1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Quem quer queijo? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Nosso prato e faca estão sujos, então vão ter que morder mesmo. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 Caramba. Jarra de água da Brita e ainda tem queijo? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 A vida de vocês é bem legal. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Mas sempre ficamos aqui. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Podíamos fazer uma noite de meninas amanhã no meu apartamento. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Apartamento? Mas você não mora com seus pais? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Eu quis dizer "apertamento". 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Vivemos todos apertados. 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 Mas posso colocar o que quiser nas paredes. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Com tachinhas. Não me deixam usar pregos. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Você parece uma idiota. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 -Ótima ideia, noite de meninas. - Nós topamos. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Maneiro. 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 "Maneiro"? Que... de palavra é essa? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 Bom dia, Estados Unidos! 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Sinto que hoje Vai ser um dia dos lindos 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 O sol no céu Está com o sorriso bacana 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 E está brilhando em saudação À raça americana 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 Como é bom dizer, amigos 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 Bom dia, Estados Unidos! 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,908 {\an8}Bom dia, Estados Unidos! 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Isso. Estou pronta pra noite de meninas. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}Elas não vão perceber que sua mesa é seu antigo berço. 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Amor, tudo bem? Você está rosnando mais do que o normal. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}É que... Sabe quando está nervoso 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}e fica ouvindo aquela voz chata na sua cabeça? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Talvez. Estou tentando aprender a desvendar o seu humor. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Você está estressada ou com tesão? 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Estressada. 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}Droga. 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}Por que esta noite é tão importante? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Olha só, Jeff. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}Quando era criança, adorava assistir a As Amigas. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}AS AMIGAS Série Completa 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}As amigas eram garotas que moravam juntas na cidade. 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Sempre imaginei que seria como elas quando eu crescesse. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}Morando na cidade grande, 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}me apaixonando e terminando, mas sempre com o apoio das minhas amigas 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}quando precisasse. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Mas até conhecer Nerfer e Danuta, 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}nunca tive amigas de verdade. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Agora está triste. 44 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Só vou verificar se não há nada constrangedor na casa 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}que possa estragar a noite. 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Espere só até o Snot vir este tanquinho. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve, você ainda tem sardas nos pulsos? 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Olha só. Estamos fazendo uma namorada pro Rogu com carne enlatada. 49 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Esta é a Carne Electra. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Olha só. 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}O bicho-melecão. 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}O bicho-melecão. 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 Adoro quando a casa está tranquila. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Valeu por colocar os sonsos no galpão. 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Temos planos para esta noite. 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 O Roger está abrindo um spa chique no sótão, 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 e nós seremos os primeiros clientes dele. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Estão prontos pra massagem de casal de duas horas? 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Me chamo Rolando Amão e... 60 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Nunca disse esse nome em voz alta. Odiei. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 Terei que mudar esse nome horroroso. É um dos meus piores. 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 Tudo bem. O nome é temporário. Será fácil mudar. 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Vou ter que encomendar novos cartões. 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Rolando a Mão MASSAGEM E SPA 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Rolando Amão 66 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 Rolando Amão 67 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Minha nossa. Está por todo canto. 68 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Rolando AMÃO 69 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 Este lugar deveria ser um retiro profissional e relaxante. 70 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 A pior coisa que pode acontecer com um spa 71 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 é ganhar fama de bordel. 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Tá bom. Calma, Roger. 73 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Você quer dizer "Rolando Amão". 74 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Sim, obrigado, Francine. 75 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Vamos deixar essa gafe com a marca de lado 76 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 e preparar vocês para a massagem. 77 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Rolando Amão 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Síndrome do Túnel do Carpo! 79 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Rolando Amão, você está bem? 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Pare de repetir meu nome! 81 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 Esta é a noite das nossas vidas. 