1 00:00:03,503 --> 00:00:05,130 Hvem vil have ost? 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,800 Vores tallerken og kniv er beskidt, så du må nippe af den. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,595 Wow. Britafiltreret vand og nu en stor ost? 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,639 I to har virkelig styr på det. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,433 Men jeg er ked af, at vi altid er her. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,853 Måske kan vi holde tøseaften i min lejlighed i morgen. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Lejlighed? Bor du ikke hos dine forældre? 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Nej, jeg mente, at jeg lejer hos dem. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,945 En leje-lighed, forstår I? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 Jeg kan hænge alt, hvad jeg vil, op på mine vægge. 11 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 Med tegnestifter. Jeg må ikke bruge søm. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Du lyder som en idiot lige nu. 13 00:00:38,163 --> 00:00:40,331 - En tøseaften lyder godt. - Vi kommer. 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Seje reje. 15 00:00:41,624 --> 00:00:45,670 "Seje reje"? Hvad fanden er sejt ved rejer? 16 00:01:20,246 --> 00:01:22,415 Så. Jeg tror, jeg er klar til tøseaften. 17 00:01:22,415 --> 00:01:25,710 {\an8}Jeg er sikker på, de ikke bemærker, at spisebordet er din børneseng. 18 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 {\an8}Skat, er du okay? Du knurrer mere, end du plejer. 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 {\an8}Det er bare... Kender du det, når man er nervøs - 20 00:01:32,550 --> 00:01:36,096 {\an8}og man hører en lille dømmende stemme i hovedet? 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 {\an8}Måske. Jeg prøver at blive bedre til at aflæse dit humør. 22 00:01:39,599 --> 00:01:42,435 {\an8}Du er enten stresset eller liderlig? 23 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 {\an8}Stresset. 24 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 {\an8}Pokkers. 25 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 {\an8}Hvorfor er denne aften så vigtig for dig? 26 00:01:47,315 --> 00:01:48,691 {\an8}Sæt dig til rette, Jeff. 27 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 {\an8}Big City Honeys var mit yndlings show som barn. 28 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 {\an8}BIG CITY HONEY Den Komplette Serie 29 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 {\an8}The Honeys er unge kvinder, som bor sammen inde i byen. 30 00:01:55,615 --> 00:01:59,327 {\an8}Jeg fantaserede altid om, jeg ville være som dem, når jeg blev stor. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,787 {\an8}Bo i storbyen - 32 00:02:00,787 --> 00:02:04,541 {\an8}forelske sig og have hjertesorger, men altid have støtte fra de andre når - 33 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 {\an8}jeg har brug for det. 34 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 {\an8}Men indtil jeg mødte Nerfer og Danuta - 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 {\an8}har jeg aldrig haft veninder. 36 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 {\an8}Det er tristhed. 37 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}Jeg må bare sikre mig, at der ikke er noget pinligt i huset - 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 {\an8}som kan ødelægge aftenen. 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,515 {\an8}Vent til Snot ser mit vaskebræt. 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 {\an8}Steve har du stadig de fregner på dine håndled? 41 00:02:29,649 --> 00:02:33,736 {\an8}Se lige. Vi laver en kæreste til Rogu ud af svinekød på dåse. 42 00:02:33,736 --> 00:02:37,448 {\an8}Mød SPAM Anderson. 43 00:02:40,285 --> 00:02:41,452 {\an8}Se. 44 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 {\an8}Bussemanden. 45 00:02:51,254 --> 00:02:52,964 {\an8}Bussemanden. 46 00:03:00,597 --> 00:03:02,765 Jeg elsker, når huset er fredeligt som nu. 47 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 Tak for at sætte de kalkuner i skuret. 48 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 Vi har store planer i aften. 49 00:03:06,936 --> 00:03:10,190 Roger åbner en smart ny spa på loftet - 50 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 og vi bliver hans første kunder. 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 Hvem er klar til en to-timers parmassage? 