1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Hvem vil ha ost? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Tallerkenen og kniven er skitne, så dere må spise rett fra osten. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 Jøss. Filtrert vann og nå en stor ost? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 Dere har alt på stell. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Det føles ille. Vi er alltid her. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Kanskje vi kan ha jentekveld i leiligheten min i morgen. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Leilighet? Bor du ikke hjemme hos foreldrene dine? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Nei, jeg mente at jeg var lei av dem. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Lei-lighet, skjønner dere? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 Jeg kan henge opp det jeg vil på veggene. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Med stifter. Jeg får ikke bruke spiker. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Du høres ut som en idiot. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - Jentekveld høres bra ut. - Vi er med. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Helt konge. 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 "Helt konge"? Hvem... er kongen? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 God morgen, USA 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Jeg har en følelse av At det blir en fantastisk dag 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 Solen på himmelen Har et smil om munnen 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 Og han hilser Til den amerikanske rasen 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 Å, det er flott å si 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 God morgen, USA 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,991 {\an8}God morgen, USA 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Sånn. Jeg tror jeg er klar for jentekveld. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}De merker nok ikke at spisebordet er senga fra da du var liten. 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Kjære, går det bra? Du knurrer mer enn normalt. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}Det er bare... Du vet at når du er nervøs, 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}så hører du en liten dømmende stemme i hodet? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Kanskje. Jeg prøver å bli bedre på å lese humøret ditt. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Du er enten stresset eller kåt? 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Stresset. 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}Søren. 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}Hvorfor er denne kvelden så viktig? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Sett deg til rette, Jeff. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}Som liten var Storbyjenter favorittprogrammet mitt. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}STORBYJENTER Den komplette serien 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}Jentene er unge kvinner som bor sammen i byen. 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Jeg så for meg at jeg ville bli som dem da jeg ble stor. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}Bo i storbyen, 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}forelske meg støtt og stadig, men alltid ha støtten til medjentene 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}da jeg trengte det. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Men før jeg møtte Nerfer og Danuta, 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}hadde jeg ikke ekte venninner. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Det er trist. 44 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Jeg må bare passe på at det ikke er noe pinlig i huset 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}som kan ødelegge kvelden. 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Vent til Snot ser vaskebrettet mitt. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve, har du fortsatt de fregnene på håndleddene? 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Se. Vi lager en kjæreste til Rogu av hermetisk svinekjøtt. 49 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Møt SPAM Anderson. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Se. 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}Busemannen. 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}Busemannen. 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 Jeg elsker at huset er så fredelig. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Takk for at du plasserte de fjolsene i skuret. 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Vi har store planer i kveld. 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 Roger åpner et stilig spa på loftet, 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 og vi skal være de første kundene hans. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Hvem er klare for en parmassasje på to timer? 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Jeg er Gni Gni Draesen, og jeg vil... 60 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Jeg har aldri sagt det navnet høyt. Jeg hater det. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 Jeg kommer til å endre det fæle navnet. Et av de verste. 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 Det går bra. Navnet er midlertidig. Det blir lett å endre det. 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Må kanskje bestille nye visittkort. 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Gni Gni DRAESEN MASSASJE & SPA 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Gni Gni Draesen Draesen 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 GGD 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 Gni Gni Draesen D - D 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Herregud. Det er overalt. 69 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Gni DRAESEN 70 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 Dette skal være et avslappende, profesjonelt tilfluktssted. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Det verste som kan skje med spaet ditt 72 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 er at det blir kjent som et onanisted. 73 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Ta deg sammen, Roger. 74 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Du mener Gni Gni Draesen. 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Ja, takk, Francine. 76 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 La oss glemme den lille merkevarefeilen 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 og gjøre dere klare til massasjen. 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Gni Gni GGD Draesen 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Karpaltunnel! 80 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Gni Gni Draesen, går det bra? 81 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Slutt å si navnet mitt! 82 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 I kveld er kvelden og vi lever livet. 