1
00:00:00,073 --> 00:00:01,166
SEMANA PASSADA
2
00:00:01,167 --> 00:00:03,944
Todos nesta sala
vão para a próxima fase.
3
00:00:10,044 --> 00:00:12,813
Esperem, esperem.
Tempo! Tempo!
4
00:00:12,814 --> 00:00:15,015
Temos um anúncio a fazer.
5
00:00:15,016 --> 00:00:17,971
Os números também
são maiores este ano...
6
00:00:17,972 --> 00:00:22,142
Amanhã, vocês vão pra Las Vegas
para uma noite dos Beatles.
7
00:00:25,226 --> 00:00:28,096
Eles podem
estar felizes agora,
8
00:00:28,097 --> 00:00:31,798
mas estão prestes a enfrentar
seu maior desafio.
9
00:00:31,799 --> 00:00:35,813
O que não sabem é
que não será um passeio.
10
00:00:35,814 --> 00:00:37,738
Estamos procurando
por astros.
11
00:00:37,739 --> 00:00:41,675
Eles têm que aprender uma música
dos Beatles em 24 horas.
12
00:00:41,676 --> 00:00:45,679
Não! Cante, droga!
13
00:00:45,680 --> 00:00:49,708
Falhem na missão
e irão para casa.
14
00:00:49,709 --> 00:00:52,186
Eles têm uma chance
para provar seu talento...
15
00:00:52,187 --> 00:00:53,420
Acelere!
16
00:00:53,421 --> 00:00:57,057
ao subir ao palco e cantar
os maiores sucessos dos Beatles.
17
00:00:57,058 --> 00:01:00,260
-Meu Deus!
-Foi incrível!
18
00:01:00,261 --> 00:01:03,063
E o talento deste ano
não tem comparação...
19
00:01:03,064 --> 00:01:06,133
-Você arrebenta!
-Muito bom!
20
00:01:06,134 --> 00:01:09,436
O que torna os cortes finais
bem mais difíceis...
21
00:01:09,437 --> 00:01:10,804
É o fim da linha.
22
00:01:10,805 --> 00:01:13,040
Diminuímos
os candidatos restantes...
23
00:01:13,041 --> 00:01:15,242
Temos que começar
os cortes.
24
00:01:15,243 --> 00:01:18,859
para revelar seu Top 24.
25
00:01:21,549 --> 00:01:24,751
E se tiver sorte
de sobreviver a Vegas...
26
00:01:24,752 --> 00:01:28,121
ainda terá que enfrentar
o julgamento final.
27
00:01:28,122 --> 00:01:30,791
E parte o meu coração
dizer isso,
28
00:01:30,792 --> 00:01:34,284
mas você não está
no Top 24.
29
00:01:37,799 --> 00:01:40,475
Não quero mais fazer isso.
30
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
10ª Temporada -Episódio 11-
Rodada de Las Vegas
31
00:01:47,001 --> 00:01:52,001
Tradução: Fabiana,
Gil Dutra, Silvia e viperr.
32
00:01:52,002 --> 00:01:57,002
Sincronia: Fabiana e Silvia.
Revisão Final: Silvia.
33
00:01:57,003 --> 00:02:02,003
-Equipe IdolSubs -
twitter.com/idolSubs
34
00:02:13,630 --> 00:02:16,719
Começamos com 327
35
00:02:16,720 --> 00:02:19,573
e, hoje, só restam 61.
36
00:02:19,574 --> 00:02:23,844
Os candidatos podem achar
que a Semana Hollywood passou.
37
00:02:23,845 --> 00:02:27,749
Mas seu maior desafio
está para acontecer.
38
00:02:30,151 --> 00:02:35,088
Agora, os candidatos estão
indo para Vegas de ônibus.
39
00:02:35,089 --> 00:02:38,351
Não acredito que estou indo
para Vegas neste instante.
40
00:02:38,352 --> 00:02:40,994
-Para se apresentar, cara.
-Eu sei.
41
00:02:40,995 --> 00:02:44,434
Ontem, eles se dividiram
em duplas ou trios.
42
00:02:44,435 --> 00:02:45,802
Sophia, Ashley.
43
00:02:45,803 --> 00:02:48,333
Eles sortearam músicas
que esperam fazer justiça.
44
00:02:48,334 --> 00:02:49,402
"Let it be".
45
00:02:49,403 --> 00:02:52,271
Apesar de todos estarem
sorridentes no ônibus,
46
00:02:52,272 --> 00:02:55,309
1/3 deles será eliminado
quando esta fase acabar.
47
00:02:55,310 --> 00:02:57,477
O talento de todos
é incrível!
48
00:02:57,478 --> 00:03:00,647
E que melhor lugar para isso
que o show "Beatles Love"
49
00:03:00,648 --> 00:03:02,883
do Cirque du Soleil
no hotel Mirage em Las Vegas?
50
00:03:02,884 --> 00:03:04,484
É agora ou nunca.
51
00:03:04,485 --> 00:03:07,587
Eles viajaram de ônibus
pelo deserto,
52
00:03:07,588 --> 00:03:10,657
e, agora, os candidatos
estão atrás destas portas
53
00:03:10,658 --> 00:03:12,893
começando a ensaiar
as músicas dos Beatles.
54
00:03:12,894 --> 00:03:14,861
São 10h agora,
55
00:03:14,862 --> 00:03:18,464
e as apresentações começam
em algumas horas.
56
00:03:18,465 --> 00:03:24,104
As horas passam enquanto todos
tentam acertar suas músicas.
57
00:03:24,105 --> 00:03:25,839
Mais uma vez.
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,207
Na sala de ensaio 1,
59
00:03:27,208 --> 00:03:30,544
Thia Megia, de Milwaukee,
e Melinda Ademi, de Nova Jersey,
60
00:03:30,545 --> 00:03:33,814
estão recebendo conselhos
da instrutora vocal Peggi Blu.
61
00:03:33,815 --> 00:03:35,315
Estamos trabalhando.
62
00:03:35,316 --> 00:03:40,066
Vamos passar mais uma vez,
e, se ainda estiverem lendo a letra,
63
00:03:40,067 --> 00:03:42,786
vocês não estarão prontas
para este show.
64
00:03:42,787 --> 00:03:46,126
Porque é um show, garotas.
É um show.
65
00:03:46,127 --> 00:03:50,453
E, na outra sala, Denise Jackson,
Lauren Alaina e Scotty McCreery
66
00:03:50,454 --> 00:03:52,014
estão tendo dificuldades
com a música deles.
67
00:03:59,991 --> 00:04:02,209
Teremos que trabalhar
esta harmonia.
68
00:04:02,210 --> 00:04:03,877
Vamos acertar a harmonia.
69
00:04:04,825 --> 00:04:08,030
Logo, a pressão da perfeição
atinge Lauren.
70
00:04:10,451 --> 00:04:14,235
Todos amam tanto os Beatles,
e não quero entrar lá e...
71
00:04:14,236 --> 00:04:17,491
não impressioná-los.
Seria o pior sentimento do mundo.
72
00:04:17,492 --> 00:04:20,998
Não quero ir para casa.
Não posso! Isso é tudo para mim.
73
00:04:20,999 --> 00:04:23,063
Meu Deus!
74
00:04:23,064 --> 00:04:28,021
E, conforme a tarde chega,
todos estão esgotados.
75
00:04:30,288 --> 00:04:32,489
E os grupos começam
a desmoronar.
76
00:04:32,490 --> 00:04:36,093
Quero a sua critica,
mas está sendo difícil para mim.
77
00:04:36,094 --> 00:04:40,099
Vocês têm que fazer muito mais
do que fizeram até aqui.
78
00:04:40,100 --> 00:04:44,156
Às 16h, os instrutores vocais
também aumentam a ansiedade,
79
00:04:44,157 --> 00:04:46,570
pois pedem nada mais
que perfeição.
80
00:04:46,571 --> 00:04:50,802
Principalmente
a instrutora vocal do inferno.
81
00:04:54,178 --> 00:04:56,300
Não!
82
00:04:56,301 --> 00:04:58,431
O que foi isso?
"Little darling".
83
00:04:58,432 --> 00:05:01,351
Cante, droga!
84
00:05:01,352 --> 00:05:05,467
Vamos do início novamente,
e não cometam erros!
85
00:05:05,468 --> 00:05:07,009
Dois, três, quatro.
86
00:05:07,010 --> 00:05:10,093
here comes the sun
87
00:05:10,094 --> 00:05:12,095
here comes the sun
88
00:05:12,096 --> 00:05:13,497
and I say
89
00:05:13,498 --> 00:05:16,357
it's all right
90
00:05:16,358 --> 00:05:19,504
-Quem está fazendo isso?
-Eu disse: "It's all right".
91
00:05:23,608 --> 00:05:25,342
Adivinha?
92
00:05:25,343 --> 00:05:28,145
Vocês vão morrer no palco
na frente daquelas pessoas.
93
00:05:28,146 --> 00:05:33,798
Vou estar deitada na cama,
vendo vocês se darem mal.
94
00:05:34,385 --> 00:05:37,091
E quando receber
um telefonema perguntando:
95
00:05:37,092 --> 00:05:40,457
"Você ensaiou elas?"
Vou dizer: "Claro que não!"
96
00:05:40,458 --> 00:05:42,819
Mas, talvez, a lição
mais importante da Peggy
97
00:05:42,820 --> 00:05:45,160
foi sua filosofia
sobre trabalho em equipe.
98
00:05:45,161 --> 00:05:47,531
Destrua-a na @#$% do palco.
99
00:05:47,532 --> 00:05:50,400
Sapateie na língua dela.
100
00:05:50,401 --> 00:05:53,270
Acho que não sabem
o que estão fazendo.
101
00:05:53,271 --> 00:05:56,506
Me façam de mentirosa.
Mostrem-me que sabem...
102
00:05:56,507 --> 00:06:00,844
E vou engolir o meu erro.
103
00:06:00,845 --> 00:06:04,447
Vou colocar sal e engolir.
104
00:06:04,448 --> 00:06:08,446
Mas há coisas mais difíceis
de engolir pra alguns candidatos:
105
00:06:08,447 --> 00:06:10,767
aprender quem foram
os Beatles.
106
00:06:10,768 --> 00:06:13,540
Não sei muito sobre os Beatles,
só que são incríveis.
107
00:06:13,541 --> 00:06:15,442
Não conheço
as músicas dos Beatles.
108
00:06:15,443 --> 00:06:18,059
Nunca ouvi uma música
dos Beatles na minha vida.
109
00:06:18,060 --> 00:06:19,846
É aí que nosso especialista
entra...
110
00:06:19,847 --> 00:06:22,637
O magnata da Interscope,
Jimmy Iovine,
111
00:06:22,638 --> 00:06:25,752
que trabalhou pessoalmente
com o próprio John Lennon.
112
00:06:25,753 --> 00:06:30,123
E sua visita inesperada é
um estresse a mais aos candidatos.
113
00:06:30,124 --> 00:06:32,993
Eles precisam apresentar
suas músicas para ele
114
00:06:32,994 --> 00:06:36,913
e para seu time de melhores
produtores do mercado.
115
00:06:36,914 --> 00:06:41,504
Os primeiros são
Lauren, Denise e Scotty.
116
00:06:50,591 --> 00:06:52,347
É a música errada.
117
00:06:56,363 --> 00:06:58,151
Acredito
que temos um problema.
118
00:06:58,152 --> 00:07:00,387
Devem escolher outra música.
119
00:07:00,388 --> 00:07:04,858
Esta música não mostra
a voz de vocês.
120
00:07:04,859 --> 00:07:07,260
Por que não escutam
outras músicas?
121
00:07:07,261 --> 00:07:09,911
Não vão ganhar
cantando esta música.
122
00:07:09,912 --> 00:07:14,286
O grupo da Lauren vai
procurar outra música.
123
00:07:14,287 --> 00:07:18,426
Foi vergonhoso, estar na frente
de todas aquelas pessoas
124
00:07:18,427 --> 00:07:20,333
e estragar tudo.
125
00:07:20,334 --> 00:07:22,576
Na sala de ensaio,
logo ficou claro
126
00:07:22,577 --> 00:07:26,246
que o workshop do Jimmy
sobre os Beatles não seria fácil.
127
00:07:26,247 --> 00:07:29,716
Não é isso
que estamos procurando.
128
00:07:29,717 --> 00:07:31,585
Vocês estão fora.
129
00:07:31,586 --> 00:07:33,720
Se já viu isso
num casamento,
130
00:07:33,721 --> 00:07:37,892
ou num Happy Hour num bar,
131
00:07:37,893 --> 00:07:41,528
ou num karaokê, então
não é o que estamos procurando.
132
00:07:41,529 --> 00:07:46,333
Bem quando parecia que
os candidatos estavam no limite,
133
00:07:46,334 --> 00:07:48,596
o alívio aparece.
134
00:07:49,870 --> 00:07:53,790
Para ganhar inspiração
para a apresentação de amanhã,
135
00:07:53,791 --> 00:07:56,053
os candidatos foram
convidados para assistir
136
00:07:56,054 --> 00:07:58,293
ao show "Beatles Love",
do Cirque du Soleil.
137
00:08:01,816 --> 00:08:06,348
Para os candidatos, hoje,
o palco parecia um sonho.
138
00:08:10,758 --> 00:08:15,362
Mas amanhã, o mesmo teatro
pode virar seu pior pesadelo,
139
00:08:15,363 --> 00:08:18,965
quando o sonho
de vários ídolos vai acabar.
140
00:08:18,966 --> 00:08:21,668
Nas próximas duas horas,
141
00:08:21,669 --> 00:08:24,070
a competição esquenta...
142
00:08:24,071 --> 00:08:26,740
Muito bom!
