1
00:00:01,729 --> 00:00:04,165
Ontem à noite,
o Top 40 se reuniu
2
00:00:04,166 --> 00:00:06,800
com a esperança e as orações
ao seu lado,
3
00:00:06,801 --> 00:00:09,978
enquanto esperavam para passar
pelo caminho escuro
4
00:00:09,979 --> 00:00:11,791
até o julgamento final.
5
00:00:11,939 --> 00:00:14,571
Você está no Top 24!
6
00:00:14,897 --> 00:00:18,127
Os desejos de cinco ídolos
viraram realidade.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,658
Os sonhos de outros cinco
terminaram em desespero.
8
00:00:22,659 --> 00:00:24,751
E parte meu coração
dizer isso,
9
00:00:24,752 --> 00:00:27,115
mas você não passou
para o Top 24.
10
00:00:27,116 --> 00:00:30,790
E dar notícias ruins
partiu o coração da Jennifer.
11
00:00:30,791 --> 00:00:32,426
Me senti tão mal.
12
00:00:32,427 --> 00:00:35,962
Com tantos destinos
ainda indecisos,
13
00:00:35,963 --> 00:00:38,832
e com apenas algumas vagas
para preencher,
14
00:00:38,833 --> 00:00:42,451
será que Jennifer encontrará
a força para continuar?
15
00:00:43,237 --> 00:00:45,507
Não quero mais fazer isso.
16
00:00:48,320 --> 00:00:53,320
10ª Temporada -Episódio 12-
Top 24 Revelado
17
00:00:53,321 --> 00:00:58,321
Tradução: Fabiana,
Ge Momô, Moonfang e Silvia.
18
00:00:58,322 --> 00:01:03,322
Sincronia: Fabiana e Silvia.
Revisão Final: Silvia.
19
00:01:03,323 --> 00:01:08,323
-Equipe IdolSubs -
twitter.com/idolSubs
20
00:01:19,340 --> 00:01:21,939
Estamos de volta
com o julgamento final,
21
00:01:21,940 --> 00:01:24,389
onde a produção
deu uma pausa.
22
00:01:25,012 --> 00:01:27,815
O desafio de escolher
os 24 finalistas
23
00:01:27,816 --> 00:01:31,383
levou Jennifer Lopez
a um esgotamento emocional.
24
00:01:31,384 --> 00:01:33,062
Eu não consigo.
25
00:01:33,063 --> 00:01:35,948
A história de Chris Medina
a tocou,
26
00:01:35,949 --> 00:01:38,096
e, enquanto achou
que ele merecia mais...
27
00:01:38,097 --> 00:01:39,955
Não quero dizer não a ele.
28
00:01:39,956 --> 00:01:42,963
o canto dele foi
inconsistente.
29
00:01:42,964 --> 00:01:46,266
Jennifer só deu
notícias ruins,
30
00:01:46,267 --> 00:01:49,135
e, logo, começou
a duvidar de tudo.
31
00:01:49,136 --> 00:01:51,426
Não quero mais fazer isso.
32
00:01:51,427 --> 00:01:55,364
Após alguns momentos
de apoio de Steven e Randy...
33
00:01:55,365 --> 00:01:59,012
Ele reagiu muito bem.
Acho que ele entendeu.
34
00:01:59,013 --> 00:02:02,645
Ficamos muito mexidos
com aquela história.
35
00:02:02,646 --> 00:02:04,773
Podemos fazer um intervalo?
36
00:02:07,899 --> 00:02:10,381
Ela faz
um pequeno intervalo.
37
00:02:10,382 --> 00:02:13,523
Mas Jennifer sabe
que o show precisa continuar,
38
00:02:13,524 --> 00:02:15,185
e ela se recompõe.
39
00:02:15,186 --> 00:02:16,563
Vamos lá.
40
00:02:16,564 --> 00:02:20,495
Uma de suas favoritas
está pronta para entrar.
41
00:02:20,496 --> 00:02:23,547
Certo. A próxima é
a srta. Rodriguez, Karen.
42
00:02:26,407 --> 00:02:27,973
Você vai conseguir!
43
00:02:27,974 --> 00:02:31,255
Certo, querida,
é o grande momento.
44
00:02:31,256 --> 00:02:33,466
Estou muito animada.
Muito feliz.
45
00:02:33,467 --> 00:02:35,921
Você tem a melhor energia.
Adoro sua energia.
46
00:02:35,922 --> 00:02:37,122
Certo, vamos lá.
47
00:02:39,543 --> 00:02:42,322
-Vai, Karen!
-Boa sorte.
48
00:02:42,323 --> 00:02:45,261
Quando Karen conheceu Jennifer,
em Los Angeles,
49
00:02:45,262 --> 00:02:47,122
elas criaram
uma conexão especial.
50
00:02:47,123 --> 00:02:48,895
Você não sabe
o quanto me inspira.
51
00:02:48,896 --> 00:02:50,075
Obrigada.
52
00:02:50,076 --> 00:02:53,022
E ela ficou mais forte
na Semana Hollywood.
53
00:02:53,023 --> 00:02:55,995
Temos que arriscar na vida,
e vou arriscar hoje
54
00:02:55,996 --> 00:02:58,667
cantando "If you had my love",
de Jennifer Lopez.
55
00:02:58,668 --> 00:03:00,962
You want me
56
00:03:00,963 --> 00:03:03,838
you have to be
57
00:03:03,839 --> 00:03:07,313
fulfilling all my dreams
58
00:03:07,314 --> 00:03:11,345
if you really want me,
baby
59
00:03:11,346 --> 00:03:15,453
Cada candidato teve uma última
chance de se apresentar,
60
00:03:15,454 --> 00:03:17,897
e Karen escolheu
uma música da Selena,
61
00:03:17,898 --> 00:03:19,978
que é muito especial
para Jennifer.
62
00:03:19,979 --> 00:03:22,570
No me queda más
63
00:03:22,571 --> 00:03:26,313
que perderme en un abismo
64
00:03:26,314 --> 00:03:31,076
de tristeza y lágrimas
65
00:03:31,077 --> 00:03:33,856
no me queda más
66
00:03:33,857 --> 00:03:37,264
que aguantar bien
mi derrota
67
00:03:37,265 --> 00:03:43,265
y brindarte felicidad
68
00:03:45,653 --> 00:03:50,947
Agora estou muito ansiosa.
E estou tão perto.
69
00:03:50,948 --> 00:03:53,247
Acho que fui bem.
Sinto isso.
70
00:03:53,248 --> 00:03:56,470
E não me arrependo de nada.
Estou muito feliz.
71
00:03:56,471 --> 00:03:58,647
-Oi.
-Oi.
72
00:03:59,366 --> 00:04:01,701
É bom vê-los novamente.
Como estão?
73
00:04:01,702 --> 00:04:03,970
-Oi, Karen.
-Oi.
74
00:04:03,971 --> 00:04:06,785
-Como está?
-Estou bem. Estou feliz.
75
00:04:06,786 --> 00:04:09,329
-Mesmo?
-Estou feliz, estou animada.
76
00:04:09,330 --> 00:04:12,140
É engraçado. Desde
a primeira vez que a vimos,
77
00:04:12,141 --> 00:04:15,882
sempre fui sua fã.
78
00:04:15,883 --> 00:04:19,475
Durante este processo,
coisas diferentes acontecem.
79
00:04:19,476 --> 00:04:21,925
E acho que no meio
da competição,
80
00:04:21,926 --> 00:04:25,221
você desapareceu um pouco
para alguns dos jurados.
81
00:04:25,222 --> 00:04:27,396
E foi difícil.
82
00:04:27,397 --> 00:04:30,184
Depois você se reergueu
novamente,
83
00:04:30,185 --> 00:04:32,240
e mostrou às pessoas
quem você é.
84
00:04:32,241 --> 00:04:34,912
Mas foi uma decisão difícil.
85
00:04:36,470 --> 00:04:40,592
Mas você me ganhou
ao cantar "If you had my love".
86
00:04:40,975 --> 00:04:43,533
Você está no Top 24!
87
00:04:44,512 --> 00:04:47,795
-Parabéns!
-Muito obrigada.
88
00:04:49,617 --> 00:04:51,681
Obrigada!
89
00:04:51,716 --> 00:04:54,389
Prometo que vou
me esforçar muito mais.
90
00:04:54,390 --> 00:04:57,257
-Parabéns!
-Eu juro.
91
00:04:57,258 --> 00:05:00,320
-Podem esperar!
-Aquela música é vencedora!
92
00:05:00,321 --> 00:05:02,829
Claro que é!
É da Jennifer! Obrigada.
93
00:05:02,830 --> 00:05:04,672
A música chegou
ao primeiro lugar.
94
00:05:04,673 --> 00:05:06,083
-É vencedora!
-Ela não é boba.
95
00:05:08,903 --> 00:05:12,643
Então Karen está
no Top 12 das garotas.
96
00:05:19,146 --> 00:05:22,057
Meu Deus, me sinto tão bem!
97
00:05:22,058 --> 00:05:25,059
Isso me motiva a trabalhar
dez vezes mais.
98
00:05:25,060 --> 00:05:26,985
Mal posso esperar
para a próxima fase.
99
00:05:26,986 --> 00:05:30,758
E, enquanto esta nova-iorquina
se prepara para o palco,
100
00:05:30,759 --> 00:05:35,094
outro nova-iorquino entra
para saber seu destino.
101
00:05:35,095 --> 00:05:39,875
Robbie Rosen, de 17 anos, lutou
com uma deficiência infantil.
102
00:05:39,876 --> 00:05:41,527
No Jardim de Infância,
103
00:05:41,528 --> 00:05:44,618
fiquei numa cadeira de rodas
por uma doença séria no quadril.
104
00:05:44,619 --> 00:05:46,732
E lembro de doer muito,
e meu pai me carregava,
105
00:05:46,733 --> 00:05:47,830
porque não andava direito.
106
00:05:47,831 --> 00:05:51,250
E ele ficou na frente dos jurados
na primeira chance que teve.
107
00:05:58,485 --> 00:06:00,386
-Como um ar fresco.
-Lindo.
108
00:06:00,387 --> 00:06:03,556
E, a partir dali,
ninguém conseguiu detê-lo.
109
00:06:03,557 --> 00:06:06,403
Robbie, o que foi isso?
Você arrasou de novo!
110
00:06:06,404 --> 00:06:08,895
Mas, esta temporada,
a competição está feroz,
111
00:06:08,896 --> 00:06:12,031
e quando teve a chance
de cantar por sua sobrevivência,
112
00:06:12,032 --> 00:06:14,762
Robbie sabia que tinha
que ser perfeito.
113
00:06:14,763 --> 00:06:16,464
what have I gotta do
114
00:06:16,465 --> 00:06:22,141
to make you love me
115
00:06:22,142 --> 00:06:28,142
what have I gotta do
to make you care
116
00:06:29,850 --> 00:06:32,518
what do I say
117
00:06:32,519 --> 00:06:36,856
when it's all over
118
00:06:36,857 --> 00:06:42,857
and sorry seems to be
the hardest word
119
00:06:44,531 --> 00:06:47,267
it's sad, so sad
120
00:06:47,268 --> 00:06:53,175
why can't we talk it over
121
00:06:53,176 --> 00:06:55,241
always seems to me
122
00:06:55,242 --> 00:07:01,242
that sorry seems to be
the hardest
123
00:07:01,448 --> 00:07:07,448
word
124
00:07:07,655 --> 00:07:11,658
the hardest
125
00:07:11,659 --> 00:07:15,616
word
126
00:07:19,170 --> 00:07:23,139
Quando saí do palco,
senti que dei tudo de mim.
127
00:07:23,140 --> 00:07:27,001
Acho que nunca vi um grupo
tão talentoso quanto este.
128
00:07:27,002 --> 00:07:28,665
Se este for o fim da linha
para mim,
129
00:07:28,666 --> 00:07:31,573
acho que, o que acontecer,
é o destino.
130
00:07:32,623 --> 00:07:34,983
-Oi, Robbie.
-Oi, Robbie.
131
00:07:34,984 --> 00:07:36,502
-Que duas semanas longas!
-Faz um tempinho.
132
00:07:36,503 --> 00:07:39,282
-Como estão?
-Foi um dia difícil para vocês.
133
00:07:39,283 --> 00:07:41,587
Um dia difícil para nós.
134
00:07:41,588 --> 00:07:43,723
Robbie, cara...
135
00:07:43,724 --> 00:07:46,215
-Você é tão bom.
-Obrigado.
136
00:07:46,216 --> 00:07:48,469
Bom demais.
137
00:07:48,470 --> 00:07:50,378
Você cantou pra @#$!.
138
00:07:50,379 --> 00:07:53,248
Você nos provou que é bom!
139
00:07:53,249 --> 00:07:56,316
-Ele cantou o quê?
-Muito?
140
00:07:56,317 --> 00:07:58,820
-Está melhor.
-Vamos tentar novamente.
141
00:07:58,821 --> 00:08:02,157
Mas esta é uma
das competições mais acirradas.
142
00:08:02,158 --> 00:08:04,463
Eu...
143
00:08:06,762 --> 00:08:08,754
tenho certeza...
144
00:08:09,492 --> 00:08:12,143
que você passou
para o Top 24.
145
00:08:12,375 --> 00:08:15,456
Parabéns, Robbie!
146
00:08:16,583 --> 00:08:17,797
Muito obrigado.
147
00:08:17,798 --> 00:08:21,142
-Um dos melhores cantores.
-Continue sendo consistente.
148
00:08:21,143 --> 00:08:23,497
Certo.
Muito obrigado, pessoal.