83 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Du bør være taleskriver for presidenten av Dusteøya. 84 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 Ja, vi gleder oss. 85 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Jeg har gledet meg i hele dag. 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Gleder meg også jeg. 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Nå snakker du som Yoda. 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Si noe kult. 89 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Blir dere ikke kvalme av Nancy Kerrigan? 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 Jeg tenkte vi kunne se denne. 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Storbyjenter. 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Det var favorittprogrammet mitt som liten. 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 Aldri hørt om det. 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Nei, men i oppveksten 95 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 fikk jeg bare se kristne programmer og proffbryting. 96 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Kendra er prippen, Lexi er en festjente 97 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 og Max er bare der. 98 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Du overforklarer. 99 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 Utleieren deres, Mr. Orlando, blander seg hele tiden, 100 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 sammen med den tullete naboen, Edgar Kusefisky, 101 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 eller forkortet til Kusefis. 102 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Det er Kusefis. 103 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Slutt å si Kusefis. 104 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Jeg kan ikke ha hodet i en sylteagurkkrukke. 105 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Jeg har en date i kveld. 106 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Det blir morsommere. 107 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Løgner! Du vet at det ikke blir morsommere enn sylteagurkkrukken. 108 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 De synes du er en dust. 109 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Jeg er ikke en dust. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Jeg er i en desperat situasjon. Jeg må snakke med dr. Pingvin. 111 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Vil du ikke snakke med foreldrene dine? 112 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 Absolutt ikke. 113 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 For jeg har mine egne problemer. 114 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Vet du at jeg ikke har tisset på en uke? 115 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Jeg er midt i en massasje, 116 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 og jeg tror at dr. Pingvin fortsatt er død. 117 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 Jaså? Jeg har en kupong. 118 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Hva har du på hjertet? 119 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Jeg har hatt en dømmende stemme av usikkerhet i hodet hele livet. 120 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Men nå har den blitt så konstant at jeg er usikker på alt. 121 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Nei, det er du ikke. 122 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Jeg forstår. 123 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Jeg har så klart 124 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 en utprøvd terapimetode for dette 125 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 som aldri har blitt testet. 126 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Jeg vil prøve alt for å få stemmen ut av hodet. 127 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Fantastisk. Gjør deg klar for litt HIV. 128 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Høyintensiv visualisering. 129 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Jeg er visst dårlig til å navngi alt nå. 130 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Ok. Dette bør kun gjøres av en profesjonell terapeut. 131 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Ellers får du AIDS. 132 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Automatisk, intenst, devisualiserende syndrom. 133 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 La oss ta den kritiske stemmen ut av hodet og inn i maleriet. 134 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Dette kommer aldri til å fungere. 135 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Begynn å puste dypt. 136 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 Inn og ut. 137 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Se på maleriet foran deg 138 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 og kvitt deg med din kritiske stemme. 139 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Send den bort. 140 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Jeg sender den bort. 141 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Bort inn i maleriet, den forferdelige kritikeren. 142 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Den har gjort hver eneste dag verre. 143 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Jeg lærte deg hvordan du skulle onanere. 144 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 Hold kjeft. Jeg klarte meg bra. 145 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Du gned deg på navlen. 146 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Det føltes bra. 147 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Kan vi fokusere her? 148 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Skal aldri dukke opp igjen! 149 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Jeg sender deg inn i maleriet. 150 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Dette vil aldri funk... 151 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Jeg hører den ikke. 152 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Vent. Jeg bør klippe pannelugg. 153 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Ingenting. Den er borte! 154 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Takk, dr. Pingvin. 155 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Dr. Pingvin, et flott navn. 156 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Tilbake til å være Gni Gni. 157 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Beklager at jeg måtte gå. - Ikke noe problem. 158 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 Vi har telefonene våre. 159 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 Det er fint å ha tid til å bare nyte telefonene våre. 160 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 Hva var det? 161 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Hei, jente. 162 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Jeg sendte deg inn i maleriet. Hvorfor er du en ku? 163 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Det var en ku i maleriet. 