1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Cine vrea brânză? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Farfuria și cuțitul sunt murdare, deci trebuie să mănânci din calup. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 La naiba! Apă de la cana filtrantă și acum un cașcaval mare? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 Vă descurcați de minune! 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Dar mă simt prost. Mereu stăm pe aici. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Poate mâine seară facem o seară a fetelor la mine la apartament. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Apartament? Nu locuiești cu părinții tăi? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Nu, adică aparent nu mai stau cu ei. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Un apar-tam-ent, v-ați prins? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 Pot să-mi pun ce vreau pe pereți. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Cu piuneze. N-am voie să folosesc cuie. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Pari o idioată acum. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - Seara fetelor sună grozav! - Ne băgăm. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Bestial! 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 „Bestial”? Ce bestie visez? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 Bună dimineața, State Unite ale Americii 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Am un sentiment Că va fi o zi minunată 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 Soarele de pe cer Zâmbește către noi 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 Și trimite un salut luminos Națiunii americane 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 O, frate, e tare să spui 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 Bună dimineața, State Unite ale Americii 22 00:01:12,697 --> 00:01:13,656 Bună dimineața, SUA 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Gata! Cred că sunt pregătită pentru seara fetelor. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}Sunt sigură că nu vor observa că masa este patul tău din copilărie. 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Iubito, ești bine? Mârâi mai mult decât de obicei. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}E doar... Bine, știi că, atunci când ai emoții, 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}auzi în gând o voce care te judecă? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Poate. Încerc să îți citesc stările mai bine. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Ori ești stresată, ori ești excitată. 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Stresată. 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}La naiba! 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}De ce e seara asta atât de importantă? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Fă-te comod, Jeff! 34 00:01:48,691 --> 00:01:52,695 {\an8}Big City Honeys era serialul meu preferat. 35 00:01:52,695 --> 00:01:55,615 {\an8}The Honeys sunt femei tinere care locuiesc împreună în oraș. 36 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Mereu mi-am imaginat că o să fiu ca ele când o să cresc. 37 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}Locuind în marele oraș, 38 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}să mă îndrăgostesc, să-mi treacă, dar mereu să am susținerea fetelor Honey 39 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}când am nevoie de ea. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Dar, până să le cunosc pe Nerfer și Danuta, 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}nu am mai avut prietene adevărate. 42 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Așa ești tristă. 43 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Trebuie doar să mă asigur că nu am nimic jenant prin casă 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}care ar putea distruge seara. 45 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Stai să-mi vadă Snot pătrățelele! 46 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve, tu mai ai pistrui pe încheieturi? 47 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Ia te uită! Îi facem o iubită lui Rogu din carne de porc la conservă. 48 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Fă cunoștință cu SPAM Anderson! 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Uite! 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}Mucul-Bau! 51 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}Mucul-Bau! 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 Îmi place când casa e atât de pașnică. 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Mersi că ai închis tembelii în șopron! 54 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Avem planuri mari în seara asta. 55 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 Roger deschide un nou spa fantezist la mansardă 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 și vom fi primii lui clienți. 57 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Cine e gata pentru un masaj de cuplu de două ore? 58 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Sunt Frec Frec Trăgescu și o să... 59 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Nu am mai zis numele ăsta cu voce tare. Îl urăsc. 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 O să schimb numele ăsta îngrozitor. Unul dintre cele mai rele. 61 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 E bine. Numele e temporar. Îl schimb ușor. 62 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 S-ar putea să comand cărți de vizită noi. 63 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Frec Frec TRĂGESCU MASAJ ȘI SPA 64 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Frec Frec Trăgescu Trăgescu 65 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 FFT 66 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 Frec Frec Trăgescu T - T 67 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Doamne! E peste tot. 68 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Frec TRĂGESCU 69 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 Acest loc ar trebui să fie o oază profesionistă de relaxare. 70 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Cel mai rău lucru care se poate întâmpla spaului 71 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 e să fie cunoscut drept loc de masturbare. 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Bine. Păstrează-ți calmul, Roger! 73 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Vrei să zici Frec Frec Trăgescu. 74 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Da, mulțumesc, Francine! 75 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Să uităm de acest mic haos de branding 76 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 și să vă pregătesc pentru masaj! 77 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Frec Frec FFT Trăgescu 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Tunelul carpian! 79 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Frec Frec Trăgescu, ești bine? 