1
00:00:03,503 --> 00:00:05,130
Hvem vil have ost?
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,800
Vores tallerken og kniv er beskidt,
så du må nippe af den.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,595
Wow. Britafiltreret vand
og nu en stor ost?
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,639
I to har virkelig styr på det.
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,433
Men jeg er ked af, at vi altid er her.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
Måske kan vi holde tøseaften
i min lejlighed i morgen.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Lejlighed? Bor du ikke hos dine forældre?
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Nej, jeg mente, at jeg lejer hos dem.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,945
En leje-lighed, forstår I?
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,949
Jeg kan hænge alt,
hvad jeg vil, op på mine vægge.
11
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Med tegnestifter. Jeg må ikke bruge søm.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
Du lyder som en idiot lige nu.
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,331
- En tøseaften lyder godt.
- Vi kommer.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,624
Seje reje.
15
00:00:41,624 --> 00:00:45,670
"Seje reje"?
Hvad fanden er sejt ved rejer?
16
00:01:20,246 --> 00:01:22,415
Så. Jeg tror, jeg er klar til tøseaften.
17
00:01:22,415 --> 00:01:25,710
{\an8}Jeg er sikker på, de ikke bemærker,
at spisebordet er din børneseng.
18
00:01:26,836 --> 00:01:30,048
{\an8}Skat, er du okay?
Du knurrer mere, end du plejer.
19
00:01:30,048 --> 00:01:32,550
{\an8}Det er bare...
Kender du det, når man er nervøs -
20
00:01:32,550 --> 00:01:36,096
{\an8}og man hører en lille
dømmende stemme i hovedet?
21
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
{\an8}Måske. Jeg prøver at blive bedre
til at aflæse dit humør.
22
00:01:39,599 --> 00:01:42,435
{\an8}Du er enten stresset eller liderlig?
23
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
{\an8}Stresset.
24
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
{\an8}Pokkers.
25
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
{\an8}Hvorfor er denne aften så vigtig for dig?
26
00:01:47,315 --> 00:01:48,691
{\an8}Sæt dig til rette, Jeff.
27
00:01:48,691 --> 00:01:51,027
{\an8}Big City Honeys var mit
yndlings show som barn.
28
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
{\an8}BIG CITY HONEY
Den Komplette Serie
29
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
{\an8}The Honeys er unge kvinder,
som bor sammen inde i byen.
30
00:01:55,615 --> 00:01:59,327
{\an8}Jeg fantaserede altid om,
jeg ville være som dem, når jeg blev stor.
31
00:01:59,327 --> 00:02:00,787
{\an8}Bo i storbyen -
32
00:02:00,787 --> 00:02:04,541
{\an8}forelske sig og have hjertesorger,
men altid have støtte fra de andre når -
33
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
{\an8}jeg har brug for det.
34
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}Men indtil jeg mødte Nerfer og Danuta -
35
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
{\an8}har jeg aldrig haft veninder.
36
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
{\an8}Det er tristhed.
37
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}Jeg må bare sikre mig,
at der ikke er noget pinligt i huset -
38
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
{\an8}som kan ødelægge aftenen.
39
00:02:17,679 --> 00:02:20,515
{\an8}Vent til Snot ser mit vaskebræt.
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
{\an8}Steve har du stadig
de fregner på dine håndled?
41
00:02:29,649 --> 00:02:33,736
{\an8}Se lige. Vi laver en kæreste til Rogu
ud af svinekød på dåse.
42
00:02:33,736 --> 00:02:37,448
{\an8}Mød SPAM Anderson.
43
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
{\an8}Se.
44
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
{\an8}Bussemanden.
45
00:02:51,254 --> 00:02:52,964
{\an8}Bussemanden.
46
00:03:00,597 --> 00:03:02,765
Jeg elsker, når huset er fredeligt som nu.
47
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
Tak for at sætte de kalkuner i skuret.
48
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
Vi har store planer i aften.
