1
00:00:03,503 --> 00:00:05,130
Hvem vil ha ost?
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,800
Tallerkenen og kniven er skitne,
så dere må spise rett fra osten.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,595
Jøss. Filtrert vann og nå en stor ost?
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,639
Dere har alt på stell.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
Det føles ille. Vi er alltid her.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
Kanskje vi kan ha jentekveld
i leiligheten min i morgen.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Leilighet? Bor du ikke
hjemme hos foreldrene dine?
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Nei, jeg mente at jeg var lei av dem.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,945
Lei-lighet, skjønner dere?
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,949
Jeg kan henge opp det jeg vil på veggene.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Med stifter. Jeg får ikke bruke spiker.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Du høres ut som en idiot.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
- Jentekveld høres bra ut.
- Vi er med.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
Helt konge.
15
00:00:41,624 --> 00:00:45,670
"Helt konge"? Hvem... er kongen?
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,426
God morgen, USA
17
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
Jeg har en følelse av
At det blir en fantastisk dag
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,849
Solen på himmelen
Har et smil om munnen
19
00:00:57,849 --> 00:01:01,728
Og han hilser
Til den amerikanske rasen
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,650
Å, det er flott å si
21
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
God morgen, USA
22
00:01:12,697 --> 00:01:14,991
{\an8}God morgen, USA
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Sånn. Jeg tror jeg er klar for jentekveld.
24
00:01:22,415 --> 00:01:25,710
{\an8}De merker nok ikke at spisebordet
er senga fra da du var liten.
25
00:01:26,836 --> 00:01:30,048
{\an8}Kjære, går det bra?
Du knurrer mer enn normalt.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
{\an8}Det er bare... Du vet at når du er nervøs,
27
00:01:32,550 --> 00:01:36,096
{\an8}så hører du
en liten dømmende stemme i hodet?
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
{\an8}Kanskje. Jeg prøver å bli bedre
på å lese humøret ditt.
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,435
{\an8}Du er enten stresset eller kåt?
30
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
{\an8}Stresset.
31
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
{\an8}Søren.
32
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
{\an8}Hvorfor er denne kvelden så viktig?
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,691
{\an8}Sett deg til rette, Jeff.
34
00:01:48,691 --> 00:01:51,027
{\an8}Som liten var
Storbyjenter favorittprogrammet mitt.
35
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
{\an8}STORBYJENTER
Den komplette serien
36
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
{\an8}Jentene er unge kvinner
som bor sammen i byen.
37
00:01:55,615 --> 00:01:59,327
{\an8}Jeg så for meg at jeg ville bli
som dem da jeg ble stor.
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
{\an8}Bo i storbyen,
39
00:02:00,787 --> 00:02:04,541
{\an8}forelske meg støtt og stadig,
men alltid ha støtten til medjentene
40
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
{\an8}da jeg trengte det.
41
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}Men før jeg møtte Nerfer og Danuta,
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}hadde jeg ikke ekte venninner.
43
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
{\an8}Det er trist.
44
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}Jeg må bare passe på
at det ikke er noe pinlig i huset
45
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
{\an8}som kan ødelegge kvelden.
46
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
{\an8}Vent til Snot ser vaskebrettet mitt.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
{\an8}Steve, har du fortsatt de fregnene
på håndleddene?
48
00:02:29,649 --> 00:02:33,736
{\an8}Se. Vi lager en kjæreste til Rogu
av hermetisk svinekjøtt.
49
00:02:33,736 --> 00:02:37,448
{\an8}Møt SPAM Anderson.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
{\an8}Se.
51
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
{\an8}Busemannen.
52
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
{\an8}Busemannen.
53
00:03:00,597 --> 00:03:02,765
Jeg elsker at huset er så fredelig.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
Takk for at du plasserte
de fjolsene i skuret.
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
Vi har store planer i kveld.
56
00:03:06,936 --> 00:03:10,190
Roger åpner et stilig spa på loftet,
57
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
og vi skal være de første kundene hans.
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
Hvem er klare
for en parmassasje på to timer?
59
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Jeg er Gni Gni Draesen, og jeg vil...
60
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Jeg har aldri sagt det navnet høyt.
Jeg hater det.
61
00:03:20,617 --> 00:03:23,453
Jeg kommer til å endre det fæle navnet.
Et av de verste.
62
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
Det går bra. Navnet er midlertidig.