82 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Você devia ser a redatora de discursos do presidente da Ilha dos Lerdos. 83 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 É, estamos empolgadas. 84 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Eu mal podia esperar. 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Empolgada também estou. 86 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Agora está falando igual ao Yoda. 87 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Diga algo legal. 88 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Vocês não acham a Nancy Kerrigan nojenta? 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 A gente podia assistir isto. 90 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 As Amigas. 91 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Era o meu favorito quando era criança. 92 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 Nunca ouvi falar. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Eu também não, 94 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 mas meus pais só me deixavam ver programas cristãos e de luta. 95 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 AS AMIGAS 96 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Então, a Kendra é toda certinha, a Lexi é a festeira, 97 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 e a Max é meio esquisita. 98 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Está explicando demais. 99 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 O senhorio, Sr. Orlando, vive se metendo na vida delas, 100 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 assim como o vizinho pateta, Edgar Flatulinski, 101 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 ou Flatu, para os íntimos. 102 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Esse é o Flatu. 103 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Pare de dizer "Flatu". 104 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Não posso ficar com a cabeça presa neste pote. 105 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Tenho um encontro hoje. 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Vai ficar mais engraçado. 107 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Mentirosa! Você sabe que não fica mais engraçado que o pote de picles. 108 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 Elas te acham uma otária. 109 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Pessoal, não sou otária. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Estou desesperada. Preciso falar com o Dr. Pinguim. 111 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Não quer falar com seus pais? 112 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 De jeito nenhum. 113 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 Ótimo, já tenho minhas merdas pra resolver. 114 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Sabia que não faço xixi há uma semana? 115 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Estou no meio de uma massagem, 116 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 e o Dr. Pinguim está morto, provavelmente. 117 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 É mesmo? Tenho um Groupon. 118 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Me diga o que está havendo. 119 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Sempre tive uma voz crítica na minha cabeça. 120 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Mas agora se tornou tão constante, que duvido de tudo. 121 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Não é verdade. 122 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Entendi. 123 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Eu tenho, claro, 124 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 uma terapia infalível para essa situação, 125 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 que nunca foi testada. 126 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Faço qualquer coisa para tirar essa voz da minha cabeça. 127 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Maravilha. Prepare-se para o HIV. 128 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Hora de Intensa Visualização. 129 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Dar nomes para as coisas não é meu forte. 130 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Isto só pode ser feito por um terapeuta licenciado. 131 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Senão, pode ficar com AIDS. 132 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Aflição de Intensa Desvisualização Somática. 133 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Vamos tirar essa voz crítica da sua cabeça e colocá-la nessa pintura. 134 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Nunca vai dar certo. 135 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Comece a respirar fundo. 136 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 Inspire e expire. 137 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Inspire a pintura na sua frente 138 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 e expire a sua voz crítica. 139 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Envie-a para longe. 140 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Eu a envio para longe. 141 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Envie essa voz crítica horrorosa para a pintura. 142 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Ela deixou pior cada dia da minha vida. 143 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Eu te ensinei a se masturbar direito. 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 Calada. Eu estava indo bem. 145 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Você esfregava seu umbigo. 146 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Era gostoso. 147 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Pessoal, vamos nos concentrar? 148 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Nunca mais quero te ouvir! 149 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Eu te envio para a pintura. 150 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Nunca vai dar cer... 151 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Não estou mais ouvindo. 152 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Espere. Vou fazer uma franja. 153 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Nada. Ela se foi! 154 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Obrigada, Dr. Pinguim. 155 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Dr. Pinguim, um belo nome. 156 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Bom, vamos voltar ao Rolando. 157 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Me desculpem ter que sair assim. - Tranquilo. 158 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 Estamos com o celular. 159 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 É legal ter tempo livre para curtir nossos celulares. 160 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 O que foi isso? 161 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Oi, menina. 162 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Te mandei pra pintura. Por que virou uma vaca? 163 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Havia uma vaca na pintura. 