1
00:00:03,503 --> 00:00:05,130
Cine vrea brânză?
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,800
Farfuria și cuțitul sunt murdare,
deci trebuie să mănânci din calup.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,595
La naiba! Apă de la cana filtrantă
și acum un cașcaval mare?
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,639
Vă descurcați de minune!
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
Dar mă simt prost. Mereu stăm pe aici.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
Poate mâine seară facem
o seară a fetelor la mine la apartament.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Apartament? Nu locuiești cu părinții tăi?
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Nu, adică aparent nu mai stau cu ei.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,945
Un apar-tam-ent, v-ați prins?
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,949
Pot să-mi pun ce vreau pe pereți.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Cu piuneze. N-am voie să folosesc cuie.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Pari o idioată acum.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
- Seara fetelor sună grozav!
- Ne băgăm.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
Bestial!
15
00:00:41,624 --> 00:00:45,670
„Bestial”? Ce bestie visez?
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,426
Bună dimineața, State Unite ale Americii
17
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
Am un sentiment
Că va fi o zi minunată
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,849
Soarele de pe cer
Zâmbește către noi
19
00:00:57,849 --> 00:01:01,728
Și trimite un salut luminos
Națiunii americane
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,650
O, frate, e tare să spui
21
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
Bună dimineața, State Unite ale Americii
22
00:01:12,697 --> 00:01:13,656
Bună dimineața, SUA
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Gata! Cred că sunt pregătită
pentru seara fetelor.
24
00:01:22,415 --> 00:01:25,710
{\an8}Sunt sigură că nu vor observa
că masa este patul tău din copilărie.
25
00:01:26,836 --> 00:01:30,048
{\an8}Iubito, ești bine?
Mârâi mai mult decât de obicei.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
{\an8}E doar...
Bine, știi că, atunci când ai emoții,
27
00:01:32,550 --> 00:01:36,096
{\an8}auzi în gând o voce care te judecă?
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
{\an8}Poate. Încerc
să îți citesc stările mai bine.
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,435
{\an8}Ori ești stresată, ori ești excitată.
30
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
{\an8}Stresată.
31
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
{\an8}La naiba!
32
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
{\an8}De ce e seara asta atât de importantă?
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,691
{\an8}Fă-te comod, Jeff!
34
00:01:48,691 --> 00:01:52,695
{\an8}Big City Honeys era serialul meu preferat.
35
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
{\an8}The Honeys sunt femei tinere
care locuiesc împreună în oraș.
36
00:01:55,615 --> 00:01:59,327
{\an8}Mereu mi-am imaginat
că o să fiu ca ele când o să cresc.
37
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
{\an8}Locuind în marele oraș,
38
00:02:00,787 --> 00:02:04,541
{\an8}să mă îndrăgostesc, să-mi treacă,
dar mereu să am susținerea fetelor Honey
39
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
{\an8}când am nevoie de ea.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}Dar, până să le cunosc
pe Nerfer și Danuta,
41
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}nu am mai avut prietene adevărate.
42
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
{\an8}Așa ești tristă.
43
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}Trebuie doar să mă asigur
că nu am nimic jenant prin casă
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
{\an8}care ar putea distruge seara.
45
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
{\an8}Stai să-mi vadă Snot pătrățelele!
46
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
{\an8}Steve, tu mai ai pistrui pe încheieturi?
47
00:02:29,649 --> 00:02:33,736
{\an8}Ia te uită! Îi facem o iubită lui Rogu
din carne de porc la conservă.
48
00:02:33,736 --> 00:02:37,448
{\an8}Fă cunoștință cu SPAM Anderson!
49
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
{\an8}Uite!
50
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
{\an8}Mucul-Bau!
51
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
{\an8}Mucul-Bau!
52
00:03:00,597 --> 00:03:02,765
Îmi place când casa e atât de pașnică.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
Mersi că ai închis tembelii în șopron!
54
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
Avem planuri mari în seara asta.
55
00:03:06,936 --> 00:03:10,190
Roger deschide
un nou spa fantezist la mansardă
56
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
și vom fi primii lui clienți.
57
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
Cine e gata
pentru un masaj de cuplu de două ore?
58
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Sunt Frec Frec Trăgescu și o să...
59
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Nu am mai zis
numele ăsta cu voce tare. Îl urăsc.
60
00:03:20,617 --> 00:03:23,453
O să schimb numele ăsta îngrozitor.
Unul dintre cele mai rele.
61
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
E bine. Numele e temporar. Îl schimb ușor.