52 00:03:15,361 --> 00:03:17,655 Jeg hedder Gnub Gnub Tuggington, og jeg... 53 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Jeg har aldrig sagt det navn højt. Jeg hader det. 54 00:03:20,617 --> 00:03:23,453 Jeg ændrer det forfærdelige navn. Det er et af mine værste. 55 00:03:23,786 --> 00:03:26,664 Det er fint. Navnet er midlertidigt. Det er en nem ændring. 56 00:03:26,664 --> 00:03:28,708 Jeg må nok bestille nye visitkort. 57 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Gnub Gnub Tuggington MASSAGE & SPA 58 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Gnub Gnub Tuggington Tuggington 59 00:03:35,381 --> 00:03:38,218 Åh gud. Det er overalt. 60 00:03:38,551 --> 00:03:42,805 Gnub TUGGINGTON 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,559 Det her sted bør være et afslappende, professionelt spaophold. 62 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Det værste der kan ske med en spa er - 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 hvis det er kendt som et sted for onani. 64 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 Okay. Tag dig sammen, Roger. 65 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Du mener Gnub Gnub Tuggington. 66 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 Ja, tak, Francine. 67 00:03:57,111 --> 00:03:59,656 Lad os glemme denne lille markedsføringssituation - 68 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 og gøre jer to klar til jeres massage. 69 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 {\an8}Gnub Gnub Tuggington 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,039 Karpaltunnel! 71 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Gnub Gnub Tuggington, er du okay? 72 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Stop med at sige mit navn! 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 I aften er aftenen, og vi lever den. 74 00:04:18,967 --> 00:04:22,595 Du burde være taleskriver for præsidenten af Kvajpandeøen. 75 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 Ja, vi er begejstrede. 76 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Jeg har set frem til det hele dagen. 77 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 Også begejstret, jeg er. 78 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 Nu taler du som Yoda. 79 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Sig noget fedt. 80 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Giver Nancy Kerrigan også jer lyst til at brække jer? 81 00:04:35,733 --> 00:04:37,235 Jeg tænkte, vi kunne se denne her. 82 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Big City Honeys. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,738 Det var mit yndlingsshow, da jeg var barn. 84 00:04:40,738 --> 00:04:41,823 Har aldrig hørt om det. 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,074 Da jeg var barn - 86 00:04:43,074 --> 00:04:46,452 ville mine forældre kun lade mig se kristne shows og wrestling. 87 00:04:58,673 --> 00:05:02,802 Kendra er anspændt, Lexi er en festpige - 88 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 og Max er bare sådan rebelsk. 89 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 Du forklarer alt for meget. 90 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 Deres udlejer, hr. Orlando, blander sig altid i deres liv - 91 00:05:10,143 --> 00:05:12,770 sammen med deres tåbelig nabo, Edgar Queefinski - 92 00:05:12,770 --> 00:05:14,772 eller Queef som forkortelse. 93 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Det er Queef. 94 00:05:15,982 --> 00:05:17,608 Stop med at sige "Queef". 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Mit hoved må ikke sidde fast i et agurkeglas. 96 00:05:20,069 --> 00:05:22,071 Jeg skal på date i aften. 97 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Det bliver sjovere. 98 00:05:25,450 --> 00:05:29,120 Løgner! Du ved, det ikke bliver sjovere end agurkeglasset. 99 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 De synes, du er et fjols. 100 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Venner, jeg er ikke et fjols. 101 00:05:35,126 --> 00:05:38,087 Jeg er i en desperat situation. Jeg må tale med doktor Pingvin. 102 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Vil du ikke tale med din mor og far? 103 00:05:40,548 --> 00:05:42,008 Helt sikkert ikke. 104 00:05:42,133 --> 00:05:44,385 Godt, for jeg har gang i mit eget lort. 105 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 Ved du, at jeg ikke har tisset i en uge? 106 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Jeg er i gang med en massage her - 107 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 og jeg tror, at doktor Pingvin er død. 108 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 Nå? Men jeg har en Groupon. 