164 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Aliás, fiquei sabendo que você quer fazer franja. 165 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 Vai ficar com cara de idiota. 166 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 É tão bom sair da sua cabeça oca. 167 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Sou uma vaca. Vejam só meus peitinhos. 168 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 O que foi? 169 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Sua terapia de visualização me deu uma vaca que só eu vejo. 170 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Que esquisito. 171 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Se só você vê a vaca, é só ignorá-la. 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Cócegas. Porta. 173 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Quer saber? Ele tem razão. Vou te ignorar. 174 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Não pode me ignorar. 175 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Não sou um aviso de saúde numa piscina pública. 176 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Quem quer jogar Fronteiras de Finkel? - O quê? 177 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 FRONTEIRAS DE FINKEL 178 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 {\an8}É um jogo em que colonizamos um planeta alienígena. 179 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, por que você anda tão esquisita? 180 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Por que sai correndo do quarto? 181 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 São perguntas válidas, Hayley. 182 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 É uma noite de meninas ou um interrogatório? 183 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 A única pergunta que deveriam fazer é em qual liga espacial querem entrar. 184 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Olhe só a cara delas. 185 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 Estão se perguntando por que se tornaram suas amigas. 186 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Cada uma pega cinco fichas de recursos. 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Não, Danuta, são moedas de energia. Nerfer, são dobrões da lua. 188 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Não pode usá-los nesta rodada. 189 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - O que é isto? - Um chiclete de maconha meio comido. 190 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 "Depois de uma jornada de mil anos, 191 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 bem-vindos ao Planeta Finkel, colonos espaciais." 192 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 O primeiro passo é uma auditoria de bens. 193 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 Calada! 194 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - Está tudo bem? - Tenho que ir ao banheiro. 195 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 Elas acham que você está dando um cagão. 196 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Tenho que dar uma cagadinha. 197 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Isso é bem pior. 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Pessoal, acho que estamos sentindo 199 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - os efeitos dessa lata aberta de solvente! - Vou fechá-la. 200 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Mas, antes, gostaria de dizer 201 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 que vocês são os melhores amigos que já tive na minha vida. 202 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Estão ouvindo seus neurônios morrerem? 203 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}Solvente do Dr. Slippy PERIGO: NÃO INALAR 204 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Não lembro por que estou aqui. 205 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 Fusca azul-claro? 206 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Perfume Empress by Sean John? 207 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 A Danuta em casa? 208 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Só pode ser ela. Danuta! 209 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Ela e aquela gata, Nerfer, vieram hoje. 210 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Tenho que sair daqui e contar uma coisa pra ela. 211 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Então vamos te tirar daqui. 212 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Somos a Turma do Galpão. 213 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Fazemos tudo uns pelos outros. 214 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Podemos confessar qualquer coisa? 215 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Pode crer. 216 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Eu ando comendo briquetes de carvão 217 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 e gosto deles. 218 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 Turma do Galpão! 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Sabe, apesar de você estar aqui, 220 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 está indo tudo muito bem. 221 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Hayley, eu tenho quatro estômagos e nem assim engulo isso. 222 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 E daí se a amizade de vocês acabar? 223 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Você tem a mim! 224 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Mas quero te explodir com dinamite. 225 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Espere aí. Já sei como salvar a noite! 226 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Tenho três bombinhas M-80. 227 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Vamos colocar uma no queijo e esquentar a noite com um fondue. 228 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 Foram embora. 229 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 Danem-se, Hayley. Vamos lá fora espantar moscas com o rabo. 230 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Mensagem da Danuta. 231 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 "Desculpe, Hayley, já fomos. 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 "Parece que você está passando por algo. Cuide-se." 233 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 E a Nerfer mandou um GIF do Deadpool dando tchau. 234 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Comer aqueles hambúrgueres não melhorou meu Túnel do Carpo. 235 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Não é melhor irmos embora? 236 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Não! Eu prometi uma massagem e vou cumprir a promessa. 237 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, você vai massagear a Francine sob a minha supervisão. 238 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 O mais importante é que a massagem não se torne sexual. 239 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Vou pôr uma música relaxante de spa. 240 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 Você não pode se excitar sob nenhuma circunstância. 