164 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Forresten, jeg hørte at du vurderer pannelugg. 165 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 Du kommer til å se teit ut. 166 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Så fint å være ute av det dumme hodet ditt. 167 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Jeg er en ku. Se på de små puppene mine. 168 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Hva er det? 169 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Visualiseringsterapien ga meg en ku som bare jeg kan se. 170 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Merkelig. 171 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Hvis bare du kan se kua, bare ignorer den. 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Kile. Dør. 173 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Han har rett. Jeg skal ignorere deg. 174 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Du kan ikke ignorere meg. 175 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Jeg er ikke et diaréskilt ved et offentlig basseng. 176 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Hvem vil spille Grensene til Finkel? - Hva? 177 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 GRENSENE TIL FINKEL 178 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 {\an8}Det er et brettspill der man bosetter seg på en fremmed planet. 179 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, hvorfor har du oppført deg så rart? 180 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Hvorfor løper du ut av rommet? 181 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 Dette er gyldige spørsmål, Hayley. 182 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Er dette en jentekveld eller et avhør? 183 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 Det eneste dere bør lure på er hvilken romforening dere vil bli med i. 184 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Se på ansiktene deres. 185 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 Du lurer på hvorfor de ble venner med deg. 186 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Alle må ta fem ressurssymboler. 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Nei, Danuta, det er energimynter. Nerfer, det er månedubloner. 188 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Du skulle ønske du kunne bruke de denne runden. 189 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - Hva er dette? - En halvspist marihuana-tyggegummi. 190 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 "Etter en tusen år lang reise, 191 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 "velkommen til planet Finkel, romkolonister." 192 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 Første skritt er en revisjon av eiendeler. 193 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 Hold kjeft! 194 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - Går det bra? - Jeg må på do. 195 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 De tror du skal bæsje mye. 196 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Jeg må bæsje litt. 197 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Det høres mye verre ut. 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Jeg tror vi kanskje føler 199 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - effekten av den åpne Goop Off! - Jeg lukker den. 200 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Men først vil jeg si 201 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 at dere er de beste vennene jeg har hatt. 202 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Kan noen andre høre hjernecellene deres dø? 203 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}Dr. Slippy's Goop off! ADVARSEL: IKKE PUST INN DAMP 204 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Jeg husker ikke hvorfor jeg er her. 205 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 Babyblå boble? 206 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Empress av Sean John-parfyme? 207 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Går Danuta rundt? 208 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Det kan bare være Danuta. Danuta! 209 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Ja, hun og heite Nerfer er her i kveld. 210 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Jeg må komme meg ut. Jeg må si henne noe. 211 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Da skal vi få deg ut. 212 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Vi er gutta i skjulet. 213 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Vi gjør hva som helst for hverandre. 214 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Kan vi fortelle hverandre alt? 215 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Helt klart. 216 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Jeg har spist Kingsford-kull, 217 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 og jeg liker det. 218 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 Gutta i skjulet! 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Til tross for at du er her, 220 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 tror jeg at kvelden går ganske bra. 221 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Hayley, jeg har fire mager, og selv jeg kan ikke svelge det. 222 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Hvem bryr seg om vennskapet er over? 223 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Du har meg! 224 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Jeg vil sprenge deg med dynamitt. 225 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Jeg vet hvordan jeg skal redde kvelden. 226 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Jeg har tre M-80-er. 227 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Vi tar en i osten og hever denne sammenkomsten noen hakk. 228 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 De er borte. 229 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 Drit i dem. La oss gå ut og smekke fluer fra rumpa. 230 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Danuta sendte melding. 231 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 "Beklager, Hayley, vi stakk. 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 "Det virker som du går gjennom noe. Ha det." 233 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 Og så sendte Nerfer en GIF av Deadpool som vinker. 234 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Alle de osteburgerne hjalp ikke karpaltunnelen min. 235 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Skal vi kanskje bare gå? 236 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Nei! Jeg lovet dere en massasje, og det skal dere få. 237 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, du skal massere Francine mens jeg veileder deg. 238 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 Det viktigste er at massasjen ikke kan bli seksuell på noen måte. 239 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 La meg sette på avslappende spamusikk. 240 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 Du skal ikke under noen omstendigheter bli opphisset av dette. 