1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 치즈 먹을 사람? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 접시랑 나이프가 더러우니까 그냥 통째로 뜯어 먹어 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 대박, 브리타 정수기 물에 커다란 치즈까지? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 너희 정말 멋지게 사는구나 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 근데 여기서만 놀아서 미안하니까 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 내일 저녁엔 내 아파트에서 여자끼리 뭉치자 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 아파트? 넌 부모님이랑 같이 살잖아 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 아니, 아파트에 사는 게 아니라 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 '아빠'트에 얹혀산다고 이해했어? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 벽에 붙이고 싶은 거 다 붙여도 돼 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 물론 압정을 써야 해 못은 금지야 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 멍청한 소리만 하고 있네 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - 여자끼리 뭉치면 좋지 - 꼭 갈게 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 짱짱맨! 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 '짱짱맨'이라고? 그걸 유행어라고 쓰냐? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 좋은 아침, 미국이여 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 오늘 멋진 하루가 될 것 같군요 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 하늘의 태양은 미소를 띠고 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 환한 빛으로 우리를 향해 경례하고 있네요 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 가슴이 벅차네요 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 좋은 아침, 미국이여 22 00:01:12,697 --> 00:01:13,656 좋은 아침, 미국이여 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 됐다, 여자끼리 뭉칠 준비 끝났어 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}어릴 때 쓰던 침대를 식탁으로 쓰면 참 좋아하겠다 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}자기야, 괜찮아? 평소보다 더 으르렁대는데 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}그냥... 당신도 평소보다 긴장하면 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}자기를 비판하는 목소리가 머릿속에 들리지 않아? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}아마도? 당신 기분 읽는 법을 연습 중이야 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}지금 스트레스받은 거야? 발정 난 거야? 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}스트레스받은 거야 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}어휴 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}오늘 밤이 왜 그리 중요한 건데? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}잘 들어, 제프 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}난 '빅 시티 허니스'란 방송을 어릴 때 좋아했어 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}"빅 시티 허니스 시리즈 완결판" 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}'허니스'는 도시에 모여 사는 젊은 여자들인데 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}나도 어른이 되면 이 언니들처럼 되고 싶었어 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}대도시에 살면서 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}사랑도, 이별도 하고 때로 힘들 땐 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}서로 힘이 돼 주지 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}그런데 너퍼랑 다누타를 만나기 전까진 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}여사친다운 여사친을 못 사귀어 봤어 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}지금은 슬프구나 44 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}일단 집에서 창피한 것들부터 없애야겠어 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}오늘 밤을 망치긴 싫어 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}코찔찔이한테 빨래판 복근을 자랑해야지 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}스티브, 아직도 손목에 주근깨 있니? 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}이거 봐, 돼지고기 통조림으로 로구 여친을 만들고 있어 49 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}소개할게 스팸 앤더슨이야 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}이거 봐 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}코딱지 맨이야 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}코딱지 맨이야 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 집이 평온하니까 참 좋다 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 머저리들 창고에 정리해 줘서 고맙다 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 오늘 밤에 중요한 계획이 있거든 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 로저가 다락에 세련된 스파를 오픈하는데 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 우리가 첫 손님이 돼 주기로 했어 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 커플 마사지 2시간 예약하신 분? 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 제 이름은 조물조물 딸딸턴... 60 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 소리 내서 말해 보니까 진짜 별로네요 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 이 이름은 꼭 바꿔야겠어요 역대 최악이에요 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 괜찮아요, 임시로 쓴 이름이니까 바꾸면 돼요 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 명함만 새로 파면 되겠죠 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 "조물조물 딸딸턴 마사지, 스파" 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 "조물조물 딸딸턴 딸딸턴" 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 "ᄄᄄᄐ" 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 "조물조물 딸딸턴 ᄄ, ᄄ" 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 미치겠네 사방에 쫙 깔렸잖아 69 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 "조물조물 딸딸턴" 70 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 여긴 아늑하고 전문적인 휴식 공간이 돼야 해요 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 스파 영업에 가장 큰 직격타는 72 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 딸 치기 좋은 곳이라는 오명을 쓰는 거죠 73 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 흥분하지 마, 로저 74 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 조물조물 딸딸턴이라면서요 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 네, 참 고맙네요 프란신 76 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 스파 작명 대참사는 그만 잊고 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 두 분 마사지부터 준비하죠 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}"조물조물 - ᄄᄄᄐ 딸딸턴" 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 손목터널증후군! 80 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 조물조물 딸딸턴 괜찮아요? 81 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 이름 그만 불러요! 82 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 드디어 오늘 밤이 왔어 같이 노니까 참 즐겁다 83 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 멍청멍청섬 대통령 후보 연설문 작가라도 돼 봐 84 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 응, 우리도 신나 85 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 종일 이 순간만 기다렸어 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 신난다, 나도, 매우 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 네가 무슨 요다냐? 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 멋있는 말 좀 해 봐 89 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 낸시 케리건만 보면 토하고 싶지 않니? 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 이거나 같이 보자 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 '빅 시티 허니스'야 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 어릴 때 제일 좋아한 방송이었어 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 처음 듣는데 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 나도야, 그런데 난 95 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 어릴 때 부모님이 기독교랑 레슬링 방송만 보여 줬어 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 "빅 시티 허니스" 97 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 켄드라는 꽉 막힌 성격이고 렉시는 완전 파티 걸이고 98 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 맥스는 진짜 사차원이야 99 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 설명이 너무 많잖아 100 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 집주인 올랜도 씨는 엄청난 참견쟁이야 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 에드거 퀴핀스키는 얼빠진 이웃 남자인데 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 줄여서 퀴프라고도 해 103 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 퀴프가 나타났다 104 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 '퀴프'라고 좀 그만해 105 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 피클병에서 머리부터 빼야겠어 106 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 저녁에 데이트해야 하거든 107 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 여기부터 재밌어져 108 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 거짓말! 피클병이 제일 재밌는 부분이었잖아 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 넌 이제 찌질이로 찍혔다 110 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 얘들아, 나 안 찌질해 111 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 긴급 상황이에요 펭귄 박사님을 불러 주세요 112 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 엄마, 아빠랑 상의하긴 싫어? 113 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 당연히 싫죠 114 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 사실 엄마도 요즘 골이 좀 아프거든 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 내가 일주일이나 오줌 못 싼 거 알아? 116 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 지금 마사지 중이라서요 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 아마 펭귄 박사는 아직 죽어 있을 거예요 118 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 그래요? 쿠폰도 가져왔는데 119 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 제게 다 털어놓으세요 120 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 절 의심하고 비판하는 목소리가 머릿속에서 사라지질 않아요 121 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 지금은 24시간 들려서 모든 걸 의심하게 됐죠 122 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 아니잖아 123 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 그렇군요 124 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 물론 치료법은 있어요 125 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 실전에서 효과가 입증된 치료법인데 126 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 시험은 거치지 않았답니다 127 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 이 목소리만 끌 수 있다면 뭐든 다 할게요 128 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 아주 좋아요 그럼 HIV를 시작해 보죠 129 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 '고강도 상상 치료'의 줄임말이에요 130 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 제 작명 센스가 진짜 형편없긴 하네요 131 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 이건 전문가의 지도하에만 실시해야 해요 132 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 안 그러면 AIDS 걸려요 133 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 '후천성 상상 결핍증'의 줄임말이죠 134 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 머릿속의 부정적 목소리를 그 그림으로 내보내세요 135 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 이게 효과가 있겠니 136 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 계속 