Det blir lett å endre det.
63
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
Må kanskje bestille nye visittkort.
64
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
Gni Gni DRAESEN
MASSASJE & SPA
65
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Gni Gni Draesen Draesen
66
00:03:31,878 --> 00:03:33,379
GGD
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
Gni Gni Draesen
D - D
68
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Herregud. Det er overalt.
69
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
Gni DRAESEN
70
00:03:43,306 --> 00:03:46,559
Dette skal være et avslappende,
profesjonelt tilfluktssted.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Det verste som kan skje med spaet ditt
72
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
er at det blir kjent som et onanisted.
73
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Ta deg sammen, Roger.
74
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Du mener Gni Gni Draesen.
75
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Ja, takk, Francine.
76
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
La oss glemme den lille merkevarefeilen
77
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
og gjøre dere klare til massasjen.
78
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
{\an8}Gni Gni GGD Draesen
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
Karpaltunnel!
80
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Gni Gni Draesen, går det bra?
81
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Slutt å si navnet mitt!
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
I kveld er kvelden og vi lever livet.
83
00:04:18,967 --> 00:04:22,595
Du bør være taleskriver
for presidenten av Dusteøya.
84
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Ja, vi gleder oss.
85
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
Jeg har gledet meg i hele dag.
86
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Gleder meg også jeg.
87
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Nå snakker du som Yoda.
88
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
Si noe kult.
89
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Blir dere ikke kvalme av Nancy Kerrigan?
90
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
Jeg tenkte vi kunne se denne.
91
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Storbyjenter.
92
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
Det var favorittprogrammet mitt som liten.
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
Aldri hørt om det.
94
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Nei, men i oppveksten
95
00:04:43,074 --> 00:04:46,452
fikk jeg bare se kristne programmer
og proffbryting.
96
00:04:58,673 --> 00:05:02,802
Kendra er prippen, Lexi er en festjente
97
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
og Max er bare der.
98
00:05:05,513 --> 00:05:07,098
Du overforklarer.
99
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
Utleieren deres, Mr. Orlando,
blander seg hele tiden,
100
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
sammen med den tullete naboen,
Edgar Kusefisky,
101
00:05:12,770 --> 00:05:14,772
eller forkortet til Kusefis.
102
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Det er Kusefis.
103
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
Slutt å si Kusefis.
104
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Jeg kan ikke ha hodet
i en sylteagurkkrukke.
105
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
Jeg har en date i kveld.
106
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
Det blir morsommere.
107
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Løgner! Du vet at det ikke
blir morsommere enn sylteagurkkrukken.
108
00:05:29,120 --> 00:05:30,538
De synes du er en dust.
109
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Jeg er ikke en dust.
110
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Jeg er i en desperat situasjon.
Jeg må snakke med dr. Pingvin.
111
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Vil du ikke snakke med foreldrene dine?
112
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
Absolutt ikke.
113
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
For jeg har mine egne problemer.
114
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Vet du at jeg ikke har tisset på en uke?
115
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Jeg er midt i en massasje,
116
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
og jeg tror
at dr. Pingvin fortsatt er død.
117
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Jaså? Jeg har en kupong.
118
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Hva har du på hjertet?
119
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Jeg har hatt en dømmende stemme
av usikkerhet i hodet hele livet.
120
00:06:01,235 --> 00:06:04,280
Men nå har den blitt så konstant
at jeg er usikker på alt.
121
00:06:04,280 --> 00:06:05,198
Nei, det er du ikke.
122
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Jeg forstår.
123
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
Jeg har så klart
124
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
en utprøvd terapimetode for dette
125
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
som aldri har blitt testet.
126
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Jeg vil prøve alt
for å få stemmen ut av hodet.
127
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
Fantastisk. Gjør deg klar for litt HIV.
128
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Høyintensiv visualisering.
129
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Jeg er visst dårlig til å navngi alt nå.
130
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
Ok. Dette bør kun gjøres
av en profesjonell terapeut.
131
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Ellers får du AIDS.
132
00:06:29,430 --> 00:06:32,225
Automatisk, intenst,
devisualiserende syndrom.
133
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
La oss ta den kritiske stemmen
ut av hodet og inn i maleriet.
134
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Dette kommer aldri til å fungere.
135
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Begynn å puste dypt.
136
00:06:44,278 --> 00:06:45,613
Inn og ut.