241 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Glemte nesten oljen. 242 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 MASSASJEOLJE 243 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 Det er bra, Stan, men glem skuldrene og fokuser på rumpa hennes. 244 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Ta fatt, ikke vær sjenert. Kna den rumpa skikkelig. Tenk pizzadeig. 245 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Du kan ikke knulle henne. 246 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Slikt er ikke lov på dette spaet. 247 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Greit, snu deg. La oss fjerne knutene i brystene, 248 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 Hva skal vi gjøre nå? 249 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Kanskje se hva noen av eksene dine gjør! 250 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Hva er greia med Reginald? 251 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Skal vi snakke om at du lå med en koala? 252 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Jeg orker ikke mer! Jeg blir kvitt deg. 253 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Lykke til, jente. Jeg er kua di. 254 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Ikke lenge. Hvis jeg fikk deg via visualiseringsterapi, 255 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 kan jeg bli kvitt deg via det. 256 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Sa ikke dr. Pingvin at du ikke måtte gjøre det uten profesjonelle? 257 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Jeg liker at du er nervøs. 258 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Jeg sender denne kua... 259 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta! Hvor er hun? 260 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus har noe viktig å fortelle henne. 261 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Hun må være her et sted! 262 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Finkjem dette stedet! 263 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Hun er ikke her! 264 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 Hun kan ikke ha kommet langt. Vi må finne henne! 265 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - Jeg ser henne! - Nei, det er Greg. 266 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Hei, nyhetsmann, har du sett Danuta? 267 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Hvem? - Danuta! Er du ny her? 268 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Det er spor! 269 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 Det er Danutas poter, helt klart. Og de fører rett til... 270 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Vaskebjørn! 271 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 Skulle ønske jeg kunne være i programmet. Det er alt jeg har ønsket meg, 272 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}å ha bestevenner som er glad i meg uansett hva. 273 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Jeg vil være en storbyjente. 274 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - Er jeg... - Sen til frokost? 275 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Ja, Hayley, det er du. 276 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Men jeg skjønner det. Max prøver å lage mat igjen. 277 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Frokosten er servert. 278 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 STORBYJENTER 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Jeg er ikke så dårlig til å lage mat. 280 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 Maten din gir halsbrannen halsbrann. 281 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Hallo, nødtelefonen? Jeg vil melde fra om en dårlig frittata. 282 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Livet mitt er over. 283 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 Jeg møtte på sjefen min da jeg gikk dagen-derpå-turen. 284 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Lexi, er du en del kamel? For du elsker å humpe! 285 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Ja, du har hatt flere reserveplaner enn en overforberedt speiderleder. 286 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 Jeg vet bare at jeg trenger en daiquiri. 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Jeg tar en også! 288 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Kusefis! Du vet at vi har en dør. 289 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Ja, men dere låser døren. - Eksakt. 290 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 Det er nesten sommer. Hvem vil hjelpe meg med å trimme hårene? 291 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Jeg må trimme vinterbusken. 292 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Barberhøvel? Prøv en kantklipper. 293 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Herregud, jeg elsker å være her. 294 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Jeg pleide å tro det var noe galt med meg 295 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 og jeg kunne aldri beholde venner, 296 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 men her innser jeg at jeg aldri var problemet. 297 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Deler du for mye? 298 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Det er nok daten min. Hayley, åpne. 299 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Mø. 300 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Herregud, Hayley. Er du frekk? 301 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Alle sammen, dette er kua mi. 302 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 Milde ku! Dette er spenna galt. 303 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Jeg foretrekker Louis Vuitton til emosjonell bagasje. 304 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 Hva skjer der inne? 305 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Mr. Orlando! - Det er ikke lov med kjæledyr i bygningen. 306 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Hvis vi blir kastet ut, mister jeg dere. 307 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Noen glemte den beroligende pillen i morges. 308 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 Dere, hold kjeft! Dette er alvorlig. Jeg kødder ikke! 309 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Ser det ut som jeg kødder? Jeg lover dere at jeg ikke gjør det! 310 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, er du en del heks? For du elsker å forbanne. 311 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 Hvorfor oppfører alle seg som dette er en spøk? 312 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Jeg sa at det var en dårlig idé? 313 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 Du får ikke ødelegge dette for meg! 314 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Du kan ikke gjemme meg for alltid. 315 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Jeg kan sove stående, men jeg står ikke for dette! 