1
00:00:03,503 --> 00:00:05,130
Qui veut du fromage ?
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,800
Notre assiette et notre couteau
sont sales, alors il faut croquer dedans.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,595
La vache. Une carafe Brita
et un gros fromage ?
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,639
Vous vivez la grande vie.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
Je culpabilise. On vient toujours ici.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
Demain, on pourrait se faire
une soirée entre filles dans mon appart'.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Ton appart' ?
Tu vis pas chez tes parents ?
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Si, je voulais dire
que j'avais ma chambre à part.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,945
Mon "appart'", vous pigez ?
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,949
J'ai le droit d'accrocher
ce que je veux aux murs.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Avec des punaises.
Je n'ai pas le droit aux clous.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Quelle abrutie.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
- Sympa, une soirée entre filles.
- Faisons ça.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
Méga chouette.
15
00:00:41,624 --> 00:00:45,670
"Méga chouette" ?
P*****, qui parle encore comme ça ?
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,426
Bonjour, les États-Unis
17
00:00:51,426 --> 00:00:55,013
Je sens que ça va être une belle journée
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,849
Le soleil dans le ciel a le sourire
19
00:00:57,849 --> 00:01:01,728
Il salue la race américaine
20
00:01:04,564 --> 00:01:07,650
Oh, que c'est bon de dire
21
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
Bonjour, les États-Unis
22
00:01:12,697 --> 00:01:13,656
Bonjour, les États-Unis
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Voilà. Prête pour la soirée entre filles.
24
00:01:22,415 --> 00:01:25,710
{\an8}Ça va être sympa
de manger sur ton lit de petite fille.
25
00:01:26,836 --> 00:01:30,048
{\an8}Chérie, ça va ?
Tu grognes plus que d'habitude.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
{\an8}C'est juste que...
Tu vois quand tu stresses
27
00:01:32,550 --> 00:01:36,096
{\an8}et que tu entends une petite voix
qui te juge dans ta tête ?
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
{\an8}Peut-être. J'essaie
de mieux reconnaître tes humeurs.
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,435
{\an8}Soit tu es stressée, soit tu es excitée ?
30
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
{\an8}Stressée.
31
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
{\an8}Zut.
32
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
{\an8}Pourquoi cette soirée
compte tant pour toi ?
33
00:01:47,315 --> 00:01:48,691
{\an8}Écoute-moi, Jeff.
34
00:01:48,691 --> 00:01:51,027
{\an8}Quand j'étais petite,
j'adorais cette série.
35
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
{\an8}LES COCOTTES DE LA VILLE
36
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
{\an8}Ce sont des jeunes femmes
qui vivent ensemble en ville.
37
00:01:55,615 --> 00:01:59,327
{\an8}Je pensais avoir cette vie
quand je serais grande :
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
{\an8}vivre à la ville
39
00:02:00,787 --> 00:02:04,541
{\an8}et tomber amoureuse sans cesse,
toujours épaulée par mes cocottes
40
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
{\an8}quand j'en ai besoin.
41
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}Mais avant de rencontrer Nerfer et Danuta,
42
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}je n'avais jamais vraiment eu de copines.
43
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
{\an8}Là, tu es triste.
44
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}Je dois inspecter la maison
pour m'assurer que rien
45
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
{\an8}ne vienne gâcher la soirée.
46
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
{\an8}Snot va halluciner
quand il verra mes tablettes.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
{\an8}Steve, fais-voir
tes taches de rousseur aux poignets.
48
00:02:29,649 --> 00:02:33,736
{\an8}Vise-moi ça. On fabrique une copine à Rogu
avec du porc en boîte.
49
00:02:33,736 --> 00:02:37,448
{\an8}Je te présente Pormela Anderson.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
{\an8}Regarde.
51
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
{\an8}Un petit morveux.
52
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
{\an8}Un petit morveux.
53
00:03:00,597 --> 00:03:02,765
J'adore quand la maison est si paisible.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
Merci d'avoir mis ces crétins
dans le cabanon.
55
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
On a un beau programme ce soir.
56
00:03:06,936 --> 00:03:10,190
Roger ouvre un spa chic dans le grenier,
57
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
et on sera ses premiers clients.
58
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
Prêts pour un massage en couple
de deux heures ?
59
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Je suis Monsieur L'Astique et je...
60
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
J'avais pas dit ce nom à voix haute.
Je déteste.