149
00:08:25,014 --> 00:08:26,781
Sabe o que amo nele?
150
00:08:26,782 --> 00:08:30,123
-Ele é tão despretensioso.
-Ele é brilhante!
151
00:08:30,124 --> 00:08:32,798
Você nem saberia
que ele é um gênio.
152
00:08:32,799 --> 00:08:34,607
-Passei!
-Ele passou.
153
00:08:34,608 --> 00:08:36,106
O que acha?
154
00:08:37,477 --> 00:08:40,179
Robbie se junta ao Top 24.
155
00:08:40,180 --> 00:08:44,533
Mas isso significa uma vaga
a menos para os caras.
156
00:08:46,052 --> 00:08:48,219
Nas próximas duas horas,
157
00:08:48,220 --> 00:08:51,178
a estrada para o Top 24
continua.
158
00:08:52,359 --> 00:08:56,457
Alguns desperdiçam
a última chance de impressionar.
159
00:08:56,458 --> 00:08:58,609
Não sei se ele é
tão bom assim.
160
00:08:58,610 --> 00:09:01,821
E outros deixarão os jurados
querendo mais.
161
00:09:03,604 --> 00:09:06,564
A competição é dura.
162
00:09:06,565 --> 00:09:08,605
Os cortes serão severos.
163
00:09:08,606 --> 00:09:12,651
Seu favorito sobreviverá
para cantar pelo seu voto?
164
00:09:12,715 --> 00:09:14,821
Alguém pega a cadeira.
165
00:09:22,603 --> 00:09:26,284
Estamos de volta a Los Angeles
para o julgamento final.
166
00:09:26,285 --> 00:09:30,776
Até aqui, 7 participantes
ganharam uma vaga no Top 24.
167
00:09:32,353 --> 00:09:35,179
Mas estamos apenas
começando.
168
00:09:35,661 --> 00:09:37,033
Agora, esperando
que a longa caminhada
169
00:09:37,034 --> 00:09:41,817
não seja o fim de sua jornada está
Tatynisa Wilson, de 20 anos.
170
00:09:42,234 --> 00:09:46,270
Ela foi muito elogiada
em Milwaukee.
171
00:09:46,271 --> 00:09:49,482
Mas Hollywood foi um obstáculo
muito mais difícil.
172
00:09:52,811 --> 00:09:55,213
Desculpa.
Posso começar de novo?
173
00:09:55,214 --> 00:09:58,318
Estou implorando, por favor.
Desculpa. Desculpa.
174
00:10:14,666 --> 00:10:17,168
Tendo desperdiçado
a segunda chance...
175
00:10:17,169 --> 00:10:19,804
Subi no palco
e esqueci a letra.
176
00:10:19,805 --> 00:10:24,108
Tatynisa sabia que era tudo
ou nada na apresentação final.
177
00:10:24,109 --> 00:10:29,347
Unbreak my heart
178
00:10:29,348 --> 00:10:31,615
my heart
179
00:10:31,616 --> 00:10:35,498
my heart
180
00:10:37,692 --> 00:10:40,558
-Está nervosa?
-Não. Mais do que nervosa.
181
00:10:40,559 --> 00:10:43,857
É um dia difícil
para nós também, acredite.
182
00:10:44,263 --> 00:10:47,064
Isso é algo
que realmente quer?
183
00:10:47,065 --> 00:10:50,123
Isso é mais que qualquer coisa
que já quis na minha vida.
184
00:10:50,124 --> 00:10:53,104
Eu sempre cantei.
É algo que preciso fazer.
185
00:10:53,105 --> 00:10:56,265
Há algo em estar no palco
que me dá aquele incentivo,
186
00:10:56,266 --> 00:10:59,243
e a adrenalina antes
de subir no palco.
187
00:10:59,244 --> 00:11:01,827
É meu ambiente natural,
exatamente lá no palco.
188
00:11:01,828 --> 00:11:03,576
Eu preciso daquilo.
Eu preciso disso.
189
00:11:05,055 --> 00:11:07,872
Belas palavras,
mas na Semana Hollywood,
190
00:11:07,873 --> 00:11:11,434
sentimos uma certa queda
por causa da sua insegurança.
191
00:11:11,435 --> 00:11:15,108
Você provavelmente
também se decepcionou,
192
00:11:15,109 --> 00:11:17,470
-na Semana Hollywood, certo?
-Sim.
193
00:11:23,101 --> 00:11:25,459
-Desculpe.
-Sem problemas.
194
00:11:27,539 --> 00:11:32,209
Neste programa
não se pode ter um dia ruim.
195
00:11:32,210 --> 00:11:34,645
Esta é a parte brutal
da competição, certo?
196
00:11:34,646 --> 00:11:37,545
Você precisa dar
tudo de si sempre.
197
00:11:37,546 --> 00:11:41,413
Dar tudo que você sabe
que tem dentro de você.
198
00:11:41,414 --> 00:11:43,022
E mesmo com você tendo feito
duas apresentações medíocres,
199
00:11:43,023 --> 00:11:46,257
nós vimos o que fez
você chorar agora.
200
00:11:46,258 --> 00:11:48,363
Nós vimos isso em você.
201
00:11:48,627 --> 00:11:51,165
E fica evidente
toda vez que canta.
202
00:11:53,131 --> 00:11:57,268
-Então, parabéns garota.
-Você conseguiu, Tatynisa.
203
00:11:57,269 --> 00:11:59,603
Você está no Top 24!
Parabéns!
204
00:11:59,604 --> 00:12:02,173
-Muito obrigada.
-Parabéns.
205
00:12:02,174 --> 00:12:04,508
-Parabéns.
-Isso significa tanto pra mim.
206
00:12:04,509 --> 00:12:05,509
Realmente fico muito grata.
207
00:12:05,510 --> 00:12:07,578
Agradeço vocês demais
por acreditarem em mim.
208
00:12:07,579 --> 00:12:09,513
Estou muito agradecida.
Obrigada.
209
00:12:09,514 --> 00:12:12,016
-Boa sorte, certo?
-Muito obrigada. Obrigada.
210
00:12:12,017 --> 00:12:13,984
-Tudo vai enlouquecer agora.
-Obrigada, eu sei.
211
00:12:13,985 --> 00:12:15,152
E eu estou pronta,
muito pronta.
212
00:12:15,153 --> 00:12:17,054
Muito obrigada. Obrigada.
213
00:12:17,055 --> 00:12:18,222
Nós sabemos que você está.
214
00:12:18,223 --> 00:12:19,357
Estou, realmente estou.
215
00:12:19,358 --> 00:12:21,258
-É, nós sabemos que está.
-Obrigada.
216
00:12:21,259 --> 00:12:22,960
Certo.
217
00:12:22,961 --> 00:12:25,017
Tão fofa, tão doce.
218
00:12:28,700 --> 00:12:30,801
Obrigada Deus!
219
00:12:31,178 --> 00:12:33,889
Tatynisa...
Você conseguiu.
220
00:12:35,198 --> 00:12:37,802
Assim, com Tatynisa
no Top 24,
221
00:12:38,003 --> 00:12:41,170
as vagas que restam
diminuem rapidamente.
222
00:12:43,715 --> 00:12:48,085
Nós apreciamos que tenha
feito essa jornada conosco.
223
00:12:48,086 --> 00:12:50,287
Você chegou tão longe
e passou por tanto,
224
00:12:50,288 --> 00:12:53,190
mas eu sinto em dizer
que você não passou.
225
00:12:53,191 --> 00:12:56,427
Junto com a participante
de São Francisco, Brittany Mazur,
226
00:12:56,428 --> 00:12:59,964
também foi não
para Jimmy Allen, de Nashville.
227
00:12:59,965 --> 00:13:02,372
Você não passou desta vez.
228
00:13:04,436 --> 00:13:06,021
Não.
229
00:13:08,843 --> 00:13:12,743
Isso dói, mas é preciso
continuar, sabe?
230
00:13:12,744 --> 00:13:14,880
Este foi um grande
aprendizado para mim, então...
231
00:13:14,881 --> 00:13:17,314
estou muito grata por ter
tido esta oportunidade.
232
00:13:17,315 --> 00:13:18,840
-Não vou.
-Não vai?
233
00:13:18,841 --> 00:13:21,218
-Não, não.
-Sinto muito, irmão.
234
00:13:22,354 --> 00:13:25,489
Com tanto talento em jogo,
não existe decisão fácil.
235
00:13:25,490 --> 00:13:26,840
Todas essas
pessoas tem algo,
236
00:13:26,841 --> 00:13:29,693
senão não estariam
no Top 40, entre 327 pessoas.
237
00:13:29,694 --> 00:13:31,128
Então, vocês sabem,
238
00:13:31,129 --> 00:13:34,331
não tem um julgamento
ruim aqui.
239
00:13:34,332 --> 00:13:36,265
Não. Brutal.
240
00:13:39,635 --> 00:13:41,408
Nosso próximo participante,
Tim Halperin,
241
00:13:41,409 --> 00:13:45,142
tem provado seu talento
em cada fase da competição.
242
00:13:45,143 --> 00:13:47,367
Ele não foi uma decisão
unânime em LA,
243
00:13:47,368 --> 00:13:49,747
mas ele definitivamente
encantou Jennifer.
244
00:13:49,748 --> 00:13:51,683
Cara, não quero falar isso,
Steven,
245
00:13:51,684 --> 00:13:54,084
mas senti como se nem
estivéssemos aqui.
246
00:13:54,085 --> 00:13:56,481
-Quantos anos você tem?
-23.
247
00:13:56,482 --> 00:13:57,575
Quantos anos você tem?
248
00:13:57,576 --> 00:14:00,257
Sou nova o suficiente
pra você, não se preocupe.
249
00:14:01,860 --> 00:14:03,093
Gostei da resposta.
250
00:14:03,094 --> 00:14:05,250
Mas Tim conseguiu
impressionar todos os jurados
251
00:14:05,251 --> 00:14:08,399
em Hollywood e Vegas.
252
00:14:08,400 --> 00:14:14,400
somethin' in the way
she moves
253
00:14:15,040 --> 00:14:16,307
Adoro ele.
254
00:14:16,308 --> 00:14:19,710
Então, sua maior defensora
propôs um desafio.
255
00:14:19,711 --> 00:14:22,379
Agora temos que começar a ver
quais são as mensagens de vocês.
256
00:14:22,380 --> 00:14:23,681
Como artistas.
257
00:14:23,682 --> 00:14:24,915
O que você tem a dizer?
258
00:14:24,916 --> 00:14:26,617
Você acredita no que canta?
259
00:14:26,618 --> 00:14:27,785
De onde vem isso?
260
00:14:28,871 --> 00:14:31,037
Tim levou à sério
em sua audição final,
261
00:14:31,038 --> 00:14:33,290
quando ele cantou
uma música de sua autoria.
262
00:14:33,291 --> 00:14:36,694
when it's over
263
00:14:36,695 --> 00:14:40,631
I go numb
and lose the feeling
264
00:14:40,632 --> 00:14:42,299
for a while
265
00:14:42,300 --> 00:14:44,134
all the pictures
266
00:14:44,135 --> 00:14:45,936
make me wonder
267
00:14:45,937 --> 00:14:51,709
if I'll ever find that smile
268
00:14:51,710 --> 00:14:54,399
Hoje descubro se
o risco de cantar
269
00:14:54,400 --> 00:14:56,736
uma música minha
valeu a pena.
270
00:14:56,748 --> 00:14:58,249
Estou confiante com
minhas apresentações.
271
00:14:58,250 --> 00:15:00,451
Sinto que dei meu melhor.
Dei tudo de mim.
272
00:15:00,452 --> 00:15:03,654
Sinto de verdade que mostrei
aos jurados o artista que sou.
273
00:15:03,655 --> 00:15:05,221
Quem eu quero ser.
274
00:15:05,724 --> 00:15:07,291
-Olá.
-Oi.
275
00:15:07,292 --> 00:15:08,759
-E aí, Tim?
-Como vão vocês?
276
00:15:08,760 --> 00:15:11,161
-Tudo bem.
-É bom vê-los novamente.
277
00:15:11,162 --> 00:15:12,229
Certo, Tim, olha...
278
00:15:12,230 --> 00:15:15,032
Vejo o que tem no pescoço,
mas aqui, eu apito.
279
00:15:15,033 --> 00:15:16,326
-Certo.
-Como vai você?
280
00:15:16,327 --> 00:15:18,806
Você chegou até aqui,
você é bom.
281
00:15:18,807 --> 00:15:20,687
Você está bem, está mal.
Me diga como se sente.
282
00:15:21,700 --> 00:15:25,254
Sinto que minha primeira
audição não foi meu melhor.
283
00:15:25,255 --> 00:15:28,506
E Randy me disse para procurar
o artista que queria ser,
284
00:15:28,507 --> 00:15:30,517
então comecei a escolher
músicas que eu achava
285
00:15:30,518 --> 00:15:33,500
que mostravam minha voz
e o artista que eu sou.
286
00:15:33,692 --> 00:15:36,692
E sinto que fiz isso
da melhor maneira que pude.
287
00:15:36,693 --> 00:15:38,302
E sei que está nas
mãos de vocês agora.
288
00:15:38,303 --> 00:15:42,912
Na Semana Hollywood jogamos
coisas em vocês que não esperavam.
289
00:15:43,331 --> 00:15:46,920
Olhamos você e sua jornada
em geral,
290
00:15:46,921 --> 00:15:49,146
-e teve altos e baixos.
-Sim.
291
00:15:49,147 --> 00:15:51,854
Mas quero que você saiba
que sempre fui fã.
292
00:15:51,855 --> 00:15:53,074
-Obrigado.