137
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Se på maleriet foran deg
138
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
og kvitt deg med din kritiske stemme.
139
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Send den bort.
140
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
Jeg sender den bort.
141
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Bort inn i maleriet,
den forferdelige kritikeren.
142
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
Den har gjort hver eneste dag verre.
143
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Jeg lærte deg hvordan du skulle onanere.
144
00:07:03,297 --> 00:07:05,049
Hold kjeft. Jeg klarte meg bra.
145
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Du gned deg på navlen.
146
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Det føltes bra.
147
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
Kan vi fokusere her?
148
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Skal aldri dukke opp igjen!
149
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
Jeg sender deg inn i maleriet.
150
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Dette vil aldri funk...
151
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Jeg hører den ikke.
152
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Vent. Jeg bør klippe pannelugg.
153
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
Ingenting. Den er borte!
154
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Takk, dr. Pingvin.
155
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
Dr. Pingvin, et flott navn.
156
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Tilbake til å være Gni Gni.
157
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
- Beklager at jeg måtte gå.
- Ikke noe problem.
158
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
Vi har telefonene våre.
159
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
Det er fint å ha tid
til å bare nyte telefonene våre.
160
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
Hva var det?
161
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Hei, jente.
162
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Jeg sendte deg inn i maleriet.
Hvorfor er du en ku?
163
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Det var en ku i maleriet.
164
00:07:58,144 --> 00:08:01,063
Forresten, jeg hørte
at du vurderer pannelugg.
165
00:08:01,063 --> 00:08:03,608
Du kommer til å se teit ut.
166
00:08:08,779 --> 00:08:10,907
Så fint å være ute
av det dumme hodet ditt.
167
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Jeg er en ku. Se på de små puppene mine.
168
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Hva er det?
169
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
Visualiseringsterapien ga meg en ku
som bare jeg kan se.
170
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Merkelig.
171
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Hvis bare du kan se kua, bare ignorer den.
172
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Kile. Dør.
173
00:08:26,005 --> 00:08:29,425
Han har rett. Jeg skal ignorere deg.
174
00:08:29,592 --> 00:08:30,927
Du kan ikke ignorere meg.
175
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
Jeg er ikke et diaréskilt
ved et offentlig basseng.
176
00:08:33,721 --> 00:08:36,807
- Hvem vil spille Grensene til Finkel?
- Hva?
177
00:08:36,807 --> 00:08:38,392
GRENSENE TIL FINKEL
178
00:08:38,392 --> 00:08:41,646
{\an8}Det er et brettspill der man bosetter seg
på en fremmed planet.
179
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
Hayley, hvorfor har du oppført deg
så rart?
180
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
Hvorfor løper du ut av rommet?
181
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Dette er gyldige spørsmål, Hayley.
182
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Er dette en jentekveld eller et avhør?
183
00:08:50,988 --> 00:08:54,784
Det eneste dere bør lure på
er hvilken romforening dere vil bli med i.
184
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Se på ansiktene deres.
185
00:08:55,868 --> 00:08:58,829
Du lurer på hvorfor de ble venner med deg.
186
00:08:59,330 --> 00:09:01,165
Alle må ta fem ressurssymboler.
187
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Nei, Danuta, det er energimynter.
Nerfer, det er månedubloner.
188
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
Du skulle ønske
du kunne bruke de denne runden.
189
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
- Hva er dette?
- En halvspist marihuana-tyggegummi.
190
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
"Etter en tusen år lang reise,
191
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
"velkommen til planet Finkel,
romkolonister."
192
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
Første skritt er en revisjon av eiendeler.
193
00:09:19,225 --> 00:09:20,059
Hold kjeft!
194
00:09:20,059 --> 00:09:22,812
- Går det bra?
- Jeg må på do.
195
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
De tror du skal bæsje mye.
196
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
Jeg må bæsje litt.
197
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
Det høres mye verre ut.
198
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Jeg tror vi kanskje føler
199
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
- effekten av den åpne Goop Off!
- Jeg lukker den.
200
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Men først vil jeg si
201
00:09:41,831 --> 00:09:46,252
at dere er de beste vennene jeg har hatt.
202
00:09:47,253 --> 00:09:50,840
Kan noen andre høre
hjernecellene deres dø?
203
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
{\an8}Dr. Slippy's Goop off!