143
00:08:26,741 --> 00:08:28,108
Quando o drama
de mais cedo...
144
00:08:28,109 --> 00:08:29,709
Cante, droga!
145
00:08:29,710 --> 00:08:31,578
continua no palco.
146
00:08:31,579 --> 00:08:33,486
Não deu certo.
147
00:08:34,548 --> 00:08:37,217
E mais... o amor do Beatles
está no ar.
148
00:08:37,218 --> 00:08:39,285
Pode beijar a noiva.
149
00:08:39,286 --> 00:08:42,291
E, na terra,
os cortes continuam.
150
00:08:42,292 --> 00:08:45,025
-Quero cortar estes dois.
-Já cortei.
151
00:08:45,026 --> 00:08:47,694
Para muitos candidatos,
o que acontecer em Vegas...
152
00:08:47,695 --> 00:08:49,897
Não posso ir para casa.
Isso é tudo para mim.
153
00:08:49,898 --> 00:08:51,030
ficará em Vegas.
154
00:08:51,031 --> 00:08:52,399
Você vai para casa.
155
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
E, depois, os sobreviventes
sobem ao palco
156
00:08:54,601 --> 00:08:56,304
para uma última chance
de realizar seu sonho.
157
00:08:56,305 --> 00:08:57,874
Acho você incrível!
158
00:08:57,875 --> 00:09:00,507
Antes de encararem
o julgamento final.
159
00:09:00,508 --> 00:09:02,292
Você está no Top 24.
160
00:09:02,293 --> 00:09:05,095
Tudo acontece hoje!
161
00:09:14,426 --> 00:09:17,563
Amanhecer. Las Vegas.
162
00:09:17,564 --> 00:09:19,692
Após uma noite extenuante
de ensaios,
163
00:09:19,693 --> 00:09:23,371
os candidatos estão no palco
do show do Cirque du Soleil
164
00:09:23,372 --> 00:09:26,242
para os acertos
de última hora.
165
00:09:26,243 --> 00:09:29,869
Estes grupos tiveram um dia
para aperfeiçoar uma música
166
00:09:29,870 --> 00:09:34,490
e tentar sobreviver à eliminação
tão próximo do show ao vivo.
167
00:09:35,254 --> 00:09:37,582
Vai funcionar
da seguinte forma:
168
00:09:37,583 --> 00:09:40,947
os 61 candidatos restantes
vão subir ao palco
169
00:09:40,948 --> 00:09:44,522
para cantar sua música
dos Beatles em duplas ou trios.
170
00:09:44,523 --> 00:09:47,592
Deve ser um espetáculo como
nunca antes visto no programa.
171
00:09:47,593 --> 00:09:50,364
Mas ainda é uma competição.
172
00:09:50,365 --> 00:09:52,790
Enquanto Jennifer e Randy
se acomodam,
173
00:09:52,791 --> 00:09:55,438
Steven fala sobre o significado
destas audições para ele.
174
00:09:55,439 --> 00:09:58,470
Está me deixando louco porque
eu vivo na terra dos Beatles.
175
00:09:59,496 --> 00:10:02,374
A alegria disso é algo
com o qual eu cresci,
176
00:10:02,375 --> 00:10:04,065
e eles estão cantando
pela primeira vez.
177
00:10:04,066 --> 00:10:05,972
Começamos, pessoal.
178
00:10:05,973 --> 00:10:11,077
Primeiro, são Stefano Langone e
James Durbin, de São Francisco.
179
00:10:11,078 --> 00:10:13,621
Quatro, três, dois...
180
00:10:16,284 --> 00:10:19,797
Jo Jo was a man
who thought he was a loner
181
00:10:19,798 --> 00:10:23,348
but he knew it wouldn't last
182
00:10:23,349 --> 00:10:26,870
all the girls around her
said she got it coming
183
00:10:26,871 --> 00:10:30,184
but she gets it
while she can
184
00:10:30,185 --> 00:10:31,574
get back
185
00:10:31,575 --> 00:10:33,566
get back, get back
186
00:10:33,567 --> 00:10:37,039
get back
to where you once belonged
187
00:10:37,040 --> 00:10:38,723
get back
188
00:10:38,724 --> 00:10:40,609
get back, get back
189
00:10:40,610 --> 00:10:43,327
get back
to where you once belonged
190
00:10:43,328 --> 00:10:45,841
oh, get back, get back
191
00:10:45,842 --> 00:10:47,528
get back, get back
192
00:10:47,529 --> 00:10:52,794
get back
to where you once belonged
193
00:10:52,795 --> 00:10:58,036
get back
194
00:10:58,037 --> 00:10:59,549
Surreal, rapazes.
195
00:10:59,550 --> 00:11:04,227
Acho que nunca ouvi
duas vozes agudas juntas.
196
00:11:04,228 --> 00:11:06,797
James, você foi muito além.
197
00:11:06,798 --> 00:11:09,712
-Você foi pra terra do chiado.
-Sim, senhor.
198
00:11:09,713 --> 00:11:11,368
-Muito bom.
-Obrigado.
199
00:11:11,369 --> 00:11:12,845
Também gostei.
200
00:11:12,846 --> 00:11:18,061
Stefano começou meio devagar,
como se estivesse tímido.
201
00:11:18,062 --> 00:11:21,505
Você começou e pensei:
"Vai, cara. Vamos lá.
202
00:11:21,506 --> 00:11:24,311
Sei que você consegue".
E, no final, você conseguiu.
203
00:11:24,312 --> 00:11:28,540
-Muito obrigado.
-Obrigado.
204
00:11:28,541 --> 00:11:30,559
Foi um ótimo começo.
205
00:11:30,560 --> 00:11:34,900
James e Stefano deixam o palco
felizes com sua apresentação.
206
00:11:34,901 --> 00:11:37,167
É isso aí, cara! É isso aí!
207
00:11:37,168 --> 00:11:40,610
Para nossas próximas candidatas,
Pia Toscano, de Nova Jersey,
208
00:11:40,611 --> 00:11:42,905
e Karen Rodriguez,
do My Space,
209
00:11:42,906 --> 00:11:45,842
esta competição está colocando
amigo contra amigo.
210
00:11:45,843 --> 00:11:48,139
Conversei com elas
nos bastidores.
211
00:11:48,140 --> 00:11:49,887
Onde vocês se conheceram?
212
00:11:49,888 --> 00:11:52,147
No ensino médio.
213
00:11:52,148 --> 00:11:54,700
Estudamos no mesmo colégio
em Nova York,
214
00:11:54,701 --> 00:11:57,142
e participávamos de um grupo
chamado "Music Singers".
215
00:11:57,143 --> 00:11:59,400
E nos apresentávamos juntas
o tempo todo.
216
00:11:59,401 --> 00:12:01,565
Nós éramos inseparáveis.
217
00:12:01,566 --> 00:12:03,606
Estávamos sempre juntas,
trabalhando,
218
00:12:03,607 --> 00:12:05,149
nos damos bem musicalmente.
219
00:12:05,150 --> 00:12:07,678
Então é boa sorte estarem
sentadas aqui juntas,
220
00:12:07,679 --> 00:12:09,977
-se apresentando no programa.
-Com certeza.
221
00:12:09,978 --> 00:12:12,035
Vão se preparar.
Vou apresentá-las.
222
00:12:12,036 --> 00:12:13,484
-Obrigado, garotas.
-Obrigada.
223
00:12:13,485 --> 00:12:16,660
-Prazer em vê-las.
-Igualmente.
224
00:12:16,661 --> 00:12:20,233
Can't buy me love
225
00:12:20,234 --> 00:12:22,329
love
226
00:12:22,330 --> 00:12:25,836
can't buy me love
227
00:12:25,837 --> 00:12:28,452
I'll buy you
a diamond ring, my friend
228
00:12:28,453 --> 00:12:31,312
if it makes you
feel all right
229
00:12:31,313 --> 00:12:33,762
I may not have
a lot to give
230
00:12:33,763 --> 00:12:36,657
what I got I'll give to you
231
00:12:36,658 --> 00:12:39,451
'cause I don't care
too much for money
232
00:12:39,452 --> 00:12:41,570
money can't buy me love
233
00:12:41,571 --> 00:12:44,975
can't buy me love
234
00:12:44,976 --> 00:12:46,778
everybody tells me so
235
00:12:46,779 --> 00:12:50,218
can't buy me love
236
00:12:50,219 --> 00:12:53,061
no, no, no, no
237
00:12:53,062 --> 00:12:55,819
no!
238
00:12:55,820 --> 00:12:57,593
Legal!
239
00:12:57,594 --> 00:13:00,885
Lindo! Lindo!
240
00:13:00,886 --> 00:13:02,293
Sabe o que adorei?
241
00:13:02,294 --> 00:13:06,104
Acho que vocês entendem,
sabem o que é ser profissional,
242
00:13:06,105 --> 00:13:08,522
e quando sobem ao palco,
precisam dar um show,
243
00:13:08,523 --> 00:13:10,550
e acho que vocês fizeram isso,
então adorei!
244
00:13:10,551 --> 00:13:13,319
Seus sorrisos são lindos!
Foi...
245
00:13:13,320 --> 00:13:14,500
Amei tudo!
246
00:13:14,501 --> 00:13:16,765
Para mim,
vocês foram melhorando,
247
00:13:16,766 --> 00:13:18,742
pois começou errado
e fiquei preocupado.
248
00:13:18,743 --> 00:13:21,335
Achei que escolheram
um tom muito baixo,
249
00:13:21,336 --> 00:13:23,747
não tinham como mostrar
a voz de vocês.
250
00:13:23,748 --> 00:13:25,024
E aí vocês "levantaram voo",
pularam a cerca
251
00:13:25,025 --> 00:13:27,991
e correram pelo campo,
e foi perfeito!
252
00:13:27,992 --> 00:13:29,640
-Muito bom trabalho.
-Muito bom!
253
00:13:29,641 --> 00:13:31,358
Obrigada!
254
00:13:31,359 --> 00:13:33,497
Difícil cantar depois
delas.
255
00:13:33,498 --> 00:13:36,234
Mas, nos bastidores,
Jacob Lusk, de Los Angeles,
256
00:13:36,235 --> 00:13:39,644
Haley Rinehart e Naima Adedapo,
de Milwaukee,
257
00:13:39,645 --> 00:13:41,900
estão prontos
para seu momento de brilhar.
258
00:13:41,901 --> 00:13:45,470
Ontem, Jimmy deu
conselhos difíceis a eles.
259
00:13:45,471 --> 00:13:48,751
Você tem muita potência,
como o Bono.
260
00:13:48,752 --> 00:13:50,533
Se ele a usasse sempre,
261
00:13:50,534 --> 00:13:53,042
estaria trabalhando
numa café em Dublin.
262
00:13:53,043 --> 00:13:55,952
Não pode exagerar cantando
o tempo todo.
263
00:13:55,953 --> 00:13:58,190
Esta é a pior coisa
que um cantor pode fazer.
264
00:13:58,191 --> 00:13:59,811
Vamos ouvir novamente.
265
00:13:59,812 --> 00:14:03,080
O grupo vai cantar
um clássico dos anos 70.
266
00:14:04,613 --> 00:14:07,772
Mas os jurados concordarão
que menos é mais?
267
00:14:07,773 --> 00:14:10,865
that leads
268
00:14:10,866 --> 00:14:16,289
to your door
269
00:14:16,290 --> 00:14:22,155
will never disappear
270
00:14:22,156 --> 00:14:25,472
I've seen that
road before
271
00:14:25,473 --> 00:14:28,787
I've seen that
road before
272
00:14:28,788 --> 00:14:30,944
why leave me
273
00:14:30,945 --> 00:14:35,383
standing here
274
00:14:35,384 --> 00:14:40,558
let me know the way
275
00:14:40,559 --> 00:14:43,696
many times
I've been alone
276
00:14:43,697 --> 00:14:47,006
and many times I've cried
277
00:14:47,007 --> 00:14:49,923
anyway, you'll never know
278
00:14:49,924 --> 00:14:52,953
the many times I've tried
279
00:14:52,954 --> 00:14:58,008
and still they lead me back
280
00:14:58,009 --> 00:15:01,113
to the long
281
00:15:01,114 --> 00:15:06,438
winding road, yeah
282
00:15:06,439 --> 00:15:09,615
don't leave me
waiting here
283
00:15:09,616 --> 00:15:12,973
don't leave me
waiting here
284
00:15:12,974 --> 00:15:16,613
lead me to your door
285
00:15:16,614 --> 00:15:20,521
lead me to your door
286
00:15:20,522 --> 00:15:23,735
don't...
287
00:15:23,736 --> 00:15:29,340
leave me waiting,
waiting here
288
00:15:40,913 --> 00:15:43,712
Muito bom!
289
00:15:43,713 --> 00:15:46,773
Adorei!
Foi muito bom, pessoal.
290
00:15:46,774 --> 00:15:50,097
Você estavam muito bem,
fizeram no seu estilo.
291
00:15:50,098 --> 00:15:52,144
Se você é um cantor,
canta qualquer coisa.
292
00:15:52,145 --> 00:15:55,143
Devem aprender as notas,
cantá-la e fazê-la do seu jeito.
293
00:15:55,144 --> 00:15:57,976
E vocês fizeram isso. E cada um
fez isso individualmente.
294
00:15:57,977 --> 00:15:59,352
Muito bom trabalho. Adorei.
295
00:15:59,353 --> 00:16:00,743
-Obrigado.
-Obrigada.
296
00:16:00,744 --> 00:16:02,660
Nossa! Foi estupendo!
297
00:16:02,661 --> 00:16:05,198
Foi mais do que bom,
foi ótimo.