-Desde o início.
293
00:15:53,075 --> 00:15:54,075
Obrigado.
294
00:15:54,076 --> 00:15:58,700
E acho que agora
você está mais forte.
295
00:15:58,701 --> 00:16:00,374
Então independente
do que acontecer,
296
00:16:00,375 --> 00:16:04,795
-acho que tirou algo disso e...
-Que pode levar...
297
00:16:04,796 --> 00:16:08,199
sentimos quem você
realmente é, como artista.
298
00:16:08,812 --> 00:16:11,369
-Ficamos um pouco preocupados.
-Certo.
299
00:16:11,370 --> 00:16:14,179
E por isso estamos um pouco
confusos com tudo, mas...
300
00:16:14,180 --> 00:16:15,184
Certo.
301
00:16:15,185 --> 00:16:18,964
Agora é comigo e sinto muito
em lhe dizer que...
302
00:16:23,226 --> 00:16:24,260
Lá vamos nós,
lá vamos nós.
303
00:16:24,261 --> 00:16:29,632
-Eu estou no Top 24!
-Meu Deus! Cara!
304
00:16:29,633 --> 00:16:32,534
Meu Deus!
Cara!
305
00:16:32,535 --> 00:16:35,237
-Sério?
-De jeito nenhum!
306
00:16:35,238 --> 00:16:36,310
Sim!
307
00:16:39,528 --> 00:16:41,003
Meu Deus!
308
00:16:42,206 --> 00:16:43,211
É isso aí!
309
00:16:43,212 --> 00:16:45,881
-Bem-vindo ao Top 24!
-Muito obrigado, cara.
310
00:16:45,882 --> 00:16:47,716
Meu Deus.
311
00:16:48,418 --> 00:16:51,627
Buscando as mesmas notícias,
começando a caminhada,
312
00:16:51,628 --> 00:16:54,857
está a parceira de Tim
em Vegas, Julie Zorrila.
313
00:16:54,858 --> 00:16:57,280
Na audição de São Francisco,
Julie contou sua história
314
00:16:57,281 --> 00:16:59,548
do sacrifício de seus pais.
315
00:17:00,764 --> 00:17:04,366
Os anos 90 foram muito
violentos na Colômbia.
316
00:17:04,367 --> 00:17:05,634
Eles deixaram tudo para trás.
317
00:17:05,635 --> 00:17:08,452
Não consigo imaginar como é
mudar-se para outro país
318
00:17:08,453 --> 00:17:12,107
com dois filhos, sem emprego
e fazer tudo que fizeram.
319
00:17:12,108 --> 00:17:13,242
É inspirador.
320
00:17:13,243 --> 00:17:14,814
Depois de uma audição forte,
321
00:17:14,815 --> 00:17:18,237
Jennifer demonstrou
altas expectativas.
322
00:17:18,848 --> 00:17:21,313
É, nossa!
Vencedora?
323
00:17:21,618 --> 00:17:24,448
Com grandes apresentações
em Hollywood e Vegas,
324
00:17:24,449 --> 00:17:27,690
ela se deu bem
em sua apresentação final.
325
00:17:27,691 --> 00:17:29,425
try to stand up
326
00:17:29,426 --> 00:17:30,926
tall before you
327
00:17:30,927 --> 00:17:33,295
I fall in reverse
328
00:17:33,296 --> 00:17:35,764
this love is my curse
329
00:17:35,765 --> 00:17:38,500
I need a miracle
330
00:17:38,501 --> 00:17:40,569
to free my soul
331
00:17:40,570 --> 00:17:43,005
and I'm in
332
00:17:43,006 --> 00:17:46,309
reverse
333
00:17:49,076 --> 00:17:51,539
Agora é a hora
do julgamento de Julie.
334
00:17:54,851 --> 00:17:56,785
-Oi.
-Oi pessoal.
335
00:17:56,786 --> 00:17:58,020
Olá, como vai você?
336
00:17:58,021 --> 00:18:01,288
Estou muito bem agora
que estou aqui, finalmente.
337
00:18:03,759 --> 00:18:05,894
Foi um longo caminhos
para todos nós, não é?
338
00:18:05,895 --> 00:18:08,831
Todos os participantes,
somos fãs de alguns,
339
00:18:08,832 --> 00:18:10,132
Alguns não são fãs,
340
00:18:10,133 --> 00:18:11,633
e precisam ser convencidos.
341
00:18:11,634 --> 00:18:12,801
Ficamos indecisos.
342
00:18:12,802 --> 00:18:15,471
E depende do momento.
343
00:18:15,472 --> 00:18:19,475
Queremos que as pessoas subam
ao palco e nos façam sentir algo.
344
00:18:19,964 --> 00:18:25,826
Em algumas de suas apresentações
faltou um pouco de profundidade.
345
00:18:25,827 --> 00:18:27,449
-E emoção.
-Conexão.
346
00:18:27,450 --> 00:18:29,585
A conexão com a letra
e a com o ouvinte, então...
347
00:18:29,586 --> 00:18:33,822
você sente algo aqui,
e não só aqui.
348
00:18:33,823 --> 00:18:36,625
E no fim, você só quer
que sintam algo quando canta.
349
00:18:36,626 --> 00:18:38,627
-Claro, sim.
-Não é mesmo?
350
00:18:38,628 --> 00:18:40,729
Isso é o que todos nós
queremos como artistas.
351
00:18:40,730 --> 00:18:45,100
Pensando em todas
suas apresentações até agora,
352
00:18:45,806 --> 00:18:50,797
e tudo que tivemos que considerar
para chegar nesta decisão...
353
00:18:56,846 --> 00:18:59,915
Você está no Top 24!
354
00:18:59,916 --> 00:19:01,350
E nós queremos ver você.
355
00:19:01,351 --> 00:19:03,118
-Você conseguiu!
-Se solte!
356
00:19:03,119 --> 00:19:04,219
Não pode vir daqui.
357
00:19:04,220 --> 00:19:05,788
-Tem que vir daqui.
-Sinta, não pense.
358
00:19:05,789 --> 00:19:08,223
Sinta, não pense.
Sinta, não pense.
359
00:19:08,224 --> 00:19:10,059
Deus, você é tão linda.
360
00:19:10,060 --> 00:19:12,561
Toda vez que eu
vejo você é ofuscante.
361
00:19:12,562 --> 00:19:13,915
Muito obrigada.
362
00:19:14,597 --> 00:19:16,365
-Parabéns, Julie!
-Obrigada, obrigada.
363
00:19:16,366 --> 00:19:18,718
Estamos ansiosos
pra ouvi-la.
364
00:19:32,582 --> 00:19:33,682
Parabéns!
365
00:19:33,683 --> 00:19:35,951
Julie entrou para o Top 24,
366
00:19:35,952 --> 00:19:38,053
e ela dá uma "levantada"
na sala de espera.
367
00:19:38,054 --> 00:19:39,354
Sim.
368
00:19:39,355 --> 00:19:40,534
Meu Deus!
369
00:19:41,791 --> 00:19:43,716
Quase deu muito errado.
370
00:19:45,929 --> 00:19:47,096
Este é um daqueles momentos
371
00:19:47,097 --> 00:19:49,737
que você sabe
que estará no DVD.
372
00:19:49,738 --> 00:19:51,800
A seguir, o dia do
julgamento continua...
373
00:19:52,091 --> 00:19:54,163
Dois rapazes country
fazem a caminhada,
374
00:19:54,164 --> 00:19:57,506
mas o sonho de qual
será adormecido?
375
00:19:57,507 --> 00:19:59,668
Bem-vindo ao Top 24.
376
00:20:00,710 --> 00:20:03,979
E mais tarde, decisões
duras serão tomadas.
377
00:20:03,980 --> 00:20:05,766
Você não conseguiu.
378
00:20:05,767 --> 00:20:07,483
Isso não foi unânime.
379
00:20:07,484 --> 00:20:11,359
Quando os jurados
continuam a escalar o Top 24.
380
00:20:20,927 --> 00:20:24,129
Voltamos com
o American Idol.
381
00:20:24,130 --> 00:20:25,130
Muito bem.
382
00:20:25,131 --> 00:20:27,933
-É tipo...
-Não.
383
00:20:27,934 --> 00:20:30,802
É tipo, "Voltamos com
o American Idol!"
384
00:20:30,803 --> 00:20:32,671
Ah, preciso subir o tom.
385
00:20:32,672 --> 00:20:35,073
American! Sim, precisa
ser metade do seu tamanho.
386
00:20:35,074 --> 00:20:36,108
Vou tentar.
387
00:20:36,109 --> 00:20:37,876
Precisa falar...
388
00:20:37,877 --> 00:20:39,311
American Idol.
389
00:20:39,312 --> 00:20:40,612
baby, lock them doors
390
00:20:40,613 --> 00:20:42,262
and turn them lights
down low
391
00:20:42,263 --> 00:20:44,082
É isso aí.
392
00:20:44,083 --> 00:20:48,420
Acham que tem vaga para
dois cantores country como vocês?
393
00:20:48,421 --> 00:20:50,822
-Espero que sim.
-Também espero.
394
00:20:50,823 --> 00:20:53,249
Acho que ambos trazemos
algo diferente.
395
00:20:54,394 --> 00:20:57,729
O que Scotty trouxe
em Milwaukee,
396
00:20:57,730 --> 00:21:00,065
foi uma das audições
mais memoráveis.
397
00:21:00,066 --> 00:21:02,087
Com as musicas certas,
nós o descobrimos.
398
00:21:02,088 --> 00:21:04,202
-Ele é lendário.
-Ele está a caminho.
399
00:21:04,203 --> 00:21:06,938
Mas seu forte inicio
perdeu força em Hollywood.
400
00:21:06,939 --> 00:21:10,108
Primeiro, seu caráter
foi testado na fase de grupos.
401
00:21:10,109 --> 00:21:13,111
Eu peço desculpas
por não tê-lo defendido.
402
00:21:13,112 --> 00:21:15,276
Então, enfrentou um problema
maior ainda.
403
00:21:23,289 --> 00:21:24,578
Lembre a letra, lembre.
404
00:21:26,959 --> 00:21:29,161
Não acho que cantei
nos meus padrões.
405
00:21:29,162 --> 00:21:31,029
Nunca esqueci a letra
na minha vida.
406
00:21:31,030 --> 00:21:32,515
Estou meio puto.
407
00:21:32,899 --> 00:21:37,091
Tudo dependia
de sua apresentação no hangar.
408
00:21:41,841 --> 00:21:43,208
well, I can hear
409
00:21:43,209 --> 00:21:46,111
the whistle from a mile away
410
00:21:46,112 --> 00:21:48,447
it sounds so good
411
00:21:48,448 --> 00:21:50,749
but I must stay away
412
00:21:50,750 --> 00:21:53,018
-that train is a beauty
-Bom.
413
00:21:53,019 --> 00:21:55,220
makin' everybody stare
414
00:21:55,221 --> 00:21:57,222
but its only destination
415
00:21:57,223 --> 00:22:00,025
is the middle of nowhere
416
00:22:00,127 --> 00:22:02,361
but you know there's victory
417
00:22:02,362 --> 00:22:06,031
hey, in the lord I say
418
00:22:06,032 --> 00:22:10,870
victory, hey, in the lord
419
00:22:10,871 --> 00:22:12,571
cling to the father
420
00:22:12,572 --> 00:22:15,741
and his holy name
421
00:22:15,742 --> 00:22:17,076
and don't go ridin'
422
00:22:17,077 --> 00:22:20,946
on that long black train
423
00:22:20,947 --> 00:22:23,082
yeah, watch out, idol
424
00:22:23,083 --> 00:22:27,052
for that long black train
425
00:22:27,053 --> 00:22:31,290
that devil's a-drivin'
426
00:22:31,291 --> 00:22:36,695
that long black
427
00:22:36,696 --> 00:22:40,533
train
428
00:22:40,534 --> 00:22:44,749
Scotty, Scotty.
429
00:22:44,750 --> 00:22:46,249
Eu disse que é minha favorita.
430
00:22:46,250 --> 00:22:49,339
-Eu gostei, cara
-Obrigado, gente.
431
00:22:49,340 --> 00:22:51,335
Você faz uma garota do Bronx
gostar de country.
432
00:22:51,336 --> 00:22:54,772
Minha avó pediu
pra falar pra você, Jennifer,
433
00:22:54,773 --> 00:22:58,976
sei que não dá pra ver,
mas sou 1/4 porto-riquenho.
434
00:22:58,977 --> 00:23:00,890
Ela mandou te falar.
435
00:23:00,891 --> 00:23:03,500
-É daí que vem sua alma.
-Sim, senhora.
436
00:23:03,501 --> 00:23:05,708
Sempre senti
que tinha alguma coisa.
437
00:23:06,613 --> 00:23:08,568
Mas agora, não é hora de rir,
438
00:23:08,569 --> 00:23:11,223
pois é a vez do Scotty
tomar seu assento.
439
00:23:12,516 --> 00:23:15,818
Estar aqui hoje
é estressante.
440
00:23:15,819 --> 00:23:17,206
Você fez tudo que pode,
441
00:23:17,207 --> 00:23:19,970
e as vezes não fez
como gostaria.
442
00:23:20,174 --> 00:23:23,763
E agora é chegar lá,
e é sim ou não.
443
00:23:24,128 --> 00:23:25,703
Quando você fez a audição,
444
00:23:25,704 --> 00:23:29,198
imaginava que sua jornada
seria assim?
445
00:23:29,199 --> 00:23:32,535
Lá no fundo, sempre
sonhei que seria.