ADVARSEL: IKKE PUST INN DAMP
204
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
{\an8}Jeg husker ikke hvorfor jeg er her.
205
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
Babyblå boble?
206
00:10:06,397 --> 00:10:09,775
Empress av Sean John-parfyme?
207
00:10:10,318 --> 00:10:12,028
Går Danuta rundt?
208
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
Det kan bare være Danuta. Danuta!
209
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Ja, hun og heite Nerfer er her i kveld.
210
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
Jeg må komme meg ut. Jeg må si henne noe.
211
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Da skal vi få deg ut.
212
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Vi er gutta i skjulet.
213
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Vi gjør hva som helst for hverandre.
214
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
Kan vi fortelle hverandre alt?
215
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Helt klart.
216
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Jeg har spist Kingsford-kull,
217
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
og jeg liker det.
218
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
Gutta i skjulet!
219
00:10:42,892 --> 00:10:44,852
Til tross for at du er her,
220
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
tror jeg at kvelden går ganske bra.
221
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Hayley, jeg har fire mager,
og selv jeg kan ikke svelge det.
222
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Hvem bryr seg om vennskapet er over?
223
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Du har meg!
224
00:10:52,943 --> 00:10:54,779
Jeg vil sprenge deg med dynamitt.
225
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Jeg vet hvordan jeg skal redde kvelden.
226
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Jeg har tre M-80-er.
227
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
Vi tar en i osten
og hever denne sammenkomsten noen hakk.
228
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
De er borte.
229
00:11:04,622 --> 00:11:08,417
Drit i dem. La oss gå ut
og smekke fluer fra rumpa.
230
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Danuta sendte melding.
231
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
"Beklager, Hayley, vi stakk.
232
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
"Det virker som du går gjennom noe.
Ha det."
233
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
Og så sendte Nerfer en GIF
av Deadpool som vinker.
234
00:11:19,929 --> 00:11:23,516
Alle de osteburgerne hjalp ikke
karpaltunnelen min.
235
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
Skal vi kanskje bare gå?
236
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Nei! Jeg lovet dere en massasje,
og det skal dere få.
237
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
Stan, du skal massere Francine
mens jeg veileder deg.
238
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Det viktigste er at massasjen
ikke kan bli seksuell på noen måte.
239
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
La meg sette på avslappende spamusikk.
240
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
Du skal ikke under noen omstendigheter
bli opphisset av dette.
241
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Glemte nesten oljen.
242
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
MASSASJEOLJE
243
00:12:03,597 --> 00:12:07,017
Det er bra, Stan, men glem skuldrene
og fokuser på rumpa hennes.
244
00:12:07,017 --> 00:12:11,188
Ta fatt, ikke vær sjenert.
Kna den rumpa skikkelig. Tenk pizzadeig.
245
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Du kan ikke knulle henne.
246
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Slikt er ikke lov på dette spaet.
247
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Greit, snu deg.
La oss fjerne knutene i brystene,
248
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
Hva skal vi gjøre nå?
249
00:12:25,536 --> 00:12:27,997
Kanskje se hva noen av eksene dine gjør!
250
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Hva er greia med Reginald?
251
00:12:29,749 --> 00:12:31,917
Skal vi snakke om at du lå med en koala?
252
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Jeg orker ikke mer! Jeg blir kvitt deg.
253
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Lykke til, jente. Jeg er kua di.
254
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Ikke lenge. Hvis jeg fikk deg
via visualiseringsterapi,
255
00:12:40,676 --> 00:12:42,428
kan jeg bli kvitt deg via det.
256
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Sa ikke dr. Pingvin at du ikke
måtte gjøre det uten profesjonelle?
257
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
Jeg liker at du er nervøs.
258
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Jeg sender denne kua...
259
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Danuta! Hvor er hun?
260
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
Klaus har noe viktig å fortelle henne.
261
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
Hun må være her et sted!
262
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
Finkjem dette stedet!
263
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
Hun er ikke her!
264
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
Hun kan ikke ha kommet langt.
Vi må finne henne!
265
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- Jeg ser henne!
- Nei, det er Greg.
266
00:13:20,007 --> 00:13:22,426
Hei, nyhetsmann, har du sett Danuta?
267
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
- Hvem?
- Danuta! Er du ny her?
268
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Det er spor!
269
00:13:26,514 --> 00:13:30,726
Det er Danutas poter, helt klart.