109 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Fortæl hvad der foregår. 110 00:05:56,689 --> 00:06:00,735 Jeg har haft en dømmende stemme af usikkerhed i mit hoved hele mit liv. 111 00:06:01,235 --> 00:06:04,280 Men nu er den så konstant, at jeg tvivler på alt. 112 00:06:04,280 --> 00:06:05,198 Nej, du gør ikke. 113 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 Jeg forstår. 114 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Jeg har selvfølgelig - 115 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 en testet og ægte terapi til denne situation - 116 00:06:11,829 --> 00:06:13,039 som aldrig er testet. 117 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Jeg vil prøve alt, for at få stemmen ud af mit hoved. 118 00:06:15,958 --> 00:06:19,337 Fantastisk. Gør dig klar til lidt HIV. 119 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Høj-intensitets-visualisering. 120 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Jeg er bare dårlig til at navngive alt nu. 121 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 Okay. Dette bør kun udføres af en uddannet terapeut. 122 00:06:27,762 --> 00:06:29,430 Ellers får du AIDS. 123 00:06:29,430 --> 00:06:32,225 Automatisk, intenst de-visualiseringssyndrom. 124 00:06:36,229 --> 00:06:40,566 Lad os få den kritiske stemme ud af dit hoved og ind i det maleri. 125 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Det her kommer aldrig til at virke. 126 00:06:42,443 --> 00:06:44,278 Start med at tage dybe vejrtrækninger. 127 00:06:44,278 --> 00:06:45,613 Ind og ud. 128 00:06:45,613 --> 00:06:47,907 Tag maleriet foran dig ind - 129 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 og slip den kritiske stemme ud. 130 00:06:50,952 --> 00:06:51,953 Send den væk. 131 00:06:51,953 --> 00:06:54,122 Jeg sender den væk. 132 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Ind i maleriet, den forfærdelige kritiker. 133 00:06:58,418 --> 00:07:01,045 Den har gjort hver dag i mit liv værre. 134 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Jeg lærte dig da at onanere rigtigt. 135 00:07:03,297 --> 00:07:05,049 Hold kæft. Jeg klarede det fint. 136 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 Du gnubbede din navle. 137 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Det føltes godt. 138 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Venner, kan vi fokusere? 139 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Aldrig skal vi høre den igen! 140 00:07:11,973 --> 00:07:15,226 Jeg sender dig ind i maleriet. 141 00:07:15,226 --> 00:07:18,980 Dette vil aldrig virk... 142 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Jeg kan ikke høre den. 143 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 Vent. Jeg burde få pandehår. 144 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 Ingenting. Den er væk! 145 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Tak, doktor Pingvin. 146 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 Doktor Pingvin er et godt navn. 147 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Nå, tilbage til at være Gnub Gnub. 148 00:07:40,334 --> 00:07:43,045 - Undskyld jeg smuttede. - Det er fint. 149 00:07:43,045 --> 00:07:44,213 Vi har vores telefoner. 150 00:07:44,213 --> 00:07:46,966 Det er rart at have tid til at nyde vores telefoner. 151 00:07:49,469 --> 00:07:50,386 Hvad var det? 152 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Hey, tøs. 153 00:07:54,390 --> 00:07:56,642 Jeg sendte dig ind i maleriet. Hvorfor er du en ko? 154 00:07:56,642 --> 00:07:58,144 Der var en ko i maleriet. 155 00:07:58,144 --> 00:08:01,063 Forresten hørte jeg, at du overvejer at få pandehår. 156 00:08:01,063 --> 00:08:03,608 Du vil se så dum ud. 157 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 Det er så rart at være ude af dit dumme hoved. 158 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Jeg er en ko. Se mine søde små babser. 159 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Hvad? 160 00:08:16,287 --> 00:08:19,707 Din visualiseringsterapi gav mig en ko, som kun jeg kan se. 161 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Mærkeligt. 162 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Hvis det kun er dig, der kan se koen, så ignorer den. 163 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 Kilden. Dør. 164 00:08:26,005 --> 00:08:29,425 Ved du hvad? Han har ret. Jeg ignorerer dig bare. 165 00:08:29,592 --> 00:08:30,927 Du kan ikke ignorere mig. 166 00:08:30,927 --> 00:08:33,221 Jeg er ikke et tegn på diarré i en offentlig pool. 167 00:08:33,721 --> 00:08:36,807 - Hvem vil spille Frontiers of Finkel? - Hvad? 168 00:08:38,476 --> 00:08:41,646 {\an8}Det er et brætspil, hvor man koloniserer en fremmed planet. 