298
00:16:05,199 --> 00:16:07,186
-A harmonia estava linda.
-Muito bom.
299
00:16:07,187 --> 00:16:08,308
Vocês arrasaram.
300
00:16:08,309 --> 00:16:10,928
Meu Deus, Jacob, nossa!
301
00:16:10,929 --> 00:16:13,245
Foi lindo!
Foi tão bem feito!
302
00:16:13,246 --> 00:16:15,836
Não se segure, Jacob. Nunca!
Vá com tudo, cara.
303
00:16:15,837 --> 00:16:18,579
Você está com o tanque cheio!
Dirija!
304
00:16:18,580 --> 00:16:20,026
Acelera!
305
00:16:20,027 --> 00:16:23,068
Nunca cantei
uma música dos Beatles.
306
00:16:23,069 --> 00:16:28,058
E nos mandaram ser muito,
muito, muito cuidadosos.
307
00:16:28,059 --> 00:16:29,431
Então tentei dar um pouco,
308
00:16:29,432 --> 00:16:32,055
mas não quis deixar
muito com jeito de igreja.
309
00:16:32,056 --> 00:16:33,866
Cara!
310
00:16:33,867 --> 00:16:37,790
Deixa eu dizer algo,
nem todos podem vão à igreja.
311
00:16:37,791 --> 00:16:40,715
Então, faça do seu jeito.
Sempre!
312
00:16:40,716 --> 00:16:42,518
Quando tiver dúvidas,
faça do seu jeito.
313
00:16:42,519 --> 00:16:44,480
E o conselho do Randy
foi levado em consideração,
314
00:16:44,481 --> 00:16:47,817
conforme os candidatos do dia
faziam do seu jeito
315
00:16:47,818 --> 00:16:50,991
as baladas mais lindas
dos Beatles.
316
00:16:50,992 --> 00:16:52,999
No one comes near
317
00:16:53,000 --> 00:16:54,784
look at him working
318
00:16:54,785 --> 00:16:56,931
darning his socks
in the night
319
00:16:56,932 --> 00:16:59,958
when there's nobody there
320
00:16:59,959 --> 00:17:01,790
what does he care
321
00:17:01,791 --> 00:17:04,919
all the lonely people
322
00:17:04,920 --> 00:17:08,215
where do they all come from
323
00:17:08,216 --> 00:17:13,597
when I find myself
in times of trouble
324
00:17:13,598 --> 00:17:18,509
Mother Mary comes to me
325
00:17:18,510 --> 00:17:22,733
speaking words of wisdom
326
00:17:22,734 --> 00:17:26,327
let it be
327
00:17:26,328 --> 00:17:29,925
let it be, let it be
328
00:17:29,926 --> 00:17:34,231
let it be, oh, let it be
329
00:17:34,232 --> 00:17:37,636
somethin' in the
way she moves
330
00:17:37,637 --> 00:17:41,220
somethin' in the
way she moves
331
00:17:41,221 --> 00:17:42,461
Adoro ele!
332
00:17:42,462 --> 00:17:48,462
attracts me
like no other lover
333
00:17:48,463 --> 00:17:51,992
something in the
way he woos me
334
00:17:51,993 --> 00:17:55,882
something in the
way he woos me
335
00:17:55,883 --> 00:17:59,471
don't wanna leave her now
336
00:17:59,472 --> 00:18:03,824
you know I believe
and how
337
00:18:11,277 --> 00:18:16,765
you're asking me
will my love grow
338
00:18:16,766 --> 00:18:19,236
I don't know
339
00:18:19,237 --> 00:18:24,991
I don't know
340
00:18:24,992 --> 00:18:27,854
don't wanna leave you now
341
00:18:27,855 --> 00:18:31,843
you know I believe and how
342
00:18:41,827 --> 00:18:43,502
algumas apresentações ótimas,
343
00:18:43,503 --> 00:18:47,240
mas como vão competir
com o talento que ainda virá?
344
00:18:47,307 --> 00:18:50,728
Quando voltarmos.
a "Beatles Mania" continua,
345
00:18:50,729 --> 00:18:53,312
quando seus favoritos
sobem ao palco.
346
00:18:53,380 --> 00:18:54,397
Adorei isso.
347
00:18:54,398 --> 00:18:55,414
"A Dupla Estranha", cara.
348
00:18:55,482 --> 00:18:56,682
Que final!
349
00:18:56,750 --> 00:18:58,584
É uma luta até o final.
350
00:18:58,652 --> 00:19:00,453
Quem continua,
351
00:19:00,454 --> 00:19:02,255
e quem vai embora?
352
00:19:02,322 --> 00:19:03,984
Não esperava estar
aqui chorando,
353
00:19:03,985 --> 00:19:05,789
na frente de vocês.
Queria estar feliz.
354
00:19:05,790 --> 00:19:08,648
E depois, o corte mais
emotivo que já vimos,
355
00:19:08,649 --> 00:19:11,831
quando revelamos os candidatos
que cantarão pelo seu voto.
356
00:19:11,899 --> 00:19:14,535
Milhões de americanos
estão chorando agora.
357
00:19:23,871 --> 00:19:25,806
Voltamos,
na Cidade do Pecado,
358
00:19:25,807 --> 00:19:29,413
onde o palco "Love", dos Beatles,
foi tomado pelo Idol.
359
00:19:29,414 --> 00:19:31,775
A seguir,
e prontos para ação
360
00:19:31,776 --> 00:19:35,989
são Lakeisha Lewis,
Tatynisa Wilson e Jerome Bell.
361
00:19:36,117 --> 00:19:39,252
-Olhe, o tênis do Randy!
-Legal!
362
00:19:41,522 --> 00:19:43,190
1, 2, 3, 4...
363
00:19:48,229 --> 00:19:54,229
well, she was just 17
if you know just what I mean
364
00:19:54,635 --> 00:20:00,635
but before too long
I fell in love with her
365
00:20:00,942 --> 00:20:05,679
well, she wouldn't
dance with another
366
00:20:07,148 --> 00:20:13,120
when I saw her
standin' there
367
00:20:13,121 --> 00:20:15,255
well, my heart went boom
368
00:20:16,424 --> 00:20:19,659
when we crossed that room
room
369
00:20:19,660 --> 00:20:22,127
and I held her hand
370
00:20:22,162 --> 00:20:27,534
in mine
371
00:20:27,535 --> 00:20:31,071
oh, we danced
through the night
372
00:20:31,072 --> 00:20:34,307
and we held each other tight
373
00:20:34,308 --> 00:20:40,308
and now I'll never
dance with another
374
00:20:40,782 --> 00:20:46,782
when I saw her
standin'
375
00:20:47,221 --> 00:20:49,389
there
there
376
00:20:52,393 --> 00:20:56,797
there
377
00:21:01,665 --> 00:21:03,470
Ei, cara, isso foi louco.
378
00:21:03,471 --> 00:21:05,472
Você três cantam muito bem.
379
00:21:05,473 --> 00:21:07,908
Você foram fortes.
380
00:21:07,909 --> 00:21:11,211
Jerome, foi mais ou menos.
Digo, não foi incrível.
381
00:21:11,212 --> 00:21:17,117
Lakeisha, você tem vocais
à antiga, um estilo Aretha.
382
00:21:17,118 --> 00:21:18,685
E Tatynisa, gostei.
383
00:21:18,686 --> 00:21:21,755
Mas gostei mais do final,
do que das outras partes.
384
00:21:21,756 --> 00:21:23,256
Jennifer, o que achou?
385
00:21:23,257 --> 00:21:26,626
Lakeisha, achei que
se segurou um pouco.
386
00:21:26,627 --> 00:21:28,929
Acho que precisa
se soltar mais.
387
00:21:28,930 --> 00:21:32,799
E Tatynisa, achei que não
foi o seu melhor hoje.
388
00:21:32,800 --> 00:21:34,866
Sinto muito, querida, apenas...
389
00:21:34,867 --> 00:21:38,779
Achei que não teve fôlego
e controle vocal no final
390
00:21:38,780 --> 00:21:41,908
do jeito que eu sei
que você pode fazer.
391
00:21:41,909 --> 00:21:44,744
Nossa! É isso
o que tem a dizer?
392
00:21:44,745 --> 00:21:47,781
-Sim.
-Impressionante...
393
00:21:47,782 --> 00:21:49,282
Achei que arrasaram.
394
00:21:49,283 --> 00:21:51,296
-Achei mesmo.
-Sério?
395
00:21:51,297 --> 00:21:53,386
Achei que arrasaram.
396
00:21:53,387 --> 00:21:54,955
-Foi bom.
-Obrigada.
397
00:21:54,956 --> 00:21:55,956
Obrigada, pessoal.
398
00:21:55,957 --> 00:21:58,492
Então o trio sai do palco
com comentários mistos.
399
00:21:58,493 --> 00:22:00,293
Steven Tyler pareceu
gostar muito.
400
00:22:00,294 --> 00:22:01,428
Ele viu que nos divertimos.
401
00:22:01,429 --> 00:22:02,615
Viu que tínhamos
controle de tudo.
402
00:22:02,616 --> 00:22:04,020
Achou que arrasamos.
403
00:22:04,530 --> 00:22:06,634
Esperando um retorno
mais harmonizado,
404
00:22:06,635 --> 00:22:08,469
É a vez de Kendra e Paul.
405
00:22:08,470 --> 00:22:12,419
está o dueto de Nashville,
Paul McDonald e Kendra Chantelle.
406
00:22:16,393 --> 00:22:20,663
blackbird singin'
in the dead of night
407
00:22:20,664 --> 00:22:25,401
take these broken wings
and learn to fly
408
00:22:25,402 --> 00:22:28,905
all your life
409
00:22:28,906 --> 00:22:34,906
you were only waitin'
for this moment to arise
410
00:22:38,382 --> 00:22:42,552
blackbird singing
in the dead of night
411
00:22:42,553 --> 00:22:47,557
I take these sunken eyes
and learn to see
412
00:22:47,558 --> 00:22:50,226
all your life
413
00:22:50,227 --> 00:22:51,501
Isso!
414
00:22:51,502 --> 00:22:55,475
you were only waiting
for this moment to be free
415
00:22:55,476 --> 00:22:56,580
Adoro a voz dele.
416
00:22:56,581 --> 00:23:00,870
blackbird fly
417
00:23:00,938 --> 00:23:05,074
blackbird fly
418
00:23:05,142 --> 00:23:09,078
into the light
of the dark black night
419
00:23:09,146 --> 00:23:11,847
you were only waitin'
420
00:23:11,915 --> 00:23:16,852
for this moment to
421
00:23:16,920 --> 00:23:19,956
arise
422
00:23:27,288 --> 00:23:28,888
Foi muito lindo.
423
00:23:28,889 --> 00:23:30,757
Você soaram muito
lindos juntos.
424
00:23:30,758 --> 00:23:35,200
Kendra, você soou bem,
e forte. E Paul, adorei.
425
00:23:35,201 --> 00:23:39,432
De novo, o poder um
tom suave e bonito.
426
00:23:39,433 --> 00:23:42,302
Não tem nada igual.
É penetrante.
427
00:23:42,303 --> 00:23:45,063
-Muito lindo. Adorei.
-Obrigada.
428
00:23:45,064 --> 00:23:48,107
É, Paul, sua voz é
muito diferente. Foi bom.
429
00:23:48,108 --> 00:23:50,702
Algumas vezes não é tão bom,
mas foi lindo.
430
00:23:50,703 --> 00:23:53,303
-Lindo.
-Foi muito, muito bom, cara.
431
00:23:53,304 --> 00:23:54,747
-Ótimo trabalho.
-Obrigada.
432
00:23:54,748 --> 00:23:55,882
Sim.
433
00:23:55,883 --> 00:23:57,116
Adorei a escolha
da harmonia
434
00:23:57,117 --> 00:24:02,021
porque mostrou a singularidade
da voz de vocês dois.
435
00:24:02,022 --> 00:24:04,204
Então, muito bom.
Excelente!
436
00:24:04,205 --> 00:24:05,703
-Obrigada.
-Obrigado.
437
00:24:07,127 --> 00:24:09,596
E a tendência
da individualidade continua
438
00:24:09,597 --> 00:24:11,262
quando os participantes
cantam os clássicos dos Beatles
439
00:24:11,263 --> 00:24:13,633
do seu próprio jeito.
440
00:24:13,634 --> 00:24:15,568
help me get my feet back
441
00:24:15,569 --> 00:24:17,904
on the ground
442
00:24:17,905 --> 00:24:22,542
won't you please
please help me
443
00:24:22,543 --> 00:24:26,012
he's got a ticket to ride
444
00:24:26,013 --> 00:24:28,548
he's got a ticket to ride
445
00:24:28,549 --> 00:24:32,118
and he don't care
446
00:24:32,119 --> 00:24:34,254
my baby don't care
447
00:24:34,255 --> 00:24:36,289
well, I get by
448
00:24:36,290 --> 00:24:37,423
with a little help
449
00:24:37,424 --> 00:24:39,259
from my friends
450
00:24:39,260 --> 00:24:40,693
I get
451
00:24:40,694 --> 00:24:42,562
high with a little help
452
00:24:42,563 --> 00:24:45,999
from my friends
453
00:24:55,699 --> 00:24:57,611
Vocês estão indo bem
com as musicas dos Beatles.
454
00:24:57,612 --> 00:24:59,179
-Boa!
-Bom trabalho.
455
00:24:59,180 --> 00:25:00,424
Aplaudam os Beatles.
456
00:25:00,425 --> 00:25:03,802
-Palmas para os Beatles.
-Palmas com uma mão só.
457
00:25:05,920 --> 00:25:09,394
Enquanto Steven "dá uma mão"
às audições do dia,
458
00:25:09,395 --> 00:25:11,257
Uma mão...