49
00:03:06,936 --> 00:03:10,190
Roger åbner en smart ny spa på loftet -
50
00:03:10,190 --> 00:03:12,734
og vi bliver hans første kunder.
51
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
Hvem er klar til en to-timers parmassage?
52
00:03:15,361 --> 00:03:17,655
Jeg hedder Gnub Gnub Tuggington, og jeg...
53
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Jeg har aldrig sagt det navn højt.
Jeg hader det.
54
00:03:20,617 --> 00:03:23,453
Jeg ændrer det forfærdelige navn.
Det er et af mine værste.
55
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
Det er fint. Navnet er midlertidigt.
Det er en nem ændring.
56
00:03:26,664 --> 00:03:28,708
Jeg må nok bestille nye visitkort.
57
00:03:28,708 --> 00:03:30,376
Gnub Gnub Tuggington
MASSAGE & SPA
58
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Gnub Gnub Tuggington Tuggington
59
00:03:35,381 --> 00:03:38,218
Åh gud. Det er overalt.
60
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
Gnub TUGGINGTON
61
00:03:43,306 --> 00:03:46,559
Det her sted bør være et afslappende,
professionelt spaophold.
62
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Det værste der kan ske med en spa er -
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
hvis det er kendt som et sted for onani.
64
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Okay. Tag dig sammen, Roger.
65
00:03:52,565 --> 00:03:54,275
Du mener Gnub Gnub Tuggington.
66
00:03:54,275 --> 00:03:57,111
Ja, tak, Francine.
67
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
Lad os glemme denne
lille markedsføringssituation -
68
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
og gøre jer to klar til jeres massage.
69
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
{\an8}Gnub Gnub Tuggington
70
00:04:06,955 --> 00:04:08,039
Karpaltunnel!
71
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Gnub Gnub Tuggington, er du okay?
72
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Stop med at sige mit navn!
73
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
I aften er aftenen, og vi lever den.
74
00:04:18,967 --> 00:04:22,595
Du burde være taleskriver
for præsidenten af Kvajpandeøen.
75
00:04:22,595 --> 00:04:24,222
Ja, vi er begejstrede.
76
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
Jeg har set frem til det hele dagen.
77
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
Også begejstret, jeg er.
78
00:04:27,767 --> 00:04:29,310
Nu taler du som Yoda.
79
00:04:29,310 --> 00:04:31,062
Sig noget fedt.
80
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Giver Nancy Kerrigan også jer
lyst til at brække jer?
81
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
Jeg tænkte, vi kunne se denne her.
82
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Big City Honeys.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,738
Det var mit yndlingsshow, da jeg var barn.
84
00:04:40,738 --> 00:04:41,823
Har aldrig hørt om det.
85
00:04:41,823 --> 00:04:43,074
Da jeg var barn -
86
00:04:43,074 --> 00:04:46,452
ville mine forældre kun lade mig se
kristne shows og wrestling.
87
00:04:58,673 --> 00:05:02,802
Kendra er anspændt, Lexi er en festpige -
88
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
og Max er bare sådan rebelsk.
89
00:05:05,513 --> 00:05:07,098
Du forklarer alt for meget.
90
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
Deres udlejer, hr. Orlando,
blander sig altid i deres liv -
91
00:05:10,143 --> 00:05:12,770
sammen med deres tåbelig nabo,
Edgar Queefinski -
92
00:05:12,770 --> 00:05:14,772
eller Queef som forkortelse.
93
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Det er Queef.
94
00:05:15,982 --> 00:05:17,608
Stop med at sige "Queef".
95
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Mit hoved må ikke
sidde fast i et agurkeglas.
96
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
Jeg skal på date i aften.
97
00:05:24,324 --> 00:05:25,450
Det bliver sjovere.
98
00:05:25,450 --> 00:05:29,120
Løgner! Du ved, det ikke bliver
sjovere end agurkeglasset.
99
00:05:29,120 --> 00:05:30,538
De synes, du er et fjols.