169 00:08:41,646 --> 00:08:43,814 Hayley, hvorfor har du opført dig mærkeligt? 170 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Hvorfor løber du hele tiden ud af rummet? 171 00:08:45,733 --> 00:08:48,110 Det er stærke spørgsmål, Hayley. 172 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Er det her en tøseaften eller et forhør? 173 00:08:50,988 --> 00:08:54,784 Det eneste spørgsmål, I bør stille, er, hvilken rumloge I vil deltage i. 174 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 Se deres ansigter. 175 00:08:55,868 --> 00:08:58,829 De spekulerer sikkert på, hvorfor de blev venner med dig. 176 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 Alle skal tage fem ressourcepoletter. 177 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Nej, Danuta, det er energimønter. Nerfer, det er månedubloner. 178 00:09:04,293 --> 00:09:06,837 Du ville ønske, du kunne bruge dem denne runde. 179 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 - Hvad er det her? - En halvspist hashvingummi. 180 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 "Efter en 1000 år lang rejse - 181 00:09:12,885 --> 00:09:15,388 "velkommen til Planet Finkel, rumkolonister." 182 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 Første skridt er revision af aktiver. 183 00:09:19,225 --> 00:09:20,059 Hold kæft! 184 00:09:20,059 --> 00:09:22,812 - Er alt okay? - Jeg går lige på toilettet. 185 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 De tror, du laver en kæmpe lort. 186 00:09:24,897 --> 00:09:26,399 Jeg skal lave en lille lort. 187 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 Det lyder meget værre. 188 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Gutter, jeg tror måske, vi mærker - 189 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 - effekten af den åbne dåse fortynder. - Jeg lukker den lige. 190 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Men inden jeg gør, vil jeg bare sige - 191 00:09:41,831 --> 00:09:46,252 at I er de bedste venner, jeg har haft i mit liv. 192 00:09:47,253 --> 00:09:50,840 Kan andre høre deres hjerneceller dø? 193 00:09:52,675 --> 00:09:55,136 {\an8}Borups fortynder! FARE: INDHALER IKKE DAMPENE. 194 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 {\an8}Jeg kan ikke huske, hvorfor jeg er heroppe. 195 00:10:02,143 --> 00:10:04,895 En babyblå VW Beetle? 196 00:10:06,397 --> 00:10:09,775 Kejserinde-parfumen af Sean John? 197 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Danuta der går rundt? 198 00:10:12,028 --> 00:10:15,615 Det kan kun være Danuta. Danuta! 199 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Ja, hun og lækre Nerfer er her i aften. 200 00:10:18,659 --> 00:10:21,120 Jeg må komme ud. Jeg skal fortælle hende noget. 201 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Så må vi for fanden få dig ud herfra. 202 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 Vi er Skur-Drengene. 203 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Vi vil gøre alt for hinanden. 204 00:10:27,126 --> 00:10:29,503 Kan vi fortælle hinanden alt? 205 00:10:29,503 --> 00:10:30,921 Ja, for fanden. 206 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 Jeg har spist Kingsford kulbriketter - 207 00:10:34,216 --> 00:10:36,010 og jeg kan lide dem. 208 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 Skur-Drenge! 209 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Bortset fra, at du er her - 210 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 så synes jeg, aftenen går godt. 211 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 Jeg har fire maver, og ikke engang jeg kan sluge det. 212 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Hvem går op i om dit venskab er slut? 213 00:10:51,901 --> 00:10:52,943 Du har mig! 214 00:10:52,943 --> 00:10:54,779 Men jeg vil springe dig i luften. 215 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Vent. Jeg ved, hvordan vi redder aftenen! 216 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Jeg har tre M-80 kanonslag. 217 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 Lad os smide en i osten og lave noget fondue. 218 00:11:03,287 --> 00:11:04,622 De er væk. 219 00:11:04,622 --> 00:11:08,417 Glem dem, Hayley. Lad os gå udenfor og smække fluer fra vores røve. 220 00:11:09,877 --> 00:11:10,961 Danuta har skrevet. 