446
00:23:32,536 --> 00:23:36,231
Eu dizia ao meu pai:
"Pai, acho que é demais pra mim".
447
00:23:36,232 --> 00:23:39,375
Estar no meio de tantos
cantores incríveis.
448
00:23:39,376 --> 00:23:42,111
É uma honra estar aqui,
especialmente com vocês.
449
00:23:42,112 --> 00:23:44,781
A Semana Hollywood
foi interessante.
450
00:23:44,782 --> 00:23:46,916
Tivemos momentos
bons e ruins.
451
00:23:46,917 --> 00:23:50,361
Para mim, pessoalmente,
aquela coisa toda com o Jacee,
452
00:23:50,362 --> 00:23:52,945
a questão foi não ter sido
o homem que eu devia ser.
453
00:23:52,946 --> 00:23:56,294
e não tê-lo defendido
quando ele precisou
454
00:23:56,295 --> 00:23:59,504
porque ele é fenomenal,
e não mereceu isso.
455
00:23:59,505 --> 00:24:01,174
Aquela noite chorei na cama,
456
00:24:01,175 --> 00:24:03,499
porque não fui o
homem que devia ser.
457
00:24:03,500 --> 00:24:04,625
Não fiz nada.
458
00:24:04,626 --> 00:24:06,469
Escuta, cara,
você tem 17 anos.
459
00:24:06,470 --> 00:24:09,806
Somos seus fãs
desde o começo.
460
00:24:10,827 --> 00:24:14,304
Esta autenticidade,
o cara que quer ser,
461
00:24:14,305 --> 00:24:16,573
o homem que você quer ser,
e defender seu colega
462
00:24:16,574 --> 00:24:19,402
nós amamos, somos fãs.
463
00:24:20,150 --> 00:24:21,717
Adivinha o que isso
significa?
464
00:24:23,478 --> 00:24:27,624
Parabéns!
Você está no Top 24, mano!
465
00:24:27,625 --> 00:24:31,695
-Obrigado.
-Você conseguiu.
466
00:24:31,696 --> 00:24:34,766
-Parabéns.
-Obrigado.
467
00:24:36,781 --> 00:24:38,879
Que noite boa!
468
00:24:38,880 --> 00:24:41,192
Adorei ele ter voltado
nesse assunto.
469
00:24:41,193 --> 00:24:44,617
Ainda existem pessoas no mundo
que defendem o que é certo,
470
00:24:44,618 --> 00:24:48,095
vêem que erraram
e tentam corrigir.
471
00:24:48,096 --> 00:24:50,190
Ele é um cara legal.
472
00:24:54,052 --> 00:24:57,107
Então Scotty está dentro,
473
00:24:57,108 --> 00:25:01,048
e sua distinta voz country
fará parte do nosso Top 24.
474
00:25:02,572 --> 00:25:04,498
Jacee, te amo, cara.
Te amo, cara.
475
00:25:04,499 --> 00:25:06,220
Amanhã vamos à escola.
476
00:25:07,102 --> 00:25:10,734
Mas infelizmente,
não havia lugar para dois.
477
00:25:11,477 --> 00:25:12,771
É o fim para você.
478
00:25:12,772 --> 00:25:16,153
Não achamos
que esteja pronto ainda.
479
00:25:16,154 --> 00:25:18,038
Concordo. Acho que você é
um artista de verdade.
480
00:25:18,039 --> 00:25:20,210
Não deixe isso te segurar
nem um segundo.
481
00:25:20,211 --> 00:25:22,238
-Muito obrigado,
-Bom te conhecer, cara.
482
00:25:22,239 --> 00:25:24,663
E gosto de falar seu nome,
John Wayne Schulz.
483
00:25:24,664 --> 00:25:26,721
-Eu amo esse nome.
-Fale para seus pais.
484
00:25:26,722 --> 00:25:28,717
-Sim, senhor. Falarei.
-Nos vemos, cara.
485
00:25:30,793 --> 00:25:32,776
John Wayne está nos deixando.
486
00:25:33,093 --> 00:25:35,252
Esse é um cara bacana.
487
00:25:36,497 --> 00:25:38,193
Não passei.
-Não passou?
488
00:25:38,194 --> 00:25:39,774
-O quê?
-Sinto muito, cara
489
00:25:39,775 --> 00:25:41,153
Tudo bem.
490
00:25:41,454 --> 00:25:44,770
Quando chega a este ponto,
quer mais que tudo,
491
00:25:44,771 --> 00:25:48,401
porque pode ver
na ponta dos dedos
492
00:25:48,402 --> 00:25:53,840
então sinto como se tropeçasse
na linha de chegada.
493
00:25:54,372 --> 00:25:58,192
Mas fui abençoado
com toda essa experiência.
494
00:26:00,117 --> 00:26:02,306
Ver alguns favoritos
irem embora,
495
00:26:02,307 --> 00:26:04,929
está complicando o
clima na sala de espera.
496
00:26:06,093 --> 00:26:08,877
Bem, exceto Jovany Barreto.
497
00:26:08,878 --> 00:26:12,177
Certo, Jovany.
Onde está Jovany?
498
00:26:14,147 --> 00:26:16,087
-Ainda está com a etiqueta.
-É, eu sei.
499
00:26:17,246 --> 00:26:18,743
Ele ainda está
com as etiquetas
500
00:26:18,744 --> 00:26:21,050
-Arranca pra mim!
-Pronto!
501
00:26:21,051 --> 00:26:24,772
Nos lembramos desse construtor
de barcos e sua audição reveladora.
502
00:26:24,773 --> 00:26:28,149
Isso é pra você, Jennifer.
Desculpa Marc, te amo, cara.
503
00:26:30,787 --> 00:26:32,208
Eu sabia que ia
tirar minha camisa,
504
00:26:32,209 --> 00:26:34,931
mas queria ter
meu ticket dourado antes.
505
00:26:34,932 --> 00:26:38,276
Queria que soubessem
que estou aqui pra cantar.
506
00:26:38,277 --> 00:26:41,309
Estou aqui pra vencer
pelo meu talento.
507
00:26:41,678 --> 00:26:45,162
Então, nosso amante latino
foi com tudo na apresentação final.
508
00:26:45,619 --> 00:26:50,171
oh, now, baby I
509
00:26:50,172 --> 00:26:53,854
have tried to forget you
510
00:26:53,855 --> 00:26:57,890
pero la luz
de tus ojos brillan
511
00:26:57,891 --> 00:27:01,927
pero la luz
de tus ojos brillan
512
00:27:01,928 --> 00:27:05,335
Ele é muito forte no agudo,
loucura, não é?
513
00:27:05,336 --> 00:27:11,336
the spirit that won't
let me go
514
00:27:12,453 --> 00:27:13,453
Obrigado.
515
00:27:14,079 --> 00:27:15,753
-Como você está?
-Bem, e você?
516
00:27:15,754 --> 00:27:17,778
-Ótimo.
-E ai, cara? Sente-se.
517
00:27:17,779 --> 00:27:19,267
O que tem feito?
518
00:27:21,186 --> 00:27:22,720
Nada demais.
519
00:27:22,721 --> 00:27:25,552
Malhando, deixando
meu cabelo crescer um pouco.
520
00:27:26,458 --> 00:27:28,393
E vocês, como estão?
521
00:27:28,394 --> 00:27:31,490
Bem, angustiados
com essas decisões.
522
00:27:31,491 --> 00:27:32,491
Decisões difíceis.
523
00:27:32,492 --> 00:27:36,564
Da última vez que
vimos vocês cantarem,
524
00:27:36,565 --> 00:27:41,339
considerando tudo desde
a primeira vez que os vimos,
525
00:27:41,340 --> 00:27:46,262
-e sabe que só temos 24 vagas.
-Só 24.
526
00:27:46,263 --> 00:27:49,481
Isso significa que muitos
vão pra casa hoje.
527
00:27:49,482 --> 00:27:50,646
Pessoas que talvez não
merecessem,
528
00:27:50,647 --> 00:27:52,730
grandes vozes, muito talento,
529
00:27:52,731 --> 00:27:55,820
e gostaríamos que todos
entendessem isso.
530
00:27:58,023 --> 00:28:02,593
Mas isso não importa pra você
pois você está no Top 24.
531
00:28:02,594 --> 00:28:05,218
-Você passou, cara!
-É, baby!
532
00:28:06,651 --> 00:28:08,991
-Parabéns, cara.
-Louisiana representando!
533
00:28:10,092 --> 00:28:14,639
Nossa!
534
00:28:14,640 --> 00:28:17,275
Agora Jovany está
em suas mãos, América.
535
00:28:17,276 --> 00:28:19,180
Façam o que quiserem com ele.
536
00:28:19,181 --> 00:28:22,547
Chega de estaleiros!
Acabou!
537
00:28:22,548 --> 00:28:25,768
Estou pronto para
o rock n roll, cara. Top 24, boom!
538
00:28:26,185 --> 00:28:29,262
Após o intervalo,
restam apenas 12 vagas,
539
00:28:29,263 --> 00:28:31,540
e Rachel Zevita
enfrenta os jurados.
540
00:28:32,070 --> 00:28:35,552
Fico tentando entender
o que querem vem em mim.
541
00:28:35,553 --> 00:28:38,831
Queremos ver você, sempre.
Só queremos ver você.
542
00:28:38,832 --> 00:28:42,124
Quem irá se apresentar
no palco principal?
543
00:28:42,125 --> 00:28:45,081
E quem irá cair...
544
00:28:45,082 --> 00:28:46,143
...como uma pedra?
545
00:28:54,309 --> 00:28:56,599
Estamos de volta
ao julgamento final.
546
00:28:56,600 --> 00:28:59,201
O tempo continua passando
aqui na sala de espera
547
00:28:59,202 --> 00:29:01,812
e a tensão é avassaladora.
548
00:29:01,813 --> 00:29:05,544
Lá dentro, os jurados esperam
a próxima vítima da cadeira.
549
00:29:05,545 --> 00:29:10,569
E a caminho, Lauren Turner,
de 24 anos.
550
00:29:10,570 --> 00:29:14,654
Conhecemos esta faxineira
trabalhadora em Nova Orleans.
551
00:29:14,655 --> 00:29:17,962
Eu queria ser cantora
desde pequenina
552
00:29:17,963 --> 00:29:21,060
American Idol significaria
não ter que limpar casas mais.
553
00:29:21,061 --> 00:29:24,779
Mas ela mudou seu destino
com essa apresentação final?
554
00:29:25,480 --> 00:29:27,332
And I know it's late
555
00:29:27,333 --> 00:29:30,802
but, oh, don't make me wait
556
00:29:30,803 --> 00:29:32,304
so come on, baby
557
00:29:32,305 --> 00:29:34,706
let's steal away
558
00:29:34,707 --> 00:29:40,707
please,
let's steal away
559
00:29:46,451 --> 00:29:48,329
Eu sinto que fiz o melhor.
560
00:29:48,330 --> 00:29:51,391
Realmente me entreguei,
561
00:29:51,392 --> 00:29:53,120
e quero muito conseguir.
562
00:29:53,638 --> 00:29:56,392
Lá vem ela, novamente.
563
00:29:56,393 --> 00:29:58,858
-Olá
-Como vai, Lauren?
564
00:30:00,272 --> 00:30:03,558
Sabemos que tem sido
um dia estressante para todos.
565
00:30:03,559 --> 00:30:06,268
Quando você cantou
em Nova Orleans,
566
00:30:06,269 --> 00:30:09,043
ficamos impressionados
com sua grande voz.
567
00:30:09,044 --> 00:30:10,812
-Obrigada.
-E tudo mais.
568
00:30:10,813 --> 00:30:15,734
E em Hollywood, sendo honesto,
você teve altos e baixos.
569
00:30:15,735 --> 00:30:20,269
Teve ótimos momentos,
e outros meio questionáveis.
570
00:30:22,775 --> 00:30:24,204
Ok.
571
00:30:28,884 --> 00:30:33,179
Você passou.
Parabéns!
572
00:30:33,805 --> 00:30:35,558
Você passou.
573
00:30:41,404 --> 00:30:43,153
Não chore assim.
574
00:30:43,154 --> 00:30:46,515
Então, a faxineira
tira a sorte grande.
575
00:30:46,516 --> 00:30:50,739
-Randy, Qualé?
-Nova Orleans "na área"!
576
00:30:50,740 --> 00:30:52,522
-Eu passei!
-Você passou!
577
00:31:00,480 --> 00:31:02,122
Maravilha!
578
00:31:04,467 --> 00:31:05,878
Espero que ele esteja
brincando
579
00:31:06,941 --> 00:31:09,317
Precisa entender
o que isso causa.
580
00:31:09,318 --> 00:31:10,707
Por um segundo pensamos:
"Oh meu Deus!"
581
00:31:10,708 --> 00:31:12,740
-Ele pensou que desmaiei.
-Ai vem o médico!
582
00:31:13,347 --> 00:31:15,568
Esta deve ter sido a melhor
representação do mundo.
583
00:31:15,569 --> 00:31:18,781
Mas na sala do julgamento,
nada era mais real
584
00:31:18,782 --> 00:31:20,700
do que o sentimento
de rejeição
585
00:31:20,701 --> 00:31:25,485
para Tiwan Strong, de Milwaukee,
e Erin Kelly, de Nova Orleans.
586
00:31:25,486 --> 00:31:28,323
Sinto muito dizer
que você não passou, querida.
587
00:31:28,324 --> 00:31:29,324
Certo.
588
00:31:30,446 --> 00:31:32,009
Não quero alongar isso,
589
00:31:32,010 --> 00:31:36,928
mas você não está no Top 24.
590
00:31:36,929 --> 00:31:38,950
É o fim da linha.