459
00:25:11,259 --> 00:25:12,924
As mãos de Ashley Sullivan
460
00:25:12,925 --> 00:25:15,395
trabalham preparando
seu grande dia.
461
00:25:15,396 --> 00:25:17,964
Estou tentando decidir
o que usar hoje.
462
00:25:17,965 --> 00:25:19,266
Casamento hoje!
463
00:25:19,267 --> 00:25:24,338
Não sei se quero me casar
de courino e um top branco.
464
00:25:24,735 --> 00:25:27,274
Desde a audição em Nova Jersey
o namorado de Ashley,
465
00:25:27,275 --> 00:25:30,410
David Saryva,
está ao seu lado.
466
00:25:30,411 --> 00:25:32,512
Quem é aquele cara
lá em cima?
467
00:25:32,513 --> 00:25:33,513
Eu te amo, Ashley!
468
00:25:33,514 --> 00:25:35,272
Amo muito você, baby.
469
00:25:35,950 --> 00:25:38,497
E quando ela descobriu
que a próxima parada era Vegas,
470
00:25:38,498 --> 00:25:41,084
Ashley viu na viagem
a oportunidade
471
00:25:41,085 --> 00:25:43,023
de se tornar mais do que
um American Idol.
472
00:25:43,024 --> 00:25:44,785
Estou tentando achar
um vestido branco para o casamento,
473
00:25:44,786 --> 00:25:48,261
porque isso é tradição, e é óbvio
que sou uma garota tradicional.
474
00:25:48,262 --> 00:25:50,230
Ou um macacão branco?
475
00:25:50,231 --> 00:25:52,524
Mas poliéster parece
tão informal.
476
00:25:52,525 --> 00:25:54,401
Não, isso é brega.
477
00:25:54,402 --> 00:25:56,937
Então ela escolheu courino.
478
00:25:58,284 --> 00:25:59,827
Aqui vou eu!
479
00:26:00,408 --> 00:26:02,251
Vou me casar.
480
00:26:02,844 --> 00:26:05,479
Estamos descendo
para encontrar o David.
481
00:26:05,480 --> 00:26:06,860
Vamos nos casar
no mesmo lugar
482
00:26:06,861 --> 00:26:09,792
que Britney Spears se casou
e ela é minha heroína, então...
483
00:26:09,793 --> 00:26:12,072
não poderia ser mais legal.
484
00:26:17,425 --> 00:26:19,760
Se não quiser mais,
não quero saber.
485
00:26:19,761 --> 00:26:22,597
Vai em frente com isso,
senão te mato enquanto dorme.
486
00:26:23,331 --> 00:26:25,480
Meu precioso.
487
00:26:25,767 --> 00:26:27,159
Vamos lá!
488
00:26:28,903 --> 00:26:31,571
-Casando hoje, certo?
-Isso mesmo.
489
00:26:31,572 --> 00:26:33,840
Mas não era um verdadeiro
casamento do Idol até...
490
00:26:33,841 --> 00:26:35,041
Eu sou a testemunha.
491
00:26:35,042 --> 00:26:37,110
Obrigada, Dave,
cameraman.
492
00:26:37,111 --> 00:26:38,837
Na presença de...
493
00:26:48,356 --> 00:26:50,624
Ashley, repita comigo...
494
00:26:50,625 --> 00:26:52,559
-Eu, Ashley...
-Eu, Ashley...
495
00:26:52,560 --> 00:26:54,628
-aceito você, David...
-aceito você, David...
496
00:26:54,629 --> 00:26:56,730
-como meu esposo.
-como meu esposo.
497
00:26:56,731 --> 00:26:59,866
Eu os declaro marido
e mulher.
498
00:26:59,867 --> 00:27:01,748
Pode beijar a noiva.
499
00:27:07,608 --> 00:27:11,300
Então Ashley Sullivan
se torna sra. Saryva.
500
00:27:15,115 --> 00:27:16,564
Chorei um pouquinho.
501
00:27:18,586 --> 00:27:21,638
Tudo tem sido bom e divertido,
e se casar foi demais
502
00:27:21,639 --> 00:27:24,864
mas tenho um grande dia
amanhã, então... tchau!
503
00:27:25,626 --> 00:27:28,094
Bem, parabéns
aos recém-casados.
504
00:27:28,095 --> 00:27:30,997
Mas não é por isso
que viemos a Vegas.
505
00:27:30,998 --> 00:27:32,199
Após o intervalo...
506
00:27:32,200 --> 00:27:33,400
Acabei de me casar.
507
00:27:33,401 --> 00:27:35,068
As núpcias acabam.
508
00:27:35,069 --> 00:27:37,671
Como Ashley pode provar
que é uma estrela?
509
00:27:37,672 --> 00:27:40,674
Hoje não foi ótimo
de jeito algum.
510
00:27:40,675 --> 00:27:43,877
Fique conosco, ao descobrirmos
quem pode se tornar um astro
511
00:27:43,878 --> 00:27:46,112
Você não deixou nada a desejar
quanto ao original.
512
00:27:46,113 --> 00:27:47,747
e quem vai embora.
513
00:27:47,748 --> 00:27:49,614
Tive que dar
um passo a frente.
514
00:27:57,979 --> 00:27:59,392
Estamos de volta.
515
00:27:59,393 --> 00:28:01,999
É um novo dia em Vegas.
516
00:28:02,000 --> 00:28:03,450
E a segunda parte
dos participantes
517
00:28:03,451 --> 00:28:06,456
está prestes a subir
ao palco do "Love".
518
00:28:06,888 --> 00:28:08,254
Ontem, esses esperançosos
519
00:28:08,255 --> 00:28:10,491
assistiram a
apresentação do 1º grupo.
520
00:28:10,492 --> 00:28:12,426
Mas agora é a vez deles.
521
00:28:12,830 --> 00:28:14,974
Prontos ou não, para o próximo
grupo de participantes,
522
00:28:14,975 --> 00:28:16,254
o show deve continuar.
523
00:28:16,255 --> 00:28:17,448
Vamos nessa!
524
00:28:17,899 --> 00:28:20,819
E enquanto a plateia
de três entra no teatro,
525
00:28:20,820 --> 00:28:23,070
o nervosismo começa
a aparecer.
526
00:28:23,071 --> 00:28:24,417
Mas para duas participantes
dos mais novos,
527
00:28:24,418 --> 00:28:25,454
não pode ficar mais difícil
528
00:28:25,455 --> 00:28:28,754
do que ensaiar com a
técnica vocal do inferno.
529
00:28:28,755 --> 00:28:30,155
Não!
530
00:28:30,156 --> 00:28:33,325
Vocês vão morrer no palco na frente
daquelas pessoas.
531
00:28:33,993 --> 00:28:36,437
Ou será que pode?
532
00:28:39,632 --> 00:28:41,400
little darlin'
533
00:28:41,401 --> 00:28:43,502
it's been a long, cold
534
00:28:43,503 --> 00:28:46,805
lonely winter
535
00:28:46,806 --> 00:28:48,340
little darlin'
536
00:28:48,341 --> 00:28:53,679
it seems like years
since it's been gone
537
00:28:53,680 --> 00:28:57,249
here comes the sun
538
00:28:57,250 --> 00:28:59,151
here comes the sun
539
00:28:59,152 --> 00:29:00,652
and I say
540
00:29:00,653 --> 00:29:02,020
it's all right
541
00:29:02,021 --> 00:29:06,858
oh, whoa
542
00:29:06,859 --> 00:29:10,262
sun sun sun
543
00:29:10,263 --> 00:29:16,263
here it comes
544
00:29:17,070 --> 00:29:18,270
Senhor!
545
00:29:18,271 --> 00:29:19,972
E aí, e aí.
546
00:29:19,973 --> 00:29:21,340
Muito, muito interessante.
547
00:29:21,341 --> 00:29:23,542
Escutem, tenho que começar,
Melinda.
548
00:29:23,543 --> 00:29:28,013
Começou um pouco ruim,
mas você melhorou no meio.
549
00:29:28,014 --> 00:29:32,106
Mas... Thia, você achou um
jeito de manter o fraseado,
550
00:29:32,107 --> 00:29:36,588
e todo seu jeito, intacto,
e foi bem interessante.
551
00:29:36,589 --> 00:29:37,923
Porque você tem
uma voz muito única.
552
00:29:37,924 --> 00:29:39,324
Sim, foi uma gracinha.
553
00:29:39,325 --> 00:29:41,114
Sabe, a combinação
de vocês duas,
554
00:29:41,115 --> 00:29:44,192
não foi tão forte
quanto eu achei que seria
555
00:29:44,193 --> 00:29:46,114
ao juntar duas vozes
tão fortes no palco.
556
00:29:46,149 --> 00:29:47,984
É, eu concordo.
557
00:29:47,985 --> 00:29:50,469
Melinda, seu fraseado
estava meio atrasado.
558
00:29:51,774 --> 00:29:53,772
Thia, achei apenas bom.
559
00:29:54,993 --> 00:29:56,831
-Obrigado.
-Obrigada.
560
00:29:59,679 --> 00:30:01,747
A Thia tem algo especial.
561
00:30:02,290 --> 00:30:03,813
Eu gostaria de ter feito melhor,
mas espero
562
00:30:03,814 --> 00:30:07,085
mas espero que eles vejam
algo em mim e me passem.
563
00:30:07,086 --> 00:30:08,687
Porque realmente
quero estar aqui.
564
00:30:09,205 --> 00:30:10,242
Realmente quero. Certo.
565
00:30:10,243 --> 00:30:11,723
Boa sorte, meninas.
566
00:30:11,724 --> 00:30:12,962
Obrigado.
Vejo vocês em breve.
567
00:30:12,963 --> 00:30:14,726
Relaxem. Certo, obrigado.
568
00:30:14,727 --> 00:30:16,919
Incertas de seu destino,
569
00:30:16,920 --> 00:30:19,454
as duas jovens
se dirigem aos seus assentos.
570
00:30:20,821 --> 00:30:23,990
Enquanto a equipe arruma o palco,
571
00:30:24,823 --> 00:30:28,227
tenho a chance de conversar
com as próximas participantes.
572
00:30:28,228 --> 00:30:30,496
Estamos com Ashley
e Sophia aqui.
573
00:30:30,497 --> 00:30:32,398
Vamos começar
com as novidades.
574
00:30:32,399 --> 00:30:34,367
-Parabéns.
-Obrigada.
575
00:30:34,368 --> 00:30:36,702
-Então Ashley, você se casou?
-Sim, eu me casei!
576
00:30:36,703 --> 00:30:39,572
-Cerca de dois segundos atrás?
-Basicamente.
577
00:30:39,702 --> 00:30:42,047
Me casei no mesmo lugar
que a Britney Spears,
578
00:30:42,048 --> 00:30:43,309
então, combinou.
579
00:30:43,310 --> 00:30:45,444
-Seu clamor à fama.
-Fez muito sentido.
580
00:30:45,445 --> 00:30:49,000
Então, como isso influenciou
a preparação pra essa música?
581
00:30:49,001 --> 00:30:51,434
-Está mentalmente pronta?
-Ela fez um ótimo trabalho.
582
00:30:51,435 --> 00:30:52,640
Que música vocês vão cantar hoje?
583
00:30:52,675 --> 00:30:54,188
Vamos cantar
"We can work it out".
584
00:30:54,189 --> 00:30:56,112
-Bem, parabéns.
-Obrigada.
585
00:30:56,113 --> 00:30:57,259
Obrigada.
586
00:30:59,526 --> 00:31:01,594
try to see it my way
587
00:31:01,595 --> 00:31:03,562
do I have to keep on talkin'
588
00:31:03,563 --> 00:31:05,998
till I can't go on
589
00:31:05,999 --> 00:31:08,034
this of what I'm sayin'
590
00:31:08,035 --> 00:31:09,235
we can work it out
591
00:31:09,236 --> 00:31:10,336
and get it straight
592
00:31:10,337 --> 00:31:12,138
or say good night
593
00:31:12,139 --> 00:31:14,073
we can work it out
594
00:31:14,074 --> 00:31:16,742
we can work it out
595
00:31:16,743 --> 00:31:19,312
life is very short
596
00:31:19,313 --> 00:31:20,713
and there's no
597
00:31:20,714 --> 00:31:23,783
time
598
00:31:23,784 --> 00:31:26,319
so I will ask you
599
00:31:26,320 --> 00:31:29,588
once again
600
00:31:29,589 --> 00:31:35,261
try to see it my way
601
00:31:35,262 --> 00:31:36,423
Sophia e Ashley.
602
00:31:37,893 --> 00:31:39,832
Não foi a apresentação
mais forte de vocês.
603
00:31:40,446 --> 00:31:43,536
Ashley, você cantou bem,
e gosto de você.
604
00:31:43,537 --> 00:31:45,604
Sempre gostei de você,
desde o início.
605
00:31:46,220 --> 00:31:47,807
Não tenho certeza
se você cantou bem.
606
00:31:47,808 --> 00:31:50,743
-E, Sophia?
-Sim.
607
00:31:50,744 --> 00:31:52,429
Não foi sua melhor
apresentação também.
608
00:31:52,430 --> 00:31:53,646
Certo.
609
00:31:53,647 --> 00:31:56,182
Escutem, estão aqui
tentando fazer acontecer.
610
00:31:56,183 --> 00:31:59,985
Não foi excelente hoje,
nada funcionou pra mim.
611
00:31:59,986 --> 00:32:02,121
Eu não sei,
não entendi nada.
612
00:32:02,122 --> 00:32:03,856
Sinto muito.
613
00:32:03,857 --> 00:32:06,802
-Obrigada.