316 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 Dere jenter synes jeg er ganske dum. 317 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Det er noe som foregår her, og jeg vet hva det er. 318 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Dere jenter skyller ned tamponger igjen! 319 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Herregud, Mr. Orlando. Hva er det med deg og tamponger? 320 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Jeg har vært ulykkelig gift i 30 år, 321 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 så jeg tror jeg kjenner kvinner. 322 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Og de elsker å skylle ned tamponger! 323 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 Hva var det? 324 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Seriøst, kompis. Du kommer ikke inn på det badet. 325 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Ikke uten en ransakingsordre. 326 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Jeg tror jeg så en tampong i denne bøtten. 327 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Jaså? La meg se. 328 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Ser du? Det er ikke noe der inne. 329 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Hva er det bråket? 330 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Ingenting! Og uansett hva det er, prøver jeg å undertrykke det. 331 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 Jøss, den kua er muskuløs! 332 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Jeg giftet meg med feil ku. Kona mi lar meg aldri sitte på ansiktet. 333 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Du kan ikke skjule meg lenger! 334 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Du kjemper en kamp du taper mot storfeet ditt! 335 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Jeg kan ikke tro at du ødela dette. 336 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 Dette var drømmen min. Du ødelegger alt! 337 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 Det er din skyld at jeg aldri har beholdt venner! 338 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Jeg hater deg! 339 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Hva faen skjer her? 340 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, jeg sa at du ikke skulle gjøre terapien uten meg! 341 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 Hvorfor gråter kua? 342 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Sikkert Knicks-fan. 343 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 Det er morsomt. Og sant, Knicks er forferdelige. 344 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Jeg tror det. Følger ikke med på idretten, hvis det faktisk er en idrett. 345 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, hvorfor er du her? 346 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Jeg skal hjelpe deg, Hayley. Skjønner du ikke? 347 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 Ved å prøve å skjule de negative tankene, gjorde du bare kua større. 348 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Hvordan kunne du tro at du kunne bli kvitt en del av deg? 349 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Du sa at jeg kunne det! Det var terapien din! 350 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Betalt for med en kupong. 351 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Hva må til for å fikse dette rotet? 352 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Hayley, kua di prøver å beskytte deg. 353 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 Det er sant. 354 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 I stedet for å gjemme, ignorere, eller krangle med kua, 355 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 må du akseptere den. 356 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Du kan ikke fjerne de negative tankene, 357 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 men du kan lære å anerkjenne dem og la dem passere. 358 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Elsk kua di, men ikke la den kontrollere deg. 359 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 Å være en storbyjente betyr å omfavne alle deler av deg selv... 360 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Kvinne, jeg skjønner dette. Kyss kua di. 361 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Ekkelt, jeg tullet! 362 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Du trengte ikke å gjøre det, men det var morsomt. Kom, vi må gå. 363 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Det var intenst. Takk dr. P. 364 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Ikke noe problem, Hayley. 365 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 Neste gang vi går inn i et program, kan vi ta Silver Spoons? 366 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Jeg vil kjøre det lille toget. 367 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Ost og filtrert vann. Hadde du besøk av dronningen? 368 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 Det minner meg på at jeg må gå. 369 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Jeg må ordne opp med vennene mine. 370 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Kult. 371 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 Tilbake til arbeid. 372 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Å ja. 373 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 Gni Gni Draesens virksomhet er ødelagt. Jeg kan like godt se på. 374 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Vet dere hva? Jeg begynner å like navnet. 375 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Kan du gå, Roger? 376 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 Hva med at i stedet for å gå, 377 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 kan vi konkurrere om hvem som blir ferdig først? 378 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Det er greit! 379 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Beklager at jeg ødela kvelden. 380 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Jeg var så nervøs fordi jeg liker dere så godt, 381 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 og jeg synes dere er så kule... 382 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Slapp av, jente. 383 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 La meg slappe av. 384 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 Jeg overtenkte litt for mye. 385 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Hayley, du trenger ikke å være nervøs eller beklage for at du er rar. 386 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}Nei, du har en mann og en jobb. 387 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}Vi synes at det er du som har alt på stell. 388 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Seriøst? Jeg hadde ingen anelse. 389 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}Danuta! 390 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}Jeg må fortelle deg noe, Danuta! 391 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}Hva er det, Klaus? 392 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Hei. 393 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Norske tekster: Bente