1 00:00:00,073 --> 00:00:01,166 SEMANA PASSADA 2 00:00:01,167 --> 00:00:03,944 Todos nesta sala vão para a próxima fase. 3 00:00:10,044 --> 00:00:12,813 Esperem, esperem. Tempo! Tempo! 4 00:00:12,814 --> 00:00:15,015 Temos um anúncio a fazer. 5 00:00:15,016 --> 00:00:17,971 Os números também são maiores este ano... 6 00:00:17,972 --> 00:00:22,142 Amanhã, vocês vão pra Las Vegas para uma noite dos Beatles. 7 00:00:25,226 --> 00:00:28,096 Eles podem estar felizes agora, 8 00:00:28,097 --> 00:00:31,798 mas estão prestes a enfrentar seu maior desafio. 9 00:00:31,799 --> 00:00:35,813 O que não sabem é que não será um passeio. 10 00:00:35,814 --> 00:00:37,738 Estamos procurando por astros. 11 00:00:37,739 --> 00:00:41,675 Eles têm que aprender uma música dos Beatles em 24 horas. 12 00:00:41,676 --> 00:00:45,679 Não! Cante, droga! 13 00:00:45,680 --> 00:00:49,708 Falhem na missão e irão para casa. 14 00:00:49,709 --> 00:00:52,186 Eles têm uma chance para provar seu talento... 15 00:00:52,187 --> 00:00:53,420 Acelere! 16 00:00:53,421 --> 00:00:57,057 ao subir ao palco e cantar os maiores sucessos dos Beatles. 17 00:00:57,058 --> 00:01:00,260 -Meu Deus! -Foi incrível! 18 00:01:00,261 --> 00:01:03,063 E o talento deste ano não tem comparação... 19 00:01:03,064 --> 00:01:06,133 -Você arrebenta! -Muito bom! 20 00:01:06,134 --> 00:01:09,436 O que torna os cortes finais bem mais difíceis... 21 00:01:09,437 --> 00:01:10,804 É o fim da linha. 22 00:01:10,805 --> 00:01:13,040 Diminuímos os candidatos restantes... 23 00:01:13,041 --> 00:01:15,242 Temos que começar os cortes. 24 00:01:15,243 --> 00:01:18,859 para revelar seu Top 24. 25 00:01:21,549 --> 00:01:24,751 E se tiver sorte de sobreviver a Vegas... 26 00:01:24,752 --> 00:01:28,121 ainda terá que enfrentar o julgamento final. 27 00:01:28,122 --> 00:01:30,791 E parte o meu coração dizer isso, 28 00:01:30,792 --> 00:01:34,284 mas você não está no Top 24. 29 00:01:37,799 --> 00:01:40,475 Não quero mais fazer isso. 30 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 10ª Temporada -Episódio 11- Rodada de Las Vegas 31 00:01:47,001 --> 00:01:52,001 Tradução: Fabiana, Gil Dutra, Silvia e viperr. 32 00:01:52,002 --> 00:01:57,002 Sincronia: Fabiana e Silvia. Revisão Final: Silvia. 33 00:01:57,003 --> 00:02:02,003 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 34 00:02:13,630 --> 00:02:16,719 Começamos com 327 35 00:02:16,720 --> 00:02:19,573 e, hoje, só restam 61. 36 00:02:19,574 --> 00:02:23,844 Os candidatos podem achar que a Semana Hollywood passou. 37 00:02:23,845 --> 00:02:27,749 Mas seu maior desafio está para acontecer. 38 00:02:30,151 --> 00:02:35,088 Agora, os candidatos estão indo para Vegas de ônibus. 39 00:02:35,089 --> 00:02:38,351 Não acredito que estou indo para Vegas neste instante. 40 00:02:38,352 --> 00:02:40,994 -Para se apresentar, cara. -Eu sei. 41 00:02:40,995 --> 00:02:44,434 Ontem, eles se dividiram em duplas ou trios. 42 00:02:44,435 --> 00:02:45,802 Sophia, Ashley. 43 00:02:45,803 --> 00:02:48,333 Eles sortearam músicas que esperam fazer justiça. 44 00:02:48,334 --> 00:02:49,402 "Let it be". 45 00:02:49,403 --> 00:02:52,271 Apesar de todos estarem sorridentes no ônibus, 46 00:02:52,272 --> 00:02:55,309 1/3 deles será eliminado quando esta fase acabar. 47 00:02:55,310 --> 00:02:57,477 O talento de todos é incrível! 48 00:02:57,478 --> 00:03:00,647 E que melhor lugar para isso que o show "Beatles Love" 49 00:03:00,648 --> 00:03:02,883 do Cirque du Soleil no hotel Mirage em Las Vegas? 50 00:03:02,884 --> 00:03:04,484 É agora ou nunca. 51 00:03:04,485 --> 00:03:07,587 Eles viajaram de ônibus pelo deserto, 52 00:03:07,588 --> 00:03:10,657 e, agora, os candidatos estão atrás destas portas 53 00:03:10,658 --> 00:03:12,893 começando a ensaiar as músicas dos Beatles. 54 00:03:12,894 --> 00:03:14,861 São 10h agora, 55 00:03:14,862 --> 00:03:18,464 e as apresentações começam em algumas horas. 56 00:03:18,465 --> 00:03:24,104 As horas passam enquanto todos tentam acertar suas músicas. 57 00:03:24,105 --> 00:03:25,839 Mais uma vez. 58 00:03:25,840 --> 00:03:27,207 Na sala de ensaio 1, 59 00:03:27,208 --> 00:03:30,544 Thia Megia, de Milwaukee, e Melinda Ademi, de Nova Jersey, 60 00:03:30,545 --> 00:03:33,814 estão recebendo conselhos da instrutora vocal Peggi Blu. 61 00:03:33,815 --> 00:03:35,315 Estamos trabalhando. 62 00:03:35,316 --> 00:03:40,066 Vamos passar mais uma vez, e, se ainda estiverem lendo a letra, 63 00:03:40,067 --> 00:03:42,786 vocês não estarão prontas para este show. 64 00:03:42,787 --> 00:03:46,126 Porque é um show, garotas. É um show. 65 00:03:46,127 --> 00:03:50,453 E, na outra sala, Denise Jackson, Lauren Alaina e Scotty McCreery 66 00:03:50,454 --> 00:03:52,014 estão tendo dificuldades com a música deles. 67 00:03:59,991 --> 00:04:02,209 Teremos que trabalhar esta harmonia. 68 00:04:02,210 --> 00:04:03,877 Vamos acertar a harmonia. 69 00:04:04,825 --> 00:04:08,030 Logo, a pressão da perfeição atinge Lauren. 70 00:04:10,451 --> 00:04:14,235 Todos amam tanto os Beatles, e não quero entrar lá e... 71 00:04:14,236 --> 00:04:17,491 não impressioná-los. Seria o pior sentimento do mundo. 72 00:04:17,492 --> 00:04:20,998 Não quero ir para casa. Não posso! Isso é tudo para mim. 73 00:04:20,999 --> 00:04:23,063 Meu Deus! 74 00:04:23,064 --> 00:04:28,021 E, conforme a tarde chega, todos estão esgotados. 75 00:04:30,288 --> 00:04:32,489 E os grupos começam a desmoronar. 76 00:04:32,490 --> 00:04:36,093 Quero a sua critica, mas está sendo difícil para mim. 77 00:04:36,094 --> 00:04:40,099 Vocês têm que fazer muito mais do que fizeram até aqui. 78 00:04:40,100 --> 00:04:44,156 Às 16h, os instrutores vocais também aumentam a ansiedade, 79 00:04:44,157 --> 00:04:46,570 pois pedem nada mais que perfeição. 80 00:04:46,571 --> 00:04:50,802 Principalmente a instrutora vocal do inferno. 81 00:04:54,178 --> 00:04:56,300 Não! 82 00:04:56,301 --> 00:04:58,431 O que foi isso? "Little darling". 83 00:04:58,432 --> 00:05:01,351 Cante, droga! 84 00:05:01,352 --> 00:05:05,467 Vamos do início novamente, e não cometam erros! 85 00:05:05,468 --> 00:05:07,009 Dois, três, quatro. 86 00:05:07,010 --> 00:05:10,093 here comes the sun 87 00:05:10,094 --> 00:05:12,095 here comes the sun 88 00:05:12,096 --> 00:05:13,497 and I say 89 00:05:13,498 --> 00:05:16,357 it's all right 90 00:05:16,358 --> 00:05:19,504 -Quem está fazendo isso? -Eu disse: "It's all right". 91 00:05:23,608 --> 00:05:25,342 Adivinha? 92 00:05:25,343 --> 00:05:28,145 Vocês vão morrer no palco na frente daquelas pessoas. 93 00:05:28,146 --> 00:05:33,798 Vou estar deitada na cama, vendo vocês se darem mal. 94 00:05:34,385 --> 00:05:37,091 E quando receber um telefonema perguntando: 95 00:05:37,092 --> 00:05:40,457 "Você ensaiou elas?" Vou dizer: "Claro que não!" 96 00:05:40,458 --> 00:05:42,819 Mas, talvez, a lição mais importante da Peggy 97 00:05:42,820 --> 00:05:45,160 foi sua filosofia sobre trabalho em equipe. 98 00:05:45,161 --> 00:05:47,531 Destrua-a na @#$% do palco. 99 00:05:47,532 --> 00:05:50,400 Sapateie na língua dela. 100 00:05:50,401 --> 00:05:53,270 Acho que não sabem o que estão fazendo. 101 00:05:53,271 --> 00:05:56,506 Me façam de mentirosa. Mostrem-me que sabem... 102 00:05:56,507 --> 00:06:00,844 E vou engolir o meu erro. 103 00:06:00,845 --> 00:06:04,447 Vou colocar sal e engolir. 104 00:06:04,448 --> 00:06:08,446 Mas há coisas mais difíceis de engolir pra alguns candidatos: 105 00:06:08,447 --> 00:06:10,767 aprender quem foram os Beatles. 106 00:06:10,768 --> 00:06:13,540 Não sei muito sobre os Beatles, só que são incríveis. 107 00:06:13,541 --> 00:06:15,442 Não conheço as músicas dos Beatles. 108 00:06:15,443 --> 00:06:18,059 Nunca ouvi uma música dos Beatles na minha vida. 109 00:06:18,060 --> 00:06:19,846 É aí que nosso especialista entra... 110 00:06:19,847 --> 00:06:22,637 O magnata da Interscope, Jimmy Iovine, 111 00:06:22,638 --> 00:06:25,752 que trabalhou pessoalmente com o próprio John Lennon. 112 00:06:25,753 --> 00:06:30,123 E sua visita inesperada é um estresse a mais aos candidatos. 113 00:06:30,124 --> 00:06:32,993 Eles precisam apresentar suas músicas para ele 114 00:06:32,994 --> 00:06:36,913 e para seu time de melhores produtores do mercado. 115 00:06:36,914 --> 00:06:41,504 Os primeiros são Lauren, Denise e Scotty. 116 00:06:50,591 --> 00:06:52,347 É a música errada. 117 00:06:56,363 --> 00:06:58,151 Acredito que temos um problema. 118 00:06:58,152 --> 00:07:00,387 Devem escolher outra música. 