Vou voltar pra realidade
591
00:31:38,951 --> 00:31:41,231
por que isso não foi
nada além de um sonho.
592
00:31:41,232 --> 00:31:42,341
Obrigado, Erin.
593
00:31:42,926 --> 00:31:43,926
Chegar tão perto,
594
00:31:43,927 --> 00:31:46,927
e ao mesmo tempo tão longe,
é difícil de suportar.
595
00:31:46,928 --> 00:31:51,094
E isso é algo que a próxima
candidata está acostumada.
596
00:31:51,095 --> 00:31:57,095
A próxima pessoa é alguém
que conheço há um bom tempo.
597
00:31:57,436 --> 00:31:59,330
Ai meu Deus.
598
00:32:01,560 --> 00:32:02,698
-Te peguei.
-Oi.
599
00:32:02,699 --> 00:32:06,968
Vamos lá. Não, não
quer adiar isso.
600
00:32:06,969 --> 00:32:08,563
Vamos lá, Rach.
601
00:32:11,121 --> 00:32:13,207
Você evoluiu tanto,
602
00:32:13,208 --> 00:32:15,093
é como se tivéssemos
crescidos juntos.
603
00:32:15,094 --> 00:32:17,545
Agora vamos buscar o Top 24.
604
00:32:17,546 --> 00:32:19,427
-Boa sorte
-Obrigada.
605
00:32:19,428 --> 00:32:22,721
Vai com tudo!
606
00:32:22,894 --> 00:32:25,162
A veterana de Hollywood,
da sexta temporada,
607
00:32:25,163 --> 00:32:28,690
Rachel nunca chegou
tão longe na competição.
608
00:32:28,691 --> 00:32:31,711
Hoje ela trouxe ajuda extra.
609
00:32:31,712 --> 00:32:36,348
Minha mãe e minha avó vieram
de Nova York para estar comigo.
610
00:32:36,855 --> 00:32:38,406
Qual o problema?
Você está emagrecendo?
611
00:32:38,407 --> 00:32:40,750
Está parecendo um adolescente.
612
00:32:40,751 --> 00:32:43,025
-Acha que devo engordar?
-Não.
613
00:32:43,026 --> 00:32:44,587
Você está lindo.
614
00:32:44,588 --> 00:32:46,228
Tem planos pra mais tarde?
615
00:32:47,285 --> 00:32:48,568
Eu também não.
616
00:32:50,388 --> 00:32:54,291
Eu me sentiria péssima
se minha avo de 83 anos
617
00:32:54,292 --> 00:32:56,760
viesse de tão longe
e eu saísse dizendo
618
00:32:56,761 --> 00:33:00,377
que não consegui,
me sentiria derrotada.
619
00:33:00,378 --> 00:33:02,384
Mas se eu sair,
e continuar no programa...
620
00:33:03,811 --> 00:33:05,925
Sei que elas ficarão
muito felizes.
621
00:33:05,926 --> 00:33:07,226
Desculpe.
622
00:33:07,294 --> 00:33:11,197
E com tanto em jogo,
será que Rachel satisfez os jurados
623
00:33:11,198 --> 00:33:13,132
na última vez
em que esteve no palco?
624
00:33:13,200 --> 00:33:19,071
I'll never
love again
625
00:33:19,072 --> 00:33:22,208
I'll never write a song
626
00:33:22,209 --> 00:33:24,777
won't even sing along
627
00:33:24,778 --> 00:33:30,778
I'll never love again
628
00:33:35,822 --> 00:33:38,424
why you so speechless?
629
00:33:38,425 --> 00:33:41,060
some men, they follow me
630
00:33:41,061 --> 00:33:43,095
but you choose
death and company
631
00:33:43,096 --> 00:33:46,999
why
why you so speechless?
632
00:33:55,542 --> 00:33:57,601
Foi a primeira vez
que pensei:
633
00:33:57,602 --> 00:34:00,713
"Sei que sou boa cantora.
Sei que posso fazer isso".
634
00:34:00,714 --> 00:34:05,218
Fiquei muito orgulhosa
com o que fiz no palco.
635
00:34:05,219 --> 00:34:06,385
E eu espero
que eles enxerguem isso.
636
00:34:06,675 --> 00:34:08,804
-Oi, pessoal.
-Como vai você?
637
00:34:09,423 --> 00:34:11,579
Gostei das penas
no seu sapato.
638
00:34:11,580 --> 00:34:13,090
-Bonitas.
-Obrigada.
639
00:34:13,494 --> 00:34:16,548
-É pra você voar, querida?
-Espero que sim.
640
00:34:17,831 --> 00:34:20,967
Você nos impressionou
na primeira vez que a vimos.
641
00:34:20,968 --> 00:34:22,735
Lembro que achei que você
teve alguns bons momentos
642
00:34:22,736 --> 00:34:26,639
e alguns momentos
meio incertos.
643
00:34:26,640 --> 00:34:30,142
Continuo tentando entender
o que vocês querem ver de mim.
644
00:34:30,143 --> 00:34:31,777
-Além de ser eu mesma.
-Queremos ver você, sempre.
645
00:34:31,778 --> 00:34:32,878
Só queremos ver você.
646
00:34:32,879 --> 00:34:33,887
Sempre dizemos isso.
647
00:34:33,888 --> 00:34:38,484
Você sabe que sou sua fã
há anos, não só este ano,
648
00:34:38,485 --> 00:34:42,188
e sempre torço por você,
torço mesmo.
649
00:34:42,189 --> 00:34:46,425
E quando não via aquela
faísca que sabia que estava lá,
650
00:34:46,426 --> 00:34:50,730
sinceramente quis subir no palco
e arrancá-la de você.
651
00:34:50,731 --> 00:34:51,810
Você não pode pensar:
652
00:34:51,811 --> 00:34:54,533
"O que essa pessoa na 3ª fila
quer que eu faça?
653
00:34:54,534 --> 00:34:55,968
Porque ele não está
sorrindo?"
654
00:34:55,969 --> 00:34:57,470
Não é esse o objetivo aqui.
655
00:34:57,471 --> 00:35:00,940
Mas sim fazer algo sincero,
que venha do coração.
656
00:35:00,941 --> 00:35:03,276
Você sente, eles sentem.
E assim tudo funciona.
657
00:35:03,277 --> 00:35:05,562
Esse é o objetivo.
658
00:35:07,272 --> 00:35:10,716
É por isso que isso é tão
difícil para nós, então...
659
00:35:10,717 --> 00:35:14,487
realmente sinto dizer que...
660
00:35:14,488 --> 00:35:16,152
você passou.
661
00:35:18,523 --> 00:35:19,525
-Espera...
-Nós queremos a Rachel!
662
00:35:19,526 --> 00:35:20,893
Parabéns, Rachel!
663
00:35:20,894 --> 00:35:23,462
Você conseguiu!
Você conseguiu.
664
00:35:23,463 --> 00:35:25,865
-Queremos que seja você mesma.
-Você está no Top 24!
665
00:35:25,866 --> 00:35:29,632
-Eu todinha passei!
-Cada pedacinho de você.
666
00:35:29,955 --> 00:35:32,171
-Nós queremos a Rachel.
-A Rachel toda.
667
00:35:32,172 --> 00:35:33,939
Não sei como agradecer vocês
668
00:35:33,940 --> 00:35:36,575
-E não acredito nisso.
-Pois é!
669
00:35:36,576 --> 00:35:40,955
Rachel, pasma, conquista
mais uma vaga para as garotas.
670
00:35:41,315 --> 00:35:42,686
Eu consegui!
671
00:35:45,067 --> 00:35:48,120
Estão prontas para a notícia?
672
00:35:48,121 --> 00:35:49,680
Não.
673
00:35:50,691 --> 00:35:51,917
Olhem para trás.
674
00:35:54,728 --> 00:35:57,184
Eles me querem todinha!
675
00:36:00,549 --> 00:36:02,609
Obrigada e que Deus
lhe abençoe, Ryan.
676
00:36:04,438 --> 00:36:07,606
Com certeza foi um momento muito
esperado para esta família.
677
00:36:07,607 --> 00:36:10,843
E com certeza elas tem
muito para se orgulhar.
678
00:36:10,844 --> 00:36:12,374
Quando retornarmos,
679
00:36:12,375 --> 00:36:16,015
Jordan Dorsey vai se arrepender
da Semana Hollywood?
680
00:36:16,016 --> 00:36:19,819
Você teve alguns problemas
durante a fase de grupos.
681
00:36:19,820 --> 00:36:23,136
Não quis desrespeitar ninguém,
só achei que não daria certo.
682
00:36:23,890 --> 00:36:26,292
Você precisa saber que lutei
por você o tempo todo.
683
00:36:26,293 --> 00:36:29,287
E então, isso fica
ainda mais difícil.
684
00:36:30,130 --> 00:36:32,960
A chama de Lauren Alaina
se apagou?
685
00:36:32,995 --> 00:36:36,211
Não tenho muita certeza
se será capaz de lidar com isso.
686
00:36:36,570 --> 00:36:37,669
A pressão aumenta,
687
00:36:37,670 --> 00:36:41,392
quando os jurados selecionam
as pessoas em quem votarão.
688
00:36:53,015 --> 00:36:55,316
Voltamos com
o American Idol.
689
00:36:55,890 --> 00:36:58,258
A sala de espera
vai ficando tensa,
690
00:36:58,259 --> 00:37:01,528
pois restam somente
10 de 24 vagas.
691
00:37:01,529 --> 00:37:05,365
E esperando conquistar
uma vaga, Kendra Chantelle.
692
00:37:05,366 --> 00:37:08,035
-Kendra, é sua vez.
-Vai lá, garota!
693
00:37:08,036 --> 00:37:10,199
-O momento que eu esperava.
-Este aqui?
694
00:37:10,200 --> 00:37:11,632
Sério? Obrigado.
Isso é muito gentil.
695
00:37:11,633 --> 00:37:13,707
-Estou lisonjeado.
-Já posso ir pra casa.
696
00:37:13,708 --> 00:37:15,375
Certo, nos vemos depois.
Vamos lá.
697
00:37:15,376 --> 00:37:16,656
Eles estão esperando você.
698
00:37:17,246 --> 00:37:19,843
Kendra veio de Nashville.
699
00:37:22,016 --> 00:37:23,974
Bote pra quebrar,
interprete tudo.
700
00:37:23,975 --> 00:37:28,165
Todo seu espírito,
tudo em você precisa vir à tona.
701
00:37:28,166 --> 00:37:31,111
Ela se esforçou muito para dar
aos jurados o que eles queriam.
702
00:37:31,492 --> 00:37:33,727
You were only waiting
703
00:37:33,728 --> 00:37:36,530
for this moment to arise
704
00:37:36,531 --> 00:37:40,600
blackbird fly
705
00:37:40,601 --> 00:37:44,704
blackbird fly
706
00:37:44,705 --> 00:37:47,040
-Isso foi tão lindo.
-Foi bom mesmo.
707
00:37:47,041 --> 00:37:49,728
-Excelente.
-Obrigada!
708
00:37:49,729 --> 00:37:52,741
E para sua apresentação final,
Kendra fez uma jogada calculada
709
00:37:52,742 --> 00:37:55,982
cantando a música
de sua audição em Nashville.
710
00:37:55,983 --> 00:38:01,054
I keep on falling
in and out
711
00:38:01,055 --> 00:38:04,357
of love
with you
712
00:38:04,358 --> 00:38:08,361
I never
loved someone
713
00:38:08,362 --> 00:38:11,464
the way that I'm
lovin' you
714
00:38:15,103 --> 00:38:17,769
I never felt this way
715
00:38:17,972 --> 00:38:20,373
Mas será que essa estratégia
dará certo?
716
00:38:20,374 --> 00:38:23,443
Sinto que a cada apresentação
melhorei gradualmente,
717
00:38:23,444 --> 00:38:25,645
e espero que os jurados
vejam isso.
718
00:38:25,646 --> 00:38:29,530
Acho que continuo a melhorar,
se eles me deixarem ficar.
719
00:38:31,096 --> 00:38:32,863
-Oi.
-Como vai?
720
00:38:32,864 --> 00:38:35,132
-Oi Kendra.
-Bem, estou nervosa.
721
00:38:35,133 --> 00:38:36,901
Muito nervosa, mas...
722
00:38:36,902 --> 00:38:38,469
Com o que está nervosa?
723
00:38:38,470 --> 00:38:39,801
Não sei o meu futuro,
724
00:38:39,802 --> 00:38:41,602
e está bem aqui,
nas mãos de vocês.
725
00:38:43,108 --> 00:38:44,842
Nossa.
726
00:38:44,843 --> 00:38:47,311
-Estamos preocupados.
-Certo.
727
00:38:48,956 --> 00:38:52,316
Temos que selecionar
24 pessoas.
728
00:38:52,317 --> 00:38:55,386
E todas têm que ser
mais do que boas.
729
00:38:55,387 --> 00:38:57,403
O pacote completo, sabe?
730
00:38:58,356 --> 00:39:02,326
Acho que já é um grande feito
ter chegado tão longe.
731
00:39:02,327 --> 00:39:03,427
Sim.
732
00:39:03,428 --> 00:39:05,384
Obviamente, espero ter
a chance de fazer mais,
733
00:39:05,385 --> 00:39:07,865
pois tem coisas
que ainda não me ouviram fazer.
734
00:39:08,198 --> 00:39:11,265
Só quero dizer que o tempo
todo, até hoje, você fez o certo.
735
00:39:11,266 --> 00:39:14,410
Só quero dizer que o tempo
todo, até hoje, você fez o certo.