-Obrigada.
614
00:32:07,561 --> 00:32:09,404
Então é claro que
Ashley e Sophia
615
00:32:09,405 --> 00:32:11,464
falharam ao passar
uma boa impressão.
616
00:32:11,465 --> 00:32:13,876
-Eles foram duros, certo?
-Duros.
617
00:32:14,401 --> 00:32:17,603
Eu ouvi algo ali,
mas certamente não juntas.
618
00:32:17,604 --> 00:32:18,604
-Não.
-Nossa.
619
00:32:18,605 --> 00:32:21,525
Acho que fizemos
uma releitura da música,
620
00:32:21,526 --> 00:32:23,776
mas nós nos distanciamos
muito dos "Beagles".
621
00:32:23,777 --> 00:32:24,877
Beatles.
622
00:32:24,878 --> 00:32:27,413
Talvez devêssemos ter nos mantido
um pouco mais simples?
623
00:32:27,414 --> 00:32:28,793
Não tenho certeza.
624
00:32:29,265 --> 00:32:32,198
Outro grupo que aprendeu uma
dura lição sobre os Beatles
625
00:32:32,199 --> 00:32:36,255
foi o de Lauren Alaina,
Denise Jackson e Scotty McCreery.
626
00:32:36,256 --> 00:32:38,991
Nós tivemos uma semana muito
emotiva em Vegas.
627
00:32:38,992 --> 00:32:42,743
Tivemos altos e baixos,
altos e baixos.
628
00:32:45,265 --> 00:32:47,660
Depois de um ensaio desastroso
com Jimmy Iovine...
629
00:32:47,661 --> 00:32:49,971
Acho que deveriam
cantar outra música.
630
00:32:50,846 --> 00:32:52,609
Eles encaram
a apresentação de hoje
631
00:32:52,610 --> 00:32:55,235
como uma chance
de se reintroduzir.
632
00:32:55,236 --> 00:32:56,409
Boa sorte.
633
00:32:56,410 --> 00:32:58,911
Eles pegaram o sucesso
da turnê "Magical Mystery".
634
00:32:58,912 --> 00:33:04,417
Mas poderão resolver
os problemas anteriores no palco?
635
00:33:04,418 --> 00:33:06,886
you say yes
636
00:33:06,887 --> 00:33:09,021
I say no
637
00:33:09,022 --> 00:33:11,056
you say stop
638
00:33:11,057 --> 00:33:16,462
and I say go go go
639
00:33:16,463 --> 00:33:19,165
oh, no
640
00:33:19,166 --> 00:33:21,133
you say goodbye
641
00:33:21,134 --> 00:33:22,501
and I'll say hello
642
00:33:22,502 --> 00:33:23,669
goodbye, goodbye, goodbye
643
00:33:23,670 --> 00:33:25,471
hello
644
00:33:25,472 --> 00:33:26,739
I don't know why
645
00:33:26,740 --> 00:33:29,742
you say goodbye
I say hello
646
00:33:29,743 --> 00:33:31,577
hello hello
647
00:33:31,578 --> 00:33:33,078
I don't know why you say
648
00:33:33,079 --> 00:33:36,282
goodbye, I say hello
649
00:33:36,283 --> 00:33:38,317
you say high
650
00:33:38,318 --> 00:33:40,286
and you say low
651
00:33:40,287 --> 00:33:42,254
you say why
652
00:33:42,255 --> 00:33:47,426
I say I don't know
653
00:33:47,427 --> 00:33:50,429
oh, no
654
00:33:50,430 --> 00:33:52,331
you say goodbye
655
00:33:52,332 --> 00:33:53,766
and I say hello
656
00:33:53,767 --> 00:33:55,067
goodbye, goodbye, goodbye
657
00:33:55,068 --> 00:33:56,769
hello, hello
658
00:33:56,770 --> 00:33:57,837
I don't know why
659
00:33:57,838 --> 00:33:58,904
you say goodbye
660
00:33:58,905 --> 00:34:00,005
I say hello
661
00:34:00,006 --> 00:34:01,073
goodbye, goodbye
662
00:34:01,074 --> 00:34:02,908
goodbye, hello
663
00:34:02,909 --> 00:34:05,344
I don't know why
you say goodbye
664
00:34:05,345 --> 00:34:08,413
I say hello
665
00:34:13,753 --> 00:34:15,588
-É a minha vez?
-Sim.
666
00:34:15,589 --> 00:34:17,756
-Não!
-É, é.
667
00:34:17,757 --> 00:34:19,625
Certo. Soou bem.
668
00:34:19,626 --> 00:34:22,278
A música é difícil,
principalmente para três pessoas
669
00:34:22,279 --> 00:34:25,030
dividirem todas as partes.
670
00:34:25,031 --> 00:34:27,466
Vocês soaram bem
em algumas das harmonias.
671
00:34:27,467 --> 00:34:30,736
Denise, não foi tão forte
como sempre é.
672
00:34:30,737 --> 00:34:32,238
Scotty, adoro sua voz.
673
00:34:32,239 --> 00:34:34,173
Foi bom ouvir você
uma oitava acima.
674
00:34:34,174 --> 00:34:35,808
Queria mostrar
algo diferente.
675
00:34:35,809 --> 00:34:37,543
É, mas prefiro o seu normal.
676
00:34:37,544 --> 00:34:38,810
-Bem baixo.
-Sim.
677
00:34:40,240 --> 00:34:41,413
E, Lauren, o mesmo.
678
00:34:41,414 --> 00:34:43,115
Você é uma cantora
maravilhosa, e de novo,
679
00:34:43,116 --> 00:34:46,809
não senti que essa música
fez justiça à nenhum de vocês.
680
00:34:46,810 --> 00:34:47,920
Exatamente.
681
00:34:47,921 --> 00:34:49,488
A música não serviu
para vocês.
682
00:34:49,489 --> 00:34:51,357
-Eles tentaram!
-É, eles tentaram.
683
00:34:51,358 --> 00:34:53,590
Foi como os Irmãos Marx
brincando com fogo.
684
00:34:55,162 --> 00:34:57,267
Mas de qualquer forma,
boa tentativa.
685
00:34:57,268 --> 00:34:58,634
-É.
-Obrigado.
686
00:34:58,635 --> 00:35:00,866
Foi definitivamente
engraçado e divertido.
687
00:35:00,867 --> 00:35:03,736
Mas essa música não é o sonho
dos cantores, não é?
688
00:35:03,737 --> 00:35:05,771
Vamos considerar isso.
689
00:35:05,772 --> 00:35:07,940
-Vamos considerar isso.
-Muito obrigado.
690
00:35:07,941 --> 00:35:09,108
-Tudo certo, pessoal.
-Obrigado.
691
00:35:09,109 --> 00:35:10,509
Obrigado.
692
00:35:10,510 --> 00:35:12,945
Nos últimos dois dias,
eles não foram os únicos
693
00:35:12,946 --> 00:35:15,657
que se arriscaram
que pode não ter valido a pena.
694
00:35:15,658 --> 00:35:18,217
come on, come on
come on
695
00:35:18,218 --> 00:35:20,853
Carson Higgins e Caleb Hawley
também colocaram
696
00:35:20,854 --> 00:35:23,120
algo extra
na sua apresentação.
697
00:35:29,629 --> 00:35:31,964
Quem criou esse arranjo?
698
00:35:31,965 --> 00:35:35,134
It's been a hard day's
night, yeah.
699
00:35:35,135 --> 00:35:36,368
and I been sleepin'
700
00:35:36,369 --> 00:35:39,004
Casey Abrams e Chris Medina
tentaram dar à sua apresentação
701
00:35:39,005 --> 00:35:41,507
uma força adicionando
um pouco energia.
702
00:35:41,508 --> 00:35:44,443
I should be sleep sleep
sleep sleepin' like a log
703
00:35:44,444 --> 00:35:46,011
so when I get home to you
704
00:35:46,012 --> 00:35:47,713
I find the things
that you do
705
00:35:47,714 --> 00:35:50,649
will make me
feel all right
706
00:35:50,650 --> 00:35:52,985
will make me feel
707
00:35:52,986 --> 00:35:57,323
all
708
00:35:57,324 --> 00:36:02,361
right
709
00:36:02,362 --> 00:36:04,830
Casey, Chris!
710
00:36:04,831 --> 00:36:05,998
Seus doidos!
711
00:36:05,999 --> 00:36:08,334
O que acontece em Vegas,
permanece em Vegas, baby.
712
00:36:08,335 --> 00:36:11,136
Correr riscos
é parte do jogo.
713
00:36:11,137 --> 00:36:13,138
Mas valeria a pena no fim?
714
00:36:13,139 --> 00:36:15,341
Me mataria ouvir não.
715
00:36:15,342 --> 00:36:16,529
Simplesmente me mataria
716
00:36:16,530 --> 00:36:17,910
porque coloquei
minha alma e coração
717
00:36:17,911 --> 00:36:20,679
em cada apresentação
que eu fiz no American Idol.
718
00:36:20,680 --> 00:36:22,314
E simplesmente,
719
00:36:22,315 --> 00:36:25,485
seria dizer que sua alma
e coração não estão no lugar certo.
720
00:36:25,486 --> 00:36:28,554
É isso que seria
se eu ouvir não.
721
00:36:28,905 --> 00:36:29,922
A seguir...
722
00:36:30,845 --> 00:36:33,559
61 participantes
enfrentam a eliminação.
723
00:36:33,870 --> 00:36:36,462
Temos tantos talentos
excelentes esse ano.
724
00:36:36,463 --> 00:36:38,764
O Top 24 está à vista.
725
00:36:38,765 --> 00:36:39,832
Um passo a frente.
726
00:36:39,833 --> 00:36:43,235
Quem vai estar mais próximo
do nosso palco em Hollywood?
727
00:36:43,236 --> 00:36:44,670
Hoje é não.
728
00:36:44,671 --> 00:36:46,605
É o fim da jornada.
729
00:36:46,606 --> 00:36:50,175
E quem vai se perder?
730
00:36:50,176 --> 00:36:53,535
O top 24 é revelado a seguir.
731
00:37:02,890 --> 00:37:06,693
São 22:00 em Vegas,
e nos últimos dois dias
732
00:37:07,930 --> 00:37:11,699
o palco do Beatles Love
já viu audições fora de série.
733
00:37:12,230 --> 00:37:13,301
Você está pronto?
734
00:37:13,302 --> 00:37:15,540
Aaron Sanders, Robbie Rosen,
735
00:37:15,541 --> 00:37:18,473
e Jordan Dorsey,
querem fazer um grand finale.
736
00:37:18,574 --> 00:37:22,377
Estes três trabalharam juntos
na fase de grupos.
737
00:37:22,378 --> 00:37:25,213
Mas será que os jurados
gostarão da reprise?
738
00:37:25,214 --> 00:37:26,381
Por favor, sejam bons!
739
00:37:30,686 --> 00:37:32,921
I was alone
I took a ride
740
00:37:32,922 --> 00:37:34,155
I didn't know what I would
741
00:37:34,156 --> 00:37:38,226
find there
742
00:37:38,227 --> 00:37:40,561
another road where maybe I
743
00:37:40,562 --> 00:37:42,063
could see another kind of
744
00:37:42,064 --> 00:37:47,869
mind there
745
00:37:47,870 --> 00:37:51,072
you were meant to be
near me
746
00:37:51,073 --> 00:37:53,841
I just want you to hear me
747
00:37:53,842 --> 00:37:57,045
say we'll be together
748
00:37:57,046 --> 00:38:01,616
every day
749
00:38:01,617 --> 00:38:05,453
got to get you
into my life
750
00:38:05,454 --> 00:38:09,557
I got to get you
into my life
751
00:38:09,558 --> 00:38:12,026
what can I do
what can I be
752
00:38:12,027 --> 00:38:17,465
when I'm with you
I wanna stay there
753
00:38:17,466 --> 00:38:18,633
and if I'm true
754
00:38:18,634 --> 00:38:19,934
I'll never leave
755
00:38:19,935 --> 00:38:21,069
and if I do, I know
756
00:38:21,070 --> 00:38:24,038
the way there
757
00:38:24,039 --> 00:38:26,374
yeah yeah
758
00:38:26,375 --> 00:38:30,378
then I suddenly see you
759
00:38:30,379 --> 00:38:33,081
did I tell you I need you
760
00:38:33,082 --> 00:38:35,917
every single day
761
00:38:35,918 --> 00:38:38,853
of my life
762
00:38:38,854 --> 00:38:40,888
I
763
00:38:40,889 --> 00:38:44,826
got to get you
into my life
764
00:38:44,827 --> 00:38:47,161
got to get you
into my life
765
00:38:47,162 --> 00:38:49,630
ooh ee
766
00:38:49,631 --> 00:38:50,798
get you into my life
767
00:38:50,799 --> 00:38:52,500
yeah yeah yeah
768
00:38:52,501 --> 00:38:54,902
got to get you
into my life
769
00:38:54,903 --> 00:38:56,954
life life life
770
00:39:02,411 --> 00:39:05,980
Nossa! Fiquei impressionado.
771
00:39:05,981 --> 00:39:08,049
-Obrigado.
-Jordan, você foi bem.
772
00:39:08,050 --> 00:39:10,752
Não foi o seu melhor,
mas foi bom.
773
00:39:10,753 --> 00:39:13,021
A harmonia começou
um pouco fora,
774
00:39:13,022 --> 00:39:15,456
mas vocês deram um jeito
e conseguiram.
775
00:39:15,457 --> 00:39:16,724
Fiquei impressionado.
776
00:39:16,725 --> 00:39:19,093
Muito bom, muito bom.
777
00:39:19,094 --> 00:39:21,829
Aaron, você sempre
me surpreende.
