till att vara Smekis.
158
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
- Förlåt att jag försvann så där.
- Inga problem.
159
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
Vi har våra telefoner.
160
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
Det är skönt att
ha tid att njuta av våra telefoner.
161
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
Vad var det?
162
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Hej, tjejen.
163
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Jag skickade in dig i tavlan.
Varför är du en ko?
164
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Det fanns en ko på tavlan.
165
00:07:58,144 --> 00:08:01,063
Förresten, jag hörde
att du funderade på att klippa lugg.
166
00:08:01,063 --> 00:08:03,608
Du kommer att se så dum ut.
167
00:08:08,779 --> 00:08:10,907
Så skönt att vara borta
från ditt dumma huvud.
168
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Jag är en ko.
Kolla in mina söta små tuttar.
169
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Vad?
170
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
Din visualiseringsterapi
gav mig en ko som bara jag kan se.
171
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Konstigt.
172
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Om bara du kan se kon, ignorera den.
173
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Killkill. Dörr.
174
00:08:26,005 --> 00:08:29,425
Vet du vad? Han har rätt.
Jag ignorerar dig bara.
175
00:08:29,592 --> 00:08:30,927
Du kan inte ignorera mig.
176
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
Jag är inte en diarréskylt i en simhall.
177
00:08:33,721 --> 00:08:36,807
- Vem vill spela Finkels gränser?
- Va?
178
00:08:36,807 --> 00:08:38,392
FINKELS GRÄNSER
179
00:08:38,392 --> 00:08:41,646
{\an8}Det är ett brädspel där man
koloniserar en främmande planet.
180
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
Hayley, varför beter du dig så konstigt?
181
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
Varför springer du ut ur rummet?
182
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Det är bra frågor, Hayley.
183
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Är det här en tjejkväll eller ett förhör?
184
00:08:50,988 --> 00:08:54,784
Den enda frågan ni borde ställa er
är vilket rymdgille ni vill gå med i.
185
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Titta på deras ansikten.
186
00:08:55,868 --> 00:08:58,829
Undrar helt klart varför
de någonsin blev vänner med dig.
187
00:08:59,330 --> 00:09:01,165
Alla tar fem resurspolletter.
188
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Nej, Danuta, det är energimynt.
Nerfer, det är måndubloner.
189
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
Du önskar att du kunde
använda dem den här omgången.
190
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
- Vad är det här?
- En halvt uppäten cannabisgodis.
191
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
"Efter en tusenårig resa -
192
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
"välkomna till
planeten Finkel, rymdkolonister."
193
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
Vi börjar med
en granskning av tillgångarna.
194
00:09:19,225 --> 00:09:20,059
Håll käften!
195
00:09:20,059 --> 00:09:22,812
-Är allt okej?
- Jag måste gå på toaletten.
196
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
De tror att du ska lägga en fet kabel.
197
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
Jag ska lägga en liten kabel.
198
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
Det låter ännu värre.
199
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Grabbar, jag tror att vi kanske känner -
200
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
- effekterna av den öppna burken limtvätt.
- Jag stänger den.
201
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Men innan jag gör det vill jag bara säga
202
00:09:41,831 --> 00:09:46,252
att ni är de bästa vänner
jag någonsin haft i mitt liv.
203
00:09:47,253 --> 00:09:50,840
Kan någon annan höra sina hjärnceller dö?
204
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
{\an8}Dr Slippys Limtvätt!
FARA: ANDAS INTE IN ÅNGORNA
205
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
{\an8}Jag minns inte varför jag är här uppe.
206
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
Babyblå VW Beetle?
207
00:10:06,397 --> 00:10:09,775
Empress-parfymen av Sean John?
208
00:10:10,318 --> 00:10:12,028
Danuta som går omkring.
209
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
Det kan bara vara Danuta. Danuta!
210
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Ja, hon och den där snyggingen,
Nerfer, är här ikväll.
211
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
Jag måste härifrån.
Jag måste berätta något för henne.
212
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Då ska vi fan få ut dig härifrån.
213
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Vi är Skjulgrabbarna.
214
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Vi gör vad som helst för varandra.