심호흡하세요 137 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 들이쉬고 내쉬고 138 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 눈앞에 놓인 그림을 들이쉬고 139 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 부정적 목소리를 제거하세요 140 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 다 내보내세요 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 널 내보내노라 142 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 끔찍하고 부정적인 목소리를 그림으로 내보내세요 143 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 너 때문에 1년 365일이 다 불행했어 144 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 내 덕에 자위 방법 배웠잖아 145 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 닥쳐, 나 혼자서도 잘했어 146 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 배꼽이나 문지르던 주제에 147 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 기분 좋던데 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 여러분, 집중 좀 하시죠? 149 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 다시는 네 목소리를 듣지 않겠다! 150 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 널 그림으로 내보내노라 151 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 이게 효과가 있겠... 152 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 목소리가 안 들려요 153 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 잠깐만요 앞머리나 길러 볼까? 154 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 안 들려요 진짜 사라졌어요! 155 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 고마워요, 펭귄 박사님 156 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 펭귄 박사, 참 좋은 이름이야 157 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 그런데 이제 조물조물로 돌아갈 시간이야 158 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - 갑자기 뛰쳐나가서 미안해 - 괜찮아 159 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 휴대폰 가져왔어 160 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 조용히 휴대폰만 볼 수 있어서 좋았어 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 무슨 소리지? 162 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 안녕 163 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 그림 속으로 들여보냈는데 왜 젖소가 됐어? 164 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 그림에 젖소가 있었잖아 165 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 참, 그리고 앞머리 기를까 했지? 166 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 완전 멍청해 보이겠다 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 네 덜떨어진 머리에서 탈출해서 정말 기뻐 168 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 내가 젖소라니 이 작고 탐스러운 슴가 좀 봐 169 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 왜요? 170 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 박사님의 상상 치료 때문에 저한테만 보이는 젖소가 생겼어요 171 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 희한하네요 172 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 젖소가 당신 눈에만 보인다면 그냥 무시하세요 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 간질간질, 닫습니다 174 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 저 사람 말이 맞아 널 그냥 무시할래 175 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 무시 못 할 텐데 176 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 내가 설사병 환자 입수 금지 표지판도 아니고 177 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - '프런티어스 오브 핑클' 할래? - 뭐? 178 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 '프런티어스 오브 핑클' 179 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 {\an8}외계 행성을 정복하는 보드게임이야 180 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 헤일리 너 오늘 좀 이상하다? 181 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 왜 자꾸 뛰쳐나가? 182 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 합리적인 질문이잖아, 헤일리 183 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 여자끼리 뭉치자더니 왜 갑자기 청문회야? 184 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 쓸데없는 질문 하지 말고 각자 우주 길드나 선택해 185 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 쟤들 표정 좀 봐 186 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 너랑 친구가 된 걸 후회하고 있잖아 187 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 자원 토큰 5개씩 가져가 188 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 다누타, 그건 에너지 코인이야 너퍼, 그건 달의 금화야 189 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 이번 라운드에 쓸 수 있을지 지켜볼게 190 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - 이건 뭐야? - 먹다 남은 대마 젤리 191 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 '천 년간 우주를 헤매다' 192 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 '핑클 행성에 온 걸 환영합니다 우주 정복자들이여' 193 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 일단 모든 자원이 빠짐없이 있는지 살펴보자 194 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 닥쳐! 195 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - 정말 괜찮아? - 화장실 좀 다녀올게 196 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 빅 똥 싸러 가는 줄 알겠다 197 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 작은 똥만 싸고 올게 198 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 오히려 더 수상해 199 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 저기요, 드디어 효과가 나타나나 봐요 200 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - 구프 오프 캔을 딴 효과요 - 이만 닫을게 201 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 하지만 그 전에 할 말이 있어 202 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 너희는 내가 만나 본 생애 최고의 친구야 203 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 뇌세포가 죽어 가는 소리 나만 들리는 거야? 204 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}"닥터 슬리피의 구프 오프 위험: 냄새를 맡지 마세요" 205 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}여기 왜 올라왔는지 기억이 안 나네 206 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 연푸른색 폭스바겐 비틀이네? 207 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 숀 존에서 나온 엠프레스 향수잖아? 208 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 다누타가 돌아다니네? 