221 00:11:10,961 --> 00:11:12,505 "Undskyld, Hayley, vi er gået. 222 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 "Det virker som om, du går igennem noget. Ses." 223 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 Og så har Nerfer sendt en GIF af Deadpool, der vinker farvel. 224 00:11:19,929 --> 00:11:23,516 At spise alle de cheeseburgere gjorde intet godt for mit karpaltunnel. 225 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 Skal vi ikke bare gå? 226 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Nej, jeg har lovet jer en massage, og I får en. 227 00:11:27,895 --> 00:11:31,816 Stan, du kan massere Francine, mens jeg guider. 228 00:11:31,816 --> 00:11:36,195 Det vigtigste er, at massagen ikke må blive seksuel på nogen måde. 229 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 Lad mig så sætte lidt afslappende musik på. 230 00:11:47,873 --> 00:11:51,919 I må under ingen omstændigheder blive tændt af dette. 231 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Jeg glemte næsten olien. 232 00:11:54,088 --> 00:11:55,172 MASSAGEOLIE 233 00:12:03,597 --> 00:12:07,017 Det er godt, Stan, men glem skuldrene og fokuser på hendes numse. 234 00:12:07,017 --> 00:12:11,188 Gå til den, være ikke sky. Ælt den røv. Tænk på pizzadej. 235 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Du må ikke knalde hende, Stan. 236 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Det går ikke i denne spa. 237 00:12:21,365 --> 00:12:24,285 Okay vend dig om. Lad os arbejde på knuderne i brysterne. 238 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 Hvad skal vi gøre nu? 239 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Vi kan høre, hvad dine ekskærester laver! 240 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Hvad sker der for Reginald? 241 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 Skal vi snakke om, at du sov med en koala? 242 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 Jeg kan ikke klare det mere! Det er nok, jeg skiller mig af med dig. 243 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 Held og lykke, ven. Jeg er din ko. 244 00:12:37,631 --> 00:12:40,676 Ikke længe. Hvis jeg fik dig gennem visualiseringsterapi - 245 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 kan jeg få dig væk igen med det. 246 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 Sagde doktor Pingvin ikke, at man skal være uddannet til det? 247 00:12:48,017 --> 00:12:50,102 Jeg kan godt lide, at du er nervøs. 248 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Jeg sender denne ko... 249 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Danuta! Hvor er hun? 250 00:12:56,525 --> 00:12:58,486 Klaus har noget vigtigt at fortælle hende. 251 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 Hun må være herinde et sted! 252 00:13:00,654 --> 00:13:02,865 Gennemsøg værelset! 253 00:13:12,416 --> 00:13:14,627 Hun er her ikke! 254 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 Hun kan ikke være nået langt. Vi må finde hende! 255 00:13:18,005 --> 00:13:20,007 - Jeg kan se hende! - Nej, det er Greg. 256 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Hey, avisman, har du set Danuta? 257 00:13:22,426 --> 00:13:25,429 - Hvem? - Danuta! Er du ny her? 258 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Der er spor! 259 00:13:26,514 --> 00:13:30,726 Det er helt sikkert Danutas poter. Og det leder til... 260 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Vaskebjørn! 261 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 Jeg ville ønske, jeg var med i showet. Det er alt, jeg vil - 262 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 {\an8}at have bedste venner, som elsker mig uanset hvad. 263 00:13:45,157 --> 00:13:47,493 Jeg vil være en Big City Honey. 264 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 - Er jeg... - Kommet for sent til morgenmad? 265 00:13:59,129 --> 00:14:00,506 Ja, Hayley, det er du. 266 00:14:00,506 --> 00:14:04,552 Men jeg forstår det. Max prøver at lave mad igen. 267 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Så er der morgenmad. 268 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Så dårlig en kok er jeg ikke. 269 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 Din mad giver min halsbrand halsbrand. 270 00:14:42,172 --> 00:14:45,885 Hej, 112? Jeg vil gerne anmelde en dårlig omelet. 271 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 Mit liv er forbi. 272 00:14:50,472 --> 00:14:53,851 Jeg stødte lige på min chef, mens jeg gik skammens gang. 273 00:14:53,851 --> 00:14:57,396 Lexi, er du halv kamel? For du elsker virkelig at pukle! 