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Nu-mi mai spune pe nume! 81 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 Asta e seara cea mare și ne bucurăm de ea! 82 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Ar trebui să-i scrii discursurile președintelui insulei Creier-Amorțit. 83 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 Da, suntem entuziasmate! 84 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Am așteptat asta toată ziua. 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Entuziasmată, și eu, sunt. 86 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Acum vorbești ca Yoda. 87 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Spune ceva tare! 88 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Nu vă face Nancy Kerrigan să vomitați? 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 Ne-am putea uita la asta. 90 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Big City Honeys. 91 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Era serialul meu preferat când eram mică. 92 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 N-am auzit de el. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Nici eu, dar când eram mică, 94 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 părinții mă lăsau să mă uit doar la emisiuni creștine sau wrestling. 95 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Deci Kendra este rigidă, Lexi e petrecăreața 96 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 și Max e și ea acolo. 97 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Explici prea mult. 98 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 Proprietarul lor, domnul Orlando, mereu se bagă în treaba lor, 99 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 alături de vecinul lor ridicol, Edgar Pârținski, 100 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 sau Pârț, pe scurt. 101 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Iată-l pe Pârț! 102 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Nu mai spune „Pârț”! 103 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Nu pot să am capul blocat într-un borcan cu murături. 104 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Merg la întâlnire diseară. 105 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Devine mai amuzant. 106 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Minți! Știi că nu e nimic mai amuzant decât faza cu borcanul de murături. 107 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 Prietenii te cred tâmpită. 108 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Fetelor, nu sunt tâmpită! 109 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Sunt într-o situație disperată. Trebuie să vorbesc cu dr. Pinguin. 110 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Nu vrei să vorbești cu mama și tatăl tău? 111 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 Categoric nu. 112 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 Fiindcă am și eu treabă acum. 113 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Știi că nu am făcut pipi de o săptămână? 114 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Sunt în mijlocul unui masaj aici 115 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 și dr. Pinguin e încă mort, cred. 116 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 Da? Ei bine, am un cupon. 117 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Spune-mi ce ai pe suflet! 118 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Am această voce în gând care mă judecă de când mă știu. 119 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Dar acum, a devenit atât de constantă, încât mă îndoiesc de orice. 120 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Ba nu. 121 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Înțeleg. 122 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Desigur, 123 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 am încercat și terapie adevărată pentru această situație 124 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 care nu a fost testată. 125 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Aș încerca orice ca să scap de vocea asta din capul meu. 126 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Fantastic! Pregătește-te pentru puțină HIV! 127 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Hiper-Intensitate Vizualizată. 128 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Cred că nu mă pricep deloc să dau nume acum. 129 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Bine. Asta ar trebui făcut doar de un terapeut licențiat. 130 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Altfel, vei lua SIDA. 131 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Sindromul intens de devizualizare automată. 132 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Să scoatem vocea critică din mintea ta pe acest tablou! 133 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Nu va funcționa niciodată! 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Respiră adânc! 135 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 Inspiră și expiră! 136 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Asimilează tabloul din fața ta 137 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 și scapă de vocea critică! 138 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Trimite-o la plimbare! 139 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 O trimit la plimbare! 140 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Departe în tablou cu acel critic oribil! 141 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Mi-a făcut fiecare zi mai rea! 142 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Te-am învățat să te masturbezi corect. 143 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 Taci! Mă descurcam și singură. 144 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Îți frecai buricul. 145 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Se simțea bine. 146 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Fetelor, putem să ne concentrăm? 147 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Să nu mai auzi nimic! 148 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Te trimit în tablou. 149 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Nu va funcționa nicio... 150 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Nu o aud. 151 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Stai! Ar trebui să-mi fac breton. 152 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Nimic. S-a dus! 153 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Mulțumesc, dr. Pinguin! 154 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Dr. Pinguin, un nume grozav! 155 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Să redevin Frec Frec. 156 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Scuze că am fugit așa! - Nicio problemă! 157 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 Avem telefoane. 158 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 E frumos să ai timp să te bucuri de telefon. 159 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 Ce-a fost asta? 160 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Hei, fato! 161 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Te-am trimis în tablou! De ce ești o vacă? 162 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Era o vacă în tablou. 