119 00:07:00,388 --> 00:07:04,858 Esta música não mostra a voz de vocês. 120 00:07:04,859 --> 00:07:07,260 Por que não escutam outras músicas? 121 00:07:07,261 --> 00:07:09,911 Não vão ganhar cantando esta música. 122 00:07:09,912 --> 00:07:14,286 O grupo da Lauren vai procurar outra música. 123 00:07:14,287 --> 00:07:18,426 Foi vergonhoso, estar na frente de todas aquelas pessoas 124 00:07:18,427 --> 00:07:20,333 e estragar tudo. 125 00:07:20,334 --> 00:07:22,576 Na sala de ensaio, logo ficou claro 126 00:07:22,577 --> 00:07:26,246 que o workshop do Jimmy sobre os Beatles não seria fácil. 127 00:07:26,247 --> 00:07:29,716 Não é isso que estamos procurando. 128 00:07:29,717 --> 00:07:31,585 Vocês estão fora. 129 00:07:31,586 --> 00:07:33,720 Se já viu isso num casamento, 130 00:07:33,721 --> 00:07:37,892 ou num Happy Hour num bar, 131 00:07:37,893 --> 00:07:41,528 ou num karaokê, então não é o que estamos procurando. 132 00:07:41,529 --> 00:07:46,333 Bem quando parecia que os candidatos estavam no limite, 133 00:07:46,334 --> 00:07:48,596 o alívio aparece. 134 00:07:49,870 --> 00:07:53,790 Para ganhar inspiração para a apresentação de amanhã, 135 00:07:53,791 --> 00:07:56,053 os candidatos foram convidados para assistir 136 00:07:56,054 --> 00:07:58,293 ao show "Beatles Love", do Cirque du Soleil. 137 00:08:01,816 --> 00:08:06,348 Para os candidatos, hoje, o palco parecia um sonho. 138 00:08:10,758 --> 00:08:15,362 Mas amanhã, o mesmo teatro pode virar seu pior pesadelo, 139 00:08:15,363 --> 00:08:18,965 quando o sonho de vários ídolos vai acabar. 140 00:08:18,966 --> 00:08:21,668 Nas próximas duas horas, 141 00:08:21,669 --> 00:08:24,070 a competição esquenta... 142 00:08:24,071 --> 00:08:26,740 Muito bom! 143 00:08:26,741 --> 00:08:28,108 Quando o drama de mais cedo... 144 00:08:28,109 --> 00:08:29,709 Cante, droga! 145 00:08:29,710 --> 00:08:31,578 continua no palco. 146 00:08:31,579 --> 00:08:33,486 Não deu certo. 147 00:08:34,548 --> 00:08:37,217 E mais... o amor do Beatles está no ar. 148 00:08:37,218 --> 00:08:39,285 Pode beijar a noiva. 149 00:08:39,286 --> 00:08:42,291 E, na terra, os cortes continuam. 150 00:08:42,292 --> 00:08:45,025 -Quero cortar estes dois. -Já cortei. 151 00:08:45,026 --> 00:08:47,694 Para muitos candidatos, o que acontecer em Vegas... 152 00:08:47,695 --> 00:08:49,897 Não posso ir para casa. Isso é tudo para mim. 153 00:08:49,898 --> 00:08:51,030 ficará em Vegas. 154 00:08:51,031 --> 00:08:52,399 Você vai para casa. 155 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 E, depois, os sobreviventes sobem ao palco 156 00:08:54,601 --> 00:08:56,304 para uma última chance de realizar seu sonho. 157 00:08:56,305 --> 00:08:57,874 Acho você incrível! 158 00:08:57,875 --> 00:09:00,507 Antes de encararem o julgamento final. 159 00:09:00,508 --> 00:09:02,292 Você está no Top 24. 160 00:09:02,293 --> 00:09:05,095 Tudo acontece hoje! 161 00:09:14,426 --> 00:09:17,563 Amanhecer. Las Vegas. 162 00:09:17,564 --> 00:09:19,692 Após uma noite extenuante de ensaios, 163 00:09:19,693 --> 00:09:23,371 os candidatos estão no palco do show do Cirque du Soleil 164 00:09:23,372 --> 00:09:26,242 para os acertos de última hora. 165 00:09:26,243 --> 00:09:29,869 Estes grupos tiveram um dia para aperfeiçoar uma música 166 00:09:29,870 --> 00:09:34,490 e tentar sobreviver à eliminação tão próximo do show ao vivo. 167 00:09:35,254 --> 00:09:37,582 Vai funcionar da seguinte forma: 168 00:09:37,583 --> 00:09:40,947 os 61 candidatos restantes vão subir ao palco 169 00:09:40,948 --> 00:09:44,522 para cantar sua música dos Beatles em duplas ou trios. 170 00:09:44,523 --> 00:09:47,592 Deve ser um espetáculo como nunca antes visto no programa. 171 00:09:47,593 --> 00:09:50,364 Mas ainda é uma competição. 172 00:09:50,365 --> 00:09:52,790 Enquanto Jennifer e Randy se acomodam, 173 00:09:52,791 --> 00:09:55,438 Steven fala sobre o significado destas audições para ele. 174 00:09:55,439 --> 00:09:58,470 Está me deixando louco porque eu vivo na terra dos Beatles. 175 00:09:59,496 --> 00:10:02,374 A alegria disso é algo com o qual eu cresci, 176 00:10:02,375 --> 00:10:04,065 e eles estão cantando pela primeira vez. 177 00:10:04,066 --> 00:10:05,972 Começamos, pessoal. 178 00:10:05,973 --> 00:10:11,077 Primeiro, são Stefano Langone e James Durbin, de São Francisco. 179 00:10:11,078 --> 00:10:13,621 Quatro, três, dois... 180 00:10:16,284 --> 00:10:19,797 Jo Jo was a man who thought he was a loner 181 00:10:19,798 --> 00:10:23,348 but he knew it wouldn't last 182 00:10:23,349 --> 00:10:26,870 all the girls around her said she got it coming 183 00:10:26,871 --> 00:10:30,184 but she gets it while she can 184 00:10:30,185 --> 00:10:31,574 get back 185 00:10:31,575 --> 00:10:33,566 get back, get back 186 00:10:33,567 --> 00:10:37,039 get back to where you once belonged 187 00:10:37,040 --> 00:10:38,723 get back 188 00:10:38,724 --> 00:10:40,609 get back, get back 189 00:10:40,610 --> 00:10:43,327 get back to where you once belonged 190 00:10:43,328 --> 00:10:45,841 oh, get back, get back 191 00:10:45,842 --> 00:10:47,528 get back, get back 192 00:10:47,529 --> 00:10:52,794 get back to where you once belonged 193 00:10:52,795 --> 00:10:58,036 get back 194 00:10:58,037 --> 00:10:59,549 Surreal, rapazes. 195 00:10:59,550 --> 00:11:04,227 Acho que nunca ouvi duas vozes agudas juntas. 196 00:11:04,228 --> 00:11:06,797 James, você foi muito além. 197 00:11:06,798 --> 00:11:09,712 -Você foi pra terra do chiado. -Sim, senhor. 198 00:11:09,713 --> 00:11:11,368 -Muito bom. -Obrigado. 199 00:11:11,369 --> 00:11:12,845 Também gostei. 200 00:11:12,846 --> 00:11:18,061 Stefano começou meio devagar, como se estivesse tímido. 201 00:11:18,062 --> 00:11:21,505 Você começou e pensei: "Vai, cara. Vamos lá. 202 00:11:21,506 --> 00:11:24,311 Sei que você consegue". E, no final, você conseguiu. 203 00:11:24,312 --> 00:11:28,540 -Muito obrigado. -Obrigado. 204 00:11:28,541 --> 00:11:30,559 Foi um ótimo começo. 205 00:11:30,560 --> 00:11:34,900 James e Stefano deixam o palco felizes com sua apresentação. 206 00:11:34,901 --> 00:11:37,167 É isso aí, cara! É isso aí! 207 00:11:37,168 --> 00:11:40,610 Para nossas próximas candidatas, Pia Toscano, de Nova Jersey, 208 00:11:40,611 --> 00:11:42,905 e Karen Rodriguez, do My Space, 209 00:11:42,906 --> 00:11:45,842 esta competição está colocando amigo contra amigo. 210 00:11:45,843 --> 00:11:48,139 Conversei com elas nos bastidores. 211 00:11:48,140 --> 00:11:49,887 Onde vocês se conheceram? 212 00:11:49,888 --> 00:11:52,147 No ensino médio. 213 00:11:52,148 --> 00:11:54,700 Estudamos no mesmo colégio em Nova York, 214 00:11:54,701 --> 00:11:57,142 e participávamos de um grupo chamado "Music Singers". 215 00:11:57,143 --> 00:11:59,400 E nos apresentávamos juntas o tempo todo. 216 00:11:59,401 --> 00:12:01,565 Nós éramos inseparáveis. 217 00:12:01,566 --> 00:12:03,606 Estávamos sempre juntas, trabalhando, 218 00:12:03,607 --> 00:12:05,149 nos damos bem musicalmente. 219 00:12:05,150 --> 00:12:07,678 Então é boa sorte estarem sentadas aqui juntas, 220 00:12:07,679 --> 00:12:09,977 -se apresentando no programa. -Com certeza. 221 00:12:09,978 --> 00:12:12,035 Vão se preparar. Vou apresentá-las. 222 00:12:12,036 --> 00:12:13,484 -Obrigado, garotas. -Obrigada. 223 00:12:13,485 --> 00:12:16,660 -Prazer em vê-las. -Igualmente. 224 00:12:16,661 --> 00:12:20,233 Can't buy me love 225 00:12:20,234 --> 00:12:22,329 love 226 00:12:22,330 --> 00:12:25,836 can't buy me love 227 00:12:25,837 --> 00:12:28,452 I'll buy you a diamond ring, my friend 228 00:12:28,453 --> 00:12:31,312 if it makes you feel all right 229 00:12:31,313 --> 00:12:33,762 I may not have a lot to give 230 00:12:33,763 --> 00:12:36,657 what I got I'll give to you 231 00:12:36,658 --> 00:12:39,451 'cause I don't care too much for money 232 00:12:39,452 --> 00:12:41,570 money can't buy me love 233 00:12:41,571 --> 00:12:44,975 can't buy me love 234 00:12:44,976 --> 00:12:46,778 everybody tells me so 235 00:12:46,779 --> 00:12:50,218 can't buy me love 236 00:12:50,219 --> 00:12:53,061 no, no, no, no 237 00:12:53,062 --> 00:12:55,819 no! 238 00:12:55,820 --> 00:12:57,593 Legal! 239 00:12:57,594 --> 00:13:00,885 Lindo! Lindo! 240 00:13:00,886 --> 00:13:02,293 Sabe o que adorei? 241 00:13:02,294 --> 00:13:06,104 Acho que vocês entendem, sabem o que é ser profissional, 242 00:13:06,105 --> 00:13:08,522 e quando sobem ao palco, precisam dar um show, 243 00:13:08,523 --> 00:13:10,550 e acho que vocês fizeram isso, então adorei! 