100
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
Venner, jeg er ikke et fjols.
101
00:05:35,126 --> 00:05:38,087
Jeg er i en desperat situation.
Jeg må tale med doktor Pingvin.
102
00:05:38,087 --> 00:05:40,548
Vil du ikke tale med din mor og far?
103
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
Helt sikkert ikke.
104
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
Godt, for jeg har gang i mit eget lort.
105
00:05:44,385 --> 00:05:46,387
Ved du, at jeg ikke har tisset i en uge?
106
00:05:46,387 --> 00:05:48,056
Jeg er i gang med en massage her -
107
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
og jeg tror, at doktor Pingvin er død.
108
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Nå? Men jeg har en Groupon.
109
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Fortæl hvad der foregår.
110
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Jeg har haft en dømmende stemme
af usikkerhed i mit hoved hele mit liv.
111
00:06:01,235 --> 00:06:04,280
Men nu er den så konstant,
at jeg tvivler på alt.
112
00:06:04,280 --> 00:06:05,198
Nej, du gør ikke.
113
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
Jeg forstår.
114
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
Jeg har selvfølgelig -
115
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
en testet og ægte terapi
til denne situation -
116
00:06:11,829 --> 00:06:13,039
som aldrig er testet.
117
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
Jeg vil prøve alt,
for at få stemmen ud af mit hoved.
118
00:06:15,958 --> 00:06:19,337
Fantastisk. Gør dig klar til lidt HIV.
119
00:06:19,337 --> 00:06:21,547
Høj-intensitets-visualisering.
120
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Jeg er bare dårlig til at navngive alt nu.
121
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
Okay. Dette bør kun udføres
af en uddannet terapeut.
122
00:06:27,762 --> 00:06:29,430
Ellers får du AIDS.
123
00:06:29,430 --> 00:06:32,225
Automatisk, intenst
de-visualiseringssyndrom.
124
00:06:36,229 --> 00:06:40,566
Lad os få den kritiske stemme
ud af dit hoved og ind i det maleri.
125
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Det her kommer aldrig til at virke.
126
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Start med at tage dybe vejrtrækninger.
127
00:06:44,278 --> 00:06:45,613
Ind og ud.
128
00:06:45,613 --> 00:06:47,907
Tag maleriet foran dig ind -
129
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
og slip den kritiske stemme ud.
130
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
Send den væk.
131
00:06:51,953 --> 00:06:54,122
Jeg sender den væk.
132
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Ind i maleriet, den forfærdelige kritiker.
133
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
Den har gjort hver dag i mit liv værre.
134
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Jeg lærte dig da at onanere rigtigt.
135
00:07:03,297 --> 00:07:05,049
Hold kæft. Jeg klarede det fint.
136
00:07:05,049 --> 00:07:07,009
Du gnubbede din navle.
137
00:07:07,009 --> 00:07:07,969
Det føltes godt.
138
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
Venner, kan vi fokusere?
139
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
Aldrig skal vi høre den igen!
140
00:07:11,973 --> 00:07:15,226
Jeg sender dig ind i maleriet.
141
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Dette vil aldrig virk...
142
00:07:22,066 --> 00:07:23,901
Jeg kan ikke høre den.
143
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
Vent. Jeg burde få pandehår.
144
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
Ingenting. Den er væk!
145
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Tak, doktor Pingvin.
146
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
Doktor Pingvin er et godt navn.
147
00:07:33,911 --> 00:07:37,081
Nå, tilbage til at være Gnub Gnub.
148
00:07:40,334 --> 00:07:43,045
- Undskyld jeg smuttede.
- Det er fint.
149
00:07:43,045 --> 00:07:44,213
Vi har vores telefoner.
150
00:07:44,213 --> 00:07:46,966
Det er rart at have tid til
at nyde vores telefoner.
151
00:07:49,469 --> 00:07:50,386
Hvad var det?
152
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Hey, tøs.