736
00:39:14,411 --> 00:39:15,411
Obrigada.
737
00:39:15,412 --> 00:39:17,042
Toda vez que canta,
nos impressiona.
738
00:39:17,043 --> 00:39:19,592
Não posso ficar chateada,
não importa o que aconteça.
739
00:39:23,381 --> 00:39:24,448
Certo.
740
00:39:24,449 --> 00:39:26,984
Bom, eles me disseram
algumas coisas.
741
00:39:26,985 --> 00:39:28,770
Sempre fiz um bom trabalho,
742
00:39:28,771 --> 00:39:32,100
e muitas pessoas
terão que ser cortadas,
743
00:39:32,101 --> 00:39:34,191
mas eu não sou uma delas!
744
00:39:34,192 --> 00:39:35,426
Eu passei!
745
00:39:35,427 --> 00:39:36,874
Porque fez o jogo
deles conosco?
746
00:39:36,875 --> 00:39:38,766
Porque nunca consegui
fazer isso!
747
00:39:38,767 --> 00:39:40,786
Top 24!
Vai lá e detona!
748
00:39:40,787 --> 00:39:41,957
Certo!
749
00:39:41,958 --> 00:39:45,055
Assim, Kendra garante
sua vaga no Top 24.
750
00:39:45,533 --> 00:39:48,551
Mas os participantes restantes,
sabem que a cada pessoa
751
00:39:48,552 --> 00:39:51,657
que sai comemorando,
suas chances diminuem.
752
00:39:51,658 --> 00:39:52,910
Jordan não veio para brincar.
753
00:39:52,911 --> 00:39:54,401
Ele que saber a resposta.
754
00:39:54,880 --> 00:39:58,920
E o próximo é o professor
de música, Jordan Dorsey,
755
00:39:58,921 --> 00:40:00,753
que conhecemos
em Nova Orleans.
756
00:40:00,943 --> 00:40:02,543
Sou um professor
muito rigoroso.
757
00:40:02,544 --> 00:40:03,704
Um professor muito severo.
758
00:40:04,180 --> 00:40:07,387
Mas quem sofreu foram
os participantes em Hollywood.
759
00:40:08,858 --> 00:40:10,344
Não, não.
760
00:40:10,345 --> 00:40:12,629
Isso não vai dar certo.
Me desculpe.
761
00:40:12,921 --> 00:40:15,186
E no fim, valeu a pena.
762
00:40:16,544 --> 00:40:19,638
Sendo direta, todos passaram
para a próxima fase.
763
00:40:19,639 --> 00:40:21,153
Mas em Vegas...
764
00:40:22,408 --> 00:40:25,090
Os jurados alertaram Jordan.
765
00:40:26,312 --> 00:40:29,280
Esperamos muito de você.
766
00:40:29,281 --> 00:40:31,213
Você fez um bom trabalho,
mas saiba que é por isso
767
00:40:31,214 --> 00:40:32,884
que seremos especialmente
duros com você.
768
00:40:32,885 --> 00:40:37,144
Então Jordan sabia em sua última
audição, teria que ser incrível.
769
00:40:38,257 --> 00:40:41,793
I'm so high, baby
770
00:40:41,794 --> 00:40:45,230
I'm so high, yeah
771
00:40:45,231 --> 00:40:47,132
I'm so high
772
00:40:47,133 --> 00:40:48,533
my shoes are scraping
773
00:40:48,534 --> 00:40:52,224
the sky
774
00:40:55,641 --> 00:40:59,223
you've got me up so high
775
00:40:59,224 --> 00:41:04,988
you've got me up so high
776
00:41:06,185 --> 00:41:07,819
Sr. Dorsey!
777
00:41:09,054 --> 00:41:10,688
-Saia daqui!
-É!
778
00:41:10,689 --> 00:41:13,197
-Saia já daqui.
-Sim, sim.
779
00:41:13,232 --> 00:41:17,729
A pergunta é, Jordan superou
as expectativas dos jurados?
780
00:41:18,414 --> 00:41:22,100
O julgamento final é vital pra mim
porque não quero perder.
781
00:41:22,101 --> 00:41:23,334
Estou aqui para vencer.
782
00:41:23,335 --> 00:41:28,687
Sou confiante, sou agressivo.
Gosto de fazer tudo perfeito,
783
00:41:28,688 --> 00:41:30,422
e estou tentando
vencer isso aqui.
784
00:41:30,743 --> 00:41:33,077
-Olá.
-Sr. Dorsey, e aí?
785
00:41:33,078 --> 00:41:34,846
-Como vão?
-Bem, como vai você?
786
00:41:34,847 --> 00:41:35,947
Ótimo, estou ótimo.
787
00:41:35,948 --> 00:41:37,115
Você parece bem.
788
00:41:37,349 --> 00:41:42,403
Jordan, desde o começo,
achei que se destacou,
789
00:41:42,404 --> 00:41:45,256
e precisa saber que lutei
por você o tempo todo.
790
00:41:45,634 --> 00:41:48,232
Em Hollywood,
soubemos que você fez
791
00:41:48,233 --> 00:41:52,197
algumas audições por conta,
na fase de grupos...
792
00:41:52,198 --> 00:41:53,898
-Sim, sim.
-O que foi isso, mano?
793
00:41:53,899 --> 00:41:55,633
Eles vinham até mim.
794
00:41:55,634 --> 00:41:58,503
-Porque você é professor?
-Sim, basicamente.
795
00:41:58,504 --> 00:42:00,538
Basicamente por isso.
796
00:42:00,539 --> 00:42:03,858
Então, eles escolhiam as pessoas
e traziam até mim.
797
00:42:03,859 --> 00:42:05,943
E não queria
desrespeitar ninguém
798
00:42:05,944 --> 00:42:08,181
mas eu pensava:
"Isso não vai funcionar".
799
00:42:08,182 --> 00:42:10,782
Pois queríamos qualidade
de primeira em nosso grupo.
800
00:42:10,783 --> 00:42:13,318
Deixa eu perguntar algo,
de homem pra homem.
801
00:42:13,319 --> 00:42:14,670
Você percebeu,
em algum momento,
802
00:42:14,671 --> 00:42:16,921
que as pessoas se
sentiram desrespeitadas?
803
00:42:16,922 --> 00:42:18,140
Talvez a forma como
falei com alguns
804
00:42:18,141 --> 00:42:21,626
não tenha sido a mais correta,
mas estava tentando garantir
805
00:42:21,627 --> 00:42:25,163
que nosso grupo passasse,
e passamos.
806
00:42:25,164 --> 00:42:27,146
É engraçado porque...
807
00:42:29,501 --> 00:42:30,808
Foi...
808
00:42:31,871 --> 00:42:34,205
-São 24 vagas...
-Sim.
809
00:42:34,206 --> 00:42:39,273
afinal, o que significa
que muitos vão pra casa hoje.
810
00:42:39,274 --> 00:42:41,829
-Certo.
-E fica difícil.
811
00:42:42,679 --> 00:42:45,463
Mas, por sorte,
este não é o seu caso.
812
00:42:47,219 --> 00:42:48,904
-Sim!
-Parabéns.
813
00:42:49,729 --> 00:42:51,642
-Boa sorte, cara!
-Obrigado, obrigado.
814
00:42:51,643 --> 00:42:52,818
Falou, mano.
815
00:42:54,293 --> 00:42:57,870
E agora 16 do Top 24
já foram revelados,
816
00:42:57,871 --> 00:43:00,416
contando com Jordan Dorsey.
817
00:43:02,368 --> 00:43:06,404
-Parabéns, cara.
-Bom trabalho.
818
00:43:06,405 --> 00:43:09,242
Depois do intervalo,
não tenha certeza de nada,
819
00:43:09,243 --> 00:43:12,277
pois vários favoritos
dos jurados se dão mal.
820
00:43:12,278 --> 00:43:14,879
Você não chegou
ao Top 24 dessa vez.
821
00:43:14,880 --> 00:43:20,642
E mais, Jacob, James e
Casey cantam por suas vidas.
822
00:43:20,677 --> 00:43:21,853
Ele foi bem.
823
00:43:21,854 --> 00:43:25,101
Ninguém chega tão longe
sem cantar bem.
824
00:43:33,426 --> 00:43:35,527
Estamos de volta
com o Idol.
825
00:43:35,528 --> 00:43:38,657
E a próxima a caminhar
para o julgamento final,
826
00:43:38,658 --> 00:43:42,694
e com certeza terá a atenção
dos jurados, é a Lauren.
827
00:43:42,695 --> 00:43:46,999
Então, escolha interessante.
Não é?
828
00:43:47,000 --> 00:43:49,279
Tem tanta personalidade
quanto você.
829
00:43:49,280 --> 00:43:51,303
Sim, eu gosto
das minhas botas.
830
00:43:51,304 --> 00:43:54,618
Sim, elas são as botas
de vaqueira da Barbie.
831
00:43:54,619 --> 00:43:56,008
Estão me chamando
assim o dia todo.
832
00:43:56,009 --> 00:43:57,910
Me conte o que você
está pensando hoje.
833
00:43:57,911 --> 00:43:59,411
-Estou enlouquecendo.
-Está enlouquecendo?
834
00:43:59,412 --> 00:44:01,180
-Sim, estou.
-Por quê?
835
00:44:01,181 --> 00:44:03,386
Porque as pessoas
estão indo embora,
836
00:44:03,387 --> 00:44:05,184
e eu achava
que elas passariam.
837
00:44:05,185 --> 00:44:06,819
É um dia muito tenso.
838
00:44:06,820 --> 00:44:09,421
Vamos mandar você
pra lá agora, certo?
839
00:44:09,422 --> 00:44:11,003
Certo.
840
00:44:11,858 --> 00:44:16,094
Conhecemos Lauren em Nashville,
quando ela encantou os jurados.
841
00:44:16,095 --> 00:44:19,598
Você tem um talento verdadeiro
natural, dado por Deus.
842
00:44:19,599 --> 00:44:21,500
Acho que achamos
a pessoa certa hoje.
843
00:44:21,501 --> 00:44:24,441
Em Hollywood ela continuou a
encantar o Steven,
844
00:44:24,442 --> 00:44:27,786
e a passar facilmente
por cada fase.
845
00:44:29,521 --> 00:44:33,413
Mas em Las Vegas,
as coisas mudaram, pra pior...
846
00:44:33,414 --> 00:44:35,394
Não sei o que foi,
não sou assim.
847
00:44:35,395 --> 00:44:38,717
Quando a tensão
e a pressão da competição,
848
00:44:38,718 --> 00:44:41,019
a levaram a fazer
uma apresentação insegura.
849
00:44:45,959 --> 00:44:47,826
Ela estava tentando
fazer do seu jeito.
850
00:44:47,827 --> 00:44:50,395
Ela tentou,
mas não deu certo.
851
00:44:50,396 --> 00:44:54,967
Esperando se redimir,
Lauren sobe ao palco.
852
00:44:54,968 --> 00:44:58,937
I need
853
00:44:58,938 --> 00:45:03,775
your love
854
00:45:03,776 --> 00:45:07,145
I need
855
00:45:07,146 --> 00:45:09,648
your love
856
00:45:09,649 --> 00:45:13,352
god speed your love
857
00:45:13,353 --> 00:45:19,353
to
858
00:45:20,526 --> 00:45:25,831
me
859
00:45:25,832 --> 00:45:27,360
Obrigada.
860
00:45:28,768 --> 00:45:32,486
Agora ela irá saber
se fez o suficiente
861
00:45:32,487 --> 00:45:34,424
para entrar no Top 24.
862
00:45:38,344 --> 00:45:42,902
-Oi, Lauren Alaina.
-Oi.
863
00:45:43,783 --> 00:45:46,084
Oi, querida.
Como vai você?
864
00:45:46,085 --> 00:45:48,353
-Estou bem.
-Oi, querida, como vai?
865
00:45:48,354 --> 00:45:50,389
-Como está?
-O que é essa roupa?
866
00:45:50,390 --> 00:45:52,257
-Me fale dessa roupa.
-Eu gosto dessa roupa.
867
00:45:52,258 --> 00:45:54,359
Essas botas cor-de-rosa
e todas essas lantejoulas.
868
00:45:54,360 --> 00:45:56,665
Sente-se. Gostei do vestido.
869
00:45:56,666 --> 00:45:58,310
-Feito especialmente pra você?
-Sim.
870
00:45:58,311 --> 00:45:59,363
É, deu pra perceber.
871
00:45:59,364 --> 00:46:00,442
Eu quebrei a cadeira?
872
00:46:00,443 --> 00:46:02,380
-Não, não quebrou.
-Deus, não.
873
00:46:02,381 --> 00:46:04,058
Seria muito vergonhoso
se acontecesse isso hoje.
874
00:46:04,059 --> 00:46:06,171
Imagine se eu sentasse
e caísse lá pra trás.
875
00:46:06,634 --> 00:46:08,552
Não, não deixaríamos
isso acontecer.
876
00:46:09,145 --> 00:46:10,342
Então, como você está?
877
00:46:12,298 --> 00:46:14,216
-Estou meio que pirando.
-É?
878
00:46:14,217 --> 00:46:16,103
Vou te dizer uma coisa,
nós nos apaixonamos por você
879
00:46:16,104 --> 00:46:18,084
quando te ouvimos
pela primeira vez.
880
00:46:18,888 --> 00:46:21,725
Mas tem sido um longo
e louco caminho, né?
881
00:46:23,093 --> 00:46:24,626
Uma jornada dura.
882
00:46:24,627 --> 00:46:28,130
Aceitamos pessoas com 15 anos,
e tinha tantos talentos bons,
883
00:46:28,131 --> 00:46:30,132
você tinha 15
na sua primeira audição.
