1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Qui veut du fromage ? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Notre assiette et notre couteau sont sales, alors il faut croquer dedans. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 La vache. Une carafe Brita et un gros fromage ? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 Vous vivez la grande vie. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Je culpabilise. On vient toujours ici. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Demain, on pourrait se faire une soirée entre filles dans mon appart'. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Ton appart' ? Tu vis pas chez tes parents ? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Si, je voulais dire que j'avais ma chambre à part. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 Mon "appart'", vous pigez ? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 J'ai le droit d'accrocher ce que je veux aux murs. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Avec des punaises. Je n'ai pas le droit aux clous. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Quelle abrutie. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - Sympa, une soirée entre filles. - Faisons ça. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Méga chouette. 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 "Méga chouette" ? P*****, qui parle encore comme ça ? 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 Bonjour, les États-Unis 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,013 Je sens que ça va être une belle journée 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,849 Le soleil dans le ciel a le sourire 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,728 Il salue la race américaine 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 Oh, que c'est bon de dire 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,986 Bonjour, les États-Unis 22 00:01:12,697 --> 00:01:13,656 Bonjour, les États-Unis 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Voilà. Prête pour la soirée entre filles. 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}Ça va être sympa de manger sur ton lit de petite fille. 25 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Chérie, ça va ? Tu grognes plus que d'habitude. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}C'est juste que... Tu vois quand tu stresses 27 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}et que tu entends une petite voix qui te juge dans ta tête ? 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Peut-être. J'essaie de mieux reconnaître tes humeurs. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Soit tu es stressée, soit tu es excitée ? 30 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Stressée. 31 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}Zut. 32 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}Pourquoi cette soirée compte tant pour toi ? 33 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Écoute-moi, Jeff. 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}Quand j'étais petite, j'adorais cette série. 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}LES COCOTTES DE LA VILLE 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}Ce sont des jeunes femmes qui vivent ensemble en ville. 37 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Je pensais avoir cette vie quand je serais grande : 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}vivre à la ville 39 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}et tomber amoureuse sans cesse, toujours épaulée par mes cocottes 40 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}quand j'en ai besoin. 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Mais avant de rencontrer Nerfer et Danuta, 42 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}je n'avais jamais vraiment eu de copines. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Là, tu es triste. 44 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Je dois inspecter la maison pour m'assurer que rien 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}ne vienne gâcher la soirée. 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Snot va halluciner quand il verra mes tablettes. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve, fais-voir tes taches de rousseur aux poignets. 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Vise-moi ça. On fabrique une copine à Rogu avec du porc en boîte. 49 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Je te présente Pormela Anderson. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Regarde. 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}Un petit morveux. 52 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}Un petit morveux. 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 J'adore quand la maison est si paisible. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Merci d'avoir mis ces crétins dans le cabanon. 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 On a un beau programme ce soir. 56 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 Roger ouvre un spa chic dans le grenier, 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 et on sera ses premiers clients. 58 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Prêts pour un massage en couple de deux heures ? 59 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Je suis Monsieur L'Astique et je... 60 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 J'avais pas dit ce nom à voix haute. Je déteste. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 Je vais changer cet affreux nom. C'est ma pire invention. 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 C'est rien, c'était temporaire. Je peux le changer facilement. 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Je commanderai d'autres cartes de visite. 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Monsieur L'ASTIQUE MASSAGE & SPA 65 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Monsieur L'Astique 66 00:03:31,878 --> 00:03:33,379 MLA 67 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 Monsieur L'Astique 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Mon Dieu. C'est écrit partout. 69 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Monsieur L'ASTIQUE 70 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 C'est un lieu professionnel dédié à la relaxation. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Le pire qui puisse arriver à un spa, 72 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 c'est qu'il ait la réputation d'un bordel. 73 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Bon. Ne panique pas, Roger. 74 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Monsieur L'Astique, tu veux dire. 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Oui, merci, Francine. 76 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Oublions ce petit couac marketing 77 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 et commençons votre massage. 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Monsieur - MLA L'Astique 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Canal carpien ! 80 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Monsieur L'Astique, ça va ? 81 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Arrête de dire mon nom ! 