163 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Apropo, am auzit că te gândeai să-ți faci breton. 164 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 O să arăți penibil. 165 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Mă bucur că am ieșit din capul tău prost. 166 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Sunt o vacă. Uite ce țâțici dulci am! 167 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Ce este? 168 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Terapia ta de vizualizare mi-a dat o vacă pe care doar eu o văd. 169 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Ciudat! 170 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Dacă doar tu vezi vaca, ignor-o! 171 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Gâdi! Ușa. 172 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Știi ce? Are dreptate. Te voi ignora. 173 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Nu mă poți ignora. 174 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Nu sunt un semn pentru diaree la o piscină. 175 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Cine vrea să joace Frontiers of Finkel? - Ce? 176 00:08:38,476 --> 00:08:41,646 {\an8}E un joc de societate unde colonizezi o planetă extraterestră. 177 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, de ce te comporți atât de ciudat? 178 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 De ce tot ieși din cameră? 179 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 Sunt întrebări valide, Hayley. 180 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 E seara fetelor sau e un interogatoriu? 181 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 Ar trebui să mă întrebați doar cărei ghilde spațiale să vă alăturați. 182 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Uită-te la fețele lor! 183 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 Clar se întreabă de ce s-au împrietenit cu tine. 184 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Toată lumea să ia cinci jetoane de resurse. 185 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Danuta, alea sunt monede energetice. Nerfer, ăia sunt dubloni de lună. 186 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Ai vrea tu să-i folosești runda asta! 187 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - Asta ce-i? - O jumătate de jeleu cu marijuana. 188 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 „După o călătorie de o mie de ani, 189 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 bun-venit pe planeta Finkel, colonizatori spațiali!” 190 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 Bine, primul pas este auditul bunurilor. 191 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 Taci! 192 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - E totul în regulă? - Trebuie să merg la baie. 193 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 Ele cred că mergi să faci caca uriaș. 194 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Trebuie să fac un caca mic. 195 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Sună mult mai rău! 196 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Cred că s-ar putea să simțim 197 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - ... efectele acelei vopsele. - O s-o închid eu. 198 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Dar, înainte de asta, vreau doar să zic 199 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 că sunteți cei mai buni prieteni pe care i-am avut vreodată. 200 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Mai aude cineva cum îi mor neuronii? 201 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}Vopseaua dr. Alunecos PERICOL: NU INHALAȚI VAPORII 202 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Nu-mi amintesc de ce am venit aici sus. 203 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 O broscuță VW albastru-deschisă? 204 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Parfum „Împărăteasa” de Sean John? 205 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Danuta plimbându-se? 206 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Poate fi doar Danuta. 207 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Da, ea și bunăciunea aia, Nerfer, sunt aici în seara asta. 208 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Trebuie să ies de aici. Trebuie să îi spun ceva. 209 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Atunci, la naiba, o să te scoatem de aici! 210 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Suntem Băieții din Șopron. 211 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Vom face orice unul pentru celălalt. 212 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Putem să ne zicem orice? 213 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Da, la naiba! 214 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Am mâncat brichete de cărbune Kingsford 215 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 și îmi plac. 216 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 Băieții din Șopron! 217 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Știi, chiar dacă ești aici, 218 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 cred că seara decurge foarte bine. 219 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Hayley, am patru stomacuri și nici eu nu pot înghiți așa ceva. 220 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Cui îi pasă dacă ți se încheie prieteniile? 221 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Mă ai pe mine! 222 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Dar vreau să te arunc în aer cu dinamită. 223 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Stai! Știu cum să salvez seara! 224 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Am trei petarde M-80. 225 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Să aprindem una în calupul de cașcaval și să rupem norma cu niște fondue. 226 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 Au dispărut. 227 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 Dă-le naibii, Hayley! Să mergem afară să zgornim muștele de pe fund! 228 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Danuta mi-a dat mesaj. 229 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 „Scuze, Hayley, am plecat. 230 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 Pare că treci prin ceva. Pace!” 231 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 Și apoi Nefer a trimis un GIF cu Deadpool care face cu mâna. 232 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Bine, nu m-a ajutat la tunelul carpian să mănânc toți cheeseburgerii ăia. 233 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Ar fi bine să plecăm? 234 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Nu, ți-am promis un masaj și vei primi unul! 235 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, o vei masa pe Francine în timp ce te învăț eu, expertul. 236 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 Cel mai important lucru e ca masajul să nu devină sexual. 