274 00:14:58,814 --> 00:15:02,443 Ja, du har haft flere plan b'er end en overforberedt spejderleder. 275 00:15:04,028 --> 00:15:06,196 Jeg ved bare, at jeg har brug for en daiquiri. 276 00:15:06,196 --> 00:15:07,990 Jeg vil også have en! 277 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Queef! Du ved, vi har en dør. 278 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Ja, men I låser døren. - Præcissimo. 279 00:15:17,207 --> 00:15:20,669 Det er snart sommer. Hvem vil hjælpe mig med min barbering? 280 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Jeg skal have trimmet vinterbusken. 281 00:15:24,840 --> 00:15:27,343 Skraber? Prøv en græstrimmer. 282 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Wow, jeg elsker at være her. 283 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Jeg plejede at tro, at der var noget galt med mig - 284 00:15:32,765 --> 00:15:34,600 og jeg kunne aldrig holde venner - 285 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 men at være her får mig til at se, at jeg aldrig var problemet. 286 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Deler for meget, gør vi? 287 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Det er nok min date. Hayley, åbn døren. 288 00:15:46,403 --> 00:15:47,321 Muh. 289 00:15:50,532 --> 00:15:52,701 Jøsses, Hayley. Uhøfligt. 290 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 Alle sammen, det er min ko. 291 00:15:57,247 --> 00:16:00,501 Hold da ko! Dette er yvervanvid. 292 00:16:01,835 --> 00:16:05,464 Jeg foretrækker Louis Vuitton over emotionel bagage. 293 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 Hvad foregår der derinde? 294 00:16:09,969 --> 00:16:13,138 - Hr. Orlando! - Kæledyr er ikke tilladt i bygningen. 295 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Hvis vi bliver smidt ud, mister jeg jer alle. 296 00:16:16,642 --> 00:16:19,269 Nogen glemte sin chill-pille i morges. 297 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 Hold kæft, alle sammen! Det her er alvorligt. Jeg laver ikke sjov! 298 00:16:24,066 --> 00:16:27,653 Ligner jeg en, der laver sjov? For jeg forsikrer jer, det er jeg ikke! 299 00:16:27,653 --> 00:16:31,490 Hayley, er du halv heks? Fordi du elsker at forbande. 300 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 Hvorfor opfører alle sig, som om det er en joke? 301 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 Jeg sagde jo, det var en dårlig idé. 302 00:16:38,580 --> 00:16:41,291 Jeg lader dig ikke ødelægge det for mig! 303 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Du kan ikke gemme mig for evigt. 304 00:16:42,918 --> 00:16:46,005 Jeg sover stående, men jeg vil ikke stå for dette! 305 00:16:49,299 --> 00:16:51,802 I synes, jeg er dum. 306 00:16:51,802 --> 00:16:55,723 Der foregår noget herinde, og jeg ved, hvad det er. 307 00:16:55,723 --> 00:16:59,143 I skyller tamponer ud igen! 308 00:16:59,143 --> 00:17:02,521 Jøsses, hr. Orlando. Hvad er der med dig og tamponer? 309 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Jeg har været ulykkeligt gift i 30 år - 310 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 så jeg tror, jeg kender kvinder. 311 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Og de elsker at skylle tamponer ud! 312 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 Hvad var det? 313 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Forstå det, makker. Du kommer ikke ind på badeværelset. 314 00:17:18,162 --> 00:17:19,872 Ikke uden en dommerkendelse. 315 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 Jeg tror faktisk, jeg så en tampon i den her spand. 316 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 Gjorde du? Lad mig se. 317 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Se? Der foregår ikke noget derinde. 318 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 Hvad er det for en lyd? 319 00:17:37,514 --> 00:17:40,809 Ingenting! Og hvad det end er, så prøver jeg at undertrykke det. 320 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 Wow, den ko er pumpet! 321 00:17:53,822 --> 00:17:57,493 Jeg giftede mig med den forkerte ko. Min kone giver mig aldrig hoved. 322 00:17:58,994 --> 00:18:01,288 Du kan ikke skjule mig mere! 323 00:18:01,830 --> 00:18:05,292 Du kæmper en tabt kamp med dit kvæg! 324 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 Tænk at du ødelagde det her. 325 00:18:07,503 --> 00:18:10,881 Det var min drøm. Du ødelægger alting! 326 00:18:10,881 --> 00:18:13,342 Du er årsagen til, at jeg aldrig holder venner! 