244 00:13:10,551 --> 00:13:13,319 Seus sorrisos são lindos! Foi... 245 00:13:13,320 --> 00:13:14,500 Amei tudo! 246 00:13:14,501 --> 00:13:16,765 Para mim, vocês foram melhorando, 247 00:13:16,766 --> 00:13:18,742 pois começou errado e fiquei preocupado. 248 00:13:18,743 --> 00:13:21,335 Achei que escolheram um tom muito baixo, 249 00:13:21,336 --> 00:13:23,747 não tinham como mostrar a voz de vocês. 250 00:13:23,748 --> 00:13:25,024 E aí vocês "levantaram voo", pularam a cerca 251 00:13:25,025 --> 00:13:27,991 e correram pelo campo, e foi perfeito! 252 00:13:27,992 --> 00:13:29,640 -Muito bom trabalho. -Muito bom! 253 00:13:29,641 --> 00:13:31,358 Obrigada! 254 00:13:31,359 --> 00:13:33,497 Difícil cantar depois delas. 255 00:13:33,498 --> 00:13:36,234 Mas, nos bastidores, Jacob Lusk, de Los Angeles, 256 00:13:36,235 --> 00:13:39,644 Haley Rinehart e Naima Adedapo, de Milwaukee, 257 00:13:39,645 --> 00:13:41,900 estão prontos para seu momento de brilhar. 258 00:13:41,901 --> 00:13:45,470 Ontem, Jimmy deu conselhos difíceis a eles. 259 00:13:45,471 --> 00:13:48,751 Você tem muita potência, como o Bono. 260 00:13:48,752 --> 00:13:50,533 Se ele a usasse sempre, 261 00:13:50,534 --> 00:13:53,042 estaria trabalhando numa café em Dublin. 262 00:13:53,043 --> 00:13:55,952 Não pode exagerar cantando o tempo todo. 263 00:13:55,953 --> 00:13:58,190 Esta é a pior coisa que um cantor pode fazer. 264 00:13:58,191 --> 00:13:59,811 Vamos ouvir novamente. 265 00:13:59,812 --> 00:14:03,080 O grupo vai cantar um clássico dos anos 70. 266 00:14:04,613 --> 00:14:07,772 Mas os jurados concordarão que menos é mais? 267 00:14:07,773 --> 00:14:10,865 that leads 268 00:14:10,866 --> 00:14:16,289 to your door 269 00:14:16,290 --> 00:14:22,155 will never disappear 270 00:14:22,156 --> 00:14:25,472 I've seen that road before 271 00:14:25,473 --> 00:14:28,787 I've seen that road before 272 00:14:28,788 --> 00:14:30,944 why leave me 273 00:14:30,945 --> 00:14:35,383 standing here 274 00:14:35,384 --> 00:14:40,558 let me know the way 275 00:14:40,559 --> 00:14:43,696 many times I've been alone 276 00:14:43,697 --> 00:14:47,006 and many times I've cried 277 00:14:47,007 --> 00:14:49,923 anyway, you'll never know 278 00:14:49,924 --> 00:14:52,953 the many times I've tried 279 00:14:52,954 --> 00:14:58,008 and still they lead me back 280 00:14:58,009 --> 00:15:01,113 to the long 281 00:15:01,114 --> 00:15:06,438 winding road, yeah 282 00:15:06,439 --> 00:15:09,615 don't leave me waiting here 283 00:15:09,616 --> 00:15:12,973 don't leave me waiting here 284 00:15:12,974 --> 00:15:16,613 lead me to your door 285 00:15:16,614 --> 00:15:20,521 lead me to your door 286 00:15:20,522 --> 00:15:23,735 don't... 287 00:15:23,736 --> 00:15:29,340 leave me waiting, waiting here 288 00:15:40,913 --> 00:15:43,712 Muito bom! 289 00:15:43,713 --> 00:15:46,773 Adorei! Foi muito bom, pessoal. 290 00:15:46,774 --> 00:15:50,097 Você estavam muito bem, fizeram no seu estilo. 291 00:15:50,098 --> 00:15:52,144 Se você é um cantor, canta qualquer coisa. 292 00:15:52,145 --> 00:15:55,143 Devem aprender as notas, cantá-la e fazê-la do seu jeito. 293 00:15:55,144 --> 00:15:57,976 E vocês fizeram isso. E cada um fez isso individualmente. 294 00:15:57,977 --> 00:15:59,352 Muito bom trabalho. Adorei. 295 00:15:59,353 --> 00:16:00,743 -Obrigado. -Obrigada. 296 00:16:00,744 --> 00:16:02,660 Nossa! Foi estupendo! 297 00:16:02,661 --> 00:16:05,198 Foi mais do que bom, foi ótimo. 298 00:16:05,199 --> 00:16:07,186 -A harmonia estava linda. -Muito bom. 299 00:16:07,187 --> 00:16:08,308 Vocês arrasaram. 300 00:16:08,309 --> 00:16:10,928 Meu Deus, Jacob, nossa! 301 00:16:10,929 --> 00:16:13,245 Foi lindo! Foi tão bem feito! 302 00:16:13,246 --> 00:16:15,836 Não se segure, Jacob. Nunca! Vá com tudo, cara. 303 00:16:15,837 --> 00:16:18,579 Você está com o tanque cheio! Dirija! 304 00:16:18,580 --> 00:16:20,026 Acelera! 305 00:16:20,027 --> 00:16:23,068 Nunca cantei uma música dos Beatles. 306 00:16:23,069 --> 00:16:28,058 E nos mandaram ser muito, muito, muito cuidadosos. 307 00:16:28,059 --> 00:16:29,431 Então tentei dar um pouco, 308 00:16:29,432 --> 00:16:32,055 mas não quis deixar muito com jeito de igreja. 309 00:16:32,056 --> 00:16:33,866 Cara! 310 00:16:33,867 --> 00:16:37,790 Deixa eu dizer algo, nem todos podem vão à igreja. 311 00:16:37,791 --> 00:16:40,715 Então, faça do seu jeito. Sempre! 312 00:16:40,716 --> 00:16:42,518 Quando tiver dúvidas, faça do seu jeito. 313 00:16:42,519 --> 00:16:44,480 E o conselho do Randy foi levado em consideração, 314 00:16:44,481 --> 00:16:47,817 conforme os candidatos do dia faziam do seu jeito 315 00:16:47,818 --> 00:16:50,991 as baladas mais lindas dos Beatles. 316 00:16:50,992 --> 00:16:52,999 No one comes near 317 00:16:53,000 --> 00:16:54,784 look at him working 318 00:16:54,785 --> 00:16:56,931 darning his socks in the night 319 00:16:56,932 --> 00:16:59,958 when there's nobody there 320 00:16:59,959 --> 00:17:01,790 what does he care 321 00:17:01,791 --> 00:17:04,919 all the lonely people 322 00:17:04,920 --> 00:17:08,215 where do they all come from 323 00:17:08,216 --> 00:17:13,597 when I find myself in times of trouble 324 00:17:13,598 --> 00:17:18,509 Mother Mary comes to me 325 00:17:18,510 --> 00:17:22,733 speaking words of wisdom 326 00:17:22,734 --> 00:17:26,327 let it be 327 00:17:26,328 --> 00:17:29,925 let it be, let it be 328 00:17:29,926 --> 00:17:34,231 let it be, oh, let it be 329 00:17:34,232 --> 00:17:37,636 somethin' in the way she moves 330 00:17:37,637 --> 00:17:41,220 somethin' in the way she moves 331 00:17:41,221 --> 00:17:42,461 Adoro ele! 332 00:17:42,462 --> 00:17:48,462 attracts me like no other lover 333 00:17:48,463 --> 00:17:51,992 something in the way he woos me 334 00:17:51,993 --> 00:17:55,882 something in the way he woos me 335 00:17:55,883 --> 00:17:59,471 don't wanna leave her now 336 00:17:59,472 --> 00:18:03,824 you know I believe and how 337 00:18:11,277 --> 00:18:16,765 you're asking me will my love grow 338 00:18:16,766 --> 00:18:19,236 I don't know 339 00:18:19,237 --> 00:18:24,991 I don't know 340 00:18:24,992 --> 00:18:27,854 don't wanna leave you now 341 00:18:27,855 --> 00:18:31,843 you know I believe and how 342 00:18:41,827 --> 00:18:43,502 algumas apresentações ótimas, 343 00:18:43,503 --> 00:18:47,240 mas como vão competir com o talento que ainda virá? 344 00:18:47,307 --> 00:18:50,728 Quando voltarmos. a "Beatles Mania" continua, 345 00:18:50,729 --> 00:18:53,312 quando seus favoritos sobem ao palco. 346 00:18:53,380 --> 00:18:54,397 Adorei isso. 347 00:18:54,398 --> 00:18:55,414 "A Dupla Estranha", cara. 348 00:18:55,482 --> 00:18:56,682 Que final! 349 00:18:56,750 --> 00:18:58,584 É uma luta até o final. 350 00:18:58,652 --> 00:19:00,453 Quem continua, 351 00:19:00,454 --> 00:19:02,255 e quem vai embora? 352 00:19:02,322 --> 00:19:03,984 Não esperava estar aqui chorando, 353 00:19:03,985 --> 00:19:05,789 na frente de vocês. Queria estar feliz. 354 00:19:05,790 --> 00:19:08,648 E depois, o corte mais emotivo que já vimos, 355 00:19:08,649 --> 00:19:11,831 quando revelamos os candidatos que cantarão pelo seu voto. 356 00:19:11,899 --> 00:19:14,535 Milhões de americanos estão chorando agora. 357 00:19:23,871 --> 00:19:25,806 Voltamos, na Cidade do Pecado, 358 00:19:25,807 --> 00:19:29,413 onde o palco "Love", dos Beatles, foi tomado pelo Idol. 359 00:19:29,414 --> 00:19:31,775 A seguir, e prontos para ação 360 00:19:31,776 --> 00:19:35,989 são Lakeisha Lewis, Tatynisa Wilson e Jerome Bell. 361 00:19:36,117 --> 00:19:39,252 -Olhe, o tênis do Randy! -Legal! 362 00:19:41,522 --> 00:19:43,190 1, 2, 3, 4... 363 00:19:48,229 --> 00:19:54,229 well, she was just 17 if you know just what I mean 364 00:19:54,635 --> 00:20:00,635 but before too long I fell in love with her 365 00:20:00,942 --> 00:20:05,679 well, she wouldn't dance with another 366 00:20:07,148 --> 00:20:13,120 when I saw her standin' there 367 00:20:13,121 --> 00:20:15,255 well, my heart went boom 368 00:20:16,424 --> 00:20:19,659 when we crossed that room room 369 00:20:19,660 --> 00:20:22,127 and I held her hand 370 00:20:22,162 --> 00:20:27,534 in mine 371 00:20:27,535 --> 00:20:31,071 oh, we danced through the night 372 00:20:31,072 --> 00:20:34,307 and we held each other tight 373 00:20:34,308 --> 00:20:40,308 and now I'll never dance with another 374 00:20:40,782 --> 00:20:46,782 when I saw her standin' 375 00:20:47,221 --> 00:20:49,389 there there 376 00:20:52,393 --> 00:20:56,797 there 377 00:21:01,665 --> 00:21:03,470 Ei, cara, isso foi louco. 