62
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
S-ar putea să comand cărți de vizită noi.
63
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
Frec Frec TRĂGESCU
MASAJ ȘI SPA
64
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Frec Frec Trăgescu Trăgescu
65
00:03:31,878 --> 00:03:33,379
FFT
66
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
Frec Frec Trăgescu
T - T
67
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Doamne! E peste tot.
68
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
Frec TRĂGESCU
69
00:03:43,306 --> 00:03:46,559
Acest loc ar trebui să fie
o oază profesionistă de relaxare.
70
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Cel mai rău lucru
care se poate întâmpla spaului
71
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
e să fie cunoscut drept loc de masturbare.
72
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Bine. Păstrează-ți calmul, Roger!
73
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Vrei să zici Frec Frec Trăgescu.
74
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Da, mulțumesc, Francine!
75
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
Să uităm de acest mic haos de branding
76
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
și să vă pregătesc pentru masaj!
77
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
{\an8}Frec Frec FFT Trăgescu
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
Tunelul carpian!
79
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Frec Frec Trăgescu, ești bine?
80
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Nu-mi mai spune pe nume!
81
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
Asta e seara cea mare și ne bucurăm de ea!
82
00:04:18,967 --> 00:04:22,595
Ar trebui să-i scrii discursurile
președintelui insulei Creier-Amorțit.
83
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Da, suntem entuziasmate!
84
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
Am așteptat asta toată ziua.
85
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Entuziasmată, și eu, sunt.
86
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Acum vorbești ca Yoda.
87
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
Spune ceva tare!
88
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Nu vă face Nancy Kerrigan să vomitați?
89
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
Ne-am putea uita la asta.
90
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Big City Honeys.
91
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
Era serialul meu preferat când eram mică.
92
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
N-am auzit de el.
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Nici eu, dar când eram mică,
94
00:04:43,074 --> 00:04:46,452
părinții mă lăsau să mă uit
doar la emisiuni creștine sau wrestling.
95
00:04:58,673 --> 00:05:02,802
Deci Kendra este rigidă,
Lexi e petrecăreața
96
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
și Max e și ea acolo.
97
00:05:05,513 --> 00:05:07,098
Explici prea mult.
98
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
Proprietarul lor, domnul Orlando,
mereu se bagă în treaba lor,
99
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
alături de vecinul lor ridicol,
Edgar Pârținski,
100
00:05:12,770 --> 00:05:14,772
sau Pârț, pe scurt.
101
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Iată-l pe Pârț!
102
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
Nu mai spune „Pârț”!
103
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Nu pot să am capul blocat
într-un borcan cu murături.
104
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
Merg la întâlnire diseară.
105
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
Devine mai amuzant.
106
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Minți! Știi că nu e nimic mai amuzant
decât faza cu borcanul de murături.
107
00:05:29,120 --> 00:05:30,538
Prietenii te cred tâmpită.
108
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Fetelor, nu sunt tâmpită!
109
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Sunt într-o situație disperată.
Trebuie să vorbesc cu dr. Pinguin.
110
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Nu vrei să vorbești cu mama și tatăl tău?
111
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
Categoric nu.
112
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
Fiindcă am și eu treabă acum.
113
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Știi că nu am făcut pipi de o săptămână?
114
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Sunt în mijlocul unui masaj aici
115
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
și dr. Pinguin e încă mort, cred.
116
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Da? Ei bine, am un cupon.
117
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Spune-mi ce ai pe suflet!
118
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Am această voce în gând
care mă judecă de când mă știu.
119
00:06:01,235 --> 00:06:04,280
Dar acum, a devenit atât de constantă,
încât mă îndoiesc de orice.
120
00:06:04,280 --> 00:06:05,198
Ba nu.
121
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Înțeleg.
122
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
Desigur,
123
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
am încercat și terapie adevărată
pentru această situație
124
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
care nu a fost testată.
125
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Aș încerca orice
ca să scap de vocea asta din capul meu.
126
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
Fantastic! Pregătește-te
pentru puțină HIV!
127
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Hiper-Intensitate Vizualizată.
128
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Cred că nu mă pricep
deloc să dau nume acum.
129
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
Bine. Asta ar trebui făcut
doar de un terapeut licențiat.
130
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Altfel, vei lua SIDA.
131
00:06:29,430 --> 00:06:32,225
Sindromul intens
de devizualizare automată.
132
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
Să scoatem vocea critică
din mintea ta pe acest tablou!
133
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Nu va funcționa niciodată!