327 00:18:13,342 --> 00:18:14,843 Jeg hader dig! 328 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Hvad fanden foregår der her? 329 00:18:21,600 --> 00:18:24,561 Hayley, jeg advarede dig om at lave terapi uden mig! 330 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 Hvorfor græder koen? 331 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Sikkert en Knicks-fan. 332 00:18:29,149 --> 00:18:32,778 Okay, det er sjovt. Og sandt, Knicks er forfærdelige. 333 00:18:32,778 --> 00:18:36,573 Tror jeg. Jeg følger ikke med i sporten, hvis det virkelig er en sport. 334 00:18:36,573 --> 00:18:38,575 Roger, hvorfor er du her? 335 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 Jeg er kommet for at hjælpe. Kan du ikke se det? 336 00:18:41,078 --> 00:18:45,374 Ved at skjule dine negative tanker, gjorde du bare din ko større. 337 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Hvorfor troede du, du kunne slippe af med noget, der er en del af dig? 338 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 Det sagde du, jeg kunne! Det var din terapi! 339 00:18:51,588 --> 00:18:53,257 Betalt med en Groupon. 340 00:18:53,715 --> 00:18:55,384 Hvad skal jeg gøre for at løse det? 341 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 Hayley, din ko prøver at beskytte dig. 342 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 Det er sandt. 343 00:19:00,848 --> 00:19:04,184 I stedet for at gemme, ignorere eller kæmpe mod din ko - 344 00:19:04,184 --> 00:19:05,561 må du acceptere den. 345 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Du kan ikke tvinge negative tanker til at gå væk - 346 00:19:07,980 --> 00:19:11,316 men du kan lære at anerkende dem og lade dem passere. 347 00:19:11,316 --> 00:19:14,236 Elsk din ko, men lad den ikke kontrollere dig. 348 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 At være en Big City Honey betyder, at man omfavner alle dele af sig selv. 349 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Jeg har styr på det, dame. Kys din ko. 350 00:19:23,620 --> 00:19:25,372 Klamt, jeg lavede sjov! 351 00:19:25,372 --> 00:19:29,168 Du behøvede ikke at gøre det, men det var sjovt. Tid til at gå. 352 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 Det var intenst. Tak, doktor P. 353 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Intet problem, Hayley. 354 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 Næste gang vi går ind i et show, kan det så være Silver Spoons? 355 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Jeg vil køre på det lille tog. 356 00:19:43,348 --> 00:19:46,727 Ost og Britavand. Havde du dronningen på besøg? 357 00:19:46,727 --> 00:19:48,228 Jeg er nødt til at gå. 358 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Jeg må gøre det godt igen med mine venner. 359 00:19:50,314 --> 00:19:51,398 Cool. 360 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 Tilbage til arbejdet. 361 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Åh, ja. 362 00:19:59,156 --> 00:20:03,952 Gnub Gnub Tuggingtons butik er ødelagt. Jeg kan lige så godt se på. 363 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 Ved I hvad? Navnet vokser på mig. 364 00:20:06,246 --> 00:20:07,539 Vil du gå, Roger? 365 00:20:07,539 --> 00:20:09,124 I stedet for at gå, skal vi så - 366 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 lave et kapløb om, hvem der kan blive færdig først? 367 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Aftale! 368 00:20:17,633 --> 00:20:20,594 Undskyld jeg ødelagde vores aften. 369 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 Jeg var bare nervøs, fordi jeg rigtig godt kan lide jer - 370 00:20:23,555 --> 00:20:25,098 og jeg synes, I er seje. 371 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 Rolig nu. 372 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Lad mig lige tage det roligt. 373 00:20:29,603 --> 00:20:32,564 Man kan sige, at jeg var for meget i mit eget hoved. 374 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 Hayley, du skal ikke være nervøs eller undskylde for at være sær. 375 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 {\an8}Ja, du har en mand og et job. 376 00:20:38,904 --> 00:20:41,698 {\an8}Vi synes, du er den, der har styr på det hele. 377 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 {\an8}Virkelig? Det anede jeg ikke. 378 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 {\an8}Danuta! Danuta! 379 00:20:49,122 --> 00:20:53,043 {\an8}Jeg må fortælle dig noget, Danuta! 380 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 {\an8}Hvad? Hvad er der, Klaus? 381 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 {\an8}Hej. 382 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Oversættelse: Celine Gjern Pedersen