378 00:21:03,471 --> 00:21:05,472 Você três cantam muito bem. 379 00:21:05,473 --> 00:21:07,908 Você foram fortes. 380 00:21:07,909 --> 00:21:11,211 Jerome, foi mais ou menos. Digo, não foi incrível. 381 00:21:11,212 --> 00:21:17,117 Lakeisha, você tem vocais à antiga, um estilo Aretha. 382 00:21:17,118 --> 00:21:18,685 E Tatynisa, gostei. 383 00:21:18,686 --> 00:21:21,755 Mas gostei mais do final, do que das outras partes. 384 00:21:21,756 --> 00:21:23,256 Jennifer, o que achou? 385 00:21:23,257 --> 00:21:26,626 Lakeisha, achei que se segurou um pouco. 386 00:21:26,627 --> 00:21:28,929 Acho que precisa se soltar mais. 387 00:21:28,930 --> 00:21:32,799 E Tatynisa, achei que não foi o seu melhor hoje. 388 00:21:32,800 --> 00:21:34,866 Sinto muito, querida, apenas... 389 00:21:34,867 --> 00:21:38,779 Achei que não teve fôlego e controle vocal no final 390 00:21:38,780 --> 00:21:41,908 do jeito que eu sei que você pode fazer. 391 00:21:41,909 --> 00:21:44,744 Nossa! É isso o que tem a dizer? 392 00:21:44,745 --> 00:21:47,781 -Sim. -Impressionante... 393 00:21:47,782 --> 00:21:49,282 Achei que arrasaram. 394 00:21:49,283 --> 00:21:51,296 -Achei mesmo. -Sério? 395 00:21:51,297 --> 00:21:53,386 Achei que arrasaram. 396 00:21:53,387 --> 00:21:54,955 -Foi bom. -Obrigada. 397 00:21:54,956 --> 00:21:55,956 Obrigada, pessoal. 398 00:21:55,957 --> 00:21:58,492 Então o trio sai do palco com comentários mistos. 399 00:21:58,493 --> 00:22:00,293 Steven Tyler pareceu gostar muito. 400 00:22:00,294 --> 00:22:01,428 Ele viu que nos divertimos. 401 00:22:01,429 --> 00:22:02,615 Viu que tínhamos controle de tudo. 402 00:22:02,616 --> 00:22:04,020 Achou que arrasamos. 403 00:22:04,530 --> 00:22:06,634 Esperando um retorno mais harmonizado, 404 00:22:06,635 --> 00:22:08,469 É a vez de Kendra e Paul. 405 00:22:08,470 --> 00:22:12,419 está o dueto de Nashville, Paul McDonald e Kendra Chantelle. 406 00:22:16,393 --> 00:22:20,663 blackbird singin' in the dead of night 407 00:22:20,664 --> 00:22:25,401 take these broken wings and learn to fly 408 00:22:25,402 --> 00:22:28,905 all your life 409 00:22:28,906 --> 00:22:34,906 you were only waitin' for this moment to arise 410 00:22:38,382 --> 00:22:42,552 blackbird singing in the dead of night 411 00:22:42,553 --> 00:22:47,557 I take these sunken eyes and learn to see 412 00:22:47,558 --> 00:22:50,226 all your life 413 00:22:50,227 --> 00:22:51,501 Isso! 414 00:22:51,502 --> 00:22:55,475 you were only waiting for this moment to be free 415 00:22:55,476 --> 00:22:56,580 Adoro a voz dele. 416 00:22:56,581 --> 00:23:00,870 blackbird fly 417 00:23:00,938 --> 00:23:05,074 blackbird fly 418 00:23:05,142 --> 00:23:09,078 into the light of the dark black night 419 00:23:09,146 --> 00:23:11,847 you were only waitin' 420 00:23:11,915 --> 00:23:16,852 for this moment to 421 00:23:16,920 --> 00:23:19,956 arise 422 00:23:27,288 --> 00:23:28,888 Foi muito lindo. 423 00:23:28,889 --> 00:23:30,757 Você soaram muito lindos juntos. 424 00:23:30,758 --> 00:23:35,200 Kendra, você soou bem, e forte. E Paul, adorei. 425 00:23:35,201 --> 00:23:39,432 De novo, o poder um tom suave e bonito. 426 00:23:39,433 --> 00:23:42,302 Não tem nada igual. É penetrante. 427 00:23:42,303 --> 00:23:45,063 -Muito lindo. Adorei. -Obrigada. 428 00:23:45,064 --> 00:23:48,107 É, Paul, sua voz é muito diferente. Foi bom. 429 00:23:48,108 --> 00:23:50,702 Algumas vezes não é tão bom, mas foi lindo. 430 00:23:50,703 --> 00:23:53,303 -Lindo. -Foi muito, muito bom, cara. 431 00:23:53,304 --> 00:23:54,747 -Ótimo trabalho. -Obrigada. 432 00:23:54,748 --> 00:23:55,882 Sim. 433 00:23:55,883 --> 00:23:57,116 Adorei a escolha da harmonia 434 00:23:57,117 --> 00:24:02,021 porque mostrou a singularidade da voz de vocês dois. 435 00:24:02,022 --> 00:24:04,204 Então, muito bom. Excelente! 436 00:24:04,205 --> 00:24:05,703 -Obrigada. -Obrigado. 437 00:24:07,127 --> 00:24:09,596 E a tendência da individualidade continua 438 00:24:09,597 --> 00:24:11,262 quando os participantes cantam os clássicos dos Beatles 439 00:24:11,263 --> 00:24:13,633 do seu próprio jeito. 440 00:24:13,634 --> 00:24:15,568 help me get my feet back 441 00:24:15,569 --> 00:24:17,904 on the ground 442 00:24:17,905 --> 00:24:22,542 won't you please please help me 443 00:24:22,543 --> 00:24:26,012 he's got a ticket to ride 444 00:24:26,013 --> 00:24:28,548 he's got a ticket to ride 445 00:24:28,549 --> 00:24:32,118 and he don't care 446 00:24:32,119 --> 00:24:34,254 my baby don't care 447 00:24:34,255 --> 00:24:36,289 well, I get by 448 00:24:36,290 --> 00:24:37,423 with a little help 449 00:24:37,424 --> 00:24:39,259 from my friends 450 00:24:39,260 --> 00:24:40,693 I get 451 00:24:40,694 --> 00:24:42,562 high with a little help 452 00:24:42,563 --> 00:24:45,999 from my friends 453 00:24:55,699 --> 00:24:57,611 Vocês estão indo bem com as musicas dos Beatles. 454 00:24:57,612 --> 00:24:59,179 -Boa! -Bom trabalho. 455 00:24:59,180 --> 00:25:00,424 Aplaudam os Beatles. 456 00:25:00,425 --> 00:25:03,802 -Palmas para os Beatles. -Palmas com uma mão só. 457 00:25:05,920 --> 00:25:09,394 Enquanto Steven "dá uma mão" às audições do dia, 458 00:25:09,395 --> 00:25:11,257 Uma mão... 459 00:25:11,259 --> 00:25:12,924 As mãos de Ashley Sullivan 460 00:25:12,925 --> 00:25:15,395 trabalham preparando seu grande dia. 461 00:25:15,396 --> 00:25:17,964 Estou tentando decidir o que usar hoje. 462 00:25:17,965 --> 00:25:19,266 Casamento hoje! 463 00:25:19,267 --> 00:25:24,338 Não sei se quero me casar de courino e um top branco. 464 00:25:24,735 --> 00:25:27,274 Desde a audição em Nova Jersey o namorado de Ashley, 465 00:25:27,275 --> 00:25:30,410 David Saryva, está ao seu lado. 466 00:25:30,411 --> 00:25:32,512 Quem é aquele cara lá em cima? 467 00:25:32,513 --> 00:25:33,513 Eu te amo, Ashley! 468 00:25:33,514 --> 00:25:35,272 Amo muito você, baby. 469 00:25:35,950 --> 00:25:38,497 E quando ela descobriu que a próxima parada era Vegas, 470 00:25:38,498 --> 00:25:41,084 Ashley viu na viagem a oportunidade 471 00:25:41,085 --> 00:25:43,023 de se tornar mais do que um American Idol. 472 00:25:43,024 --> 00:25:44,785 Estou tentando achar um vestido branco para o casamento, 473 00:25:44,786 --> 00:25:48,261 porque isso é tradição, e é óbvio que sou uma garota tradicional. 474 00:25:48,262 --> 00:25:50,230 Ou um macacão branco? 475 00:25:50,231 --> 00:25:52,524 Mas poliéster parece tão informal. 476 00:25:52,525 --> 00:25:54,401 Não, isso é brega. 477 00:25:54,402 --> 00:25:56,937 Então ela escolheu courino. 478 00:25:58,284 --> 00:25:59,827 Aqui vou eu! 479 00:26:00,408 --> 00:26:02,251 Vou me casar. 480 00:26:02,844 --> 00:26:05,479 Estamos descendo para encontrar o David. 481 00:26:05,480 --> 00:26:06,860 Vamos nos casar no mesmo lugar 482 00:26:06,861 --> 00:26:09,792 que Britney Spears se casou e ela é minha heroína, então... 483 00:26:09,793 --> 00:26:12,072 não poderia ser mais legal. 484 00:26:17,425 --> 00:26:19,760 Se não quiser mais, não quero saber. 485 00:26:19,761 --> 00:26:22,597 Vai em frente com isso, senão te mato enquanto dorme. 486 00:26:23,331 --> 00:26:25,480 Meu precioso. 487 00:26:25,767 --> 00:26:27,159 Vamos lá! 488 00:26:28,903 --> 00:26:31,571 -Casando hoje, certo? -Isso mesmo. 489 00:26:31,572 --> 00:26:33,840 Mas não era um verdadeiro casamento do Idol até... 490 00:26:33,841 --> 00:26:35,041 Eu sou a testemunha. 491 00:26:35,042 --> 00:26:37,110 Obrigada, Dave, cameraman. 492 00:26:37,111 --> 00:26:38,837 Na presença de... 493 00:26:48,356 --> 00:26:50,624 Ashley, repita comigo... 494 00:26:50,625 --> 00:26:52,559 -Eu, Ashley... -Eu, Ashley... 495 00:26:52,560 --> 00:26:54,628 -aceito você, David... -aceito você, David... 496 00:26:54,629 --> 00:26:56,730 -como meu esposo. -como meu esposo. 497 00:26:56,731 --> 00:26:59,866 Eu os declaro marido e mulher. 498 00:26:59,867 --> 00:27:01,748 Pode beijar a noiva. 499 00:27:07,608 --> 00:27:11,300 Então Ashley Sullivan se torna sra. Saryva. 500 00:27:15,115 --> 00:27:16,564 Chorei um pouquinho. 501 00:27:18,586 --> 00:27:21,638 Tudo tem sido bom e divertido, e se casar foi demais 502 00:27:21,639 --> 00:27:24,864 mas tenho um grande dia amanhã, então... tchau! 503 00:27:25,626 --> 00:27:28,094 Bem, parabéns aos recém-casados. 504 00:27:28,095 --> 00:27:30,997 Mas não é por isso que viemos a Vegas. 