61
00:03:20,617 --> 00:03:23,453
Je vais changer cet affreux nom.
C'est ma pire invention.
62
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
C'est rien, c'était temporaire.
Je peux le changer facilement.
63
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
Je commanderai d'autres cartes de visite.
64
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
Monsieur L'ASTIQUE
MASSAGE & SPA
65
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Monsieur L'Astique
66
00:03:31,878 --> 00:03:33,379
MLA
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
Monsieur L'Astique
68
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Mon Dieu. C'est écrit partout.
69
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
Monsieur L'ASTIQUE
70
00:03:43,306 --> 00:03:46,559
C'est un lieu professionnel
dédié à la relaxation.
71
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Le pire qui puisse arriver à un spa,
72
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
c'est qu'il ait la réputation d'un bordel.
73
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Bon. Ne panique pas, Roger.
74
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Monsieur L'Astique, tu veux dire.
75
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Oui, merci, Francine.
76
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
Oublions ce petit couac marketing
77
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
et commençons votre massage.
78
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
{\an8}Monsieur - MLA
L'Astique
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
Canal carpien !
80
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Monsieur L'Astique, ça va ?
81
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Arrête de dire mon nom !
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
C'est le grand soir, ce soir.
Et on est là.
83
00:04:18,967 --> 00:04:22,595
Tu devrais écrire
les discours du roi des idiots.
84
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
On a trop hâte.
85
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
On a attendu ça toute la journée.
86
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Hâte, moi aussi, j'ai.
87
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Tu parles comme Yoda.
88
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
Dis un truc cool.
89
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Nancy Kerrigan donne la gerbe, pas vrai ?
90
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
On pourrait regarder ça.
91
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Les Cocottes de la Ville.
92
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
C'était ma série préférée, gamine.
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
Connais pas.
94
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Moi non plus, mais moi,
95
00:04:43,074 --> 00:04:46,452
j'avais seulement droit
aux émissions chrétiennes et au catch.
96
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
LES COCOTTES DE LA VILLE
97
00:04:58,673 --> 00:05:02,802
Kendra est coincée, Lexi est une fêtarde
98
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
et Max est un peu farfelue.
99
00:05:05,513 --> 00:05:07,098
Tu expliques trop.
100
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
Leur proprio, M. Orlando,
est toujours dans leurs pattes,
101
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
tout comme leur voisin loufoque,
Edgar Queefinski,
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,772
alias Queef.
103
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Voilà Queef.
104
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
Arrête de dire "Queef".
105
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Je dois sortir de ce bocal de cornichons.
106
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
J'ai un rencard ce soir.
107
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
Ça sera plus drôle après.
108
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Menteuse ! Le bocal de cornichons,
c'est le plus drôle.
109
00:05:29,120 --> 00:05:30,538
Tu passes pour une andouille.
110
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Je ne suis pas une andouille.
111
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Je suis au bout du rouleau.
Je dois parler au Dr Penguin.
112
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Tu ne veux pas parler à tes parents ?
113
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
Certainement pas.
114
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
Tant mieux.
Car moi aussi, j'ai mes problèmes.
115
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Je n'ai pas fait pipi de la semaine.
116
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Je suis en plein massage
117
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
et je pense
que le Dr Penguin est toujours mort.
118
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Ah bon ? J'ai un Groupon.
119
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Dis-moi tout.
120
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Depuis toujours, j'ai une petite voix
qui me juge dans ma tête.
121
00:06:01,235 --> 00:06:04,280
Mais c'est devenu si fréquent
que je doute de tout.
122
00:06:04,280 --> 00:06:05,198
Non, c'est faux.
123
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Je vois.
124
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
Je connais bien sûr
125
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
un traitement éprouvé
adapté à la situation
126
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
qui n'a jamais été testé.
127
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Je ferais tout
pour me débarrasser de cette voix.
128
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
Fantastique. Prépare-toi pour la VIH.
129
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
La visualisation à intensité haute.
130
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Je suis devenu nul pour donner des noms.
131
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
Bon. Ça doit absolument être réalisé
par un psychologue qualifié.
132
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Sinon, tu attrapes le SIDA.
133
00:06:29,430 --> 00:06:32,225
Le syndrome intense
de dé-visualisation automatique.
134
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
Libérons ton esprit de cette voix
en l'envoyant dans ce tableau.
135
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Ça ne marchera jamais.
136
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Respire profondément.
137
00:06:44,278 --> 00:06:45,613
Inspire. Expire.