884
00:46:30,133 --> 00:46:32,601
-Agora tem 16, certo?
-Sim.
885
00:46:32,602 --> 00:46:33,769
Imagine só!
886
00:46:33,770 --> 00:46:38,340
Quando começou haviam
tantos talentos nessa idade.
887
00:46:38,341 --> 00:46:40,242
E você sabe, eles ainda
estão na competição?
888
00:46:40,243 --> 00:46:44,533
Então foi muito
difícil para nós...
889
00:46:45,065 --> 00:46:48,620
determinar quem fica
e quem sai.
890
00:46:49,886 --> 00:46:54,180
Não tenho certeza de como
vai lidar com isso.
891
00:46:54,891 --> 00:46:56,820
-É.
-Daqui para frente.
892
00:46:58,861 --> 00:47:00,872
Já que você passou, garota.
893
00:47:01,841 --> 00:47:04,750
Parabéns, Lauren Alaina.
Você conseguiu!
894
00:47:05,249 --> 00:47:07,255
-Você é malvado!
-Você conseguiu.
895
00:47:07,256 --> 00:47:10,672
-Ele é muito mau, não é?
-Não!
896
00:47:10,673 --> 00:47:13,342
-Ele não é malvado de verdade.
-Não, Randy é malvado.
897
00:47:13,343 --> 00:47:15,346
Eu não sou malvado.
898
00:47:17,480 --> 00:47:19,147
Não foi muito difícil.
899
00:47:19,148 --> 00:47:21,116
-Foi difícil, mas parabéns.
-Você facilitou.
900
00:47:21,117 --> 00:47:23,285
Nem vou dizer
o quanto te acho boa.
901
00:47:23,286 --> 00:47:26,154
Mas você tem que se manter
bem e fazer melhor ainda.
902
00:47:26,155 --> 00:47:27,723
Acho que vou desmaiar.
903
00:47:27,724 --> 00:47:29,491
Não, não desmaie.
904
00:47:29,492 --> 00:47:30,859
Desmaie lá fora.
905
00:47:30,860 --> 00:47:32,494
Desmaie lá fora.
906
00:47:32,495 --> 00:47:34,509
Vá lá pra fora e desmaie.
907
00:47:37,100 --> 00:47:40,467
Como parte do Top 24,
Lauren Alaina
908
00:47:40,468 --> 00:47:42,974
cantará pelos
votos do público.
909
00:47:43,009 --> 00:47:45,921
-Ela é tão fofa.
-Ela parece a Dolly Parton.
910
00:47:46,142 --> 00:47:49,135
E enquanto ela celebra
com sua família,
911
00:47:49,136 --> 00:47:54,616
Stefano Langone está prestes
a descobrir se também continua.
912
00:47:54,617 --> 00:47:56,044
Em São Francisco,
ele nos mostrou
913
00:47:56,045 --> 00:47:59,688
os imensos obstáculos
que venceu pra chegar aqui.
914
00:47:59,689 --> 00:48:03,425
Eles me disseram que eu não
andaria mais, nem seria o mesmo.
915
00:48:03,426 --> 00:48:06,096
E eu voltei a andar
em menos de 4 meses.
916
00:48:07,096 --> 00:48:08,587
E ele passou
pelos obstáculos
917
00:48:08,588 --> 00:48:11,600
de Hollywood e Vegas
praticamente ileso.
918
00:48:11,601 --> 00:48:15,304
-Stefano, você é maravilhoso.
-Obrigado.
919
00:48:15,305 --> 00:48:17,561
Mas ele se arriscou
em sua apresentação final,
920
00:48:17,562 --> 00:48:20,203
com uma música
de autoria própria.
921
00:48:20,204 --> 00:48:21,557
Ele vai se destacar
922
00:48:21,558 --> 00:48:24,029
ou isso custará
uma vaga no Top 24?
923
00:48:24,064 --> 00:48:30,013
Come home
924
00:48:30,453 --> 00:48:36,453
baby, baby, come home
925
00:48:38,127 --> 00:48:44,127
no, just come home
926
00:48:44,128 --> 00:48:50,127
no, just come home
927
00:48:55,845 --> 00:48:58,680
Estou muito ansioso hoje.
Muito ansioso.
928
00:48:58,681 --> 00:49:01,060
Mas sinto no meu coração
que estou aqui por uma razão,
929
00:49:01,061 --> 00:49:05,053
e eu canto uma razão,
e posso fazer isso.
930
00:49:05,054 --> 00:49:06,386
Vamos ver o que acontece.
931
00:49:06,387 --> 00:49:08,090
-E aí, Stefano?
-Oi, querido.
932
00:49:08,091 --> 00:49:09,925
-Como vocês estão?
-Como vai?
933
00:49:09,926 --> 00:49:11,827
-Estou ótimo.
-Sim.
934
00:49:11,828 --> 00:49:14,696
Estou ótimo, vivendo
outro dia da minha vida.
935
00:49:14,697 --> 00:49:16,465
-Sabe? Sabe como é.
-Sim.
936
00:49:16,466 --> 00:49:17,799
Você teve alguns
bons momentos.
937
00:49:17,800 --> 00:49:20,268
Sabe, muitas pessoas
tiveram bons momentos.
938
00:49:20,269 --> 00:49:21,392
Todos tiveram bons momentos.
939
00:49:21,393 --> 00:49:22,660
-Todos tiveram.
-Todos.
940
00:49:22,661 --> 00:49:24,573
Isso, você está
totalmente certo.
941
00:49:24,574 --> 00:49:28,165
Então pode imaginar
como é difícil
942
00:49:28,166 --> 00:49:30,912
escolher quem vai estar
no Top 24.
943
00:49:30,913 --> 00:49:33,782
Não posso, mas...
Não posso.
944
00:49:33,783 --> 00:49:34,816
Eu sei bem.
945
00:49:34,817 --> 00:49:39,455
Mas, infelizmente, alguém
tem que ir pra casa.
946
00:49:39,456 --> 00:49:40,719
E odiamos isso.
947
00:49:42,592 --> 00:49:46,149
Mas no fim das contas,
nós realmente sentimos...
948
00:49:47,730 --> 00:49:50,726
que adoraríamos ter
você no nosso Top 24.
949
00:49:51,768 --> 00:49:53,268
Bem-vindo ao Top 24.
950
00:49:53,269 --> 00:49:55,200
Stefano!
951
00:49:56,072 --> 00:49:57,837
Não durmo há 4 dias.
952
00:49:58,975 --> 00:50:01,043
-Você pode dormir hoje.
-Eu posso dormir hoje.
953
00:50:01,044 --> 00:50:03,010
Também não dormimos, cara.
Acredite.
954
00:50:03,846 --> 00:50:05,880
Aquele é um garoto talentoso.
955
00:50:05,881 --> 00:50:06,881
Muito bom.
956
00:50:07,216 --> 00:50:09,551
Estarei no show ao vivo!
957
00:50:09,552 --> 00:50:12,567
Pela Graça Divina!
Isso é insano.
958
00:50:15,591 --> 00:50:19,161
-É isso aí!
-Feito!
959
00:50:19,162 --> 00:50:21,942
Certo, aplausos para Stefano.
960
00:50:23,299 --> 00:50:27,133
Os jurados já escolheram
alguns talentos incríveis.
961
00:50:29,005 --> 00:50:33,833
Mas a seguir, quem vai para o
palco e quem vai pra casa?
962
00:50:33,834 --> 00:50:36,051
Você não está no Top 24.
963
00:50:45,030 --> 00:50:47,966
Estamos de volta
ao julgamento final.
964
00:50:47,967 --> 00:50:52,631
Passa das 19:00, e a tensão
na sala de espera aumenta.
965
00:50:54,546 --> 00:50:59,016
Restam poucas vagas,
e estão sendo preenchidas rápido.
966
00:50:59,084 --> 00:51:02,787
E Jackie Wilson espera
que tenha uma para ela.
967
00:51:02,854 --> 00:51:05,422
Ela era favorita em Nashville.
968
00:51:05,423 --> 00:51:09,727
'cause I got to change
your view, baby
969
00:51:11,608 --> 00:51:12,797
Cara!
970
00:51:12,998 --> 00:51:15,833
Mas quando fez
sua apresentação final,
971
00:51:15,901 --> 00:51:19,136
ela não alcançou o alvo
que ela mesma determinou.
972
00:51:19,204 --> 00:51:20,771
because of you
973
00:51:20,839 --> 00:51:22,506
I learned to dah-dah-dah
974
00:51:22,574 --> 00:51:25,755
just to forget everything
975
00:51:28,580 --> 00:51:30,581
Hoje as apostas
são muito altas.
976
00:51:30,582 --> 00:51:31,615
Muito altas.
977
00:51:31,683 --> 00:51:33,818
Espero e rezo pelo melhor,
978
00:51:33,819 --> 00:51:36,080
e torço para estar
aqui amanha.
979
00:51:39,624 --> 00:51:41,992
Oi, Jackie.
Como você está, baby?
980
00:51:42,060 --> 00:51:44,495
-Bem, como você está?
-Bem. Você está ótima.
981
00:51:44,563 --> 00:51:47,464
-Como está se sentindo?
-Um pouco ansiosa.
982
00:51:47,532 --> 00:51:49,500
-Como vocês estão?
-Estamos bem.
983
00:51:49,568 --> 00:51:52,214
Tivemos que analisar tudo
984
00:51:52,215 --> 00:51:55,805
e tomar decisões
difíceis, infelizmente.
985
00:51:55,806 --> 00:51:59,373
E acho que se pensar conosco,
vai ver que alguns momentos
986
00:51:59,374 --> 00:52:03,686
sentimos que poderia
ter arrebentado tudo.
987
00:52:03,687 --> 00:52:06,951
E você não fez bem isso.
988
00:52:06,952 --> 00:52:12,753
Você começou muito forte,
e então falhou.
989
00:52:14,426 --> 00:52:16,328
E odeio dizer isso, Jackie,
990
00:52:16,329 --> 00:52:18,863
você não está
no Top 24 desta vez.
991
00:52:18,930 --> 00:52:21,097
-É.
-Sério?
992
00:52:21,132 --> 00:52:23,200
-Sinto muitíssimo.
-Por quê?
993
00:52:23,268 --> 00:52:26,270
Consistência é tudo
nessas competições.
994
00:52:26,271 --> 00:52:28,735
-Você começou... oh, meu Deus!
-Detonando.
995
00:52:28,736 --> 00:52:33,444
Mas no final, senti que perdeu
um pouco da confiança.
996
00:52:33,511 --> 00:52:35,846
Não tem como mudar
a decisão de vocês, né?
997
00:52:35,847 --> 00:52:38,682
Gostaria de poder
mudar para todos.
998
00:52:38,750 --> 00:52:40,184
-Gostaria mesmo.
-Eu sei.
999
00:52:40,185 --> 00:52:41,518
-Certo.
-Obrigado, Jackie.
1000
00:52:41,519 --> 00:52:42,987
-Foi um prazer conhecer vocês.
-O prazer foi meu.
1001
00:52:42,988 --> 00:52:45,305
Prazer em te conhecer.
Se cuide.
1002
00:52:50,695 --> 00:52:53,197
Eu não concordo,
não concordo.
1003
00:52:53,265 --> 00:52:55,682
Acho que eu mereço
que o publico decida.
1004
00:52:55,683 --> 00:52:58,117
Mas, é o que é.
1005
00:52:59,537 --> 00:53:01,705
-Qual a resposta?
-Não.
1006
00:53:01,773 --> 00:53:04,308
-Não?
-Não.
1007
00:53:04,376 --> 00:53:07,253
Enquanto Jackie se
despede da competição,
1008
00:53:07,254 --> 00:53:10,748
Jacob Lusk espera ouvir
um "bem-vindo ao Top 24".
1009
00:53:10,815 --> 00:53:12,283
Boa sorte. Espero que passe.
1010
00:53:12,284 --> 00:53:13,617
-Eu também, cara.
-Certo, vamos lá.
1011
00:53:13,618 --> 00:53:15,019
-Vamos lá.
Por que esperar?
1012
00:53:15,020 --> 00:53:17,354
Vamos, vá com tudo.
Nos vemos em um minuto.
1013
00:53:17,422 --> 00:53:20,591
Jacob Lusk vem deslizando
nas audições
1014
00:53:20,659 --> 00:53:22,626
nos rastros
de sua grande voz...
1015
00:53:22,694 --> 00:53:25,062
but when he died
1016
00:53:25,130 --> 00:53:26,697
oh, he loved us well
1017
00:53:26,765 --> 00:53:29,600
-Adivinhe?
-Eu vou para Hollywood!
1018
00:53:29,668 --> 00:53:31,402
Sim, sim, sim!
1019
00:53:31,469 --> 00:53:33,137
...e personalidade ainda maior.
1020
00:53:33,204 --> 00:53:35,973
Isso!
1021
00:53:36,041 --> 00:53:40,310
without money, he's gone
1022
00:53:40,345 --> 00:53:44,114
Mas ele brilhou mesmo
em seu solo, em Hollywood.
1023
00:53:44,182 --> 00:53:45,683
they don't
1024
00:53:45,684 --> 00:53:46,951
da-da-da-don't come around
1025
00:53:46,952 --> 00:53:48,485
don't come around
1026
00:53:48,486 --> 00:53:53,958
no more, aah
1027
00:53:53,959 --> 00:53:56,627
mama, my mama may have, hey
1028
00:53:56,628 --> 00:53:58,595
and my papa
1029
00:53:58,596 --> 00:54:00,898
my papa may have
1030
00:54:00,899 --> 00:54:05,069
but god bless the child
1031
00:54:05,070 --> 00:54:07,738
that's got his own
1032
00:54:07,739 --> 00:54:11,739
ah ah aah
1033
00:54:12,877 --> 00:54:16,580
E até foi aplaudido em pé
pelos jurados.