505 00:27:30,998 --> 00:27:32,199 Após o intervalo... 506 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 Acabei de me casar. 507 00:27:33,401 --> 00:27:35,068 As núpcias acabam. 508 00:27:35,069 --> 00:27:37,671 Como Ashley pode provar que é uma estrela? 509 00:27:37,672 --> 00:27:40,674 Hoje não foi ótimo de jeito algum. 510 00:27:40,675 --> 00:27:43,877 Fique conosco, ao descobrirmos quem pode se tornar um astro 511 00:27:43,878 --> 00:27:46,112 Você não deixou nada a desejar quanto ao original. 512 00:27:46,113 --> 00:27:47,747 e quem vai embora. 513 00:27:47,748 --> 00:27:49,614 Tive que dar um passo a frente. 514 00:27:57,979 --> 00:27:59,392 Estamos de volta. 515 00:27:59,393 --> 00:28:01,999 É um novo dia em Vegas. 516 00:28:02,000 --> 00:28:03,450 E a segunda parte dos participantes 517 00:28:03,451 --> 00:28:06,456 está prestes a subir ao palco do "Love". 518 00:28:06,888 --> 00:28:08,254 Ontem, esses esperançosos 519 00:28:08,255 --> 00:28:10,491 assistiram a apresentação do 1º grupo. 520 00:28:10,492 --> 00:28:12,426 Mas agora é a vez deles. 521 00:28:12,830 --> 00:28:14,974 Prontos ou não, para o próximo grupo de participantes, 522 00:28:14,975 --> 00:28:16,254 o show deve continuar. 523 00:28:16,255 --> 00:28:17,448 Vamos nessa! 524 00:28:17,899 --> 00:28:20,819 E enquanto a plateia de três entra no teatro, 525 00:28:20,820 --> 00:28:23,070 o nervosismo começa a aparecer. 526 00:28:23,071 --> 00:28:24,417 Mas para duas participantes dos mais novos, 527 00:28:24,418 --> 00:28:25,454 não pode ficar mais difícil 528 00:28:25,455 --> 00:28:28,754 do que ensaiar com a técnica vocal do inferno. 529 00:28:28,755 --> 00:28:30,155 Não! 530 00:28:30,156 --> 00:28:33,325 Vocês vão morrer no palco na frente daquelas pessoas. 531 00:28:33,993 --> 00:28:36,437 Ou será que pode? 532 00:28:39,632 --> 00:28:41,400 little darlin' 533 00:28:41,401 --> 00:28:43,502 it's been a long, cold 534 00:28:43,503 --> 00:28:46,805 lonely winter 535 00:28:46,806 --> 00:28:48,340 little darlin' 536 00:28:48,341 --> 00:28:53,679 it seems like years since it's been gone 537 00:28:53,680 --> 00:28:57,249 here comes the sun 538 00:28:57,250 --> 00:28:59,151 here comes the sun 539 00:28:59,152 --> 00:29:00,652 and I say 540 00:29:00,653 --> 00:29:02,020 it's all right 541 00:29:02,021 --> 00:29:06,858 oh, whoa 542 00:29:06,859 --> 00:29:10,262 sun sun sun 543 00:29:10,263 --> 00:29:16,263 here it comes 544 00:29:17,070 --> 00:29:18,270 Senhor! 545 00:29:18,271 --> 00:29:19,972 E aí, e aí. 546 00:29:19,973 --> 00:29:21,340 Muito, muito interessante. 547 00:29:21,341 --> 00:29:23,542 Escutem, tenho que começar, Melinda. 548 00:29:23,543 --> 00:29:28,013 Começou um pouco ruim, mas você melhorou no meio. 549 00:29:28,014 --> 00:29:32,106 Mas... Thia, você achou um jeito de manter o fraseado, 550 00:29:32,107 --> 00:29:36,588 e todo seu jeito, intacto, e foi bem interessante. 551 00:29:36,589 --> 00:29:37,923 Porque você tem uma voz muito única. 552 00:29:37,924 --> 00:29:39,324 Sim, foi uma gracinha. 553 00:29:39,325 --> 00:29:41,114 Sabe, a combinação de vocês duas, 554 00:29:41,115 --> 00:29:44,192 não foi tão forte quanto eu achei que seria 555 00:29:44,193 --> 00:29:46,114 ao juntar duas vozes tão fortes no palco. 556 00:29:46,149 --> 00:29:47,984 É, eu concordo. 557 00:29:47,985 --> 00:29:50,469 Melinda, seu fraseado estava meio atrasado. 558 00:29:51,774 --> 00:29:53,772 Thia, achei apenas bom. 559 00:29:54,993 --> 00:29:56,831 -Obrigado. -Obrigada. 560 00:29:59,679 --> 00:30:01,747 A Thia tem algo especial. 561 00:30:02,290 --> 00:30:03,813 Eu gostaria de ter feito melhor, mas espero 562 00:30:03,814 --> 00:30:07,085 mas espero que eles vejam algo em mim e me passem. 563 00:30:07,086 --> 00:30:08,687 Porque realmente quero estar aqui. 564 00:30:09,205 --> 00:30:10,242 Realmente quero. Certo. 565 00:30:10,243 --> 00:30:11,723 Boa sorte, meninas. 566 00:30:11,724 --> 00:30:12,962 Obrigado. Vejo vocês em breve. 567 00:30:12,963 --> 00:30:14,726 Relaxem. Certo, obrigado. 568 00:30:14,727 --> 00:30:16,919 Incertas de seu destino, 569 00:30:16,920 --> 00:30:19,454 as duas jovens se dirigem aos seus assentos. 570 00:30:20,821 --> 00:30:23,990 Enquanto a equipe arruma o palco, 571 00:30:24,823 --> 00:30:28,227 tenho a chance de conversar com as próximas participantes. 572 00:30:28,228 --> 00:30:30,496 Estamos com Ashley e Sophia aqui. 573 00:30:30,497 --> 00:30:32,398 Vamos começar com as novidades. 574 00:30:32,399 --> 00:30:34,367 -Parabéns. -Obrigada. 575 00:30:34,368 --> 00:30:36,702 -Então Ashley, você se casou? -Sim, eu me casei! 576 00:30:36,703 --> 00:30:39,572 -Cerca de dois segundos atrás? -Basicamente. 577 00:30:39,702 --> 00:30:42,047 Me casei no mesmo lugar que a Britney Spears, 578 00:30:42,048 --> 00:30:43,309 então, combinou. 579 00:30:43,310 --> 00:30:45,444 -Seu clamor à fama. -Fez muito sentido. 580 00:30:45,445 --> 00:30:49,000 Então, como isso influenciou a preparação pra essa música? 581 00:30:49,001 --> 00:30:51,434 -Está mentalmente pronta? -Ela fez um ótimo trabalho. 582 00:30:51,435 --> 00:30:52,640 Que música vocês vão cantar hoje? 583 00:30:52,675 --> 00:30:54,188 Vamos cantar "We can work it out". 584 00:30:54,189 --> 00:30:56,112 -Bem, parabéns. -Obrigada. 585 00:30:56,113 --> 00:30:57,259 Obrigada. 586 00:30:59,526 --> 00:31:01,594 try to see it my way 587 00:31:01,595 --> 00:31:03,562 do I have to keep on talkin' 588 00:31:03,563 --> 00:31:05,998 till I can't go on 589 00:31:05,999 --> 00:31:08,034 this of what I'm sayin' 590 00:31:08,035 --> 00:31:09,235 we can work it out 591 00:31:09,236 --> 00:31:10,336 and get it straight 592 00:31:10,337 --> 00:31:12,138 or say good night 593 00:31:12,139 --> 00:31:14,073 we can work it out 594 00:31:14,074 --> 00:31:16,742 we can work it out 595 00:31:16,743 --> 00:31:19,312 life is very short 596 00:31:19,313 --> 00:31:20,713 and there's no 597 00:31:20,714 --> 00:31:23,783 time 598 00:31:23,784 --> 00:31:26,319 so I will ask you 599 00:31:26,320 --> 00:31:29,588 once again 600 00:31:29,589 --> 00:31:35,261 try to see it my way 601 00:31:35,262 --> 00:31:36,423 Sophia e Ashley. 602 00:31:37,893 --> 00:31:39,832 Não foi a apresentação mais forte de vocês. 603 00:31:40,446 --> 00:31:43,536 Ashley, você cantou bem, e gosto de você. 604 00:31:43,537 --> 00:31:45,604 Sempre gostei de você, desde o início. 605 00:31:46,220 --> 00:31:47,807 Não tenho certeza se você cantou bem. 606 00:31:47,808 --> 00:31:50,743 -E, Sophia? -Sim. 607 00:31:50,744 --> 00:31:52,429 Não foi sua melhor apresentação também. 608 00:31:52,430 --> 00:31:53,646 Certo. 609 00:31:53,647 --> 00:31:56,182 Escutem, estão aqui tentando fazer acontecer. 610 00:31:56,183 --> 00:31:59,985 Não foi excelente hoje, nada funcionou pra mim. 611 00:31:59,986 --> 00:32:02,121 Eu não sei, não entendi nada. 612 00:32:02,122 --> 00:32:03,856 Sinto muito. 613 00:32:03,857 --> 00:32:06,802 -Obrigada. -Obrigada. 614 00:32:07,561 --> 00:32:09,404 Então é claro que Ashley e Sophia 615 00:32:09,405 --> 00:32:11,464 falharam ao passar uma boa impressão. 616 00:32:11,465 --> 00:32:13,876 -Eles foram duros, certo? -Duros. 617 00:32:14,401 --> 00:32:17,603 Eu ouvi algo ali, mas certamente não juntas. 618 00:32:17,604 --> 00:32:18,604 -Não. -Nossa. 619 00:32:18,605 --> 00:32:21,525 Acho que fizemos uma releitura da música, 620 00:32:21,526 --> 00:32:23,776 mas nós nos distanciamos muito dos "Beagles". 621 00:32:23,777 --> 00:32:24,877 Beatles. 622 00:32:24,878 --> 00:32:27,413 Talvez devêssemos ter nos mantido um pouco mais simples? 623 00:32:27,414 --> 00:32:28,793 Não tenho certeza. 624 00:32:29,265 --> 00:32:32,198 Outro grupo que aprendeu uma dura lição sobre os Beatles 625 00:32:32,199 --> 00:32:36,255 foi o de Lauren Alaina, Denise Jackson e Scotty McCreery. 626 00:32:36,256 --> 00:32:38,991 Nós tivemos uma semana muito emotiva em Vegas. 627 00:32:38,992 --> 00:32:42,743 Tivemos altos e baixos, altos e baixos. 628 00:32:45,265 --> 00:32:47,660 Depois de um ensaio desastroso com Jimmy Iovine... 629 00:32:47,661 --> 00:32:49,971 Acho que deveriam cantar outra música. 630 00:32:50,846 --> 00:32:52,609 Eles encaram a apresentação de hoje 631 00:32:52,610 --> 00:32:55,235 como uma chance de se reintroduzir. 632 00:32:55,236 --> 00:32:56,409 Boa sorte. 633 00:32:56,410 --> 00:32:58,911 Eles pegaram o sucesso da turnê "Magical Mystery". 634 00:32:58,912 --> 00:33:04,417 Mas poderão resolver os problemas anteriores no palco? 