153
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Jeg sendte dig ind i maleriet.
Hvorfor er du en ko?
154
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Der var en ko i maleriet.
155
00:07:58,144 --> 00:08:01,063
Forresten hørte jeg,
at du overvejer at få pandehår.
156
00:08:01,063 --> 00:08:03,608
Du vil se så dum ud.
157
00:08:08,779 --> 00:08:10,907
Det er så rart
at være ude af dit dumme hoved.
158
00:08:10,907 --> 00:08:15,328
Jeg er en ko. Se mine søde små babser.
159
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Hvad?
160
00:08:16,287 --> 00:08:19,707
Din visualiseringsterapi gav mig en ko,
som kun jeg kan se.
161
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Mærkeligt.
162
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Hvis det kun er dig,
der kan se koen, så ignorer den.
163
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
Kilden. Dør.
164
00:08:26,005 --> 00:08:29,425
Ved du hvad?
Han har ret. Jeg ignorerer dig bare.
165
00:08:29,592 --> 00:08:30,927
Du kan ikke ignorere mig.
166
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
Jeg er ikke et tegn
på diarré i en offentlig pool.
167
00:08:33,721 --> 00:08:36,807
- Hvem vil spille Frontiers of Finkel?
- Hvad?
168
00:08:38,476 --> 00:08:41,646
{\an8}Det er et brætspil,
hvor man koloniserer en fremmed planet.
169
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
Hayley, hvorfor har du
opført dig mærkeligt?
170
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
Hvorfor løber du hele tiden ud af rummet?
171
00:08:45,733 --> 00:08:48,110
Det er stærke spørgsmål, Hayley.
172
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Er det her en tøseaften eller et forhør?
173
00:08:50,988 --> 00:08:54,784
Det eneste spørgsmål, I bør stille, er,
hvilken rumloge I vil deltage i.
174
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
Se deres ansigter.
175
00:08:55,868 --> 00:08:58,829
De spekulerer sikkert på,
hvorfor de blev venner med dig.
176
00:08:59,330 --> 00:09:01,165
Alle skal tage fem ressourcepoletter.
177
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Nej, Danuta, det er energimønter.
Nerfer, det er månedubloner.
178
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
Du ville ønske,
du kunne bruge dem denne runde.
179
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
- Hvad er det her?
- En halvspist hashvingummi.
180
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
"Efter en 1000 år lang rejse -
181
00:09:12,885 --> 00:09:15,388
"velkommen til
Planet Finkel, rumkolonister."
182
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
Første skridt er revision af aktiver.
183
00:09:19,225 --> 00:09:20,059
Hold kæft!
184
00:09:20,059 --> 00:09:22,812
- Er alt okay?
- Jeg går lige på toilettet.
185
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
De tror, du laver en kæmpe lort.
186
00:09:24,897 --> 00:09:26,399
Jeg skal lave en lille lort.
187
00:09:26,399 --> 00:09:27,900
Det lyder meget værre.
188
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Gutter, jeg tror måske, vi mærker -
189
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
- effekten af den åbne dåse fortynder.
- Jeg lukker den lige.
190
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Men inden jeg gør, vil jeg bare sige -
191
00:09:41,831 --> 00:09:46,252
at I er de bedste venner,
jeg har haft i mit liv.
192
00:09:47,253 --> 00:09:50,840
Kan andre høre deres hjerneceller dø?
193
00:09:52,675 --> 00:09:55,136
{\an8}Borups fortynder!
FARE: INDHALER IKKE DAMPENE.
194
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
{\an8}Jeg kan ikke huske,
hvorfor jeg er heroppe.
195
00:10:02,143 --> 00:10:04,895
En babyblå VW Beetle?
196
00:10:06,397 --> 00:10:09,775
Kejserinde-parfumen af Sean John?
197
00:10:10,318 --> 00:10:12,028
Danuta der går rundt?
198
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
Det kan kun være Danuta. Danuta!
199
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Ja, hun og lækre Nerfer er her i aften.