215
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
Kan vi berätta allt för varandra?
216
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Ja, för fan.
217
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Jag har ätit Kingsford kolbriketter -
218
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
och jag gillar dem.
219
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
Skjulgrabbarna!
220
00:10:42,892 --> 00:10:44,852
Trots att du är här -
221
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
så tycker jag att kvällen går ganska bra.
222
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Hayley, jag har fyra magar
och inte ens jag kan svälja det.
223
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Vem bryr sig om er vänskap är över?
224
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Du har mig!
225
00:10:52,943 --> 00:10:54,779
Men jag vill spränga dig med dynamit.
226
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Vänta. Jag vet hur jag kan rädda kvällen.
227
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Jag har tre M-80:or.
228
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
Vi stoppar in en i osten och gör fondue.
229
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
De är borta.
230
00:11:04,622 --> 00:11:08,417
Skit i dem. Vi går ut
och smäller flugor på våra rumpor.
231
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Danuta sms:ade.
232
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
"Förlåt, Hayley, vi drog.
233
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
"Det verkar som om
du går igenom något. Vi hörs."
234
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
Och Nerfer skickade en GIF
på Deadpool som vinkar hejdå.
235
00:11:19,929 --> 00:11:23,516
Okej, att äta massa cheeseburgare
hjälpte inte min karpaltunnel.
236
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
Ska vi kanske gå bara?
237
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Nej! Jag lovade er en massage,
så ni ska få en.
238
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
Stan, du kommer att massera Francine
medan jag sakkunnigt coachar.
239
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Det viktigaste är att massagen
inte får bli sexuell på något sätt.
240
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
Jag sätter på lite avkopplande spamusik.
241
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
Du får under inga omständigheter
bli upphetsad av detta.
242
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Glömde nästan oljan.
243
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
MASSAGEOLJA
244
00:12:03,597 --> 00:12:07,017
Bra, men glöm axlarna
och fokusera på hennes rumpa.
245
00:12:07,017 --> 00:12:11,188
In bara, var inte blyg.
Riktigt knåda röven. Som en pizzadeg.
246
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Du får inte sätta på henne.
247
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Det går inte hem på mitt spa.
248
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Okej, vänd dig om.
Nu löser vi upp knutarna i brösten.
249
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
Vad ska vi göra nu?
250
00:12:25,536 --> 00:12:27,997
Ska vi se vad dina ex sysslar med?
251
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Vad är grejen med Reginald?
252
00:12:29,749 --> 00:12:31,917
Ska vi prata om hur du låg med en koala?
253
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Jag står inte ut längre!
Jag har fått nog, jag ska bli av med dig.
254
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Lycka till, tjejen. Jag är din ko.
255
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Inte länge till. Om jag fick dig
genom visualiseringsterapi -
256
00:12:40,676 --> 00:12:42,428
kan jag bli av med dig med den.
257
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Sa inte dr Penguin att man
inte skulle göra detta utan tillsyn?
258
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
Jag gillar att du är nervös över det här.
259
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Jag skickar den här kon...
260
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Danuta! Var är hon?
261
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
Klaus har något viktigt
att berätta för henne.
262
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
Hon måste vara här någonstans!
263
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
Vänd upp och ner på stället!
264
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
Hon är inte här!
265
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
Hon kan inte ha hunnit långt.
Vi måste hitta henne!
266
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- Jag ser henne!
- Nej, det är Greg.
267
00:13:20,007 --> 00:13:22,426
Nyhetsmannen, har du sett Danuta?
268
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
- Vem?
- Danuta! Är du ny här eller?
269
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Där finns spår!
270
00:13:26,514 --> 00:13:30,726
Det är helt klart Danutas tassar.
Och de leder direkt till...
271
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Tvättbjörn!
272
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
Jag önskar att jag var med i showen.
Det är allt jag någonsin velat ha -
273
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
{\an8}bästa vänner som älskar mig oavsett vad.
274
00:13:45,157 --> 00:13:47,493
Jag vill vara en Storstadsbrud.
275
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
-Är jag...
- Sen till frukost?