134
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Respiră adânc!
135
00:06:44,278 --> 00:06:45,613
Inspiră și expiră!
136
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Asimilează tabloul din fața ta
137
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
și scapă de vocea critică!
138
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Trimite-o la plimbare!
139
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
O trimit la plimbare!
140
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Departe în tablou cu acel critic oribil!
141
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
Mi-a făcut fiecare zi mai rea!
142
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Te-am învățat să te masturbezi corect.
143
00:07:03,297 --> 00:07:05,049
Taci! Mă descurcam și singură.
144
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Îți frecai buricul.
145
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Se simțea bine.
146
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
Fetelor, putem să ne concentrăm?
147
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Să nu mai auzi nimic!
148
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
Te trimit în tablou.
149
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Nu va funcționa nicio...
150
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Nu o aud.
151
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Stai! Ar trebui să-mi fac breton.
152
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
Nimic. S-a dus!
153
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Mulțumesc, dr. Pinguin!
154
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
Dr. Pinguin, un nume grozav!
155
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Să redevin Frec Frec.
156
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
- Scuze că am fugit așa!
- Nicio problemă!
157
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
Avem telefoane.
158
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
E frumos să ai timp
să te bucuri de telefon.
159
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
Ce-a fost asta?
160
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Hei, fato!
161
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Te-am trimis în tablou! De ce ești o vacă?
162
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Era o vacă în tablou.
163
00:07:58,144 --> 00:08:01,063
Apropo, am auzit
că te gândeai să-ți faci breton.
164
00:08:01,063 --> 00:08:03,608
O să arăți penibil.
165
00:08:08,779 --> 00:08:10,907
Mă bucur că am ieșit din capul tău prost.
166
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Sunt o vacă. Uite ce țâțici dulci am!
167
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Ce este?
168
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
Terapia ta de vizualizare
mi-a dat o vacă pe care doar eu o văd.
169
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Ciudat!
170
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Dacă doar tu vezi vaca, ignor-o!
171
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Gâdi! Ușa.
172
00:08:26,005 --> 00:08:29,425
Știi ce? Are dreptate. Te voi ignora.
173
00:08:29,592 --> 00:08:30,927
Nu mă poți ignora.
174
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
Nu sunt un semn
pentru diaree la o piscină.
175
00:08:33,721 --> 00:08:36,807
- Cine vrea să joace Frontiers of Finkel?
- Ce?
176
00:08:38,476 --> 00:08:41,646
{\an8}E un joc de societate
unde colonizezi o planetă extraterestră.
177
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
Hayley, de ce te comporți atât de ciudat?
178
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
De ce tot ieși din cameră?
179
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Sunt întrebări valide, Hayley.
180
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
E seara fetelor sau e un interogatoriu?
181
00:08:50,988 --> 00:08:54,784
Ar trebui să mă întrebați doar
cărei ghilde spațiale să vă alăturați.
182
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Uită-te la fețele lor!
183
00:08:55,868 --> 00:08:58,829
Clar se întreabă
de ce s-au împrietenit cu tine.
184
00:08:59,330 --> 00:09:01,165
Toată lumea
să ia cinci jetoane de resurse.
185
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Danuta, alea sunt monede energetice.
Nerfer, ăia sunt dubloni de lună.
186
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
Ai vrea tu să-i folosești runda asta!
187
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
- Asta ce-i?
- O jumătate de jeleu cu marijuana.
188
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
„După o călătorie de o mie de ani,
189
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
bun-venit pe planeta Finkel,
colonizatori spațiali!”
190
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
Bine, primul pas este auditul bunurilor.
191
00:09:19,225 --> 00:09:20,059
Taci!
192
00:09:20,059 --> 00:09:22,812
- E totul în regulă?
- Trebuie să merg la baie.
193
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
Ele cred că mergi să faci caca uriaș.
194
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
Trebuie să fac un caca mic.
195
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
Sună mult mai rău!
196
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Cred că s-ar putea să simțim
197
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
- ... efectele acelei vopsele.
- O s-o închid eu.
198
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Dar, înainte de asta, vreau doar să zic
199
00:09:41,831 --> 00:09:46,252
că sunteți cei mai buni prieteni
pe care i-am avut vreodată.
200
00:09:47,253 --> 00:09:50,840
Mai aude cineva cum îi mor neuronii?
201
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
{\an8}Vopseaua dr. Alunecos
PERICOL: NU INHALAȚI VAPORII
202
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
{\an8}Nu-mi amintesc de ce am venit aici sus.