209 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 다누타가 여기 왔나 봐 다누타! 210 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 네, 다누타랑 섹시 걸 너퍼가 놀러 왔어요 211 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 여기서 나가야 해 다누타한테 할 말 있어 212 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 까짓것 나가게 도와드리죠, 뭐 213 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 우린 창고 소년단이니까 214 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 서로를 위해 뭐든 하죠 215 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 그럼 뭐든지 다 털어놔도 돼? 216 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 당연하지 217 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 사실 요즘 킹스퍼드 차콜 조개탄을 먹고 있어 218 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 진짜 맛있더라 219 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 - 창고 소년단! - 창고 소년단! 220 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 네가 방해 공작을 하는데도 221 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 모든 게 생각보다 잘 풀리고 있어 222 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 위가 4개 달린 나도 네 말만 들으면 속이 꽉 막혀 223 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 네 우정 따위에 아무도 관심 없거든? 224 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 나 빼고! 225 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 널 다이너마이트로 날려 버리고 싶어 226 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 분위기를 살릴 방법을 찾았어 227 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 M-80 폭죽이 3개나 있네 228 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 치즈에 폭죽 박아서 세련되게 퐁뒤나 즐겨 보자 229 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 갔네 230 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 가라고 해, 밖에 나가서 엉덩이에 앉은 파리나 잡자 231 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 다누타가 문자 했어 232 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 '미안, 헤일리 먼저 갈게' 233 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 '네가 뭔가 고민이 많아 보이더라 그럼 안녕' 234 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 너퍼는 데드풀이 작별 인사 하는 움짤을 보냈어 235 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 치즈버거를 잔뜩 먹어 봤는데 터널증후군은 그대로예요 236 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 오늘은 그냥 갈까요? 237 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 아뇨, 마사지 예약하셨으니까 꼭 해 드릴게요 238 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 스탠, 내가 코치해 줄 테니까 프란신을 마사지해 봐요 239 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 하지만 마사지 중에 절대 성적으로 흥분하면 안 돼요 240 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 차분한 스파 음악 좀 틀고 올게요 241 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 무슨 일이 있어도 절대 흥분해선 안 돼요 242 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 오일을 깜빡할 뻔했네요 243 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 "마사지 오일" 244 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 스탠, 잘하고는 있는데 어깨 말고 엉덩이에 집중해요 245 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 쑥스러워하지 말고 돌격해요 피자 반죽처럼 치대요 246 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 떡 치면 안 돼요, 스탠 247 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 우리 스파에서 그런 행동은 용납 못 해요 248 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 자, 뒤집어요 뭉친 가슴도 풀어 봅시다 249 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 이제 뭐 할래? 250 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 네 전 남친들 잘 사는지 확인해 보자 251 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 레지널드는 잘 있어? 252 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 네가 코알라랑 잔 얘기나 들려줄래? 253 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 더는 못 참겠다 널 꼭 없애고야 말겠어 254 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 잘해 봐 난 네 젖소란다 255 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 이젠 아냐, 상상 치료 때문에 네가 나타났으니까 256 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 상상 치료로 없애 주마 257 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 전문가의 지도하에 하라고 펭귄 박사님이 그랬잖아 258 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 긴장하는 꼴 보기 좋네 259 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 젖소를 돌려보내... 260 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 다누타! 다누타 어디 갔어? 261 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 클라우스가 꼭 할 말이 있대 262 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 분명 여기 있을 거예요 263 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 다 박살 내 버립시다 264 00:13:12,416 --> 00:13:13,667 여기 없다고! 265 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 여기 없어! 266 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 멀리 못 갔을 거야 꼭 찾아야 해 267 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 찾았어요 아니다, 그레그네 268 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 뉴스 앵커 양반 다누타 봤어요? 269 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - 누구요? - 다누타요! 