200
00:10:18,659 --> 00:10:21,120
Jeg må komme ud.
Jeg skal fortælle hende noget.
201
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Så må vi for fanden få dig ud herfra.
202
00:10:23,664 --> 00:10:25,291
Vi er Skur-Drengene.
203
00:10:25,291 --> 00:10:27,126
Vi vil gøre alt for hinanden.
204
00:10:27,126 --> 00:10:29,503
Kan vi fortælle hinanden alt?
205
00:10:29,503 --> 00:10:30,921
Ja, for fanden.
206
00:10:30,921 --> 00:10:34,216
Jeg har spist Kingsford kulbriketter -
207
00:10:34,216 --> 00:10:36,010
og jeg kan lide dem.
208
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
Skur-Drenge!
209
00:10:42,892 --> 00:10:44,852
Bortset fra, at du er her -
210
00:10:44,852 --> 00:10:46,937
så synes jeg, aftenen går godt.
211
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
Jeg har fire maver,
og ikke engang jeg kan sluge det.
212
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Hvem går op i om dit venskab er slut?
213
00:10:51,901 --> 00:10:52,943
Du har mig!
214
00:10:52,943 --> 00:10:54,779
Men jeg vil springe dig i luften.
215
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Vent. Jeg ved, hvordan vi redder aftenen!
216
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
Jeg har tre M-80 kanonslag.
217
00:10:58,407 --> 00:11:02,119
Lad os smide en i osten
og lave noget fondue.
218
00:11:03,287 --> 00:11:04,622
De er væk.
219
00:11:04,622 --> 00:11:08,417
Glem dem, Hayley. Lad os gå udenfor
og smække fluer fra vores røve.
220
00:11:09,877 --> 00:11:10,961
Danuta har skrevet.
221
00:11:10,961 --> 00:11:12,505
"Undskyld, Hayley, vi er gået.
222
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
"Det virker som om,
du går igennem noget. Ses."
223
00:11:15,424 --> 00:11:18,469
Og så har Nerfer sendt en GIF
af Deadpool, der vinker farvel.
224
00:11:19,929 --> 00:11:23,516
At spise alle de cheeseburgere
gjorde intet godt for mit karpaltunnel.
225
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
Skal vi ikke bare gå?
226
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Nej, jeg har lovet jer
en massage, og I får en.
227
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
Stan, du kan massere Francine,
mens jeg guider.
228
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Det vigtigste er, at massagen ikke
må blive seksuel på nogen måde.
229
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
Lad mig så sætte lidt
afslappende musik på.
230
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
I må under ingen omstændigheder
blive tændt af dette.
231
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Jeg glemte næsten olien.
232
00:11:54,088 --> 00:11:55,172
MASSAGEOLIE
233
00:12:03,597 --> 00:12:07,017
Det er godt, Stan, men glem skuldrene
og fokuser på hendes numse.
234
00:12:07,017 --> 00:12:11,188
Gå til den, være ikke sky.
Ælt den røv. Tænk på pizzadej.
235
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Du må ikke knalde hende, Stan.
236
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Det går ikke i denne spa.
237
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Okay vend dig om.
Lad os arbejde på knuderne i brysterne.
238
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
Hvad skal vi gøre nu?
239
00:12:25,536 --> 00:12:27,997
Vi kan høre, hvad dine ekskærester laver!
240
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
Hvad sker der for Reginald?
241
00:12:29,749 --> 00:12:31,917
Skal vi snakke om, at du sov med en koala?
242
00:12:31,917 --> 00:12:35,212
Jeg kan ikke klare det mere!
Det er nok, jeg skiller mig af med dig.
243
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
Held og lykke, ven. Jeg er din ko.
244
00:12:37,631 --> 00:12:40,676
Ikke længe. Hvis jeg fik dig
gennem visualiseringsterapi -
245
00:12:40,676 --> 00:12:42,428
kan jeg få dig væk igen med det.