635 00:33:04,418 --> 00:33:06,886 you say yes 636 00:33:06,887 --> 00:33:09,021 I say no 637 00:33:09,022 --> 00:33:11,056 you say stop 638 00:33:11,057 --> 00:33:16,462 and I say go go go 639 00:33:16,463 --> 00:33:19,165 oh, no 640 00:33:19,166 --> 00:33:21,133 you say goodbye 641 00:33:21,134 --> 00:33:22,501 and I'll say hello 642 00:33:22,502 --> 00:33:23,669 goodbye, goodbye, goodbye 643 00:33:23,670 --> 00:33:25,471 hello 644 00:33:25,472 --> 00:33:26,739 I don't know why 645 00:33:26,740 --> 00:33:29,742 you say goodbye I say hello 646 00:33:29,743 --> 00:33:31,577 hello hello 647 00:33:31,578 --> 00:33:33,078 I don't know why you say 648 00:33:33,079 --> 00:33:36,282 goodbye, I say hello 649 00:33:36,283 --> 00:33:38,317 you say high 650 00:33:38,318 --> 00:33:40,286 and you say low 651 00:33:40,287 --> 00:33:42,254 you say why 652 00:33:42,255 --> 00:33:47,426 I say I don't know 653 00:33:47,427 --> 00:33:50,429 oh, no 654 00:33:50,430 --> 00:33:52,331 you say goodbye 655 00:33:52,332 --> 00:33:53,766 and I say hello 656 00:33:53,767 --> 00:33:55,067 goodbye, goodbye, goodbye 657 00:33:55,068 --> 00:33:56,769 hello, hello 658 00:33:56,770 --> 00:33:57,837 I don't know why 659 00:33:57,838 --> 00:33:58,904 you say goodbye 660 00:33:58,905 --> 00:34:00,005 I say hello 661 00:34:00,006 --> 00:34:01,073 goodbye, goodbye 662 00:34:01,074 --> 00:34:02,908 goodbye, hello 663 00:34:02,909 --> 00:34:05,344 I don't know why you say goodbye 664 00:34:05,345 --> 00:34:08,413 I say hello 665 00:34:13,753 --> 00:34:15,588 -É a minha vez? -Sim. 666 00:34:15,589 --> 00:34:17,756 -Não! -É, é. 667 00:34:17,757 --> 00:34:19,625 Certo. Soou bem. 668 00:34:19,626 --> 00:34:22,278 A música é difícil, principalmente para três pessoas 669 00:34:22,279 --> 00:34:25,030 dividirem todas as partes. 670 00:34:25,031 --> 00:34:27,466 Vocês soaram bem em algumas das harmonias. 671 00:34:27,467 --> 00:34:30,736 Denise, não foi tão forte como sempre é. 672 00:34:30,737 --> 00:34:32,238 Scotty, adoro sua voz. 673 00:34:32,239 --> 00:34:34,173 Foi bom ouvir você uma oitava acima. 674 00:34:34,174 --> 00:34:35,808 Queria mostrar algo diferente. 675 00:34:35,809 --> 00:34:37,543 É, mas prefiro o seu normal. 676 00:34:37,544 --> 00:34:38,810 -Bem baixo. -Sim. 677 00:34:40,240 --> 00:34:41,413 E, Lauren, o mesmo. 678 00:34:41,414 --> 00:34:43,115 Você é uma cantora maravilhosa, e de novo, 679 00:34:43,116 --> 00:34:46,809 não senti que essa música fez justiça à nenhum de vocês. 680 00:34:46,810 --> 00:34:47,920 Exatamente. 681 00:34:47,921 --> 00:34:49,488 A música não serviu para vocês. 682 00:34:49,489 --> 00:34:51,357 -Eles tentaram! -É, eles tentaram. 683 00:34:51,358 --> 00:34:53,590 Foi como os Irmãos Marx brincando com fogo. 684 00:34:55,162 --> 00:34:57,267 Mas de qualquer forma, boa tentativa. 685 00:34:57,268 --> 00:34:58,634 -É. -Obrigado. 686 00:34:58,635 --> 00:35:00,866 Foi definitivamente engraçado e divertido. 687 00:35:00,867 --> 00:35:03,736 Mas essa música não é o sonho dos cantores, não é? 688 00:35:03,737 --> 00:35:05,771 Vamos considerar isso. 689 00:35:05,772 --> 00:35:07,940 -Vamos considerar isso. -Muito obrigado. 690 00:35:07,941 --> 00:35:09,108 -Tudo certo, pessoal. -Obrigado. 691 00:35:09,109 --> 00:35:10,509 Obrigado. 692 00:35:10,510 --> 00:35:12,945 Nos últimos dois dias, eles não foram os únicos 693 00:35:12,946 --> 00:35:15,657 que se arriscaram que pode não ter valido a pena. 694 00:35:15,658 --> 00:35:18,217 come on, come on come on 695 00:35:18,218 --> 00:35:20,853 Carson Higgins e Caleb Hawley também colocaram 696 00:35:20,854 --> 00:35:23,120 algo extra na sua apresentação. 697 00:35:29,629 --> 00:35:31,964 Quem criou esse arranjo? 698 00:35:31,965 --> 00:35:35,134 It's been a hard day's night, yeah. 699 00:35:35,135 --> 00:35:36,368 and I been sleepin' 700 00:35:36,369 --> 00:35:39,004 Casey Abrams e Chris Medina tentaram dar à sua apresentação 701 00:35:39,005 --> 00:35:41,507 uma força adicionando um pouco energia. 702 00:35:41,508 --> 00:35:44,443 I should be sleep sleep sleep sleepin' like a log 703 00:35:44,444 --> 00:35:46,011 so when I get home to you 704 00:35:46,012 --> 00:35:47,713 I find the things that you do 705 00:35:47,714 --> 00:35:50,649 will make me feel all right 706 00:35:50,650 --> 00:35:52,985 will make me feel 707 00:35:52,986 --> 00:35:57,323 all 708 00:35:57,324 --> 00:36:02,361 right 709 00:36:02,362 --> 00:36:04,830 Casey, Chris! 710 00:36:04,831 --> 00:36:05,998 Seus doidos! 711 00:36:05,999 --> 00:36:08,334 O que acontece em Vegas, permanece em Vegas, baby. 712 00:36:08,335 --> 00:36:11,136 Correr riscos é parte do jogo. 713 00:36:11,137 --> 00:36:13,138 Mas valeria a pena no fim? 714 00:36:13,139 --> 00:36:15,341 Me mataria ouvir não. 715 00:36:15,342 --> 00:36:16,529 Simplesmente me mataria 716 00:36:16,530 --> 00:36:17,910 porque coloquei minha alma e coração 717 00:36:17,911 --> 00:36:20,679 em cada apresentação que eu fiz no American Idol. 718 00:36:20,680 --> 00:36:22,314 E simplesmente, 719 00:36:22,315 --> 00:36:25,485 seria dizer que sua alma e coração não estão no lugar certo. 720 00:36:25,486 --> 00:36:28,554 É isso que seria se eu ouvir não. 721 00:36:28,905 --> 00:36:29,922 A seguir... 722 00:36:30,845 --> 00:36:33,559 61 participantes enfrentam a eliminação. 723 00:36:33,870 --> 00:36:36,462 Temos tantos talentos excelentes esse ano. 724 00:36:36,463 --> 00:36:38,764 O Top 24 está à vista. 725 00:36:38,765 --> 00:36:39,832 Um passo a frente. 726 00:36:39,833 --> 00:36:43,235 Quem vai estar mais próximo do nosso palco em Hollywood? 727 00:36:43,236 --> 00:36:44,670 Hoje é não. 728 00:36:44,671 --> 00:36:46,605 É o fim da jornada. 729 00:36:46,606 --> 00:36:50,175 E quem vai se perder? 730 00:36:50,176 --> 00:36:53,535 O top 24 é revelado a seguir. 731 00:37:02,890 --> 00:37:06,693 São 22:00 em Vegas, e nos últimos dois dias 732 00:37:07,930 --> 00:37:11,699 o palco do Beatles Love já viu audições fora de série. 733 00:37:12,230 --> 00:37:13,301 Você está pronto? 734 00:37:13,302 --> 00:37:15,540 Aaron Sanders, Robbie Rosen, 735 00:37:15,541 --> 00:37:18,473 e Jordan Dorsey, querem fazer um grand finale. 736 00:37:18,574 --> 00:37:22,377 Estes três trabalharam juntos na fase de grupos. 737 00:37:22,378 --> 00:37:25,213 Mas será que os jurados gostarão da reprise? 738 00:37:25,214 --> 00:37:26,381 Por favor, sejam bons! 739 00:37:30,686 --> 00:37:32,921 I was alone I took a ride 740 00:37:32,922 --> 00:37:34,155 I didn't know what I would 741 00:37:34,156 --> 00:37:38,226 find there 742 00:37:38,227 --> 00:37:40,561 another road where maybe I 743 00:37:40,562 --> 00:37:42,063 could see another kind of 744 00:37:42,064 --> 00:37:47,869 mind there 745 00:37:47,870 --> 00:37:51,072 you were meant to be near me 746 00:37:51,073 --> 00:37:53,841 I just want you to hear me 747 00:37:53,842 --> 00:37:57,045 say we'll be together 748 00:37:57,046 --> 00:38:01,616 every day 749 00:38:01,617 --> 00:38:05,453 got to get you into my life 750 00:38:05,454 --> 00:38:09,557 I got to get you into my life 751 00:38:09,558 --> 00:38:12,026 what can I do what can I be 752 00:38:12,027 --> 00:38:17,465 when I'm with you I wanna stay there 753 00:38:17,466 --> 00:38:18,633 and if I'm true 754 00:38:18,634 --> 00:38:19,934 I'll never leave 755 00:38:19,935 --> 00:38:21,069 and if I do, I know 756 00:38:21,070 --> 00:38:24,038 the way there 757 00:38:24,039 --> 00:38:26,374 yeah yeah 758 00:38:26,375 --> 00:38:30,378 then I suddenly see you 759 00:38:30,379 --> 00:38:33,081 did I tell you I need you 760 00:38:33,082 --> 00:38:35,917 every single day 761 00:38:35,918 --> 00:38:38,853 of my life 762 00:38:38,854 --> 00:38:40,888 I 763 00:38:40,889 --> 00:38:44,826 got to get you into my life 764 00:38:44,827 --> 00:38:47,161 got to get you into my life 765 00:38:47,162 --> 00:38:49,630 ooh ee 766 00:38:49,631 --> 00:38:50,798 get you into my life 767 00:38:50,799 --> 00:38:52,500 yeah yeah yeah 768 00:38:52,501 --> 00:38:54,902 got to get you into my life 769 00:38:54,903 --> 00:38:56,954 life life life 770 00:39:02,411 --> 00:39:05,980 Nossa! Fiquei impressionado. 771 00:39:05,981 --> 00:39:08,049 -Obrigado. -Jordan, você foi bem. 772 00:39:08,050 --> 00:39:10,752 Não foi o seu melhor, mas foi bom. 773 00:39:10,753 --> 00:39:13,021 A harmonia começou um pouco fora, 774 00:39:13,022 --> 00:39:15,456 mas vocês deram um jeito e conseguiram. 775 00:39:15,457 --> 00:39:16,724 Fiquei impressionado. 