778
00:39:21,830 --> 00:39:23,097
Me esqueço do quanto
você é bom.
779
00:39:23,098 --> 00:39:25,299
Não sei o que você faz.
780
00:39:25,300 --> 00:39:28,703
Jordan, temos grandes
expectativas com você.
781
00:39:28,704 --> 00:39:33,241
-É!
-Porque vemos você aqui.
782
00:39:33,242 --> 00:39:36,411
Robbie, o que foi isso?
Você arrasou de novo.
783
00:39:36,412 --> 00:39:38,212
Os três foram fantásticos.
784
00:39:38,213 --> 00:39:41,173
-Bom trabalho, rapaziada.
-Obrigado.
785
00:39:44,498 --> 00:39:45,586
Esses Beatles.
786
00:39:46,132 --> 00:39:47,771
Bom, bom.
787
00:39:47,772 --> 00:39:49,357
Parabéns, parabéns.
788
00:39:49,358 --> 00:39:51,025
Agora que as apresentações
acabaram,
789
00:39:51,026 --> 00:39:53,758
e o palco está vazio...
790
00:39:55,097 --> 00:39:57,506
cortes brutais
tem que ser feitos.
791
00:40:06,809 --> 00:40:08,829
Resultados. Agora.
792
00:40:09,127 --> 00:40:11,045
Olá, olá, olá.
793
00:40:11,885 --> 00:40:15,874
Escutem, vocês deveriam
se aplaudir, pois foram muito bem.
794
00:40:18,954 --> 00:40:21,556
Mas como sabem,
neste ponto da competição,
795
00:40:21,557 --> 00:40:23,992
realmente precisamos
fazer alguns cortes.
796
00:40:23,993 --> 00:40:27,849
Quando chamarmos seu nome,
dê um passo a frente.
797
00:40:29,431 --> 00:40:31,736
Thia, um passo a frente.
798
00:40:33,702 --> 00:40:35,623
Scotty, um passo a frente.
799
00:40:37,840 --> 00:40:39,759
Jordan Dorsey, um passo a frente.
800
00:40:41,343 --> 00:40:43,617
Ashton, um passo a frente.
801
00:40:45,748 --> 00:40:47,758
Robbie, um passo a frente.
802
00:40:50,483 --> 00:40:52,328
E Lauren, um passo a frente.
803
00:40:56,240 --> 00:40:58,352
Temos tantos talentos
este ano.
804
00:40:59,319 --> 00:41:01,062
Esta sendo realmente
difícil para nós.
805
00:41:01,063 --> 00:41:02,430
É o mais difícil de se fazer.
806
00:41:02,431 --> 00:41:05,933
Está ficando mais
difícil a cada corte.
807
00:41:05,934 --> 00:41:07,750
Vocês sete...
808
00:41:12,941 --> 00:41:15,979
Parabéns, vocês passaram!
Conseguiram!
809
00:41:17,913 --> 00:41:20,450
Sete esperançosos aliviados,
810
00:41:20,451 --> 00:41:24,107
estão um passo mais
próximo de seus sonhos.
811
00:41:24,620 --> 00:41:28,656
Incluindo Thia Megia,
de 15 anos, e Lauren Alaina.
812
00:41:29,831 --> 00:41:31,432
Quero encontrar minha mãe.
813
00:41:36,231 --> 00:41:38,499
Achei que iria para casa
quando fui para frente.
814
00:41:38,500 --> 00:41:40,168
Pensei: "Ótimo".
815
00:41:40,381 --> 00:41:43,587
Enquanto alguns choram
de felicidade com seus parentes...
816
00:41:44,640 --> 00:41:46,440
Não foram boas notícias
para todos.
817
00:41:46,441 --> 00:41:48,898
Desculpem, você não passaram.
Vocês vão para casa.
818
00:41:50,700 --> 00:41:52,005
Obrigado.
819
00:41:52,975 --> 00:41:54,148
Muito obrigado.
820
00:41:54,149 --> 00:41:57,309
-É triste vê-los ir.
-É, triste vê-los ir.
821
00:41:58,300 --> 00:41:59,575
Entre os que saem,
822
00:41:59,576 --> 00:42:02,023
está a estagiária
da Casa Branca, Molly Dewolf.
823
00:42:02,439 --> 00:42:04,515
Adoro fazer isto,
adoraria continuar fazendo,
824
00:42:04,516 --> 00:42:08,462
mas sempre foi algo paralelo,
e talvez seja o lugar certo.
825
00:42:09,797 --> 00:42:12,687
Também estão indo para casa
os amigos Carson Higgins
826
00:42:12,688 --> 00:42:16,538
e Caleb Hawley, ambos
causaram grande impacto.
827
00:42:16,573 --> 00:42:19,040
Isso! Algo novo,
algo diferente!
828
00:42:19,041 --> 00:42:20,508
Agora sim.
829
00:42:20,509 --> 00:42:23,943
Se juntarmos seu fogo,
poderíamos acender toda LA.
830
00:42:23,944 --> 00:42:24,944
Isso, baby!
831
00:42:24,947 --> 00:42:27,561
Você ganha algumas, perde algumas.
Eu perdi uma importante.
832
00:42:27,562 --> 00:42:30,985
Totalmente inesperado,
833
00:42:30,986 --> 00:42:33,888
mas estava em ótima
companhia.
834
00:42:33,889 --> 00:42:36,180
Estou feliz de ter
chegado tão longe.
835
00:42:36,181 --> 00:42:39,160
Tudo bem.
836
00:42:39,161 --> 00:42:42,263
Mas infelizmente,
os cortes continuaram.
837
00:42:42,264 --> 00:42:45,025
Está tudo bem.
838
00:42:46,035 --> 00:42:48,766
A jornada também acabou
para Denise Jackson,
839
00:42:48,767 --> 00:42:52,707
Melinda Ademi,
e a recém-casada, Ashley Sullivan.
840
00:42:52,708 --> 00:42:53,774
Me casei em Vegas.
841
00:42:53,775 --> 00:42:58,207
Como posso pedir por
mais alguma coisa agora?
842
00:42:58,208 --> 00:43:00,228
Não posso ser egoísta.
843
00:43:00,229 --> 00:43:02,107
Participei do American Idol,
844
00:43:02,108 --> 00:43:04,018
isso é irado!
845
00:43:04,019 --> 00:43:08,122
Aqueles que continuam conosco,
846
00:43:08,123 --> 00:43:09,790
Bem-vindos...
847
00:43:09,791 --> 00:43:11,954
à próxima fase.
Vocês passaram.
848
00:43:12,828 --> 00:43:15,237
Nos vemos em LA.
849
00:43:17,123 --> 00:43:20,034
-Boa sorte!
-Tragam seu charme.
850
00:43:20,035 --> 00:43:22,470
Os participantes têm
algo para comemorar,
851
00:43:22,471 --> 00:43:24,772
mas não por muito tempo.
852
00:43:24,773 --> 00:43:27,922
A seguir, voltamos à LA
853
00:43:27,923 --> 00:43:31,896
e o Top 40 sobe ao palco
para cantar por sua vida.
854
00:43:31,897 --> 00:43:35,030
Depois, eles tem que fazer
aquela longa caminhada,
855
00:43:35,031 --> 00:43:36,934
e enfrentar a
famosa cadeira.
856
00:43:36,935 --> 00:43:39,637
Quem estará no Top 24?
857
00:43:39,638 --> 00:43:40,838
Você passou.
858
00:43:40,839 --> 00:43:44,257
Nossos jurados dão
as notícias, a seguir.
859
00:43:47,179 --> 00:43:48,446
De volta à realidade,
860
00:43:48,447 --> 00:43:49,880
porque isso não passou
de um sonho.
861
00:43:52,799 --> 00:43:54,385
Não quero fazer mais isso.
862
00:44:01,725 --> 00:44:05,227
A competição foi acirrada.
863
00:44:05,228 --> 00:44:08,297
Eles excederam as expectativas.
864
00:44:08,298 --> 00:44:09,923
E agora como um grupo,
865
00:44:09,924 --> 00:44:12,227
os participantes seguem
rumo ao seu destino.
866
00:44:14,365 --> 00:44:18,140
Eles sobreviveram uma das mais
exaustivas rodadas de eliminação.
867
00:44:18,141 --> 00:44:20,129
Passaram pela fase de grupos.
868
00:44:20,920 --> 00:44:24,041
Maravilharam os jurados
com suas habilidades.
869
00:44:24,948 --> 00:44:26,982
Quero ver isso novamente!
870
00:44:26,983 --> 00:44:29,485
Enfeitiçaram no palco
com a música dos Beatles.
871
00:44:29,486 --> 00:44:31,554
Muito, muito bom!
872
00:44:31,555 --> 00:44:34,190
Agora é a rodada final.
873
00:44:34,191 --> 00:44:35,920
Neste hangar espetacular.
874
00:44:39,362 --> 00:44:41,093
Estes sobreviventes de Vegas
875
00:44:41,094 --> 00:44:44,746
terão mais uma chance de
se apresentar aso jurados.
876
00:44:44,747 --> 00:44:46,052
Adorei, cara.
877
00:44:46,053 --> 00:44:49,914
Antes deles escolherem
12 rapazes e 12 garotas
878
00:44:49,915 --> 00:44:52,828
mais talentosos
para formarem o Top 24.
879
00:44:52,942 --> 00:44:54,877
Honestamente,
parte meu coração...
880
00:44:54,878 --> 00:44:57,546
Quem cantará pelo seu voto?
881
00:44:57,547 --> 00:44:58,547
...dizer isso.
882
00:44:58,548 --> 00:44:59,882
Quem será o próximo...
883
00:44:59,883 --> 00:45:02,551
Você não está no Top 24.
884
00:45:02,552 --> 00:45:04,657
American Idol?
885
00:45:07,791 --> 00:45:10,140
Não quero mais fazer isso.
886
00:45:42,559 --> 00:45:45,661
Os primeiros passos
foram sorridentes.
887
00:45:45,662 --> 00:45:49,264
A próxima fase os levou
para nosso palco em Hollywood.
888
00:45:49,265 --> 00:45:52,563
Agora a jornada os trás
para este caminho.
889
00:45:52,564 --> 00:45:54,636
A maior caminhada de todas.
890
00:45:54,637 --> 00:45:57,090
Ou seus sonho acabarão,
891
00:45:57,091 --> 00:46:01,343
ou será o começo
de algo memorável.
892
00:46:01,344 --> 00:46:04,079
Como os participantes
foram tão bons este anos,
893
00:46:04,080 --> 00:46:07,216
os cortes foram muito
difíceis de serem feitos.
894
00:46:07,217 --> 00:46:10,031
Mas ficarão mais difíceis ainda,
895
00:46:10,032 --> 00:46:12,454
para nossos participantes
aceitarem.
896
00:46:12,455 --> 00:46:17,292
O julgamento final começa agora.
897
00:46:17,293 --> 00:46:22,598
Enquanto o nervosismo e a tensão
cresce na sala de espera,
898
00:46:22,599 --> 00:46:26,644
a primeira a fazer o caminho
solitário, é Naima Adedapo.
899
00:46:28,219 --> 00:46:30,342
Quando conhecemos
esta mãe de dois,
900
00:46:30,343 --> 00:46:33,377
ela trabalhava como zeladora
num festival de música.
901
00:46:33,378 --> 00:46:36,506
Estou limpando
este imenso anfiteatro.
902
00:46:36,507 --> 00:46:38,249
Há milhares de pessoas lá.
903
00:46:39,503 --> 00:46:43,271
E olho para o palco e penso:
"Aquela devia ser eu!"
904
00:46:43,272 --> 00:46:46,590
Mas estou nos bastidores,
limpando sanitários.
905
00:46:46,591 --> 00:46:49,567
E ela provou aos jurados
que seu sonho
906
00:46:49,568 --> 00:46:51,118
pode virar realidade.
907
00:46:51,119 --> 00:46:53,291
so love me
908
00:46:53,292 --> 00:46:58,761
love me tonight
909
00:46:58,762 --> 00:47:01,213
tomorrow
910
00:47:01,214 --> 00:47:05,688
was made for some
911
00:47:06,089 --> 00:47:07,886
Gosto muito de você.
912
00:47:07,887 --> 00:47:11,357
Acho que, em relação à voz
e ao pacote todo,
913
00:47:11,358 --> 00:47:12,740
ela é uma das melhores.
914
00:47:12,741 --> 00:47:15,486
Naima sempre está
com as emoções a flor da pele.
915
00:47:15,487 --> 00:47:17,734
Desculpe, sou uma chorona.
916
00:47:19,312 --> 00:47:21,740
Ela encontra força
na sua família.
917
00:47:21,741 --> 00:47:25,720
Pensei nos meu filhos
todo o tempo que estive aqui.
918
00:47:26,635 --> 00:47:28,376
Ela adormeceu
enquanto comia.
919
00:47:28,377 --> 00:47:31,050
Quando for até os jurados,
eles estarão comigo.
920
00:47:31,051 --> 00:47:34,104
E, na apresentação final
de ontem para os jurados,
921
00:47:34,105 --> 00:47:35,725
ela deu tudo de si.
922
00:47:35,726 --> 00:47:38,619
Girl, put your records on
923
00:47:38,620 --> 00:47:40,878
tell me you favorite song
924
00:47:40,879 --> 00:47:45,345
you go ahead,
let your hair down
925
00:47:45,346 --> 00:47:49,898
you're gonna find yourself
somewhere
926
00:47:49,899 --> 00:47:54,000
somehow
927
00:47:55,966 --> 00:48:01,314
Se alguém neste mundo chega
tão perto de realizar seu sonho,
928
00:48:01,315 --> 00:48:05,989
então claro que ser cortada
vai ter um grande impacto.