246
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
Sagde doktor Pingvin ikke,
at man skal være uddannet til det?
247
00:12:48,017 --> 00:12:50,102
Jeg kan godt lide, at du er nervøs.
248
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
Jeg sender denne ko...
249
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Danuta! Hvor er hun?
250
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
Klaus har noget vigtigt at fortælle hende.
251
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
Hun må være herinde et sted!
252
00:13:00,654 --> 00:13:02,865
Gennemsøg værelset!
253
00:13:12,416 --> 00:13:14,627
Hun er her ikke!
254
00:13:14,627 --> 00:13:17,838
Hun kan ikke være nået langt.
Vi må finde hende!
255
00:13:18,005 --> 00:13:20,007
- Jeg kan se hende!
- Nej, det er Greg.
256
00:13:20,007 --> 00:13:22,426
Hey, avisman, har du set Danuta?
257
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
- Hvem?
- Danuta! Er du ny her?
258
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Der er spor!
259
00:13:26,514 --> 00:13:30,726
Det er helt sikkert Danutas poter.
Og det leder til...
260
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Vaskebjørn!
261
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
Jeg ville ønske, jeg var med i showet.
Det er alt, jeg vil -
262
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
{\an8}at have bedste venner,
som elsker mig uanset hvad.
263
00:13:45,157 --> 00:13:47,493
Jeg vil være en Big City Honey.
264
00:13:56,961 --> 00:13:59,129
- Er jeg...
- Kommet for sent til morgenmad?
265
00:13:59,129 --> 00:14:00,506
Ja, Hayley, det er du.
266
00:14:00,506 --> 00:14:04,552
Men jeg forstår det.
Max prøver at lave mad igen.
267
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Så er der morgenmad.
268
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Så dårlig en kok er jeg ikke.
269
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
Din mad giver min halsbrand halsbrand.
270
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
Hej, 112?
Jeg vil gerne anmelde en dårlig omelet.
271
00:14:48,304 --> 00:14:49,930
Mit liv er forbi.
272
00:14:50,472 --> 00:14:53,851
Jeg stødte lige på min chef,
mens jeg gik skammens gang.
273
00:14:53,851 --> 00:14:57,396
Lexi, er du halv kamel?
For du elsker virkelig at pukle!
274
00:14:58,814 --> 00:15:02,443
Ja, du har haft flere plan b'er
end en overforberedt spejderleder.
275
00:15:04,028 --> 00:15:06,196
Jeg ved bare,
at jeg har brug for en daiquiri.
276
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
Jeg vil også have en!
277
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Queef! Du ved, vi har en dør.
278
00:15:12,995 --> 00:15:16,332
- Ja, men I låser døren.
- Præcissimo.
279
00:15:17,207 --> 00:15:20,669
Det er snart sommer.
Hvem vil hjælpe mig med min barbering?
280
00:15:20,669 --> 00:15:23,464
Jeg skal have trimmet vinterbusken.
281
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
Skraber? Prøv en græstrimmer.
282
00:15:28,636 --> 00:15:30,262
Wow, jeg elsker at være her.
283
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Jeg plejede at tro,
at der var noget galt med mig -
284
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
og jeg kunne aldrig holde venner -
285
00:15:34,600 --> 00:15:38,187
men at være her får mig til at se,
at jeg aldrig var problemet.
286
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Deler for meget, gør vi?
287
00:15:42,775 --> 00:15:45,319
Det er nok min date. Hayley, åbn døren.
288
00:15:46,403 --> 00:15:47,321
Muh.
289
00:15:50,532 --> 00:15:52,701
Jøsses, Hayley. Uhøfligt.
290
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
Alle sammen, det er min ko.
291
00:15:57,247 --> 00:16:00,501
Hold da ko! Dette er yvervanvid.
292
00:16:01,835 --> 00:16:05,464
Jeg foretrækker Louis Vuitton
over emotionel bagage.
293
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
Hvad foregår der derinde?