776 00:39:16,725 --> 00:39:19,093 Muito bom, muito bom. 777 00:39:19,094 --> 00:39:21,829 Aaron, você sempre me surpreende. 778 00:39:21,830 --> 00:39:23,097 Me esqueço do quanto você é bom. 779 00:39:23,098 --> 00:39:25,299 Não sei o que você faz. 780 00:39:25,300 --> 00:39:28,703 Jordan, temos grandes expectativas com você. 781 00:39:28,704 --> 00:39:33,241 -É! -Porque vemos você aqui. 782 00:39:33,242 --> 00:39:36,411 Robbie, o que foi isso? Você arrasou de novo. 783 00:39:36,412 --> 00:39:38,212 Os três foram fantásticos. 784 00:39:38,213 --> 00:39:41,173 -Bom trabalho, rapaziada. -Obrigado. 785 00:39:44,498 --> 00:39:45,586 Esses Beatles. 786 00:39:46,132 --> 00:39:47,771 Bom, bom. 787 00:39:47,772 --> 00:39:49,357 Parabéns, parabéns. 788 00:39:49,358 --> 00:39:51,025 Agora que as apresentações acabaram, 789 00:39:51,026 --> 00:39:53,758 e o palco está vazio... 790 00:39:55,097 --> 00:39:57,506 cortes brutais tem que ser feitos. 791 00:40:06,809 --> 00:40:08,829 Resultados. Agora. 792 00:40:09,127 --> 00:40:11,045 Olá, olá, olá. 793 00:40:11,885 --> 00:40:15,874 Escutem, vocês deveriam se aplaudir, pois foram muito bem. 794 00:40:18,954 --> 00:40:21,556 Mas como sabem, neste ponto da competição, 795 00:40:21,557 --> 00:40:23,992 realmente precisamos fazer alguns cortes. 796 00:40:23,993 --> 00:40:27,849 Quando chamarmos seu nome, dê um passo a frente. 797 00:40:29,431 --> 00:40:31,736 Thia, um passo a frente. 798 00:40:33,702 --> 00:40:35,623 Scotty, um passo a frente. 799 00:40:37,840 --> 00:40:39,759 Jordan Dorsey, um passo a frente. 800 00:40:41,343 --> 00:40:43,617 Ashton, um passo a frente. 801 00:40:45,748 --> 00:40:47,758 Robbie, um passo a frente. 802 00:40:50,483 --> 00:40:52,328 E Lauren, um passo a frente. 803 00:40:56,240 --> 00:40:58,352 Temos tantos talentos este ano. 804 00:40:59,319 --> 00:41:01,062 Esta sendo realmente difícil para nós. 805 00:41:01,063 --> 00:41:02,430 É o mais difícil de se fazer. 806 00:41:02,431 --> 00:41:05,933 Está ficando mais difícil a cada corte. 807 00:41:05,934 --> 00:41:07,750 Vocês sete... 808 00:41:12,941 --> 00:41:15,979 Parabéns, vocês passaram! Conseguiram! 809 00:41:17,913 --> 00:41:20,450 Sete esperançosos aliviados, 810 00:41:20,451 --> 00:41:24,107 estão um passo mais próximo de seus sonhos. 811 00:41:24,620 --> 00:41:28,656 Incluindo Thia Megia, de 15 anos, e Lauren Alaina. 812 00:41:29,831 --> 00:41:31,432 Quero encontrar minha mãe. 813 00:41:36,231 --> 00:41:38,499 Achei que iria para casa quando fui para frente. 814 00:41:38,500 --> 00:41:40,168 Pensei: "Ótimo". 815 00:41:40,381 --> 00:41:43,587 Enquanto alguns choram de felicidade com seus parentes... 816 00:41:44,640 --> 00:41:46,440 Não foram boas notícias para todos. 817 00:41:46,441 --> 00:41:48,898 Desculpem, você não passaram. Vocês vão para casa. 818 00:41:50,700 --> 00:41:52,005 Obrigado. 819 00:41:52,975 --> 00:41:54,148 Muito obrigado. 820 00:41:54,149 --> 00:41:57,309 -É triste vê-los ir. -É, triste vê-los ir. 821 00:41:58,300 --> 00:41:59,575 Entre os que saem, 822 00:41:59,576 --> 00:42:02,023 está a estagiária da Casa Branca, Molly Dewolf. 823 00:42:02,439 --> 00:42:04,515 Adoro fazer isto, adoraria continuar fazendo, 824 00:42:04,516 --> 00:42:08,462 mas sempre foi algo paralelo, e talvez seja o lugar certo. 825 00:42:09,797 --> 00:42:12,687 Também estão indo para casa os amigos Carson Higgins 826 00:42:12,688 --> 00:42:16,538 e Caleb Hawley, ambos causaram grande impacto. 827 00:42:16,573 --> 00:42:19,040 Isso! Algo novo, algo diferente! 828 00:42:19,041 --> 00:42:20,508 Agora sim. 829 00:42:20,509 --> 00:42:23,943 Se juntarmos seu fogo, poderíamos acender toda LA. 830 00:42:23,944 --> 00:42:24,944 Isso, baby! 831 00:42:24,947 --> 00:42:27,561 Você ganha algumas, perde algumas. Eu perdi uma importante. 832 00:42:27,562 --> 00:42:30,985 Totalmente inesperado, 833 00:42:30,986 --> 00:42:33,888 mas estava em ótima companhia. 834 00:42:33,889 --> 00:42:36,180 Estou feliz de ter chegado tão longe. 835 00:42:36,181 --> 00:42:39,160 Tudo bem. 836 00:42:39,161 --> 00:42:42,263 Mas infelizmente, os cortes continuaram. 837 00:42:42,264 --> 00:42:45,025 Está tudo bem. 838 00:42:46,035 --> 00:42:48,766 A jornada também acabou para Denise Jackson, 839 00:42:48,767 --> 00:42:52,707 Melinda Ademi, e a recém-casada, Ashley Sullivan. 840 00:42:52,708 --> 00:42:53,774 Me casei em Vegas. 841 00:42:53,775 --> 00:42:58,207 Como posso pedir por mais alguma coisa agora? 842 00:42:58,208 --> 00:43:00,228 Não posso ser egoísta. 843 00:43:00,229 --> 00:43:02,107 Participei do American Idol, 844 00:43:02,108 --> 00:43:04,018 isso é irado! 845 00:43:04,019 --> 00:43:08,122 Aqueles que continuam conosco, 846 00:43:08,123 --> 00:43:09,790 Bem-vindos... 847 00:43:09,791 --> 00:43:11,954 à próxima fase. Vocês passaram. 848 00:43:12,828 --> 00:43:15,237 Nos vemos em LA. 849 00:43:17,123 --> 00:43:20,034 -Boa sorte! -Tragam seu charme. 850 00:43:20,035 --> 00:43:22,470 Os participantes têm algo para comemorar, 851 00:43:22,471 --> 00:43:24,772 mas não por muito tempo. 852 00:43:24,773 --> 00:43:27,922 A seguir, voltamos à LA 853 00:43:27,923 --> 00:43:31,896 e o Top 40 sobe ao palco para cantar por sua vida. 854 00:43:31,897 --> 00:43:35,030 Depois, eles tem que fazer aquela longa caminhada, 855 00:43:35,031 --> 00:43:36,934 e enfrentar a famosa cadeira. 856 00:43:36,935 --> 00:43:39,637 Quem estará no Top 24? 857 00:43:39,638 --> 00:43:40,838 Você passou. 858 00:43:40,839 --> 00:43:44,257 Nossos jurados dão as notícias, a seguir. 859 00:43:47,179 --> 00:43:48,446 De volta à realidade, 860 00:43:48,447 --> 00:43:49,880 porque isso não passou de um sonho. 861 00:43:52,799 --> 00:43:54,385 Não quero fazer mais isso. 862 00:44:01,725 --> 00:44:05,227 A competição foi acirrada. 863 00:44:05,228 --> 00:44:08,297 Eles excederam as expectativas. 864 00:44:08,298 --> 00:44:09,923 E agora como um grupo, 865 00:44:09,924 --> 00:44:12,227 os participantes seguem rumo ao seu destino. 866 00:44:14,365 --> 00:44:18,140 Eles sobreviveram uma das mais exaustivas rodadas de eliminação. 867 00:44:18,141 --> 00:44:20,129 Passaram pela fase de grupos. 868 00:44:20,920 --> 00:44:24,041 Maravilharam os jurados com suas habilidades. 869 00:44:24,948 --> 00:44:26,982 Quero ver isso novamente! 870 00:44:26,983 --> 00:44:29,485 Enfeitiçaram no palco com a música dos Beatles. 871 00:44:29,486 --> 00:44:31,554 Muito, muito bom! 872 00:44:31,555 --> 00:44:34,190 Agora é a rodada final. 873 00:44:34,191 --> 00:44:35,920 Neste hangar espetacular. 874 00:44:39,362 --> 00:44:41,093 Estes sobreviventes de Vegas 875 00:44:41,094 --> 00:44:44,746 terão mais uma chance de se apresentar aso jurados. 876 00:44:44,747 --> 00:44:46,052 Adorei, cara. 877 00:44:46,053 --> 00:44:49,914 Antes deles escolherem 12 rapazes e 12 garotas 878 00:44:49,915 --> 00:44:52,828 mais talentosos para formarem o Top 24. 879 00:44:52,942 --> 00:44:54,877 Honestamente, parte meu coração... 880 00:44:54,878 --> 00:44:57,546 Quem cantará pelo seu voto? 881 00:44:57,547 --> 00:44:58,547 ...dizer isso. 882 00:44:58,548 --> 00:44:59,882 Quem será o próximo... 883 00:44:59,883 --> 00:45:02,551 Você não está no Top 24. 884 00:45:02,552 --> 00:45:04,657 American Idol? 885 00:45:07,791 --> 00:45:10,140 Não quero mais fazer isso. 886 00:45:42,559 --> 00:45:45,661 Os primeiros passos foram sorridentes. 887 00:45:45,662 --> 00:45:49,264 A próxima fase os levou para nosso palco em Hollywood. 888 00:45:49,265 --> 00:45:52,563 Agora a jornada os trás para este caminho. 889 00:45:52,564 --> 00:45:54,636 A maior caminhada de todas. 890 00:45:54,637 --> 00:45:57,090 Ou seus sonho acabarão, 891 00:45:57,091 --> 00:46:01,343 ou será o começo de algo memorável. 892 00:46:01,344 --> 00:46:04,079 Como os participantes foram tão bons este anos, 893 00:46:04,080 --> 00:46:07,216 os cortes foram muito difíceis de serem feitos. 894 00:46:07,217 --> 00:46:10,031 Mas ficarão mais difíceis ainda, 895 00:46:10,032 --> 00:46:12,454 para nossos participantes aceitarem. 896 00:46:12,455 --> 00:46:17,292 O julgamento final começa agora. 897 00:46:17,293 --> 00:46:22,598 Enquanto o nervosismo e a tensão cresce na sala de espera, 898 00:46:22,599 --> 00:46:26,644 a primeira a fazer o caminho solitário, é Naima Adedapo. 899 00:46:28,219 --> 00:46:30,342 Quando conhecemos esta mãe de dois, 900 00:46:30,343 --> 00:46:33,377 ela trabalhava como zeladora num festival de música. 901 00:46:33,378 --> 00:46:36,506 Estou limpando este imenso anfiteatro. 