82 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 C'est le grand soir, ce soir. Et on est là. 83 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Tu devrais écrire les discours du roi des idiots. 84 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 On a trop hâte. 85 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 On a attendu ça toute la journée. 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Hâte, moi aussi, j'ai. 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Tu parles comme Yoda. 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Dis un truc cool. 89 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Nancy Kerrigan donne la gerbe, pas vrai ? 90 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 On pourrait regarder ça. 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Les Cocottes de la Ville. 92 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 C'était ma série préférée, gamine. 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 Connais pas. 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Moi non plus, mais moi, 95 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 j'avais seulement droit aux émissions chrétiennes et au catch. 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,747 LES COCOTTES DE LA VILLE 97 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Kendra est coincée, Lexi est une fêtarde 98 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 et Max est un peu farfelue. 99 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Tu expliques trop. 100 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 Leur proprio, M. Orlando, est toujours dans leurs pattes, 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 tout comme leur voisin loufoque, Edgar Queefinski, 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 alias Queef. 103 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Voilà Queef. 104 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Arrête de dire "Queef". 105 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Je dois sortir de ce bocal de cornichons. 106 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 J'ai un rencard ce soir. 107 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Ça sera plus drôle après. 108 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Menteuse ! Le bocal de cornichons, c'est le plus drôle. 109 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 Tu passes pour une andouille. 110 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Je ne suis pas une andouille. 111 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Je suis au bout du rouleau. Je dois parler au Dr Penguin. 112 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Tu ne veux pas parler à tes parents ? 113 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 Certainement pas. 114 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 Tant mieux. Car moi aussi, j'ai mes problèmes. 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Je n'ai pas fait pipi de la semaine. 116 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Je suis en plein massage 117 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 et je pense que le Dr Penguin est toujours mort. 118 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 Ah bon ? J'ai un Groupon. 119 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Dis-moi tout. 120 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Depuis toujours, j'ai une petite voix qui me juge dans ma tête. 121 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Mais c'est devenu si fréquent que je doute de tout. 122 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Non, c'est faux. 123 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Je vois. 124 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Je connais bien sûr 125 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 un traitement éprouvé adapté à la situation 126 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 qui n'a jamais été testé. 127 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Je ferais tout pour me débarrasser de cette voix. 128 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Fantastique. Prépare-toi pour la VIH. 129 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 La visualisation à intensité haute. 130 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Je suis devenu nul pour donner des noms. 131 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Bon. Ça doit absolument être réalisé par un psychologue qualifié. 132 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Sinon, tu attrapes le SIDA. 133 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Le syndrome intense de dé-visualisation automatique. 134 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Libérons ton esprit de cette voix en l'envoyant dans ce tableau. 135 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Ça ne marchera jamais. 136 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Respire profondément. 137 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 Inspire. Expire. 138 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Plonge-toi dans le tableau 139 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 et débarrasse-toi de ta voix. 140 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Libère-la. 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Je la libère. 142 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Que cette terrible critique se retrouve dans le tableau. 143 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Elle m'a gâché la vie. 144 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Je t'ai appris à te masturber correctement. 145 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 La ferme. Je m'en sortais bien. 146 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Tu te caressais le nombril. 147 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Ça me plaisait. 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 On peut se concentrer ? 149 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Qu'on ne l'entende plus jamais ! 150 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Je t'envoie dans le tableau. 151 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Ça ne marchera ja... 152 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Je ne l'entends plus. 153 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Minute. J'ai envie de me faire une frange. 154 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Rien. Elle est partie ! 155 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Merci, Dr Penguin. 156 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Dr Penguin, en voilà un beau nom. 157 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Allez, je redeviens Monsieur L'Astique. 158 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Désolée de m'être enfuie. - Ce n'est rien. 159 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 On a nos téléphones. 160 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 C'est sympa de passer du temps sur nos téléphones. 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 C'était quoi ça ? 162 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Salut, ma belle. 163 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Tu es dans le tableau. Pourquoi es-tu une vache ? 164 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Il y en avait une sur le tableau. 