203
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
O broscuță VW albastru-deschisă?
204
00:10:06,397 --> 00:10:09,775
Parfum „Împărăteasa” de Sean John?
205
00:10:10,318 --> 00:10:12,028
Danuta plimbându-se?
206
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
Poate fi doar Danuta.
207
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Da, ea și bunăciunea aia, Nerfer,
sunt aici în seara asta.
208
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
Trebuie să ies de aici.
Trebuie să îi spun ceva.
209
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Atunci, la naiba, o să te scoatem de aici!
210
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Suntem Băieții din Șopron.
211
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Vom face orice unul pentru celălalt.
212
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
Putem să ne zicem orice?
213
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Da, la naiba!
214
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Am mâncat brichete de cărbune Kingsford
215
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
și îmi plac.
216
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
Băieții din Șopron!
217
00:10:42,892 --> 00:10:44,852
Știi, chiar dacă ești aici,
218
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
cred că seara decurge foarte bine.
219
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Hayley, am patru stomacuri
și nici eu nu pot înghiți așa ceva.
220
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Cui îi pasă
dacă ți se încheie prieteniile?
221
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Mă ai pe mine!
222
00:10:52,943 --> 00:10:54,779
Dar vreau să te arunc în aer cu dinamită.
223
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Stai! Știu cum să salvez seara!
224
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Am trei petarde M-80.
225
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
Să aprindem una în calupul de cașcaval
și să rupem norma cu niște fondue.
226
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
Au dispărut.
227
00:11:04,622 --> 00:11:08,417
Dă-le naibii, Hayley! Să mergem afară
să zgornim muștele de pe fund!
228
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Danuta mi-a dat mesaj.
229
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
„Scuze, Hayley, am plecat.
230
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
Pare că treci prin ceva. Pace!”
231
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
Și apoi Nefer a trimis un GIF
cu Deadpool care face cu mâna.
232
00:11:19,929 --> 00:11:23,516
Bine, nu m-a ajutat la tunelul carpian
să mănânc toți cheeseburgerii ăia.
233
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
Ar fi bine să plecăm?
234
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Nu, ți-am promis
un masaj și vei primi unul!
235
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
Stan, o vei masa pe Francine
în timp ce te învăț eu, expertul.
236
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Cel mai important lucru
e ca masajul să nu devină sexual.
237
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
Dați-mi voie să pun
niște muzică relaxantă de spa!
238
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
Nu ar trebui să te excite asta!
239
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Aproape că am uitat uleiul!
240
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
ULEI DE MASAJ
241
00:12:03,597 --> 00:12:07,017
E bine, Stan, dar uită de umeri
și concentrează-te pe fundul ei!
242
00:12:07,017 --> 00:12:11,188
Pune mâna, nu fi timid!
Frământă fundul ăla! Gândește-te la aluat!
243
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Nu i-o poți trage, Stan!
244
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Chestia asta nu e tolerată la spaul meu.
245
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Bine, întoarce-te!
Să detensionăm sânii ăștia!
246
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
Ce ar trebui să facem acum?
247
00:12:25,536 --> 00:12:27,997
Să vedem ce fac foștii tăi!
248
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Care-i treaba cu Reginald?
249
00:12:29,749 --> 00:12:31,917
Vorbim despre faptul
că te-ai culcat cu un koala?
250
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Nu mai suport! Ajunge! O să scap de tine.
251
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Baftă, fato! Sunt vaca ta.
252
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Nu pentru mult timp. Dacă te-am primit
prin terapia prin vizualizare,
253
00:12:40,676 --> 00:12:42,428
o pot folosi să scap de tine.
254
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
N-a zis dr. Pinguin
să nu faci asta fără un specialist?
255
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
Îmi place
că ai emoții în legătură cu asta.
256
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Trimit această vacă...
257
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Danuta! Unde este?
258
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
Klaus trebuie să-i zică ceva important.
259
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
Trebuie să fie pe aici pe undeva.
260
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
Uitați-vă peste tot!
261
00:13:12,416 --> 00:13:13,667
Nu e aici!
262
00:13:14,710 --> 00:13:17,838
Nu s-a dus departe. Trebuie s-o găsim!
263
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- O văd!
- Ba nu, ăla e Greg.
264
00:13:20,007 --> 00:13:22,426
Hei, băiatule cu ziare,
ai văzut-o pe Danuta?
265
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
- Cine?
- Danuta! Ce, ești nou pe aici?
266
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Sunt urme.