241 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Quase esqueci o óleo. 242 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 ÓLEO DE MASSAGEM 243 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 Isso mesmo, Stan, mas esqueça os ombros e se concentre no bumbum. 244 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Vamos lá, não se acanhe. Massageie o traseiro. Como massa de pizza. 245 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Não pode transar com ela. 246 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Isso não é permitido neste spa. 247 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Tudo bem, vire-se. Vamos trabalhar essa tensão nos seios. 248 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 O que vamos fazer agora? 249 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Podíamos ver o que algum ex está fazendo. 250 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Como anda o Reginald? 251 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Vamos falar sobre você ter dormido com um coala? 252 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Não aguento mais! Chega. Vou me livrar de você. 253 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Boa sorte, moça. Sou sua vaca. 254 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Não por muito tempo. Se você surgiu com terapia de visualização, 255 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 posso usá-la pra me livrar de você. 256 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 O Dr. Pinguim não disse para não fazer isso sem supervisão? 257 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Que bom que ficou nervosa com isso. 258 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Eu mando esta vaca... 259 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta! Cadê ela? 260 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus tem algo importante pra dizer a ela. 261 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Ela deve estar aqui em algum lugar! 262 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Vasculhem tudo! 263 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Ela não está aqui! 264 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 Ela não deve estar longe. Temos que achá-la! 265 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - Lá está ela! - Não, é o Greg. 266 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Ei, homem do noticiário, você viu a Danuta? 267 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Quem? - A Danuta! Você é novo aqui? 268 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Há pegadas! 269 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 São as patas da Danuta, com certeza. E levam direto ao... 270 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Guaxinim! 271 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 Eu só queria estar no programa. É tudo que sempre quis, 272 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}ter melhores amigas que me amam incondicionalmente. 273 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Quero ser como uma amiga do programa. 274 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - Estou... - Atrasada pro café da manhã? 275 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Está sim, Hayley. 276 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Mas eu entendo. Max está tentando cozinhar de novo. 277 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 O café da manhã está servido. 278 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 AS AMIGAS 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Ei, não sou uma cozinheira tão ruim. 280 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 A sua comida me dá azia em dobro. 281 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Alô, ambulância? Temos uma frittata estragada. 282 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Minha vida está acabada. 283 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 Encontrei meu chefe na saída do motel. 284 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Lexi, seu signo é o coelho? Você adora transar! 285 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 É, você tem mais pílulas do dia seguinte do que uma farmácia. 286 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 Só sei que preciso de um daiquiri. 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Eu também quero! 288 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Flatu! Você sabe que temos porta. 289 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 -É, mas vocês trancam a porta. - Exatamente. 290 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 O verão está chegando. Quem quer me ajudar a me depilar? 291 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Tenho que podar o matagal de inverno. 292 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Barbeador? É melhor um aparador de grama. 293 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Puxa, adoro isto aqui. 294 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Eu achava que havia algo errado comigo 295 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 e por isso não tinha amigos, 296 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 mas vejo aqui que o problema não era eu. 297 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Não é informação demais? 298 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Deve ser o cara com quem vou sair. Hayley, atenda a porta. 299 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Mu. 300 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Nossa, Hayley. Que grosseria. 301 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Pessoal, esta é a minha vaca. 302 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 Minha nossa! Avacalhou geral. 303 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Eu prefiro Louis Vuitton a bagagem emocional. 304 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 O que está acontecendo? 305 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Sr. Orlando! - Animais de estimação são proibidos. 306 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Se formos despejadas, vou perder vocês. 307 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Alguém está surtando sem motivo. 308 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 Calem a boca! É sério. Não estou de brincadeira, p...! 309 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Estou com cara de brincadeira? Garanto que não estou! 310 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, você beijou um esgoto? Sua boca anda tão suja. 311 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 Por que vocês acham que isso é piada? 312 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Eu disse que era uma ideia ruim. 313 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 Não vou deixar você estragar tudo! 314 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Não pode me esconder para sempre. 315 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Posso aguentar muita coisa, mas isto não! 316 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 Vocês me acham um idiota. 