276
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Ja, Hayley, det är du.
277
00:14:00,506 --> 00:14:04,552
Men jag förstår det.
Max försöker laga mat igen.
278
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Frukosten är serverad.
279
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
STORSTADSBRUDAR
280
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Jag är inte så dålig på att laga mat.
281
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
Din mat ger min halsbränna halsbränna.
282
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
Hallå, 112? Jag skulle vilja
anmäla en dålig omelett.
283
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Då var mitt liv över.
284
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
Jag sprang precis på min chef
på hemvägen efter en bortamatch.
285
00:14:53,851 --> 00:14:57,396
Lexi, är du till hälften fågel?
För du älskar verkligen att göka!
286
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
Ja, du använder mer gummi
än en ballongfabrik.
287
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
Allt jag vet är att jag
behöver en daiquiri.
288
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Jag tar en också!
289
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Queef! Du vet att vi har en dörr.
290
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
- Ja, men ni låser er dörr.
- Exakt.
291
00:15:17,207 --> 00:15:20,669
Det är snart sommar.
Vem vill hjälpa mig med kroppsbehåringen?
292
00:15:20,669 --> 00:15:23,464
Jag måste trimma vinterbusken.
293
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
Med en hårtrimmer?
Försök med en ogräsharv.
294
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
Jag älskar att vara här.
295
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Jag har alltid trott
att det var något fel på mig -
296
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
och att jag aldrig kunde behålla vänner,
297
00:15:34,600 --> 00:15:38,187
men att vara här får mig att inse
att jag aldrig var problemet.
298
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
För personligt kanske?
299
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Det är förmodligen min dejt.
Hayley, öppna dörren.
300
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Mu.
301
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
Jösses, Hayley. Otrevlig kanske?
302
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Alla, det här är min ko.
303
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
Herre jösses! Det här är galet.
304
00:16:01,835 --> 00:16:05,464
Personligen föredrar jag Louis Vuitton
framför känslomässigt bagage.
305
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
Vad pågår där inne?
306
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- Mr Orlando!
- Husdjur är inte tillåtna i byggnaden.
307
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Om vi blir avhysta förlorar jag er alla.
308
00:16:16,642 --> 00:16:19,269
Någon glömde att ta
sin lugnande medicin i morse.
309
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
Håll käften på er! Det här är allvarligt.
Det svär jag... på!
310
00:16:24,066 --> 00:16:27,653
Ser det ut som om jag...?
För jag svär, det gör jag inte!
311
00:16:27,653 --> 00:16:31,490
Hayley, är du pirat?
För du svär en hel del.
312
00:16:32,783 --> 00:16:35,411
Varför beter sig alla
som att det här är ett skämt?
313
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Jag sa ju att detta var en dålig idé.
314
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
Jag kommer inte låta dig
förstöra det här för mig!
315
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Du kan inte gömma mig för alltid.
316
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Jag må sova stående,
men jag ställer inte upp på det här!
317
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
Ni brudar tror att jag är dum.
318
00:16:51,802 --> 00:16:55,723
Något pågår här, och jag vet vad det är.
319
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Ni brudar spolar ner tamponger igen!
320
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
Jösses, mr Orlando.
Vad är det med dig och tamponger?
321
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Jag har varit olyckligt gift i 30 år -
322
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
så jag tror nog att jag känner kvinnor.
323
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Och de älskar att spola ner tamponger!
324
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
Vad var det?
325
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Skärp dig. Du kommer inte in i badrummet.
326
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
Inte utan en husrannsakan.
327
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
Jag tror att jag såg en tampong
i den här hinken.
328
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
Gjorde du? Får jag se?
329
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Ser du? Ingenting pågår där inne.
330
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
Vad är det för oljud?
331
00:17:37,514 --> 00:17:40,809
Inget. Och vad det än är,
så försöker jag kuva det.
332
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
Jäklar, den där kossan är biffig!
333
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
Jag gifte mig med fel kossa.
Min fru ger mig aldrig huvud.
334
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
Du kan inte gömma mig längre!
335
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
Sluta tro att du kan vinna mot din ko!