267
00:13:26,514 --> 00:13:30,726
Alea sunt lăbuțele Danutei cu siguranță.
Și duc chiar spre...
268
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Raton!
269
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
Mi-aș dori să fiu în serial.
Asta mi-am dorit tot timpul,
270
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
{\an8}să am prietene care mă iubesc
indiferent de situație.
271
00:13:45,157 --> 00:13:47,493
Vreau să fiu o Big City Honey.
272
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
- Am...
- Întârziat la micul-dejun?
273
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Da, Hayley, așa e.
274
00:14:00,506 --> 00:14:04,552
Dar înțeleg.
Max încearcă să gătească din nou.
275
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Micul-dejun este servit.
276
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Hei, nu gătesc atât de rău!
277
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
Mâncarea ta îmi arde arsurile la stomac.
278
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
Alo, Urgențele?
Aș vrea să raportez o frittata rea.
279
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Viața mea s-a terminat.
280
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
Am dat de șeful meu
în timp ce eram la plimbărica de după.
281
00:14:53,851 --> 00:14:57,396
Lexi, ești jumătate cămilă?
Pentru că îți place să fii călărită!
282
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
Da, ai luat mai multe pastile de a doua zi
decât un cercetaș-șef pus pe treabă!
283
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
Tot ce știu e că am nevoie de un daiquiri.
284
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Vreau și eu unul.
285
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Pârț! Știi că avem ușă.
286
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
- Da, dar vă încuiați ușa.
- Exactamente.
287
00:15:17,207 --> 00:15:20,669
Aproape că e vară.
Cine mă ajută să tund tufișul?
288
00:15:20,669 --> 00:15:23,464
Trebuie să-mi tund tufărișul de iarnă.
289
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
Lamă? Încearcă o mașină de tuns iarba.
290
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
Doamne, îmi place să fiu aici!
291
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Obișnuiam să cred
că e ceva în neregulă cu mine
292
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
și că nu o să-mi pot păstra prietenii,
293
00:15:34,600 --> 00:15:38,187
dar faptul că sunt aici
mă face să văd că nu eu eram problema.
294
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Nu crezi că zici prea multe?
295
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Probabil că e iubitul meu.
Hayley, deschide ușa!
296
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Mu.
297
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
Doamne, Hayley!
Nu crezi că ești nepoliticoasă?
298
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Ea e vaca mea.
299
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
Sfinte Mu! E o suger-nebunie!
300
00:16:01,835 --> 00:16:05,464
Personal, prefer Louis Vuitton
decât bagaj emoțional.
301
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
Ce se petrece acolo?
302
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- Domnul Orlando!
- N-avem voie cu animale în clădire.
303
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Dacă vom fi evacuate,
o să vă pierd pe toate.
304
00:16:16,642 --> 00:16:19,269
Cineva a uitat să-și ia
pastila de liniștire de dimineață!
305
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
Tăceți! E ceva serios. Nu mă joc.
306
00:16:24,066 --> 00:16:27,653
Pare că mă joc?
Fiindcă, vă asigur, nu o fac!
307
00:16:27,653 --> 00:16:31,490
Hayley, ești pe jumătate vrăjitoare?
Că sigur îți place să înjuri!
308
00:16:32,783 --> 00:16:35,411
De ce cred toți că e o glumă?
309
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Ți-am zis că e o idee proastă.
310
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
N-o să te las să distrugi asta!
311
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Nu mă poți ascunde la nesfârșit!
312
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Oi dormi eu în picioare,
dar nu tolerez așa ceva!
313
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
Credeți că sunt cam prost.
314
00:16:51,802 --> 00:16:55,723
Se întâmplă ceva aici și știu ce este.
315
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Aruncați tampoane în toaletă iar!
316
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
Vai, domnule Orlando!
Care-i faza cu tine și cu tampoanele?
317
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Sunt într-o căsnicie
nefericită de 30 de ani,
318
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
deci cred că știu cum sunt femeile.
319
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Și le place să arunce tampoane la toaletă!
320
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
Ce-a fost asta?
321
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Pe bune, amice! Nu vei intra în baie.
322
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
Nu fără un mandat.
323
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
Cred că am văzut
un tampon în găleata asta.
324
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
Da? Să văd!
325
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Vezi? Nu se întâmplă nimic aici.
326
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
Ce a fost zgomotul ăla?
327
00:17:37,514 --> 00:17:40,809
Nimic! Și, orice ar fi,
încerc să îl reprim.
328
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
Doamne, vaca aia e plină de mușchi!