165 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Au fait, il paraît que tu veux te faire une frange. 166 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 T'auras l'air trop débile avec. 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Ça fait du bien de sortir de ta sale tête. 168 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Je suis une vache. Mate-moi ces gros tétés. 169 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Quoi ? 170 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Grâce à ton traitement, il y a une vache que je suis la seule à voir. 171 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Bizarre. 172 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Si tu es la seule à la voir, ignore-la. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Guili. La porte. 174 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Tu sais quoi ? Il a raison. Je vais t'ignorer. 175 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Tu ne peux pas m'ignorer. 176 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Pas comme les pancartes "diarrhée" à la piscine. 177 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Qui veut jouer à Frontiers of Finkel ? - Quoi ? 178 00:08:38,476 --> 00:08:41,646 {\an8}Un jeu de société où l'on colonise une planète extra-terrestre. 179 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, pourquoi tu agis bizarrement ? 180 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Et pourquoi tu t'enfuis de la chambre ? 181 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 Ce sont de bonnes questions, Hayley. 182 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 C'est une soirée entre filles ou un interrogatoire ? 183 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 Pensez plutôt à la confrérie spatiale dont vous voulez faire partie. 184 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Regarde-les. 185 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 Elles se demandent pourquoi elles sont amies avec toi. 186 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Prenez chacune cinq jetons ressource. 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Non, ça, c'est des pièces d'énergie. Et ça, des pions lunaires. 188 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Ne rêve pas, tu ne peux pas t'en servir au 1er tour. 189 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - C'est quoi ? - Un bonbon à la beuh entamé. 190 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 "Après un voyage de mille ans, 191 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 bienvenue sur Finkel, chers colons de l'espace." 192 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 On commence toujours par un inventaire des biens. 193 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 La ferme ! 194 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - Tout va bien ? - Je vais aux toilettes. 195 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 Elles pensent que tu vas couler un gros bronze. 196 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Je vais couler un petit bronze. 197 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 C'est encore pire. 198 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Les mecs, je pense qu'on est sous l'influence 199 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - du pot de glue ouvert ! - Je vais le fermer. 200 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Mais avant, je dois vous dire 201 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 que vous êtes les meilleurs amis que j'ai jamais eus. 202 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Vous aussi, vous entendez vos neurones mourir ? 203 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}DANGER : NE PAS INHALER LES ÉMANATIONS 204 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Je ne me souviens plus pourquoi je suis monté là. 205 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 Une Coccinelle Volkswagen bleu ciel ? 206 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Du parfum Sean John ? 207 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Danuta en face de moi ? 208 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Ça ne peut être que Danuta. Danuta ! 209 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Elle et Nerfer, sa copine canon, sont venues passer la soirée. 210 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Il faut que j'y aille. J'ai un truc à lui dire. 211 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Alors on va tout faire pour te sortir d'ici. 212 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 On est la bande du cabanon. 213 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 On est soudés. 214 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 On peut tout se dire ? 215 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Bien sûr. 216 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Je mange des allume-feu 217 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 et j'aime bien ça. 218 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 La bande du cabanon ! 219 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Malgré ta présence, 220 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 je trouve que la soirée se déroule bien. 221 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 J'ai quatre estomacs, mais tu ne me feras pas avaler ça. 222 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 On s'en moque de tes amies. 223 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Tu m'as moi ! 224 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Mais j'ai envie de te faire exploser. 225 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Je sais comment sauver la soirée ! 226 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 J'ai trois gros pétards. 227 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 On va en mettre un dans le fromage pour se faire une bonne fondue ! 228 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 Elles sont parties. 229 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 On s'en fiche, Hayley. Allons dehors taper des mouches avec nos queues. 230 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Un message de Danuta. 231 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 "Désolée, Hayley. On est parties. 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 On dirait que tu as des soucis. À plus." 233 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 Et Nerfer a envoyé un GIF de Deadpool qui dit au revoir. 234 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 Manger tous ces cheeseburgers n'a fait aucun bien à mon canal carpien. 235 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Tu veux qu'on te laisse ? 236 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Non ! Je vous ai promis un massage, et vous en aurez un. 237 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, tu vas masser Francine, et je vais te coacher. 238 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 Le plus important, c'est que le massage ne soit en aucun cas sexuel. 239 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Je vais mettre de la musique relaxante. 240 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 Tu ne dois surtout pas être excitée. 241 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 J'ai failli oublier l'huile. 