317 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Mas tem algo rolando aqui, e sei o que é. 318 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Vocês estão jogando absorventes internos na privada de novo! 319 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Puxa, Sr. Orlando. Qual é seu problema com absorventes? 320 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Estou num casamento infeliz há 30 anos, 321 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 então acho que conheço as mulheres. 322 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Elas adoram jogar absorventes na privada! 323 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 O que foi isso? 324 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Fala sério, cara. Você não vai entrar no banheiro. 325 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Não sem um mandado de busca. 326 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Acho que vi um absorvente neste balde. 327 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Sério? Deixe-me ver. 328 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Viu? Não tem nada acontecendo. 329 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Que barulho é esse? 330 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Não é nada! Seja o que for, estou tentando reprimir. 331 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 Caramba, que vaca forte! 332 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Me casei com a vaca errada. Nunca perco a cabeça pela minha esposa. 333 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Você não pode mais me esconder! 334 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Está numa batalha perdida com seu gado! 335 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Não acredito que você estragou tudo. 336 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 Este era o meu sonho. Você estraga tudo! 337 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 É por sua causa que nunca consegui fazer amigos! 338 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Eu te odeio! 339 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 O que está acontecendo aqui? 340 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, eu te avisei para não fazer a terapia sem mim! 341 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 Por que a vaca está chorando? 342 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Deve ser fã dos Knicks. 343 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 Tá bom, isso foi engraçado. E verdadeiro, os Knicks são horríveis. 344 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Eu acho. Não acompanho muito o esporte, se é que é um esporte. 345 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, o que está fazendo aqui? 346 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Vim te ajudar, Hayley. Não está vendo? 347 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 Tentar esconder pensamentos negativos só os faz crescer. 348 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Por que achou que podia se livrar de algo que é parte de você? 349 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Você me disse que eu podia! Foi a sua terapia! 350 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Paga com um Groupon. 351 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Como posso resolver isso? 352 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Hayley, sua vaca só está tentando te proteger. 353 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 É verdade. 354 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 Em vez de esconder, ignorar, ou lutar com sua vaca, 355 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 você precisa aceitá-la. 356 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Não pode se livrar dos pensamentos negativos, 357 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 mas pode aprender a aceitá-los e deixá-los ir embora. 358 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Ame a sua vaca, mas não a deixe controlar você. 359 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 Ser uma de nós significa aceitar cada parte de si mesma... 360 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Moça, deixe comigo. Beije a sua vaca. 361 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Credo, era brincadeira! 362 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Não precisava fazer isso, mas foi hilário. Vamos lá, temos que ir. 363 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Que intenso. Valeu, Dr. P. 364 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Não há de quê, Hayley. 365 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 Mas, da próxima vez, que tal o programa Colheres de Prata? 366 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Quero andar naquele trenzinho. 367 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Queijo e jarra de água da Brita. Convidou a rainha pra jantar? 368 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 Falando nisso, tenho que ir. 369 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Preciso me acertar com minhas amigas. 370 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Legal. 371 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 De volta ao trabalho. 372 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Isso. 373 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 Bom, o spa do Rolando Amão já era. Vou aproveitar e assistir. 374 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Quer saber? Estou começando a gostar do nome. 375 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Pode sair, Roger? 376 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 Ao invés de sair, 377 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 que tal uma aposta para ver quem termina primeiro? 378 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Está valendo! 379 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Oi, me desculpem por arruinar nossa noite. 380 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Eu estava nervosa porque gosto muito de vocês, 381 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 e acho vocês muito legais... 382 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Vá com calma, garota. 383 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Com calma. 384 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 Digamos que eu tenha surtado um pouquinho. 385 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Hayley, não precisa ficar nervosa nem se desculpar por ser esquisita. 386 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}É, você tem um marido e um emprego. 387 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}A gente acha que é você quem está bem resolvida. 388 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Sério? Eu não fazia ideia. 389 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}Danuta! 390 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}Tenho que te dizer uma coisa, Danuta! 391 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}O que foi, Klaus? 392 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Oi. 393 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Legendas: Larissa Inoue