329
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
M-am măritat cu vaca greșită!
Soția mea nu-mi sucește capul așa.
330
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
Nu mă mai poți ascunde!
331
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
Te lupți cu morile de vânt cu turma ta!
332
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Nu pot să cred că ai distrus asta!
333
00:18:07,503 --> 00:18:10,881
Era visul meu. Distrugi totul!
334
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
Din cauza ta nu am reușit
să-mi mențin prieteniile!
335
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
Te urăsc!
336
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Ce naiba se petrece aici?
337
00:18:21,600 --> 00:18:24,561
Hayley, te-am avertizat
să nu faci terapia aia fără mine!
338
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
De ce plânge vaca?
339
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Probabil că e fan Knicks.
340
00:18:29,149 --> 00:18:32,778
Bine, e amuzant. Și așa este,
cei de la Knicks sunt groaznici.
341
00:18:32,778 --> 00:18:36,573
Cred. Nu urmăresc acel sport,
dacă asta e cu adevărat.
342
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
Roger, de ce ești aici?
343
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
Sunt aici să te ajut, Hayley. Nu vezi?
344
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
Încercând să-ți ascunzi emoțiile negative,
ai reușit doar să-ți mărești vaca.
345
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
De ce ai crede că ai putea
să scapi de ceva ce face parte din tine?
346
00:18:48,669 --> 00:18:51,588
Tu mi-ai zis că pot! A fost terapia ta!
347
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Plătită cu un cupon.
348
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
Ce trebuie să fac să rezolv asta?
349
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
Hayley, vaca ta
încearcă doar să te protejeze.
350
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
E adevărat.
351
00:19:00,848 --> 00:19:04,184
În loc să o ascunzi, să o ignori
sau să te lupți cu vaca ta,
352
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
trebuie să o accepți.
353
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Nu-ți poți face
gândurile negative să dispară,
354
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
dar poți învăța să le conștientizezi
și să le lași să treacă.
355
00:19:11,316 --> 00:19:14,236
Iubește-ți vaca,
dar nu o lăsa să te controleze!
356
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
A fi o Big City Honey înseamnă
să accepți fiecare parte din tine...
357
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Doamnă, mă descurc! Mozolește-ți vaca!
358
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
Scârbos! Glumeam!
359
00:19:25,372 --> 00:19:29,168
Nu trebuie să faci asta, dar a fost
amuzant. Hai, e timpul să plecăm!
360
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
A fost intens! Mersi, dr. P!
361
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Nicio problemă, Hayley!
362
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
Dar când mai mergem într-un serial,
poate fi Silver Spoons?
363
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Vreau să merg cu trenul ăla micuț.
364
00:19:43,348 --> 00:19:46,727
Cașcaval și apă purificată.
A trecut regina în vizită pe la tine?
365
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
Apropo de asta, trebuie să plec.
366
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Trebuie să îndrept lucrurile
cu prietenele mele.
367
00:19:50,314 --> 00:19:51,398
Tare!
368
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Înapoi la treabă!
369
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
O, da!
370
00:19:59,156 --> 00:20:03,952
Afacerea lui Frec Frec Trăgescu
e distrusă. Ce are dacă mă uit acum?
371
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
Știi ce? Începe să-mi placă numele.
372
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Poți pleca, Roger?
373
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
Ce-ar fi ca, în loc să plec,
374
00:20:09,124 --> 00:20:11,835
să vedem cine poate termina primul?
375
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Așa facem!
376
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Hei, îmi pare rău
că am distrus seara noastră!
377
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Aveam atâtea emoții,
fiindcă îmi place mult de voi
378
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
și cred că sunteți foarte tari...
379
00:20:25,682 --> 00:20:27,309
Ia-o ușor, fato!
380
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
Să o iau ușor.
381
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
Cred că ați putea spune
că am fost prea prinsă în gândurile mele.
382
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Hayley, nu trebuie să ai emoții
sau să te scuzi că ești ciudată.
383
00:20:36,026 --> 00:20:38,904
{\an8}Da, ai un soț și o slujbă.
384
00:20:38,904 --> 00:20:41,698
{\an8}Noi credem că tu ești realizată.
385
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
{\an8}Serios? Habar n-aveam!
386
00:20:49,206 --> 00:20:53,043
{\an8}Trebuie să-ți spun ceva, Danuta!
387
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
{\an8}Ce? Ce e, Klaus?
388
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
{\an8}Bună!
389
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Subtitrarea: Cristina Bogza