138
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Plonge-toi dans le tableau
139
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
et débarrasse-toi de ta voix.
140
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Libère-la.
141
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
Je la libère.
142
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Que cette terrible critique
se retrouve dans le tableau.
143
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
Elle m'a gâché la vie.
144
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Je t'ai appris
à te masturber correctement.
145
00:07:03,297 --> 00:07:05,049
La ferme. Je m'en sortais bien.
146
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Tu te caressais le nombril.
147
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Ça me plaisait.
148
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
On peut se concentrer ?
149
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Qu'on ne l'entende plus jamais !
150
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
Je t'envoie dans le tableau.
151
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Ça ne marchera ja...
152
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Je ne l'entends plus.
153
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Minute. J'ai envie
de me faire une frange.
154
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
Rien. Elle est partie !
155
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Merci, Dr Penguin.
156
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
Dr Penguin, en voilà un beau nom.
157
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Allez, je redeviens Monsieur L'Astique.
158
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
- Désolée de m'être enfuie.
- Ce n'est rien.
159
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
On a nos téléphones.
160
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
C'est sympa de passer du temps
sur nos téléphones.
161
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
C'était quoi ça ?
162
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Salut, ma belle.
163
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Tu es dans le tableau.
Pourquoi es-tu une vache ?
164
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Il y en avait une sur le tableau.
165
00:07:58,144 --> 00:08:01,063
Au fait, il paraît
que tu veux te faire une frange.
166
00:08:01,063 --> 00:08:03,608
T'auras l'air trop débile avec.
167
00:08:08,779 --> 00:08:10,907
Ça fait du bien
de sortir de ta sale tête.
168
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Je suis une vache.
Mate-moi ces gros tétés.
169
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Quoi ?
170
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
Grâce à ton traitement, il y a une vache
que je suis la seule à voir.
171
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Bizarre.
172
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Si tu es la seule à la voir, ignore-la.
173
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Guili. La porte.
174
00:08:26,005 --> 00:08:29,425
Tu sais quoi ? Il a raison.
Je vais t'ignorer.
175
00:08:29,592 --> 00:08:30,927
Tu ne peux pas m'ignorer.
176
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
Pas comme les pancartes "diarrhée"
à la piscine.
177
00:08:33,721 --> 00:08:36,807
- Qui veut jouer à Frontiers of Finkel ?
- Quoi ?
178
00:08:38,476 --> 00:08:41,646
{\an8}Un jeu de société où l'on colonise
une planète extra-terrestre.
179
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
Hayley, pourquoi tu agis bizarrement ?
180
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
Et pourquoi tu t'enfuis de la chambre ?
181
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Ce sont de bonnes questions, Hayley.
182
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
C'est une soirée entre filles
ou un interrogatoire ?
183
00:08:50,988 --> 00:08:54,784
Pensez plutôt à la confrérie spatiale
dont vous voulez faire partie.
184
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Regarde-les.
185
00:08:55,868 --> 00:08:58,829
Elles se demandent
pourquoi elles sont amies avec toi.
186
00:08:59,330 --> 00:09:01,165
Prenez chacune
cinq jetons ressource.
187
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Non, ça, c'est des pièces d'énergie.
Et ça, des pions lunaires.
188
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
Ne rêve pas,
tu ne peux pas t'en servir au 1er tour.
189
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
- C'est quoi ?
- Un bonbon à la beuh entamé.
190
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
"Après un voyage de mille ans,
191
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
bienvenue sur Finkel,
chers colons de l'espace."
192
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
On commence toujours
par un inventaire des biens.
193
00:09:19,225 --> 00:09:20,059
La ferme !
194
00:09:20,059 --> 00:09:22,812
- Tout va bien ?
- Je vais aux toilettes.
195
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
Elles pensent
que tu vas couler un gros bronze.
196
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
Je vais couler un petit bronze.
197
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
C'est encore pire.
198
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Les mecs, je pense
qu'on est sous l'influence
199
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
- du pot de glue ouvert !
- Je vais le fermer.
200
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Mais avant, je dois vous dire
201
00:09:41,831 --> 00:09:46,252
que vous êtes les meilleurs amis
que j'ai jamais eus.
202
00:09:47,253 --> 00:09:50,840
Vous aussi,
vous entendez vos neurones mourir ?