이 동네 처음 와요? 270 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 발자국이다! 271 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 다누타 발자국이 확실해요 발자국을 따라가 보면... 272 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 미국너구리다! 273 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 그 드라마에나 출연하고 싶다 그게 평생소원이거든 274 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}날 늘 사랑해 주는 최고의 친구들과 함께하는 거지 275 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 '빅 시티 허니스'에 나가고 싶어 276 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - 내가 설마... - 아침 시간에 늦었냐고? 277 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 맞아, 헤일리 278 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 하지만 이해해 맥스가 또 요리한다고 난리야 279 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 아침 식사 대령이요 280 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 "빅 시티 허니스" 281 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 내 요리 솜씨 생각보다 괜찮아 282 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 네 요리 먹으면 속이 쓰리다 못해 아파 283 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 911이죠? 맛없는 프리타타를 신고하려고요 284 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 이번 생은 망한 듯 285 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 남자랑 외박하고 돌아오다가 직장 상사랑 마주쳤어 286 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 렉시, 너 떡집 딸이니? 떡을 왜 그리 좋아해? 287 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 네가 먹은 피임약만 다 합쳐도 탑을 쌓겠다 288 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 다이키리나 한 잔 때려야겠어 289 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 나도 마실래! 290 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 퀴프! 문 놔두고 왜 창문으로 다녀? 291 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - 문을 잠가 놨으니까 - 딩동댕 292 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 곧 여름인데 고추 털 정리 도와줄 사람? 293 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 겨울 동안 못 깎아서 숱을 쳐야 해 294 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 면도기로는 힘들고 제초기가 필요하겠다 295 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 여기 진짜 좋다 296 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 예전엔 나한테 문제가 있는 줄 알았어 297 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 친구가 다 떨어져 나갔거든 298 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 그런데 너희랑 있으니까 난 문제가 없다는 걸 알게 됐어 299 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 안 물어봤거든? 300 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 내 썸남 왔나 봐 헤일리, 문 열어 301 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 음매 302 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 어휴, 헤일리 왜 그렇게 무례하니? 303 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 얘들아 내 젖소를 소개할게 304 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 음매야! '젖'나 깜짝 놀랐잖아 305 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 난 과거가 복잡한 남자보단 루이 비통 백이 좋더라 306 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 안에서 뭘 하는 겁니까? 307 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - 올랜도 씨야 - 여긴 반려동물 금지거든 308 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 집에서 쫓겨나면 너희랑 헤어져야 하잖아 309 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 호들갑인 걸 보니 진정제 안 먹었구나 310 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 다들 좀 닥쳐! 나 진지해 장난 칠 기분 아냐 311 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 내가 장난하는 거 같냐? 나 지금 완전 진지해 312 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 헤일리, 욕쟁이 할머니니? 욕을 달고 사네 313 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 다들 이게 지금 장난 같아? 314 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 내가 하지 말라고 했잖아 315 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 이번엔 너한테 당하고 있지만은 않겠어 316 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 날 계속 숨길 순 없을걸 317 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 눈에 꼴뚜기가 들어가도 그 꼴은 못 봐! 318 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 사람을 바보로 아나 본데 319 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 댁들이 뭘 했는지 다 알고 찾아왔어요 320 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 또 변기에 탐폰 넣고 물 내렸죠! 321 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 어휴, 올랜도 씨 왜 그렇게 탐폰에 집착해요? 322 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 제가 30년간 불행한 결혼 생활을 해서 323 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 여자들 습성을 잘 아는데 324 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 탐폰 변기에 버리는 거 좋아하잖아요! 325 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 뭐죠? 326 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 이 아저씨가 장난하나 어딜 들어가려고 그래요 327 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 영장이라도 받아 오세요 328 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 이 양동이에서 탐폰을 본 것 같아요 329 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 정말요? 