1034
00:54:18,316 --> 00:54:19,612
E em sua apresentação final,
1035
00:54:19,613 --> 00:54:22,977
ele continuou a mostrar
seus vocais potentes.
1036
00:54:23,922 --> 00:54:28,058
we're alone now
1037
00:54:28,059 --> 00:54:30,594
and I'm singing this song
1038
00:54:30,595 --> 00:54:33,964
to you
1039
00:54:33,965 --> 00:54:38,535
this song is for you
1040
00:54:38,536 --> 00:54:42,536
this song is just for you
1041
00:54:51,483 --> 00:54:54,618
Chegar ao show ao vivo
mudaria minha vida.
1042
00:54:54,686 --> 00:54:57,921
É incrível pensar que,
poderia ser eu.
1043
00:54:57,922 --> 00:54:59,523
Eu poderia ser o próximo
American Idol. Pra valer.
1044
00:54:59,591 --> 00:55:00,791
Estou no Top 40 agora.
1045
00:55:00,859 --> 00:55:03,099
Mas realmente não sei.
1046
00:55:04,396 --> 00:55:06,263
-Olá.
-Oi, Jacob.
1047
00:55:06,264 --> 00:55:08,032
-Olá, Jacob. Como está?
-Bem, e você?
1048
00:55:08,033 --> 00:55:10,367
-Como você está, docinho?
-Estou bem.
1049
00:55:10,435 --> 00:55:11,969
-Bem?
-Bem.
1050
00:55:11,970 --> 00:55:14,371
Escute. Essa foi uma jornada
difícil pra você.
1051
00:55:14,372 --> 00:55:15,874
E para nós também.
1052
00:55:15,875 --> 00:55:18,409
Tentando montar o Top 24.
1053
00:55:18,410 --> 00:55:20,110
E devo dizer...
1054
00:55:20,111 --> 00:55:23,208
Acho que sua apresentação
de "God bless the child"
1055
00:55:23,209 --> 00:55:27,084
é a melhor apresentação
de toda a historia do Idol.
1056
00:55:27,085 --> 00:55:30,154
-De toda a história!
-Concordo.
1057
00:55:30,155 --> 00:55:34,591
Ficamos muito impressionados.
1058
00:55:34,592 --> 00:55:38,265
E só por esse motivo,
meu amigo, direto ao ponto,
1059
00:55:38,266 --> 00:55:43,254
estamos felizes
por tê-lo Top 24!
1060
00:55:43,289 --> 00:55:47,104
Sim, sim, sim!
1061
00:55:50,108 --> 00:55:53,243
-Arrebente tudo!
-Essa é pra você, baby!
1062
00:55:56,840 --> 00:55:58,663
O que foi isso?
1063
00:55:58,764 --> 00:56:00,617
Parabéns, cara.
1064
00:56:00,618 --> 00:56:03,242
-Parabéns, parabéns!
-Muito obrigado.
1065
00:56:06,591 --> 00:56:07,825
Vamos correr, vamos correr.
1066
00:56:07,826 --> 00:56:08,887
Estamos correndo...
1067
00:56:08,888 --> 00:56:10,347
-Boa sorte.
-Vá comemorar.
1068
00:56:16,634 --> 00:56:18,202
Ele está fazendo
como na igreja.
1069
00:56:19,104 --> 00:56:23,042
-Igreja, igreja, igreja.
-Igreja!
1070
00:56:23,043 --> 00:56:27,211
-Igreja, igreja, igreja.
-Igreja!
1071
00:56:27,212 --> 00:56:28,212
Vamos!
1072
00:56:31,916 --> 00:56:33,293
Não consigo alcançá-lo.
1073
00:56:38,990 --> 00:56:40,390
Sim!
1074
00:56:40,391 --> 00:56:42,226
Sim, sim!
1075
00:56:42,227 --> 00:56:43,894
Sim!
1076
00:56:43,895 --> 00:56:45,329
Sim!
1077
00:56:45,330 --> 00:56:46,763
Sim!
1078
00:56:46,764 --> 00:56:47,965
Sim!
1079
00:56:47,966 --> 00:56:50,100
Nunca corri tão rápido,
nesse programa, na vida.
1080
00:56:50,101 --> 00:56:52,469
Estou no Top 24.
1081
00:56:58,474 --> 00:56:59,624
A seguir...
1082
00:56:59,625 --> 00:57:03,981
meu filho e minha noiva
são minha razão de estar aqui.
1083
00:57:03,982 --> 00:57:06,984
A decisão que pode mudar
a vida de James Durbin.
1084
00:57:06,985 --> 00:57:10,187
Devo admitir
que você me decepcionou.
1085
00:57:10,188 --> 00:57:12,389
Eles deram tudo de si.
1086
00:57:12,390 --> 00:57:15,492
E restam apenas algumas
vagas cobiçadas.
1087
00:57:15,493 --> 00:57:19,229
Restam três rapazes,
e uma vaga.
1088
00:57:19,230 --> 00:57:21,365
E vocês três entram juntos.
1089
00:57:21,366 --> 00:57:24,968
Mas quem cantará
pelo seu voto?
1090
00:57:24,969 --> 00:57:27,404
A pessoa que continua,
entre vocês três...
1091
00:57:38,773 --> 00:57:41,308
Voltamos com
o American Idol.
1092
00:57:41,309 --> 00:57:46,046
Passa das 21:00 no dia
do julgamento final.
1093
00:57:46,047 --> 00:57:48,850
E como vêem,
a sala está esvaziando,
1094
00:57:48,851 --> 00:57:50,583
e a energia acabando.
1095
00:57:50,584 --> 00:57:55,989
Nem perto do entusiasmo
e animação do começo do dia.
1096
00:57:55,990 --> 00:57:57,824
Que dia!
1097
00:57:57,825 --> 00:57:59,526
Caraca!
1098
00:57:59,527 --> 00:58:03,763
E tem sido um processo árduo
para Pia Toscano também.
1099
00:58:03,764 --> 00:58:06,966
Você se aproxima
muito dessas pessoas,
1100
00:58:06,967 --> 00:58:11,571
e vê-los irem embora
é difícil.
1101
00:58:11,572 --> 00:58:15,342
Foi um longo dia,
e nunca se sabe.
1102
00:58:15,343 --> 00:58:17,242
Não sabe o que vai acontecer.
1103
00:58:18,713 --> 00:58:21,815
Conhecemos Pia
em Nova Jersey.
1104
00:58:21,816 --> 00:58:24,617
-Olá.
-Bom dia, Nova Jersey.
1105
00:58:24,618 --> 00:58:27,487
Em Hollywood ela
impressionou os jurados
1106
00:58:27,488 --> 00:58:29,723
com o grupo
"NYC em Harmonia".
1107
00:58:30,691 --> 00:58:34,694
I would go through
all this pain
1108
00:58:34,695 --> 00:58:38,131
take a bullet
straight through my brain
1109
00:58:38,132 --> 00:58:40,934
yes, I would die
for you, baby
1110
00:58:40,935 --> 00:58:44,971
Com sua amiga, Karen Rodriguez,
ela destruiu o palco em Vegas.
1111
00:58:44,972 --> 00:58:47,741
'cause I don't care
too much for money
1112
00:58:47,742 --> 00:58:50,276
money can't buy me love
1113
00:58:50,277 --> 00:58:53,413
-Foi incrível. Ótimo trabalho.
-Obrigada.
1114
00:58:53,414 --> 00:58:55,281
Se divertiram no final,
foi perfeito.
1115
00:58:55,282 --> 00:58:59,442
Mas seu momento definitivo
chegou nas horas finais.
1116
00:58:59,443 --> 00:59:03,690
from above
1117
00:59:03,691 --> 00:59:08,027
seems I had it all
1118
00:59:08,028 --> 00:59:12,906
but it doesn't mean anything
1119
00:59:14,135 --> 00:59:19,048
since you're gone
1120
00:59:24,278 --> 00:59:25,445
É tão importante para mim.
1121
00:59:25,446 --> 00:59:27,614
Me sinto mentalmente preparada.
Estou pronta pra isso.
1122
00:59:27,615 --> 00:59:28,748
E posso sentir o gosto.
1123
00:59:28,749 --> 00:59:30,759
Quero isso demais!
1124
00:59:31,819 --> 00:59:33,653
-Olá.
-Oi.
1125
00:59:33,654 --> 00:59:35,622
-Como você está?
-Bem, e você?
1126
00:59:35,623 --> 00:59:38,858
-Está chorando?
-Não. Ainda não.
1127
00:59:38,859 --> 00:59:40,994
-Ainda não.
-Só um pouco.
1128
00:59:40,995 --> 00:59:42,595
Ela disse:
"Não me faça chorar"
1129
00:59:42,596 --> 00:59:44,664
É.
1130
00:59:44,665 --> 00:59:47,200
-Como está se sentindo?
-Bem.
1131
00:59:47,201 --> 00:59:48,935
Nervosa, mas bem.
1132
00:59:48,936 --> 00:59:50,503
Entendo.
1133
00:59:50,504 --> 00:59:54,140
Foi um longo dia,
e está perto do fim.
1134
00:59:54,141 --> 00:59:57,718
Vamos ser diretos
e doces, certo?
1135
01:00:06,119 --> 01:00:08,388
Você está no Top 24.
1136
01:00:08,389 --> 01:00:10,123
Estamos felizes em tê-la.
1137
01:00:10,124 --> 01:00:13,193
-Parabéns.
-Muito obrigada.
1138
01:00:13,194 --> 01:00:16,062
Obrigada. Não sabem
o quanto isso significa.
1139
01:00:16,063 --> 01:00:18,731
Muito obrigada.
1140
01:00:18,732 --> 01:00:20,667
-Parabéns.
-Obrigada.
1141
01:00:20,668 --> 01:00:22,469
-Você é uma inspiração.
-Obrigada.
1142
01:00:22,470 --> 01:00:24,804
-Vocês são incríveis.
-Você é.
1143
01:00:24,805 --> 01:00:26,306
Muito obrigado.
Obrigado.
1144
01:00:26,307 --> 01:00:27,640
Não posso agradecer
o bastante.
1145
01:00:27,641 --> 01:00:31,878
E assim, a 11ª vaga
das garotas é preenchida.
1146
01:00:31,879 --> 01:00:33,457
-Ela é demais.
-Sim.
1147
01:00:35,182 --> 01:00:37,143
Parabéns.
Ela passou.
1148
01:00:38,419 --> 01:00:41,811
Tem poucas pessoas.
Todos celebrem. Equipe?
1149
01:00:43,557 --> 01:00:45,625
Um alivio para Pia.
1150
01:00:45,626 --> 01:00:49,007
Mas James Durbin
ainda esperava seu veredicto.
1151
01:00:53,467 --> 01:00:57,782
Fui diagnosticado com a síndrome
de Tourette e de Asperger,
1152
01:00:57,783 --> 01:01:00,006
que é um tipo de autismo.
1153
01:01:00,007 --> 01:01:03,042
Na escola as pessoas diziam:
"Para com isso, pare".
1154
01:01:03,043 --> 01:01:04,677
E eu dizia que não conseguia.
1155
01:01:04,678 --> 01:01:08,567
Seu estilo distinto pode
ser um gol...
1156
01:01:10,818 --> 01:01:12,719
Meu Deus, que extensão.
1157
01:01:12,720 --> 01:01:14,587
ou bater na trave...
1158
01:01:14,588 --> 01:01:19,155
Sua paixão as vezes
atrapalha sua apresentação.
1159
01:01:22,062 --> 01:01:25,365
A harmonia foi
quase dolorosa.
1160
01:01:25,366 --> 01:01:26,766
O grupo estava uma bagunça.
1161
01:01:26,767 --> 01:01:31,070
Comecei minha jornada
com meus gritos,
1162
01:01:31,071 --> 01:01:33,406
igual ao Adam Lambert,
e, o que mais posso fazer?
1163
01:01:33,407 --> 01:01:35,241
Eles vão esperar
por isso, entende?
1164
01:01:35,242 --> 01:01:38,157
Então quando cantou
pra sobreviver, precisava mostrar
1165
01:01:38,158 --> 01:01:41,265
que tinha controle
junto com a potencia.
1166
01:01:41,985 --> 01:01:47,985
then I'd go
I'd go down to my brother
1167
01:01:50,199 --> 01:01:51,985
and I said, brother
1168
01:01:52,035 --> 01:01:55,437
help me, please, yeah
1169
01:01:55,438 --> 01:01:57,906
yeah, yeah
1170
01:01:57,907 --> 01:02:01,476
then he winds up
1171
01:02:01,477 --> 01:02:06,014
knocking me down
1172
01:02:06,015 --> 01:02:10,619
back down on my knees
1173
01:02:10,620 --> 01:02:16,620
and oh, yeah
1174
01:02:17,026 --> 01:02:19,027
knocked me down to the floor
1175
01:02:19,028 --> 01:02:21,630
and when I looked below
1176
01:02:21,631 --> 01:02:22,798
but now I know
1177
01:02:22,799 --> 01:02:27,369
that I was able to carry on
1178
01:02:27,370 --> 01:02:29,972
it's been a long
1179
01:02:29,973 --> 01:02:33,408
a long time coming
1180
01:02:33,409 --> 01:02:36,945
but I know-ow
1181
01:02:36,946 --> 01:02:38,814