Og de fører rett til...
270
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Vaskebjørn!
271
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
Skulle ønske jeg kunne være i programmet.
Det er alt jeg har ønsket meg,
272
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
{\an8}å ha bestevenner
som er glad i meg uansett hva.
273
00:13:45,157 --> 00:13:47,493
Jeg vil være en storbyjente.
274
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
- Er jeg...
- Sen til frokost?
275
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Ja, Hayley, det er du.
276
00:14:00,506 --> 00:14:04,552
Men jeg skjønner det.
Max prøver å lage mat igjen.
277
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Frokosten er servert.
278
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
STORBYJENTER
279
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Jeg er ikke så dårlig til å lage mat.
280
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
Maten din gir halsbrannen halsbrann.
281
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
Hallo, nødtelefonen?
Jeg vil melde fra om en dårlig frittata.
282
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Livet mitt er over.
283
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
Jeg møtte på sjefen min
da jeg gikk dagen-derpå-turen.
284
00:14:53,851 --> 00:14:57,396
Lexi, er du en del kamel?
For du elsker å humpe!
285
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
Ja, du har hatt flere reserveplaner
enn en overforberedt speiderleder.
286
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
Jeg vet bare at jeg trenger en daiquiri.
287
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Jeg tar en også!
288
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Kusefis! Du vet at vi har en dør.
289
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
- Ja, men dere låser døren.
- Eksakt.
290
00:15:17,207 --> 00:15:20,669
Det er nesten sommer.
Hvem vil hjelpe meg med å trimme hårene?
291
00:15:20,669 --> 00:15:23,464
Jeg må trimme vinterbusken.
292
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
Barberhøvel? Prøv en kantklipper.
293
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
Herregud, jeg elsker å være her.
294
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Jeg pleide å tro det var noe galt med meg
295
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
og jeg kunne aldri beholde venner,
296
00:15:34,600 --> 00:15:38,187
men her innser jeg
at jeg aldri var problemet.
297
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Deler du for mye?
298
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Det er nok daten min. Hayley, åpne.
299
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Mø.
300
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
Herregud, Hayley. Er du frekk?
301
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Alle sammen, dette er kua mi.
302
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
Milde ku! Dette er spenna galt.
303
00:16:01,835 --> 00:16:05,464
Jeg foretrekker Louis Vuitton
til emosjonell bagasje.
304
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
Hva skjer der inne?
305
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- Mr. Orlando!
- Det er ikke lov med kjæledyr i bygningen.
306
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Hvis vi blir kastet ut, mister jeg dere.
307
00:16:16,642 --> 00:16:19,269
Noen glemte
den beroligende pillen i morges.
308
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
Dere, hold kjeft! Dette er alvorlig.
Jeg kødder ikke!
309
00:16:24,066 --> 00:16:27,653
Ser det ut som jeg kødder?
Jeg lover dere at jeg ikke gjør det!
310
00:16:27,653 --> 00:16:31,490
Hayley, er du en del heks?
For du elsker å forbanne.
311
00:16:32,783 --> 00:16:35,411
Hvorfor oppfører alle seg
som dette er en spøk?
312
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Jeg sa at det var en dårlig idé?
313
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
Du får ikke ødelegge dette for meg!
314
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Du kan ikke gjemme meg for alltid.
315
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Jeg kan sove stående,
men jeg står ikke for dette!
316
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
Dere jenter synes jeg er ganske dum.
317
00:16:51,802 --> 00:16:55,723
Det er noe som foregår her,
og jeg vet hva det er.
318
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Dere jenter skyller ned tamponger igjen!
319
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
Herregud, Mr. Orlando.
Hva er det med deg og tamponger?
320
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Jeg har vært ulykkelig gift i 30 år,
321
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
så jeg tror jeg kjenner kvinner.
322
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Og de elsker å skylle ned tamponger!
323
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
Hva var det?
324
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Seriøst, kompis.
Du kommer ikke inn på det badet.
325
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
Ikke uten en ransakingsordre.
326
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
Jeg tror jeg så en tampong i denne bøtten.
327
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
Jaså? La meg se.
328
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Ser du? Det er ikke noe der inne.
329
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
Hva er det bråket?
330
00:17:37,514 --> 00:17:40,809
Ingenting! Og uansett hva det er,
prøver jeg å undertrykke det.
331
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
Jøss, den kua er muskuløs!