어디 봐요 330 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 거봐요, 화장실에 아무것도 없잖아요 331 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 무슨 소리죠? 332 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 아니에요, 뭔진 몰라도 제가 잘 억누르고 있어요 333 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 쩐다, 젖소가 완전 몸짱이네 334 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 내가 결혼을 잘못했어 저 화끈한 젖소랑 결혼할걸 335 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 더는 날 숨길 수 없을 거다 336 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 넌 이미 내게 졌소 젖소에게 졌소 337 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 이번에도 태클을 거는구나 338 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 내 평생의 꿈을 네가 짓밟아 버렸어 339 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 나한테 친구가 없는 것도 다 네 탓이야 340 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 미워 죽겠어! 341 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 이게 뭔 난리죠? 342 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 헤일리, 나 없이 혼자서 치료하면 안 된다니까요 343 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 젖소는 왜 우는 거죠? 344 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 닉스 팬인가 봐요 345 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 네, 빵 터지네요 닉스가 실력이 형편없긴 하죠 346 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 맞나요? 스포츠를 잘 몰라서요 스포츠가 맞긴 한가요? 347 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 로저, 여긴 왜 왔어요? 348 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 헤일리를 도우러 왔죠 아직 모르겠어요? 349 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 부정적 생각을 자꾸 억누르니까 젖소가 더 커졌잖아요 350 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 젖소도 본인의 일부분인데 그게 쉽게 없어질까요? 351 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 없앨 수 있다면서요 박사님 치료법이었잖아요 352 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 그러게 왜 쿠폰으로 결제해요 353 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 이 문제를 어떻게 해결하죠? 354 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 젖소는 헤일리를 보호하려고 한 죄밖에 없어요 355 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 맞아 356 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 젖소를 숨기고, 무시하고 젖소랑 싸우는 대신 357 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 그냥 받아들이세요 358 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 부정적인 생각을 없앨 수는 없어요 359 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 그냥 받아들이고 지나가게 내버려 둬야죠 360 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 젖소를 사랑하되 젖소한테 휘둘리진 마세요 361 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 진정한 빅 시티 허니가 되려면 널 있는 그대로 받아들... 362 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 아가씨, 알아서 할게요 젖소랑 뽀뽀하세요 363 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 토 나오네요 농담한 건데 364 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 뽀뽀할 필요까진 없었는데 재미는 있네요, 돌아가죠 365 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 몰입도 최강이네요 고마워요, 박사님 366 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 고맙긴요, 헤일리 367 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 다음에 들어갈 드라마는 '아빠는 멋쟁이'로 할까요? 368 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 미니 기차 타 보고 싶어요 369 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 치즈에 브리타 정수기 물이라니 여왕이라도 초대했나요? 370 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 그만 가 봐야겠어요 371 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 친구들이랑 해결할 문제가 있거든요 372 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 그러세요 373 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 일이나 하자 374 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 아, 좋아 375 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 조물조물 딸딸턴의 스파 사업은 망했으니까, 감상이나 하자 376 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 이 이름도 계속 쓰다 보니까 입에 붙네요 377 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 좀 나가 줄래, 로저? 378 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 절 쫓아내는 대신에 379 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 누가 먼저 뿅 가는지 내기할래요? 380 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 콜! 381 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 얘들아, 분위기 다 망쳐서 미안해 382 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 너희가 너무 좋아서 내가 긴장했나 봐 383 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 너희가 너무 멋져서... 384 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 야, 너무 서두르지 마 385 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 천천히 얘기할게 386 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 내가 너무 생각이 많았던 것 같아 387 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 헤일리, 초조해하지 마 우린 네가 사차원이라도 괜찮아 388 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}그래, 넌 남편도 있고 직업도 있잖아 389 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}진짜 멋지게 사는 건 우리가 아니라 너지 390 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}정말? 그렇게 생각해 줄지 몰랐어 391 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}다누타! 392 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}할 말이 있어요, 다누타! 393 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}왜요? 뭔데요, 클라우스? 394 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}안녕하세요 395 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}자막: 이창섭