294
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
- Hr. Orlando!
- Kæledyr er ikke tilladt i bygningen.
295
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Hvis vi bliver smidt ud,
mister jeg jer alle.
296
00:16:16,642 --> 00:16:19,269
Nogen glemte sin chill-pille i morges.
297
00:16:20,437 --> 00:16:24,066
Hold kæft, alle sammen!
Det her er alvorligt. Jeg laver ikke sjov!
298
00:16:24,066 --> 00:16:27,653
Ligner jeg en, der laver sjov?
For jeg forsikrer jer, det er jeg ikke!
299
00:16:27,653 --> 00:16:31,490
Hayley, er du halv heks?
Fordi du elsker at forbande.
300
00:16:32,783 --> 00:16:35,411
Hvorfor opfører alle sig,
som om det er en joke?
301
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Jeg sagde jo, det var en dårlig idé.
302
00:16:38,580 --> 00:16:41,291
Jeg lader dig ikke ødelægge det for mig!
303
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Du kan ikke gemme mig for evigt.
304
00:16:42,918 --> 00:16:46,005
Jeg sover stående,
men jeg vil ikke stå for dette!
305
00:16:49,299 --> 00:16:51,802
I synes, jeg er dum.
306
00:16:51,802 --> 00:16:55,723
Der foregår noget herinde,
og jeg ved, hvad det er.
307
00:16:55,723 --> 00:16:59,143
I skyller tamponer ud igen!
308
00:16:59,143 --> 00:17:02,521
Jøsses, hr. Orlando.
Hvad er der med dig og tamponer?
309
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Jeg har været ulykkeligt gift i 30 år -
310
00:17:05,441 --> 00:17:08,277
så jeg tror, jeg kender kvinder.
311
00:17:08,277 --> 00:17:10,487
Og de elsker at skylle tamponer ud!
312
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
Hvad var det?
313
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Forstå det, makker.
Du kommer ikke ind på badeværelset.
314
00:17:18,162 --> 00:17:19,872
Ikke uden en dommerkendelse.
315
00:17:21,081 --> 00:17:23,667
Jeg tror faktisk,
jeg så en tampon i den her spand.
316
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
Gjorde du? Lad mig se.
317
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Se? Der foregår ikke noget derinde.
318
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
Hvad er det for en lyd?
319
00:17:37,514 --> 00:17:40,809
Ingenting! Og hvad det end er,
så prøver jeg at undertrykke det.
320
00:17:45,272 --> 00:17:48,400
Wow, den ko er pumpet!
321
00:17:53,822 --> 00:17:57,493
Jeg giftede mig med den forkerte ko.
Min kone giver mig aldrig hoved.
322
00:17:58,994 --> 00:18:01,288
Du kan ikke skjule mig mere!
323
00:18:01,830 --> 00:18:05,292
Du kæmper en tabt kamp med dit kvæg!
324
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Tænk at du ødelagde det her.
325
00:18:07,503 --> 00:18:10,881
Det var min drøm. Du ødelægger alting!
326
00:18:10,881 --> 00:18:13,342
Du er årsagen til,
at jeg aldrig holder venner!
327
00:18:13,342 --> 00:18:14,843
Jeg hader dig!
328
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Hvad fanden foregår der her?
329
00:18:21,600 --> 00:18:24,561
Hayley, jeg advarede dig om
at lave terapi uden mig!
330
00:18:24,561 --> 00:18:25,979
Hvorfor græder koen?
331
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Sikkert en Knicks-fan.
332
00:18:29,149 --> 00:18:32,778
Okay, det er sjovt.
Og sandt, Knicks er forfærdelige.
333
00:18:32,778 --> 00:18:36,573
Tror jeg. Jeg følger ikke med i sporten,
hvis det virkelig er en sport.
334
00:18:36,573 --> 00:18:38,575
Roger, hvorfor er du her?
335
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
Jeg er kommet for at hjælpe.
Kan du ikke se det?