242 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 HUILE DE MASSAGE 243 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 Bien, Stan. Mais lâche un peu les épaules et concentre-toi sur ses fesses. 244 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Vas-y, ne sois pas timide. Pétris ses fesses comme une pâte à pizza. 245 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Tu ne peux pas te la taper. 246 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Ça ne passe pas dans un spa. 247 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Retourne-toi. On va dénouer tes seins. 248 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 On fait quoi ? 249 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 On pourrait prendre des nouvelles de tes ex ! 250 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 On en parle, de Reginald ? 251 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Tu t'es tapé un koala, quand même. 252 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Je n'en peux plus ! Ça suffit, je vais me débarrasser de toi. 253 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Bon courage. Je suis ta vache. 254 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Plus pour longtemps. C'est la visualisation qui t'a amenée. 255 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 Je peux m'en servir pour t'éliminer. 256 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Le Dr Penguin n'avait pas dit de ne pas essayer sans un pro ? 257 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Ça me plaît de te voir stressée. 258 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 J'envoie cette vache... 259 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta ! Où est-elle ? 260 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus a un truc important à lui dire. 261 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Elle doit être ici ! 262 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Retournez-moi cette chambre ! 263 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Elle n'est pas là ! 264 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 Elle n'a pas pu aller loin. On doit la trouver ! 265 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - Je la vois ! - Non, c'est Greg. 266 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Hé, le présentateur, tu as vu Danuta ? 267 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Qui ? - Danuta ! T'es nouveau ou quoi ? 268 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Des traces ! 269 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 Ce sont les pattes de Danuta. Et elles mènent à... 270 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Un raton laveur ! 271 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 J'aimerais vivre dans cette série. C'est tout ce que je voulais, 272 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}des meilleures amies qui m'aiment quoi qu'il arrive. 273 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Je veux être une cocotte de la ville. 274 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - Je suis... - En retard pour le petit-déj ? 275 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Oui, Hayley, en effet. 276 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Mais je te comprends. Max s'est remise à la cuisine. 277 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Le petit déjeuner est prêt. 278 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 LES COCOTTES DE LA VILLE 279 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Je ne suis pas si mal comme cuistot. 280 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 Tu donnes des brûlures d'estomac à mes brûlures d'estomac. 281 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Allô, la police ? J'ai une mauvaise omelette à signaler. 282 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Ma vie est foutue. 283 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 J'ai croisé mon chef en rentrant de chez mon rencard d'hier. 284 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Tu es une vraie sauterelle. Tu sautes sur tout ce qui bouge. 285 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Tu gobes les pilules du lendemain comme des Tic Tac. 286 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 En tout cas, il me faut un daiquiri. 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 J'en veux bien un aussi ! 288 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Queef ! On a une porte d'entrée. 289 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Oui, mais vous la fermez. - Justement. 290 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 C'est bientôt l'été. Qui veut m'aider à me raser sous la ceinture ? 291 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Je dois tailler le buisson hivernal. 292 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Un rasoir ? C'est une débroussailleuse qu'il te faut. 293 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Qu'est-ce que je suis bien ici. 294 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Je pensais que quelque chose clochait chez moi, 295 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 que je ne savais pas entretenir une amitié. 296 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 Mais ici, je réalise que le problème ne venait pas de moi. 297 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Raconte ça à ton psy. 298 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Ça doit être mon rencard. Hayley, va ouvrir. 299 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Meuh. 300 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Dis donc, Hayley. C'est pas poli. 301 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Je vous présente ma vache. 302 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 La vache ! C'est de la folie. 303 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Je préfère mon sac à main en cuir Louis Vuitton. 304 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 Qu'est-ce qui se passe ici ? 305 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - M. Orlando ! - Pas d'animaux dans l'immeuble. 306 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Si on se fait expulser, je vous perdrai. 307 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Tu devrais fumer un petit joint pour te calmer. 308 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 La ferme ! C'est sérieux. Je d****** pas ! 309 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Vous croyez que je d****** ? Je vous assure que non ! 310 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, tu as pris du poids ? En tout cas, tu aimes les grossièretés. 311 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 Pourquoi tout le monde en rigole ? 312 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 C'est une mauvaise idée, je l'avais dit. 313 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 Je ne te laisserai pas m'enlever ça ! 314 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Tu ne peux pas me cacher à jamais. 315 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Le lactose, ça va, mais ça, je ne le tolérerai pas ! 316 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 Vous me prenez pour un idiot. 