203
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
{\an8}DANGER : NE PAS INHALER LES ÉMANATIONS
204
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
{\an8}Je ne me souviens plus
pourquoi je suis monté là.
205
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
Une Coccinelle Volkswagen bleu ciel ?
206
00:10:06,397 --> 00:10:09,775
Du parfum Sean John ?
207
00:10:10,318 --> 00:10:12,028
Danuta en face de moi ?
208
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
Ça ne peut être que Danuta. Danuta !
209
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Elle et Nerfer, sa copine canon,
sont venues passer la soirée.
210
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
Il faut que j'y aille.
J'ai un truc à lui dire.
211
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Alors on va tout faire
pour te sortir d'ici.
212
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
On est la bande du cabanon.
213
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
On est soudés.
214
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
On peut tout se dire ?
215
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Bien sûr.
216
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Je mange des allume-feu
217
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
et j'aime bien ça.
218
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
La bande du cabanon !
219
00:10:42,892 --> 00:10:44,852
Malgré ta présence,
220
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
je trouve que la soirée se déroule bien.
221
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
J'ai quatre estomacs,
mais tu ne me feras pas avaler ça.
222
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
On s'en moque de tes amies.
223
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Tu m'as moi !
224
00:10:52,943 --> 00:10:54,779
Mais j'ai envie de te faire exploser.
225
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Je sais comment sauver la soirée !
226
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
J'ai trois gros pétards.
227
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
On va en mettre un dans le fromage
pour se faire une bonne fondue !
228
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
Elles sont parties.
229
00:11:04,622 --> 00:11:08,417
On s'en fiche, Hayley. Allons dehors
taper des mouches avec nos queues.
230
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Un message de Danuta.
231
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
"Désolée, Hayley. On est parties.
232
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
On dirait que tu as des soucis. À plus."
233
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
Et Nerfer a envoyé
un GIF de Deadpool qui dit au revoir.
234
00:11:19,929 --> 00:11:23,516
Manger tous ces cheeseburgers
n'a fait aucun bien à mon canal carpien.
235
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
Tu veux qu'on te laisse ?
236
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Non ! Je vous ai promis un massage,
et vous en aurez un.
237
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
Stan, tu vas masser Francine,
et je vais te coacher.
238
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Le plus important, c'est que le massage
ne soit en aucun cas sexuel.
239
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
Je vais mettre de la musique relaxante.
240
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
Tu ne dois surtout pas être excitée.
241
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
J'ai failli oublier l'huile.
242
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
HUILE DE MASSAGE
243
00:12:03,597 --> 00:12:07,017
Bien, Stan. Mais lâche un peu les épaules
et concentre-toi sur ses fesses.
244
00:12:07,017 --> 00:12:11,188
Vas-y, ne sois pas timide.
Pétris ses fesses comme une pâte à pizza.
245
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Tu ne peux pas te la taper.
246
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Ça ne passe pas dans un spa.
247
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Retourne-toi. On va dénouer tes seins.
248
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
On fait quoi ?
249
00:12:25,536 --> 00:12:27,997
On pourrait
prendre des nouvelles de tes ex !
250
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
On en parle, de Reginald ?
251
00:12:29,749 --> 00:12:31,917
Tu t'es tapé un koala, quand même.
252
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Je n'en peux plus !
Ça suffit, je vais me débarrasser de toi.
253
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Bon courage. Je suis ta vache.
254
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Plus pour longtemps.
C'est la visualisation qui t'a amenée.
255
00:12:40,676 --> 00:12:42,428
Je peux m'en servir pour t'éliminer.
256
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Le Dr Penguin n'avait pas dit
de ne pas essayer sans un pro ?
257
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
Ça me plaît de te voir stressée.
258
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
J'envoie cette vache...
259
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Danuta ! Où est-elle ?
260
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
Klaus a un truc important à lui dire.
261
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
Elle doit être ici !
262
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
Retournez-moi cette chambre !
263
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
Elle n'est pas là !
264
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
Elle n'a pas pu aller loin.
On doit la trouver !
265
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- Je la vois !
- Non, c'est Greg.
266
00:13:20,007 --> 00:13:22,426
Hé, le présentateur, tu as vu Danuta ?
267
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
- Qui ?
- Danuta ! T'es nouveau ou quoi ?
268
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Des traces !
269
00:13:26,514 --> 00:13:30,726
Ce sont les pattes de Danuta.
Et elles mènent à...
270
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Un raton laveur !
271
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
J'aimerais vivre dans cette série.