336
00:18:41,078 --> 00:18:45,374
Ved at skjule dine negative tanker,
gjorde du bare din ko større.
337
00:18:45,374 --> 00:18:48,669
Hvorfor troede du, du kunne slippe af
med noget, der er en del af dig?
338
00:18:48,669 --> 00:18:51,588
Det sagde du, jeg kunne!
Det var din terapi!
339
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Betalt med en Groupon.
340
00:18:53,715 --> 00:18:55,384
Hvad skal jeg gøre for at løse det?
341
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
Hayley, din ko prøver at beskytte dig.
342
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Det er sandt.
343
00:19:00,848 --> 00:19:04,184
I stedet for at gemme,
ignorere eller kæmpe mod din ko -
344
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
må du acceptere den.
345
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
Du kan ikke tvinge
negative tanker til at gå væk -
346
00:19:07,980 --> 00:19:11,316
men du kan lære at anerkende dem
og lade dem passere.
347
00:19:11,316 --> 00:19:14,236
Elsk din ko,
men lad den ikke kontrollere dig.
348
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
At være en Big City Honey betyder,
at man omfavner alle dele af sig selv.
349
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Jeg har styr på det, dame. Kys din ko.
350
00:19:23,620 --> 00:19:25,372
Klamt, jeg lavede sjov!
351
00:19:25,372 --> 00:19:29,168
Du behøvede ikke at gøre det,
men det var sjovt. Tid til at gå.
352
00:19:33,839 --> 00:19:36,300
Det var intenst. Tak, doktor P.
353
00:19:36,300 --> 00:19:37,676
Intet problem, Hayley.
354
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
Næste gang vi går ind i et show,
kan det så være Silver Spoons?
355
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
Jeg vil køre på det lille tog.
356
00:19:43,348 --> 00:19:46,727
Ost og Britavand.
Havde du dronningen på besøg?
357
00:19:46,727 --> 00:19:48,228
Jeg er nødt til at gå.
358
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Jeg må gøre det godt igen med mine venner.
359
00:19:50,314 --> 00:19:51,398
Cool.
360
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
Tilbage til arbejdet.
361
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Åh, ja.
362
00:19:59,156 --> 00:20:03,952
Gnub Gnub Tuggingtons butik er ødelagt.
Jeg kan lige så godt se på.
363
00:20:03,952 --> 00:20:06,246
Ved I hvad? Navnet vokser på mig.
364
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Vil du gå, Roger?
365
00:20:07,539 --> 00:20:09,124
I stedet for at gå, skal vi så -
366
00:20:09,124 --> 00:20:11,835
lave et kapløb om,
hvem der kan blive færdig først?
367
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Aftale!
368
00:20:17,633 --> 00:20:20,594
Undskyld jeg ødelagde vores aften.
369
00:20:20,594 --> 00:20:23,555
Jeg var bare nervøs,
fordi jeg rigtig godt kan lide jer -
370
00:20:23,555 --> 00:20:25,098
og jeg synes, I er seje.
371
00:20:25,682 --> 00:20:27,309
Rolig nu.
372
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
Lad mig lige tage det roligt.
373
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
Man kan sige,
at jeg var for meget i mit eget hoved.
374
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Hayley, du skal ikke være nervøs
eller undskylde for at være sær.
375
00:20:36,026 --> 00:20:38,904
{\an8}Ja, du har en mand og et job.
376
00:20:38,904 --> 00:20:41,698
{\an8}Vi synes, du er den,
der har styr på det hele.
377
00:20:41,698 --> 00:20:43,909
{\an8}Virkelig? Det anede jeg ikke.
378
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
{\an8}Danuta! Danuta!
379
00:20:49,122 --> 00:20:53,043
{\an8}Jeg må fortælle dig noget, Danuta!
380
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
{\an8}Hvad? Hvad er der, Klaus?
381
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
{\an8}Hej.
382
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Oversættelse: Celine Gjern Pedersen