237 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Dați-mi voie să pun niște muzică relaxantă de spa! 238 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 Nu ar trebui să te excite asta! 239 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Aproape că am uitat uleiul! 240 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 ULEI DE MASAJ 241 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 E bine, Stan, dar uită de umeri și concentrează-te pe fundul ei! 242 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Pune mâna, nu fi timid! Frământă fundul ăla! Gândește-te la aluat! 243 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Nu i-o poți trage, Stan! 244 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Chestia asta nu e tolerată la spaul meu. 245 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Bine, întoarce-te! Să detensionăm sânii ăștia! 246 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 Ce ar trebui să facem acum? 247 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Să vedem ce fac foștii tăi! 248 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Care-i treaba cu Reginald? 249 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Vorbim despre faptul că te-ai culcat cu un koala? 250 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Nu mai suport! Ajunge! O să scap de tine. 251 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Baftă, fato! Sunt vaca ta. 252 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Nu pentru mult timp. Dacă te-am primit prin terapia prin vizualizare, 253 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 o pot folosi să scap de tine. 254 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 N-a zis dr. Pinguin să nu faci asta fără un specialist? 255 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Îmi place că ai emoții în legătură cu asta. 256 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Trimit această vacă... 257 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta! Unde este? 258 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus trebuie să-i zică ceva important. 259 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 260 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Uitați-vă peste tot! 261 00:13:12,416 --> 00:13:13,667 Nu e aici! 262 00:13:14,710 --> 00:13:17,838 Nu s-a dus departe. Trebuie s-o găsim! 263 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - O văd! - Ba nu, ăla e Greg. 264 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Hei, băiatule cu ziare, ai văzut-o pe Danuta? 265 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Cine? - Danuta! Ce, ești nou pe aici? 266 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Sunt urme. 267 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 Alea sunt lăbuțele Danutei cu siguranță. Și duc chiar spre... 268 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Raton! 269 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 Mi-aș dori să fiu în serial. Asta mi-am dorit tot timpul, 270 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}să am prietene care mă iubesc indiferent de situație. 271 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Vreau să fiu o Big City Honey. 272 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - Am... - Întârziat la micul-dejun? 273 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Da, Hayley, așa e. 274 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Dar înțeleg. Max încearcă să gătească din nou. 275 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Micul-dejun este servit. 276 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Hei, nu gătesc atât de rău! 277 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 Mâncarea ta îmi arde arsurile la stomac. 278 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Alo, Urgențele? Aș vrea să raportez o frittata rea. 279 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Viața mea s-a terminat. 280 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 Am dat de șeful meu în timp ce eram la plimbărica de după. 281 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Lexi, ești jumătate cămilă? Pentru că îți place să fii călărită! 282 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Da, ai luat mai multe pastile de a doua zi decât un cercetaș-șef pus pe treabă! 283 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 Tot ce știu e că am nevoie de un daiquiri. 284 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Vreau și eu unul. 285 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Pârț! Știi că avem ușă. 286 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Da, dar vă încuiați ușa. - Exactamente. 287 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 Aproape că e vară. Cine mă ajută să tund tufișul? 288 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Trebuie să-mi tund tufărișul de iarnă. 289 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Lamă? Încearcă o mașină de tuns iarba. 290 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Doamne, îmi place să fiu aici! 291 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Obișnuiam să cred că e ceva în neregulă cu mine 292 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 și că nu o să-mi pot păstra prietenii, 293 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 dar faptul că sunt aici mă face să văd că nu eu eram problema. 294 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Nu crezi că zici prea multe? 295 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Probabil că e iubitul meu. Hayley, deschide ușa! 296 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Mu. 297 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Doamne, Hayley! Nu crezi că ești nepoliticoasă? 298 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Ea e vaca mea. 299 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 Sfinte Mu! E o suger-nebunie! 300 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Personal, prefer Louis Vuitton decât bagaj emoțional. 301 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 Ce se petrece acolo? 302 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Domnul Orlando! - N-avem voie cu animale în clădire. 303 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Dacă vom fi evacuate, o să vă pierd pe toate. 304 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Cineva a uitat să-și ia pastila de liniștire de dimineață! 305 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 Tăceți! E ceva serios. Nu mă joc. 306 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Pare că mă joc? Fiindcă, vă asigur, nu o fac! 307 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, ești pe jumătate vrăjitoare? Că sigur îți place să înjuri! 308 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 De ce cred toți că e o glumă? 309 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Ți-am zis că e o idee proastă. 310 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 N-o să te las să distrugi asta! 311 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Nu mă poți ascunde la nesfârșit! 312 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Oi dormi eu în picioare, dar nu tolerez așa ceva! 313 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 Credeți că sunt cam prost. 