C'est tout ce que je voulais,
272
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
{\an8}des meilleures amies
qui m'aiment quoi qu'il arrive.
273
00:13:45,157 --> 00:13:47,493
Je veux être une cocotte de la ville.
274
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
- Je suis...
- En retard pour le petit-déj ?
275
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Oui, Hayley, en effet.
276
00:14:00,506 --> 00:14:04,552
Mais je te comprends.
Max s'est remise à la cuisine.
277
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Le petit déjeuner est prêt.
278
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
LES COCOTTES DE LA VILLE
279
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Je ne suis pas si mal comme cuistot.
280
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
Tu donnes des brûlures d'estomac
à mes brûlures d'estomac.
281
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
Allô, la police ?
J'ai une mauvaise omelette à signaler.
282
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Ma vie est foutue.
283
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
J'ai croisé mon chef
en rentrant de chez mon rencard d'hier.
284
00:14:53,851 --> 00:14:57,396
Tu es une vraie sauterelle.
Tu sautes sur tout ce qui bouge.
285
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
Tu gobes les pilules du lendemain
comme des Tic Tac.
286
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
En tout cas, il me faut un daiquiri.
287
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
J'en veux bien un aussi !
288
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Queef ! On a une porte d'entrée.
289
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
- Oui, mais vous la fermez.
- Justement.
290
00:15:17,207 --> 00:15:20,669
C'est bientôt l'été. Qui veut m'aider
à me raser sous la ceinture ?
291
00:15:20,669 --> 00:15:23,464
Je dois tailler le buisson hivernal.
292
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
Un rasoir ?
C'est une débroussailleuse qu'il te faut.
293
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
Qu'est-ce que je suis bien ici.
294
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Je pensais
que quelque chose clochait chez moi,
295
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
que je ne savais pas
entretenir une amitié.
296
00:15:34,600 --> 00:15:38,187
Mais ici, je réalise
que le problème ne venait pas de moi.
297
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Raconte ça à ton psy.
298
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Ça doit être mon rencard.
Hayley, va ouvrir.
299
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Meuh.
300
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
Dis donc, Hayley. C'est pas poli.
301
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Je vous présente ma vache.
302
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
La vache ! C'est de la folie.
303
00:16:01,835 --> 00:16:05,464
Je préfère
mon sac à main en cuir Louis Vuitton.
304
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
Qu'est-ce qui se passe ici ?
305
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- M. Orlando !
- Pas d'animaux dans l'immeuble.
306
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Si on se fait expulser, je vous perdrai.
307
00:16:16,642 --> 00:16:19,269
Tu devrais fumer un petit joint
pour te calmer.
308
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
La ferme ! C'est sérieux. Je d****** pas !
309
00:16:24,066 --> 00:16:27,653
Vous croyez que je d****** ?
Je vous assure que non !
310
00:16:27,653 --> 00:16:31,490
Hayley, tu as pris du poids ?
En tout cas, tu aimes les grossièretés.
311
00:16:32,783 --> 00:16:35,411
Pourquoi tout le monde en rigole ?
312
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
C'est une mauvaise idée, je l'avais dit.
313
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
Je ne te laisserai pas m'enlever ça !
314
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Tu ne peux pas me cacher à jamais.
315
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Le lactose, ça va,
mais ça, je ne le tolérerai pas !
316
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
Vous me prenez pour un idiot.
317
00:16:51,802 --> 00:16:55,723
Il se passe quelque chose ici,
et je sais quoi.
318
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
Vous jetez vos tampons dans la cuvette !
319
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
Dites donc, M. Orlando.
C'est quoi votre souci avec les tampons ?
320
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Je suis malheureux
avec ma femme depuis 30 ans,
321
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
alors je connais les femmes.
322
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Elles aiment jeter leurs tampons
dans la cuvette !
323
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
C'était quoi ?
324
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Pas moyen. Vous n'entrerez pas
dans cette salle de bain.
325
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
Pas sans un foutu mandat.
326
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
Je crois que j'ai vu
un tampon dans ce seau.
327
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
Vraiment ? Montrez-moi.
328
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Vous voyez ? Il ne se passe rien.
329
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
C'est quoi ce raffut ?
330
00:17:37,514 --> 00:17:40,809
Rien ! Quoi que ce soit, je m'en occupe.
331
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
La vache, elle est musclée comme un bœuf !
332
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
Je n'ai pas épousé la bonne.