317 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Il se passe quelque chose ici, et je sais quoi. 318 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 Vous jetez vos tampons dans la cuvette ! 319 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Dites donc, M. Orlando. C'est quoi votre souci avec les tampons ? 320 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Je suis malheureux avec ma femme depuis 30 ans, 321 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 alors je connais les femmes. 322 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Elles aiment jeter leurs tampons dans la cuvette ! 323 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 C'était quoi ? 324 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Pas moyen. Vous n'entrerez pas dans cette salle de bain. 325 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Pas sans un foutu mandat. 326 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Je crois que j'ai vu un tampon dans ce seau. 327 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Vraiment ? Montrez-moi. 328 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Vous voyez ? Il ne se passe rien. 329 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 C'est quoi ce raffut ? 330 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Rien ! Quoi que ce soit, je m'en occupe. 331 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 La vache, elle est musclée comme un bœuf ! 332 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Je n'ai pas épousé la bonne. Ma femme ne me fait pas cet effet. 333 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Tu ne peux plus me cacher ! 334 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 C'est perdu d'avance, je suis une vraie peau de vache ! 335 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Je n'en reviens pas que tu aies tout gâché. 336 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 C'était mon rêve. Tu gâches tout ! 337 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 C'est ta faute si j'arrive pas à avoir d'amis ! 338 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Je te hais ! 339 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 C'est quoi, ce bordel ? 340 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, je t'avais dit de ne pas faire ce traitement sans moi ! 341 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 Pourquoi la vache pleure ? 342 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Elle doit être fan des Knicks. 343 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 C'est super drôle. C'est vrai que les Knicks sont nuls. 344 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Enfin, je crois. Je ne suis pas le sport, s'il s'agit bien d'un sport. 345 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, qu'est-ce que tu fais là ? 346 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Je suis venu t'aider, Hayley. Tu ne comprends pas ? 347 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 En voulant dissimuler tes pensées, tu n'as récolté qu'une plus grosse vache. 348 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Pourquoi as-tu voulu te débarrasser d'une partie de toi ? 349 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Tu m'as dit que c'était possible ! C'était ton traitement ! 350 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Que tu as payé avec un Groupon. 351 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Je fais quoi pour réparer tout ça ? 352 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Hayley, ta vache cherche seulement à te protéger. 353 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 C'est vrai. 354 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 Au lieu de la cacher, de l'ignorer ou de te battre avec elle, 355 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 tu dois l'accepter. 356 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Tu ne peux pas te débarrasser des pensées négatives, 357 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 mais tu peux apprendre à les entendre et à les laisser passer. 358 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Apprécie ta vache, mais ne la laisse pas te contrôler. 359 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 Être une cocotte de la ville, c'est s'accepter pour qui on est... 360 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Je m'en charge, ma grande. Embrasse ta vache. 361 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Beurk, je plaisantais ! 362 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Ce n'était pas nécessaire, mais c'était super drôle. Allez, on y va. 363 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 C'était intense. Merci, Dr P. 364 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Pas de souci, Hayley. 365 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 La prochaine fois, on s'infiltre dans Ricky ou la belle vie ? 366 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Je veux monter dans le petit train. 367 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Du fromage et une carafe Brita ? Tu as reçu la reine ? 368 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 À propos, je dois y aller. 369 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Je dois arranger les choses avec mes amies. 370 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Ça roule. 371 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 Au boulot. 372 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Oh oui. 373 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 L'entreprise de M. L'Astique est fichue. Je n'ai plus qu'à regarder. 374 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 En vérité, ce nom commence à me plaire. 375 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Tu nous laisses, Roger ? 376 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 Au lieu de partir, 377 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 on pourrait faire la course. Le premier qui termine ? 378 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Allez ! 379 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Je suis désolée d'avoir gâché la soirée. 380 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Je stressais parce que je vous aime beaucoup 381 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 et que je vous trouve cool... 382 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Du calme, ma grande. 383 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Attendez, je me calme. 384 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 J'étais un peu trop préoccupée par mes pensées. 385 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Hayley, pas besoin de stresser ou de t'excuser d'être bizarre. 386 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}Tu as un mari et un travail. 387 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}Pour nous, c'est toi qui vis la grande vie. 388 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Vraiment ? Je l'ignorais. 389 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}Danuta ! Danuta ! 390 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}J'ai quelque chose à te dire, Danuta ! 391 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a, Klaus ? 392 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Salut. 393 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Sous-titres : Marie Troisi