336
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Jag kan inte fatta
att du förstörde det här.
337
00:18:07,503 --> 00:18:10,881
Det här var min dröm. Du förstör allt!
338
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
Det är ditt fel att jag
aldrig kunnat behålla vänner.
339
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
Jag hatar dig!
340
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Vad i helvete pågår här?
341
00:18:21,600 --> 00:18:24,561
Hayley, jag sa åt dig att inte
utföra behandlingen utan mig!
342
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
Varför gråter kon?
343
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Hon är förmodligen ett Knicks-fan.
344
00:18:29,149 --> 00:18:32,778
Den var bra.
Och det är sant, Knicks suger.
345
00:18:32,778 --> 00:18:36,573
Tror jag. Jag följer inte sport,
om det nu är en sport.
346
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
Roger, vad gör du här?
347
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
Jag är här för att hjälpa dig.
Förstår du inte?
348
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
Genom att försöka dölja dina negativa
tankar gjorde du bara din ko större.
349
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Vad fick dig att tro att du kunde
göra dig av med en del av dig?
350
00:18:48,669 --> 00:18:51,588
Du sa att jag kunde det!
Det var din terapi!
351
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Du betalade med en Groupon.
352
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
Hur kan jag fixa den här röran?
353
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
Din ko försöker bara skydda dig.
354
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Det är sant.
355
00:19:00,848 --> 00:19:04,184
Istället för att gömma, ignorera
eller bråka med din kossa -
356
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
måste du acceptera den.
357
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Du kan inte få
de negativa tankarna att försvinna -
358
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
men du kan lära dig att acceptera dem
och låta dem passera.
359
00:19:11,316 --> 00:19:14,236
Älska din ko, men låt den inte styra dig.
360
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
Att vara en Storstadsbrud innebär
att omfamna varje del av sig själv...
361
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Tjejen, jag har det här. Kyss din ko.
362
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
Vad äckligt, jag skämtade!
363
00:19:25,372 --> 00:19:29,168
Du behövde inte göra det,
men det var roligt. Kom igen, dags att gå.
364
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
Det var intensivt. Tack, dr P.
365
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Inga problem, Hayley.
366
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
Men nästa gång vi går in i en serie
kan det väl bli Silver Spoons?
367
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Jag vill åka det där lilla tåget.
368
00:19:43,348 --> 00:19:46,727
Ost och filtrerat vatten.
Har drottningen varit på besök?
369
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
På tal om det, jag måste gå.
370
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Jag måste lösa allt med mina vänner.
371
00:19:50,314 --> 00:19:51,398
Okej.
372
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Tillbaka till arbetet.
373
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Åh, ja.
374
00:19:59,156 --> 00:20:03,952
Nåväl, Smekis Klämssons verksamhet
är förstörd. Jag kan lika gärna titta på.
375
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
Vet ni vad? Namnet växer på mig.
376
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Kan du gå, Roger?
377
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
Istället för att jag går,
378
00:20:09,124 --> 00:20:11,835
kan vi väl se vem som kommer först?
379
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Låter bra!
380
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Hej, förlåt att jag förstörde vår kväll.
381
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Jag var bara så nervös
för att jag gillar er så mycket -
382
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
och jag tycker ni är så coola...
383
00:20:25,682 --> 00:20:27,309
Lugna ner dig, tjejen.
384
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
Låt mig sakta ner.
385
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
Jag antar att jag fastnar
för mycket i mina tankar.
386
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Du behöver inte vara nervös
eller be om ursäkt för att du är konstig.
387
00:20:36,026 --> 00:20:38,904
{\an8}Nej, du har en man och ett jobb.
388
00:20:38,904 --> 00:20:41,698
{\an8}Vi tycker att det är
du som har ordning på allt.
389
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
{\an8}Allvarligt? Jag hade ingen aning.
390
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
{\an8}Danuta! Danuta!
391
00:20:49,122 --> 00:20:53,043
{\an8}Jag måste berätta en sak, Danuta!
392
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
{\an8}Vad? Vad är det, Klaus?
393
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
{\an8}Hej.
394
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Översättning: Sanna Greneby