332
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
Jeg giftet meg med feil ku.
Kona mi lar meg aldri sitte på ansiktet.
333
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
Du kan ikke skjule meg lenger!
334
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
Du kjemper en kamp du taper
mot storfeet ditt!
335
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Jeg kan ikke tro at du ødela dette.
336
00:18:07,503 --> 00:18:10,881
Dette var drømmen min. Du ødelegger alt!
337
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
Det er din skyld
at jeg aldri har beholdt venner!
338
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
Jeg hater deg!
339
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Hva faen skjer her?
340
00:18:21,600 --> 00:18:24,561
Hayley, jeg sa
at du ikke skulle gjøre terapien uten meg!
341
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
Hvorfor gråter kua?
342
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Sikkert Knicks-fan.
343
00:18:29,149 --> 00:18:32,778
Det er morsomt.
Og sant, Knicks er forferdelige.
344
00:18:32,778 --> 00:18:36,573
Jeg tror det. Følger ikke med på idretten,
hvis det faktisk er en idrett.
345
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
Roger, hvorfor er du her?
346
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
Jeg skal hjelpe deg, Hayley.
Skjønner du ikke?
347
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
Ved å prøve å skjule de negative tankene,
gjorde du bare kua større.
348
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Hvordan kunne du tro
at du kunne bli kvitt en del av deg?
349
00:18:48,669 --> 00:18:51,588
Du sa at jeg kunne det!
Det var terapien din!
350
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Betalt for med en kupong.
351
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
Hva må til for å fikse dette rotet?
352
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
Hayley, kua di prøver å beskytte deg.
353
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Det er sant.
354
00:19:00,848 --> 00:19:04,184
I stedet for å gjemme, ignorere,
eller krangle med kua,
355
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
må du akseptere den.
356
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Du kan ikke fjerne de negative tankene,
357
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
men du kan lære å anerkjenne dem
og la dem passere.
358
00:19:11,316 --> 00:19:14,236
Elsk kua di,
men ikke la den kontrollere deg.
359
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
Å være en storbyjente
betyr å omfavne alle deler av deg selv...
360
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Kvinne, jeg skjønner dette. Kyss kua di.
361
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
Ekkelt, jeg tullet!
362
00:19:25,372 --> 00:19:29,168
Du trengte ikke å gjøre det,
men det var morsomt. Kom, vi må gå.
363
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
Det var intenst. Takk dr. P.
364
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Ikke noe problem, Hayley.
365
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
Neste gang vi går inn i et program,
kan vi ta Silver Spoons?
366
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Jeg vil kjøre det lille toget.
367
00:19:43,348 --> 00:19:46,727
Ost og filtrert vann.
Hadde du besøk av dronningen?
368
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
Det minner meg på at jeg må gå.
369
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Jeg må ordne opp med vennene mine.
370
00:19:50,314 --> 00:19:51,398
Kult.
371
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Tilbake til arbeid.
372
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Å ja.
373
00:19:59,156 --> 00:20:03,952
Gni Gni Draesens virksomhet er ødelagt.
Jeg kan like godt se på.
374
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
Vet dere hva? Jeg begynner å like navnet.
375
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Kan du gå, Roger?
376
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
Hva med at i stedet for å gå,
377
00:20:09,124 --> 00:20:11,835
kan vi konkurrere
om hvem som blir ferdig først?
378
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Det er greit!
379
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Beklager at jeg ødela kvelden.
380
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Jeg var så nervøs
fordi jeg liker dere så godt,
381
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
og jeg synes dere er så kule...
382
00:20:25,682 --> 00:20:27,309
Slapp av, jente.
383
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
La meg slappe av.
384
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
Jeg overtenkte litt for mye.
385
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Hayley, du trenger ikke å være nervøs
eller beklage for at du er rar.
386
00:20:36,026 --> 00:20:38,904
{\an8}Nei, du har en mann og en jobb.
387
00:20:38,904 --> 00:20:41,698
{\an8}Vi synes
at det er du som har alt på stell.
388
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
{\an8}Seriøst? Jeg hadde ingen anelse.
389
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
{\an8}Danuta!
390
00:20:49,122 --> 00:20:53,043
{\an8}Jeg må fortelle deg noe, Danuta!
391
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
{\an8}Hva er det, Klaus?
392
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
{\an8}Hei.
393
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Norske tekster: Bente