Ma femme ne me fait pas cet effet.
333
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
Tu ne peux plus me cacher !
334
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
C'est perdu d'avance,
je suis une vraie peau de vache !
335
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Je n'en reviens pas
que tu aies tout gâché.
336
00:18:07,503 --> 00:18:10,881
C'était mon rêve. Tu gâches tout !
337
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
C'est ta faute
si j'arrive pas à avoir d'amis !
338
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
Je te hais !
339
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
C'est quoi, ce bordel ?
340
00:18:21,600 --> 00:18:24,561
Hayley, je t'avais dit
de ne pas faire ce traitement sans moi !
341
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
Pourquoi la vache pleure ?
342
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Elle doit être fan des Knicks.
343
00:18:29,149 --> 00:18:32,778
C'est super drôle.
C'est vrai que les Knicks sont nuls.
344
00:18:32,778 --> 00:18:36,573
Enfin, je crois. Je ne suis pas le sport,
s'il s'agit bien d'un sport.
345
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
Roger, qu'est-ce que tu fais là ?
346
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
Je suis venu t'aider, Hayley.
Tu ne comprends pas ?
347
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
En voulant dissimuler tes pensées,
tu n'as récolté qu'une plus grosse vache.
348
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Pourquoi as-tu voulu
te débarrasser d'une partie de toi ?
349
00:18:48,669 --> 00:18:51,588
Tu m'as dit que c'était possible !
C'était ton traitement !
350
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Que tu as payé avec un Groupon.
351
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
Je fais quoi pour réparer tout ça ?
352
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
Hayley, ta vache cherche seulement
à te protéger.
353
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
C'est vrai.
354
00:19:00,848 --> 00:19:04,184
Au lieu de la cacher,
de l'ignorer ou de te battre avec elle,
355
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
tu dois l'accepter.
356
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Tu ne peux pas te débarrasser
des pensées négatives,
357
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
mais tu peux apprendre
à les entendre et à les laisser passer.
358
00:19:11,316 --> 00:19:14,236
Apprécie ta vache,
mais ne la laisse pas te contrôler.
359
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
Être une cocotte de la ville,
c'est s'accepter pour qui on est...
360
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Je m'en charge, ma grande.
Embrasse ta vache.
361
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
Beurk, je plaisantais !
362
00:19:25,372 --> 00:19:29,168
Ce n'était pas nécessaire,
mais c'était super drôle. Allez, on y va.
363
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
C'était intense. Merci, Dr P.
364
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Pas de souci, Hayley.
365
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
La prochaine fois,
on s'infiltre dans Ricky ou la belle vie ?
366
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Je veux monter dans le petit train.
367
00:19:43,348 --> 00:19:46,727
Du fromage et une carafe Brita ?
Tu as reçu la reine ?
368
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
À propos, je dois y aller.
369
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Je dois arranger les choses
avec mes amies.
370
00:19:50,314 --> 00:19:51,398
Ça roule.
371
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Au boulot.
372
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Oh oui.
373
00:19:59,156 --> 00:20:03,952
L'entreprise de M. L'Astique est fichue.
Je n'ai plus qu'à regarder.
374
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
En vérité, ce nom commence à me plaire.
375
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Tu nous laisses, Roger ?
376
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
Au lieu de partir,
377
00:20:09,124 --> 00:20:11,835
on pourrait faire la course.
Le premier qui termine ?
378
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Allez !
379
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Je suis désolée d'avoir gâché la soirée.
380
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Je stressais
parce que je vous aime beaucoup
381
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
et que je vous trouve cool...
382
00:20:25,682 --> 00:20:27,309
Du calme, ma grande.
383
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
Attendez, je me calme.
384
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
J'étais un peu trop préoccupée
par mes pensées.
385
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Hayley, pas besoin de stresser
ou de t'excuser d'être bizarre.
386
00:20:36,026 --> 00:20:38,904
{\an8}Tu as un mari et un travail.
387
00:20:38,904 --> 00:20:41,698
{\an8}Pour nous,
c'est toi qui vis la grande vie.
388
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
{\an8}Vraiment ? Je l'ignorais.
389
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
{\an8}Danuta ! Danuta !
390
00:20:49,122 --> 00:20:53,043
{\an8}J'ai quelque chose à te dire, Danuta !
391
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
{\an8}Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a, Klaus ?
392
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
{\an8}Salut.
393
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Sous-titres : Marie Troisi