929
00:48:05,990 --> 00:48:07,975
-Oi, Naima.
-Oi.
930
00:48:07,976 --> 00:48:11,286
-Olha este vestido!
-Lindo vestido!
931
00:48:11,287 --> 00:48:13,724
Sempre que a vemos
está cada vez mais bonita.
932
00:48:13,725 --> 00:48:15,629
Bem, pensei que devia.
933
00:48:15,630 --> 00:48:19,550
Por que está chorando?
934
00:48:19,551 --> 00:48:21,975
Está sendo um dia difícil.
935
00:48:21,976 --> 00:48:24,710
Por que está sendo
um dia difícil, querida?
936
00:48:24,711 --> 00:48:29,244
Sabe, você se questiona
e tudo que fez até aqui.
937
00:48:30,227 --> 00:48:31,610
E sou mãe, então...
938
00:48:31,611 --> 00:48:34,059
Acho que foi por isso
que nos apaixonamos por você.
939
00:48:34,060 --> 00:48:37,813
Porque suas emoções estão
em suas músicas quando canta.
940
00:48:37,814 --> 00:48:39,550
Mas é difícil.
941
00:48:39,551 --> 00:48:45,299
Foi difícil escolher os melhores
entre 40 pessoas.
942
00:48:45,575 --> 00:48:48,955
Não podemos dizer que foi
a mais consistente de todos,
943
00:48:48,956 --> 00:48:52,647
e é difícil para nós,
pois torcíamos por você.
944
00:48:52,648 --> 00:48:55,391
E sua história é tão bonita.
945
00:48:55,392 --> 00:48:58,722
Você tem dois bebês
e estava limpando sanitários...
946
00:48:58,723 --> 00:49:04,539
E fazia tudo que podia...
para conseguir.
947
00:49:04,540 --> 00:49:08,351
Então sinto muito em dizer...
948
00:49:10,299 --> 00:49:13,038
que você vai ter
uma longa carreira neste mercado,
949
00:49:13,039 --> 00:49:14,516
pois você passou.
950
00:49:14,517 --> 00:49:18,327
-Chega de chorar por hoje!
-Parabéns!
951
00:49:18,328 --> 00:49:19,995
Ou talvez não.
952
00:49:19,996 --> 00:49:23,694
-Sendo Naima, teremos lágrimas!
-Lágrimas de alegria!
953
00:49:23,695 --> 00:49:24,789
Querida!
954
00:49:24,790 --> 00:49:27,199
Não nos decepcione
e seja consistente.
955
00:49:27,200 --> 00:49:29,452
Fique firme. Fique firme.
956
00:49:29,453 --> 00:49:31,420
Muito obrigada.
957
00:49:31,421 --> 00:49:33,630
Não te disse...
958
00:49:33,631 --> 00:49:36,562
Não consegui dizer antes...
959
00:49:36,563 --> 00:49:40,168
que quando eu era nova...
960
00:49:40,169 --> 00:49:42,025
eu costumava assistir
"In Living Color"
961
00:49:42,026 --> 00:49:43,916
e queria muito ser
uma Fly Girl!
962
00:49:43,917 --> 00:49:45,763
Você voltou muito!
963
00:49:45,764 --> 00:49:47,260
Eu fazia...
964
00:49:47,261 --> 00:49:49,180
Seja aquela "Fly Girl".
965
00:49:49,181 --> 00:49:51,192
Olha para você, Naima.
966
00:49:51,193 --> 00:49:53,558
Você é uma flor.
Agora, desabroche.
967
00:49:53,593 --> 00:49:56,095
-Boa sorte.
-Obrigada.
968
00:50:03,149 --> 00:50:05,450
-Estou feliz por ela.
-Também estou.
969
00:50:05,451 --> 00:50:07,899
-Ela é muito boa.
-Ela merece uma chance.
970
00:50:07,900 --> 00:50:09,946
Se está falando de alguém
que merece uma chance,
971
00:50:09,947 --> 00:50:11,432
que tem o pacote completo...
972
00:50:11,433 --> 00:50:13,261
Ela merece uma chance.
973
00:50:13,262 --> 00:50:16,519
-E ela é diferente e singular.
-Agora está nas mãos do público.
974
00:50:18,367 --> 00:50:21,295
Eu passei!
Consegui minha chance.
975
00:50:23,064 --> 00:50:27,068
Então Naima é a primeira garota
a passar para o Top 24.
976
00:50:27,069 --> 00:50:29,478
E os jurados estão felizes
com a escolha.
977
00:50:29,479 --> 00:50:32,886
Jennifer, coloca a patinha aqui.
Steven, coloca a pata aqui.
978
00:50:32,887 --> 00:50:34,238
É!
979
00:50:34,239 --> 00:50:37,153
Mas nem todos vão passar.
980
00:50:37,154 --> 00:50:40,569
A seguir, a parte mais difícil
quando os jurados dão a notícia.
981
00:50:40,570 --> 00:50:42,121
Só há 24 lugares.
982
00:50:42,122 --> 00:50:45,498
Seu favorito vai sobreviver
ao mais duro dos cortes?
983
00:50:45,499 --> 00:50:46,672
E mais...
984
00:50:46,673 --> 00:50:49,716
Um descontrole emocional
que ninguém esperava.
985
00:50:49,717 --> 00:50:51,992
Não quero mais fazer isso.
986
00:50:59,715 --> 00:51:02,190
Estamos de volta
com o julgamento final.
987
00:51:02,860 --> 00:51:06,437
Nesta sala está o destino
de 39 cantores ansiosos,
988
00:51:06,438 --> 00:51:10,227
esperando se juntar
a Naima Adedapo no Top 24.
989
00:51:11,073 --> 00:51:14,858
Esta foi uma jornada emotiva
para todos.
990
00:51:14,859 --> 00:51:18,512
Isso é muito intenso, cara.
991
00:51:18,513 --> 00:51:22,781
Mas muito mais para
Hollie Cavanaugh, de 17 anos.
992
00:51:22,782 --> 00:51:25,022
É uma sala muito emotiva,
não é?
993
00:51:25,023 --> 00:51:27,377
É. Não esperava isso.
994
00:51:27,378 --> 00:51:29,712
Quando assiste ao programa,
acha que não,
995
00:51:29,713 --> 00:51:31,925
mas a gente se aproxima muito
das pessoas,
996
00:51:31,926 --> 00:51:33,240
e é muito emocionante ver...
997
00:51:33,241 --> 00:51:36,066
-Não é TV. É a realidade.
-É verdade.
998
00:51:36,653 --> 00:51:40,279
E, agora, a realidade cai
enquanto Hollie
999
00:51:40,280 --> 00:51:42,213
vai até o julgamento.
1000
00:51:42,842 --> 00:51:46,665
Em Austin, a jornada da Hollie
teve um começo difícil.
1001
00:51:46,666 --> 00:51:49,554
Você ainda não está pronta,
querida. É um não.
1002
00:51:49,555 --> 00:51:51,119
Pode me fazer um favor?
1003
00:51:51,120 --> 00:51:55,393
Consegue se recompor
e cantar outra música?
1004
00:51:56,302 --> 00:51:59,343
there's always gonna be
another mountain
1005
00:51:59,344 --> 00:52:02,140
I'm always gonna want
to make it move
1006
00:52:02,141 --> 00:52:05,000
always gonna be
an uphill battle
1007
00:52:05,001 --> 00:52:07,790
sometime I'm gonna
have to lose
1008
00:52:07,791 --> 00:52:10,993
-Você arrasou!
-Foi muito bom.
1009
00:52:10,994 --> 00:52:13,843
O apoio de Jennifer ajudou
a impulsionar Hollie
1010
00:52:13,844 --> 00:52:15,654
por Hollywood e Vegas.
1011
00:52:15,655 --> 00:52:19,158
Jennifer viu algo em mim,
e sabia que eu podia melhorar.
1012
00:52:19,159 --> 00:52:22,513
Ela viu que eu queria
e que batalhei por isso.
1013
00:52:24,210 --> 00:52:27,837
Enquanto Hollie anda
até o seu destino,
1014
00:52:27,838 --> 00:52:32,278
ela espera que sua apresentação
final não tenha deixado dúvidas
1015
00:52:32,279 --> 00:52:34,517
do seu talento.
1016
00:52:34,518 --> 00:52:39,864
no one, no one, no, no
1017
00:52:39,865 --> 00:52:43,318
can get in the way
of what I'm feelin'
1018
00:52:43,319 --> 00:52:46,922
can get in the way
of what I'm feelin'
1019
00:52:49,624 --> 00:52:53,063
Se eu passar hoje,
vou ficar muito feliz.
1020
00:52:53,064 --> 00:52:56,872
Quero muito isso,
então fico muito nervosa.
1021
00:52:56,873 --> 00:53:00,816
Parece que levou um século,
então estou pronta para saber
1022
00:53:00,817 --> 00:53:06,119
o que vai acontecer e espero
prosseguir na competição.
1023
00:53:06,120 --> 00:53:07,901
-Olá.
-Oi.
1024
00:53:07,902 --> 00:53:09,939
-Oi, Hollie. Como você está?
-Como estão?
1025
00:53:09,940 --> 00:53:11,575
-Bem, e você?
-Bem.
1026
00:53:11,576 --> 00:53:13,530
-Estou nervosa.
-Como está?
1027
00:53:13,531 --> 00:53:18,570
Muitas emoções,
mas estou feliz por estar aqui.
1028
00:53:20,351 --> 00:53:24,359
Hollie, quando a ouvimos
pela primeira vez, em Austin,
1029
00:53:24,360 --> 00:53:27,111
achei que sua melodia
estava uma bagunça.
1030
00:53:27,112 --> 00:53:30,850
E pensar que nem estaria aqui
1031
00:53:30,851 --> 00:53:34,051
se ouvíssemos só a primeira música
e veja onde você chegou!
1032
00:53:34,052 --> 00:53:36,530
Sou muito agradecida por isso.
Obrigada.
1033
00:53:36,531 --> 00:53:38,615
Porque foi você
quem conseguiu.
1034
00:53:38,616 --> 00:53:42,070
Você se destacou
na Semana Hollywood.
1035
00:53:42,071 --> 00:53:44,196
Foi maravilhosa.
1036
00:53:44,197 --> 00:53:48,709
E mostrou às pessoas
que aqui era o seu lugar.
1037
00:53:48,710 --> 00:53:51,161
Estou tão agradecida
por ter chegado até aqui.
1038
00:53:51,162 --> 00:53:54,178
Foi uma experiência
incrível para mim,
1039
00:53:54,179 --> 00:53:58,172
e sinto que cresci tanto,
então estou muito agradecida.
1040
00:53:58,173 --> 00:54:01,161
Você é um amor, Hollie.
1041
00:54:01,162 --> 00:54:05,118
Sinto muito, mas, infelizmente,
você não passou.
1042
00:54:05,119 --> 00:54:06,465
Tudo bem.
1043
00:54:06,466 --> 00:54:10,916
-Tudo bem.
-Espere. Não quero que vá ainda.
1044
00:54:10,917 --> 00:54:13,345
Eu fui a minoria aqui.
1045
00:54:13,346 --> 00:54:16,087
Eu queria passá-la,
porque, honestamente, acredito
1046
00:54:16,088 --> 00:54:21,361
que tenha uma das melhores vozes
e que você pertence ao Top 24.
1047
00:54:21,362 --> 00:54:25,482
Mas, ao olharmos o todo,
1048
00:54:25,483 --> 00:54:28,795
Randy disse algo
que mexeu comigo.
1049
00:54:28,796 --> 00:54:30,840
Você tem 17 anos.
1050
00:54:30,841 --> 00:54:35,225
Em um ou dois anos, honestamente,
acho que pode voltar e vencer!
1051
00:54:35,226 --> 00:54:36,967
E ganhar a competição!
1052
00:54:36,968 --> 00:54:40,647
Para você ver como é boa,
como é talentosa!
1053
00:54:40,648 --> 00:54:45,419
Mas, agora, acho que precisa
crescer um pouco,
1054
00:54:45,420 --> 00:54:47,614
e descobrir quem você é
como artista.
1055
00:54:47,615 --> 00:54:50,434
E, neste sentido,
acho que eles estão certos.
1056
00:54:50,435 --> 00:54:54,746
Mas, novamente, quero que saiba
que eu adoraria tê-la passado.
1057
00:54:54,747 --> 00:54:58,131
-Tudo bem. Obrigada.
-Muito obrigado.
1058
00:54:58,132 --> 00:55:00,977
-Obrigada.
-Muito obrigado.
1059
00:55:00,978 --> 00:55:06,298
Obrigada.
1060
00:55:06,299 --> 00:55:09,864
-Mas volte!
-Vou voltar. Obrigada.
1061
00:55:09,865 --> 00:55:12,076
-Você é incrível, Hollie!
-Obrigada.
1062
00:55:17,583 --> 00:55:19,888
Não sei se ainda consigo
fazer isso.
1063
00:55:24,656 --> 00:55:27,076
Eu a teria trocado
por outra pessoa.
1064
00:55:27,077 --> 00:55:28,954
Vou continuar cantando.
1065
00:55:28,955 --> 00:55:32,372
É o que eu amo fazer
e vou continuar fazendo.
1066
00:55:32,373 --> 00:55:34,949
Vou encarar isso
como um feedback positivo.
1067
00:55:34,950 --> 00:55:38,681
Então Hollie se torna
a primeira eliminação do dia.
1068
00:55:38,682 --> 00:55:42,139
Mas restando apenas 23 vagas,
ela não estaria sozinha.