314 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Se întâmplă ceva aici și știu ce este. 315 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Aruncați tampoane în toaletă iar! 316 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Vai, domnule Orlando! Care-i faza cu tine și cu tampoanele? 317 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Sunt într-o căsnicie nefericită de 30 de ani, 318 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 deci cred că știu cum sunt femeile. 319 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Și le place să arunce tampoane la toaletă! 320 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 Ce-a fost asta? 321 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Pe bune, amice! Nu vei intra în baie. 322 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Nu fără un mandat. 323 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Cred că am văzut un tampon în găleata asta. 324 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Da? Să văd! 325 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Vezi? Nu se întâmplă nimic aici. 326 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Ce a fost zgomotul ăla? 327 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Nimic! Și, orice ar fi, încerc să îl reprim. 328 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 Doamne, vaca aia e plină de mușchi! 329 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 M-am măritat cu vaca greșită! Soția mea nu-mi sucește capul așa. 330 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Nu mă mai poți ascunde! 331 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Te lupți cu morile de vânt cu turma ta! 332 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Nu pot să cred că ai distrus asta! 333 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 Era visul meu. Distrugi totul! 334 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 Din cauza ta nu am reușit să-mi mențin prieteniile! 335 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Te urăsc! 336 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Ce naiba se petrece aici? 337 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, te-am avertizat să nu faci terapia aia fără mine! 338 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 De ce plânge vaca? 339 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Probabil că e fan Knicks. 340 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 Bine, e amuzant. Și așa este, cei de la Knicks sunt groaznici. 341 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Cred. Nu urmăresc acel sport, dacă asta e cu adevărat. 342 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, de ce ești aici? 343 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Sunt aici să te ajut, Hayley. Nu vezi? 344 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 Încercând să-ți ascunzi emoțiile negative, ai reușit doar să-ți mărești vaca. 345 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 De ce ai crede că ai putea să scapi de ceva ce face parte din tine? 346 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Tu mi-ai zis că pot! A fost terapia ta! 347 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Plătită cu un cupon. 348 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Ce trebuie să fac să rezolv asta? 349 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Hayley, vaca ta încearcă doar să te protejeze. 350 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 E adevărat. 351 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 În loc să o ascunzi, să o ignori sau să te lupți cu vaca ta, 352 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 trebuie să o accepți. 353 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Nu-ți poți face gândurile negative să dispară, 354 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 dar poți învăța să le conștientizezi și să le lași să treacă. 355 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Iubește-ți vaca, dar nu o lăsa să te controleze! 356 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 A fi o Big City Honey înseamnă să accepți fiecare parte din tine... 357 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Doamnă, mă descurc! Mozolește-ți vaca! 358 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Scârbos! Glumeam! 359 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Nu trebuie să faci asta, dar a fost amuzant. Hai, e timpul să plecăm! 360 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 A fost intens! Mersi, dr. P! 361 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Nicio problemă, Hayley! 362 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 Dar când mai mergem într-un serial, poate fi Silver Spoons? 363 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Vreau să merg cu trenul ăla micuț. 364 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Cașcaval și apă purificată. A trecut regina în vizită pe la tine? 365 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 Apropo de asta, trebuie să plec. 366 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Trebuie să îndrept lucrurile cu prietenele mele. 367 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Tare! 368 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 Înapoi la treabă! 369 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 O, da! 370 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 Afacerea lui Frec Frec Trăgescu e distrusă. Ce are dacă mă uit acum? 371 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Știi ce? Începe să-mi placă numele. 372 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Poți pleca, Roger? 373 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 Ce-ar fi ca, în loc să plec, 374 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 să vedem cine poate termina primul? 375 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Așa facem! 376 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Hei, îmi pare rău că am distrus seara noastră! 377 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Aveam atâtea emoții, fiindcă îmi place mult de voi 378 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 și cred că sunteți foarte tari... 379 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Ia-o ușor, fato! 380 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Să o iau ușor. 381 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 Cred că ați putea spune că am fost prea prinsă în gândurile mele. 382 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Hayley, nu trebuie să ai emoții sau să te scuzi că ești ciudată. 383 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}Da, ai un soț și o slujbă. 384 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}Noi credem că tu ești realizată. 385 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Serios? Habar n-aveam! 386 00:20:49,206 --> 00:20:53,043 {\an8}Trebuie să-ți spun ceva, Danuta! 387 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}Ce? Ce e, Klaus? 388 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Bună! 389 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Subtitrarea: Cristina Bogza