1069
00:55:43,338 --> 00:55:45,640
Infelizmente,
1070
00:55:45,641 --> 00:55:47,675
você não está no Top 24.
1071
00:55:47,676 --> 00:55:51,279
Também nos despedimos
da nativa de LA, Lakeisha Lewis...
1072
00:55:51,280 --> 00:55:53,614
Você é uma de nossas favoritas,
então odiamos vê-la sair.
1073
00:55:53,615 --> 00:55:54,916
Muito obrigado, pessoal.
1074
00:55:54,917 --> 00:55:58,240
E é o fim também
para Alex Ryan, de Nova Jersey.
1075
00:55:58,241 --> 00:55:59,249
Você não passou.
1076
00:55:59,250 --> 00:56:00,892
-Muito obrigado.
-Obrigada, Alex.
1077
00:56:00,893 --> 00:56:02,124
-Muito obrigado, Alex.
-Não tenho como agradecer.
1078
00:56:02,501 --> 00:56:04,017
É não.
1079
00:56:05,894 --> 00:56:07,465
Está tudo bem.
1080
00:56:09,565 --> 00:56:11,332
-Não passou?
-Não.
1081
00:56:11,333 --> 00:56:14,658
A parte mais dificil
de toda a experiencia, sem dúvida,
1082
00:56:14,659 --> 00:56:17,004
é saber que vou ter
que assistir ao programa
1083
00:56:17,005 --> 00:56:18,506
e ver todas essas pessoas
1084
00:56:18,507 --> 00:56:21,309
de quem me tornei amigo
seguir na competição.
1085
00:56:21,310 --> 00:56:23,044
Não foi a última
vez que me viram.
1086
00:56:23,045 --> 00:56:25,146
Espero que não.
Espero que não.
1087
00:56:25,147 --> 00:56:27,056
Vamos, família. Venham aqui.
1088
00:56:28,784 --> 00:56:32,060
Machuca, porque é seu sonho,
1089
00:56:32,061 --> 00:56:35,185
mas vou chegar lá,
de um jeito ou de outro, então..
1090
00:56:35,186 --> 00:56:38,292
Lakeisha é ótima.
1091
00:56:38,293 --> 00:56:39,994
E ela mereceu muito
estar aqui.
1092
00:56:39,995 --> 00:56:41,062
Machuca.
1093
00:56:41,063 --> 00:56:43,364
Eu a conheço
há muitos anos.
1094
00:56:43,365 --> 00:56:44,899
Ela é como familia.
1095
00:56:44,900 --> 00:56:46,200
Sabe, é...
1096
00:56:46,201 --> 00:56:48,797
Esperando resultados melhores,
enquanto inicia a caminhada,
1097
00:56:48,798 --> 00:56:52,256
está o anfitrião de karaoke,
Clint Jun Gamboa.
1098
00:56:53,675 --> 00:56:57,044
Sua primeira audição
subiu o nível em São Francisco.
1099
00:56:57,045 --> 00:56:59,013
O jeito que cantou
essa música foi brilhante.
1100
00:56:59,014 --> 00:57:00,882
Um dos melhores que vi
em São Francisco.
1101
00:57:00,883 --> 00:57:02,395
Com certeza sim.
1102
00:57:03,952 --> 00:57:05,608
Mas ao chegar em Hollywood,
1103
00:57:05,609 --> 00:57:09,724
o cantor de R&B nem sempre
se destacou pelas razões certas.
1104
00:57:09,725 --> 00:57:12,527
Acabamos de expulsar
um dos membros do grupo.
1105
00:57:12,528 --> 00:57:14,834
Não tinha a ver com
o talento do Jacee,
1106
00:57:14,835 --> 00:57:16,631
porque ele é
muito talentoso.
1107
00:57:16,632 --> 00:57:19,467
A questão era a direção
que o grupo queria seguir.
1108
00:57:19,468 --> 00:57:22,403
Clint esperava que seu solo
final na Semana Hollywood
1109
00:57:22,404 --> 00:57:24,405
deixaria os jurados
em seu favor.
1110
00:57:24,406 --> 00:57:28,042
yeah
1111
00:57:28,043 --> 00:57:31,979
georgia
1112
00:57:31,980 --> 00:57:36,117
georgia
1113
00:57:36,118 --> 00:57:39,453
no peace no peace
1114
00:57:39,454 --> 00:57:42,156
I find yeah
1115
00:57:42,157 --> 00:57:43,792
E com sua
apresentação final,
1116
00:57:43,793 --> 00:57:47,328
Clint mostrou um lado
mais suave a eles.
1117
00:57:47,329 --> 00:57:50,798
hello
1118
00:57:50,799 --> 00:57:54,335
is it me you're looking for
1119
00:57:56,705 --> 00:57:59,073
Trabalhei muito com musica.
1120
00:57:59,074 --> 00:58:02,743
Seguir para a próxima fase,
mudaria muito minha vida.
1121
00:58:02,744 --> 00:58:04,846
Eu até sinto que algo
ótimo vai acontecer,
1122
00:58:05,454 --> 00:58:09,517
então deixo nas mãos
dos jurados.
1123
00:58:09,518 --> 00:58:10,824
-Oi. Sinto muito.
-E aí, Clint?
1124
00:58:10,825 --> 00:58:13,021
Não liguem pra mim.
Qual o problema?
1125
00:58:13,022 --> 00:58:16,497
Eu estava ótimo hoje,
mas estava ali,
1126
00:58:16,498 --> 00:58:18,593
e me lembrei tudo agora.
1127
00:58:18,594 --> 00:58:20,856
É que.. não chorei
todo esse tempo,
1128
00:58:20,857 --> 00:58:23,764
e então vi Lakeisha
ir embora, e desabei.
1129
00:58:23,765 --> 00:58:26,734
Essa é primeira que choro,
porque eu a vi ser eliminada
1130
00:58:26,735 --> 00:58:30,872
e fiquei desolado,
e esse dia todo é louco.
1131
00:58:30,873 --> 00:58:32,974
Tipo... nem sei o que dizer.
1132
00:58:32,975 --> 00:58:35,443
Eu só quero gritar...
Eu nem sei.
1133
00:58:35,444 --> 00:58:37,545
Bem, olha só. Sua jornada
foi interessante.
1134
00:58:37,546 --> 00:58:41,249
Lembro que houve
uma discordância
1135
00:58:41,250 --> 00:58:44,852
se Jacee foi expulso do grupo,
se vocês não o queriam...
1136
00:58:44,853 --> 00:58:45,987
O que aconteceu ao certo?
1137
00:58:45,988 --> 00:58:48,956
E a camaradagem
e o espirito de equipe?
1138
00:58:51,085 --> 00:58:54,061
Para todos nós
foi algo devastador,
1139
00:58:54,062 --> 00:58:56,169
não foi pessoal com o Jacee,
1140
00:58:56,170 --> 00:58:59,800
porque todos acreditamos
que ele é ótimo.
1141
00:58:59,801 --> 00:59:01,869
-Apenas não deu certo?
-É, não deu certo.
1142
00:59:01,870 --> 00:59:05,344
Mas sinto que ele brilhou
mais no outro grupo,
1143
00:59:05,345 --> 00:59:08,209
e espero que ninguém
tenha visto de forma errada,
1144
00:59:08,210 --> 00:59:09,911
porque não foi nada negativo.
1145
00:59:09,912 --> 00:59:11,445
-Foi apenas...
-Bem, escute...
1146
00:59:11,446 --> 00:59:12,446
Analisamos tudo.
1147
00:59:12,447 --> 00:59:15,863
Analisamos toda sua
jornada, consideramos tudo,
1148
00:59:15,864 --> 00:59:17,995
todas as apresentações,
tudo o que fez,
1149
00:59:17,996 --> 00:59:20,820
tudo o que foi ótimo,
e o que não foi tão bom,
1150
00:59:20,821 --> 00:59:23,809
e chegamos à decisão final.
1151
00:59:33,402 --> 00:59:34,716
Você terá que nos ver
muito mais, cara.
1152
00:59:34,717 --> 00:59:36,278
Você passou!
1153
00:59:36,279 --> 00:59:37,842
Vocês fazem isso
comigo toda vez!
1154
00:59:37,843 --> 00:59:39,586
-Conseguiu, conseguiu!
-Sabia que isso aconteceria!
1155
00:59:39,621 --> 00:59:41,475
-Meu Deus, meu Deus!
-Você passou.
1156
00:59:41,476 --> 00:59:43,015
Eu sabia que ele sabia.
1157
00:59:43,016 --> 00:59:45,446
Estava vendo ele pensar:
"Eles estão me @#$".
1158
00:59:45,447 --> 00:59:47,748
Você sabia?
Não, não sabia.
1159
00:59:47,749 --> 00:59:50,351
-Não tentamos...
-Meu Deus!
1160
00:59:50,352 --> 00:59:51,819
Obrigado...
Meu Deus!
1161
00:59:51,820 --> 00:59:53,120
Eu... Meu Deus!
1162
00:59:53,121 --> 00:59:55,823
Parabéns, parabéns.
1163
00:59:55,824 --> 00:59:58,326
E foi salvo desta vez
por cantar tão bom.
1164
00:59:58,327 --> 01:00:00,835
-Muito obrigado.
-Boa sorte. Parabéns.
1165
01:00:00,836 --> 01:00:03,164
É isso aí!
1166
01:00:03,165 --> 01:00:07,193
Ainda estou completamente
passado.
1167
01:00:07,502 --> 01:00:10,571
Está bem, está bem.
Estou bem.
1168
01:00:10,572 --> 01:00:14,185
Estou pronto para mostrar ao país
o tipo de artista que quero ser.
1169
01:00:24,386 --> 01:00:27,521
Enquanto Clint
controla suas emoções,
1170
01:00:27,522 --> 01:00:28,762
ele agora pode descansar,
1171
01:00:28,763 --> 01:00:32,383
pois é o primeiro
rapaz no Top 24.
1172
01:00:35,597 --> 01:00:38,502
-Então você passou?
-Sim.
1173
01:00:42,604 --> 01:00:46,040
A seguir, a longa
caminhada continua...
1174
01:00:46,041 --> 01:00:48,709
e decisões dificeis
precisam ser feitas.
1175
01:00:48,710 --> 01:00:50,873
-Hoje é não.
-Sinto muito.
1176
01:00:50,874 --> 01:00:53,581
Qual voz country
entra no Top 24?
1177
01:00:53,582 --> 01:00:55,149
É o fim para você.
1178
01:00:55,150 --> 01:00:57,954
e uma decisão é
demais para Jennifer suportar.
1179
01:00:57,955 --> 01:01:00,755
Descubra quem continuar
para conseguir seu voto...
1180
01:01:00,756 --> 01:01:01,756
É sim!
1181
01:01:01,757 --> 01:01:03,557
Daqui a pouco.
1182
01:01:03,558 --> 01:01:04,737
Parabéns.
1183
01:01:05,327 --> 01:01:07,557
Ah, meu Deus!
1184
01:01:12,689 --> 01:01:15,858
Voltamos com
as eliminações finais.
1185
01:01:15,859 --> 01:01:19,595
Estamos no meio da manhã,
e a ansiedade intensifica
1186
01:01:19,596 --> 01:01:22,506
mas para a candidata
pela segunda vez, Hayley Reinhart,
1187
01:01:22,507 --> 01:01:24,506
a espera logo vai acabar.
1188
01:01:27,515 --> 01:01:30,143
Estou esperando pelo melhor,
mas sabe, "que sera".
1189
01:01:30,144 --> 01:01:33,711
O que tiver de ser, será.
Então tenho que ir com o fluxo.
1190
01:01:35,316 --> 01:01:37,807
Ano passado, quando
tentei em Chicago,
1191
01:01:37,808 --> 01:01:39,915
fiquei desolada
que não consegui,
1192
01:01:39,916 --> 01:01:42,918
eu tinha muita expectativa
pelo resultado.
1193
01:01:42,919 --> 01:01:46,054
Mas sinto que, tudo acontece
por um motivo, sabe?
1194
01:01:46,055 --> 01:01:48,624
-Bem-vinda à Holly-estranha, baby.
-Parabéns, baby.
1195
01:01:48,625 --> 01:01:52,528
Mas já em Hollywood,
Haley escorregou feio nos grupos...
1196
01:01:52,529 --> 01:01:54,830
Você passou por um triz.
1197
01:01:54,831 --> 01:01:58,033
Apenas para dar a volta
por cima com seu solo.
1198
01:01:58,034 --> 01:02:01,403
crowding round
1199
01:02:01,404 --> 01:02:05,440
your door
1200
01:02:05,441 --> 01:02:08,911
when you're gone
1201
01:02:08,912 --> 01:02:14,316
and spending ends
1202
01:02:14,317 --> 01:02:16,852
they don't come around
1203
01:02:16,853 --> 01:02:19,955
no more
1204
01:02:20,156 --> 01:02:22,991
-Redenção.
-Muito, muito bom.
1205
01:02:22,992 --> 01:02:25,694
Ao ouvir a palavra
"redenção", eu fiquei...
1206
01:02:25,695 --> 01:02:29,765
Obrigado, pessoal.
Foi maravilhoso. Mesmo.
1207
01:02:29,766 --> 01:02:31,566
Mas não quero
que termine aqui.
1208
01:02:31,567 --> 01:02:33,268
Posso dizer isso.
1209
01:02:33,269 --> 01:02:34,903
Definitivamente não quero.
1210
01:02:34,904 --> 01:02:38,140
E ela mostrou isso ontem,
ao cantar pela sobrevivencia.
1211
01:02:38,141 --> 01:02:42,744
you know I need
your loving
1212
01:02:42,745 --> 01:02:47,049
you know I need
your hugging yeah
1213
01:02:47,050 --> 01:02:52,700