902 00:46:36,507 --> 00:46:38,249 Há milhares de pessoas lá. 903 00:46:39,503 --> 00:46:43,271 E olho para o palco e penso: "Aquela devia ser eu!" 904 00:46:43,272 --> 00:46:46,590 Mas estou nos bastidores, limpando sanitários. 905 00:46:46,591 --> 00:46:49,567 E ela provou aos jurados que seu sonho 906 00:46:49,568 --> 00:46:51,118 pode virar realidade. 907 00:46:51,119 --> 00:46:53,291 so love me 908 00:46:53,292 --> 00:46:58,761 love me tonight 909 00:46:58,762 --> 00:47:01,213 tomorrow 910 00:47:01,214 --> 00:47:05,688 was made for some 911 00:47:06,089 --> 00:47:07,886 Gosto muito de você. 912 00:47:07,887 --> 00:47:11,357 Acho que, em relação à voz e ao pacote todo, 913 00:47:11,358 --> 00:47:12,740 ela é uma das melhores. 914 00:47:12,741 --> 00:47:15,486 Naima sempre está com as emoções a flor da pele. 915 00:47:15,487 --> 00:47:17,734 Desculpe, sou uma chorona. 916 00:47:19,312 --> 00:47:21,740 Ela encontra força na sua família. 917 00:47:21,741 --> 00:47:25,720 Pensei nos meu filhos todo o tempo que estive aqui. 918 00:47:26,635 --> 00:47:28,376 Ela adormeceu enquanto comia. 919 00:47:28,377 --> 00:47:31,050 Quando for até os jurados, eles estarão comigo. 920 00:47:31,051 --> 00:47:34,104 E, na apresentação final de ontem para os jurados, 921 00:47:34,105 --> 00:47:35,725 ela deu tudo de si. 922 00:47:35,726 --> 00:47:38,619 Girl, put your records on 923 00:47:38,620 --> 00:47:40,878 tell me you favorite song 924 00:47:40,879 --> 00:47:45,345 you go ahead, let your hair down 925 00:47:45,346 --> 00:47:49,898 you're gonna find yourself somewhere 926 00:47:49,899 --> 00:47:54,000 somehow 927 00:47:55,966 --> 00:48:01,314 Se alguém neste mundo chega tão perto de realizar seu sonho, 928 00:48:01,315 --> 00:48:05,989 então claro que ser cortada vai ter um grande impacto. 929 00:48:05,990 --> 00:48:07,975 -Oi, Naima. -Oi. 930 00:48:07,976 --> 00:48:11,286 -Olha este vestido! -Lindo vestido! 931 00:48:11,287 --> 00:48:13,724 Sempre que a vemos está cada vez mais bonita. 932 00:48:13,725 --> 00:48:15,629 Bem, pensei que devia. 933 00:48:15,630 --> 00:48:19,550 Por que está chorando? 934 00:48:19,551 --> 00:48:21,975 Está sendo um dia difícil. 935 00:48:21,976 --> 00:48:24,710 Por que está sendo um dia difícil, querida? 936 00:48:24,711 --> 00:48:29,244 Sabe, você se questiona e tudo que fez até aqui. 937 00:48:30,227 --> 00:48:31,610 E sou mãe, então... 938 00:48:31,611 --> 00:48:34,059 Acho que foi por isso que nos apaixonamos por você. 939 00:48:34,060 --> 00:48:37,813 Porque suas emoções estão em suas músicas quando canta. 940 00:48:37,814 --> 00:48:39,550 Mas é difícil. 941 00:48:39,551 --> 00:48:45,299 Foi difícil escolher os melhores entre 40 pessoas. 942 00:48:45,575 --> 00:48:48,955 Não podemos dizer que foi a mais consistente de todos, 943 00:48:48,956 --> 00:48:52,647 e é difícil para nós, pois torcíamos por você. 944 00:48:52,648 --> 00:48:55,391 E sua história é tão bonita. 945 00:48:55,392 --> 00:48:58,722 Você tem dois bebês e estava limpando sanitários... 946 00:48:58,723 --> 00:49:04,539 E fazia tudo que podia... para conseguir. 947 00:49:04,540 --> 00:49:08,351 Então sinto muito em dizer... 948 00:49:10,299 --> 00:49:13,038 que você vai ter uma longa carreira neste mercado, 949 00:49:13,039 --> 00:49:14,516 pois você passou. 950 00:49:14,517 --> 00:49:18,327 -Chega de chorar por hoje! -Parabéns! 951 00:49:18,328 --> 00:49:19,995 Ou talvez não. 952 00:49:19,996 --> 00:49:23,694 -Sendo Naima, teremos lágrimas! -Lágrimas de alegria! 953 00:49:23,695 --> 00:49:24,789 Querida! 954 00:49:24,790 --> 00:49:27,199 Não nos decepcione e seja consistente. 955 00:49:27,200 --> 00:49:29,452 Fique firme. Fique firme. 956 00:49:29,453 --> 00:49:31,420 Muito obrigada. 957 00:49:31,421 --> 00:49:33,630 Não te disse... 958 00:49:33,631 --> 00:49:36,562 Não consegui dizer antes... 959 00:49:36,563 --> 00:49:40,168 que quando eu era nova... 960 00:49:40,169 --> 00:49:42,025 eu costumava assistir "In Living Color" 961 00:49:42,026 --> 00:49:43,916 e queria muito ser uma Fly Girl! 962 00:49:43,917 --> 00:49:45,763 Você voltou muito! 963 00:49:45,764 --> 00:49:47,260 Eu fazia... 964 00:49:47,261 --> 00:49:49,180 Seja aquela "Fly Girl". 965 00:49:49,181 --> 00:49:51,192 Olha para você, Naima. 966 00:49:51,193 --> 00:49:53,558 Você é uma flor. Agora, desabroche. 967 00:49:53,593 --> 00:49:56,095 -Boa sorte. -Obrigada. 968 00:50:03,149 --> 00:50:05,450 -Estou feliz por ela. -Também estou. 969 00:50:05,451 --> 00:50:07,899 -Ela é muito boa. -Ela merece uma chance. 970 00:50:07,900 --> 00:50:09,946 Se está falando de alguém que merece uma chance, 971 00:50:09,947 --> 00:50:11,432 que tem o pacote completo... 972 00:50:11,433 --> 00:50:13,261 Ela merece uma chance. 973 00:50:13,262 --> 00:50:16,519 -E ela é diferente e singular. -Agora está nas mãos do público. 974 00:50:18,367 --> 00:50:21,295 Eu passei! Consegui minha chance. 975 00:50:23,064 --> 00:50:27,068 Então Naima é a primeira garota a passar para o Top 24. 976 00:50:27,069 --> 00:50:29,478 E os jurados estão felizes com a escolha. 977 00:50:29,479 --> 00:50:32,886 Jennifer, coloca a patinha aqui. Steven, coloca a pata aqui. 978 00:50:32,887 --> 00:50:34,238 É! 979 00:50:34,239 --> 00:50:37,153 Mas nem todos vão passar. 980 00:50:37,154 --> 00:50:40,569 A seguir, a parte mais difícil quando os jurados dão a notícia. 981 00:50:40,570 --> 00:50:42,121 Só há 24 lugares. 982 00:50:42,122 --> 00:50:45,498 Seu favorito vai sobreviver ao mais duro dos cortes? 983 00:50:45,499 --> 00:50:46,672 E mais... 984 00:50:46,673 --> 00:50:49,716 Um descontrole emocional que ninguém esperava. 985 00:50:49,717 --> 00:50:51,992 Não quero mais fazer isso. 986 00:50:59,715 --> 00:51:02,190 Estamos de volta com o julgamento final. 987 00:51:02,860 --> 00:51:06,437 Nesta sala está o destino de 39 cantores ansiosos, 988 00:51:06,438 --> 00:51:10,227 esperando se juntar a Naima Adedapo no Top 24. 989 00:51:11,073 --> 00:51:14,858 Esta foi uma jornada emotiva para todos. 990 00:51:14,859 --> 00:51:18,512 Isso é muito intenso, cara. 991 00:51:18,513 --> 00:51:22,781 Mas muito mais para Hollie Cavanaugh, de 17 anos. 992 00:51:22,782 --> 00:51:25,022 É uma sala muito emotiva, não é? 993 00:51:25,023 --> 00:51:27,377 É. Não esperava isso. 994 00:51:27,378 --> 00:51:29,712 Quando assiste ao programa, acha que não, 995 00:51:29,713 --> 00:51:31,925 mas a gente se aproxima muito das pessoas, 996 00:51:31,926 --> 00:51:33,240 e é muito emocionante ver... 997 00:51:33,241 --> 00:51:36,066 -Não é TV. É a realidade. -É verdade. 998 00:51:36,653 --> 00:51:40,279 E, agora, a realidade cai enquanto Hollie 999 00:51:40,280 --> 00:51:42,213 vai até o julgamento. 1000 00:51:42,842 --> 00:51:46,665 Em Austin, a jornada da Hollie teve um começo difícil. 1001 00:51:46,666 --> 00:51:49,554 Você ainda não está pronta, querida. É um não. 1002 00:51:49,555 --> 00:51:51,119 Pode me fazer um favor? 1003 00:51:51,120 --> 00:51:55,393 Consegue se recompor e cantar outra música? 1004 00:51:56,302 --> 00:51:59,343 there's always gonna be another mountain 1005 00:51:59,344 --> 00:52:02,140 I'm always gonna want to make it move 1006 00:52:02,141 --> 00:52:05,000 always gonna be an uphill battle 1007 00:52:05,001 --> 00:52:07,790 sometime I'm gonna have to lose 1008 00:52:07,791 --> 00:52:10,993 -Você arrasou! -Foi muito bom. 1009 00:52:10,994 --> 00:52:13,843 O apoio de Jennifer ajudou a impulsionar Hollie 1010 00:52:13,844 --> 00:52:15,654 por Hollywood e Vegas. 1011 00:52:15,655 --> 00:52:19,158 Jennifer viu algo em mim, e sabia que eu podia melhorar. 1012 00:52:19,159 --> 00:52:22,513 Ela viu que eu queria e que batalhei por isso. 1013 00:52:24,210 --> 00:52:27,837 Enquanto Hollie anda até o seu destino, 1014 00:52:27,838 --> 00:52:32,278 ela espera que sua apresentação final não tenha deixado dúvidas 1015 00:52:32,279 --> 00:52:34,517 do seu talento. 1016 00:52:34,518 --> 00:52:39,864 no one, no one, no, no 1017 00:52:39,865 --> 00:52:43,318 can get in the way of what I'm feelin' 1018 00:52:43,319 --> 00:52:46,922 can get in the way of what I'm feelin' 1019 00:52:49,624 --> 00:52:53,063 Se eu passar hoje, vou ficar muito feliz. 1020 00:52:53,064 --> 00:52:56,872 Quero muito isso, então fico muito nervosa. 1021 00:52:56,873 --> 00:53:00,816 Parece que levou um século, então estou pronta para saber 1022 00:53:00,817 --> 00:53:06,119 o que vai acontecer e espero prosseguir na competição. 1023 00:53:06,120 --> 00:53:07,901 -Olá. -Oi. 1024 00:53:07,902 --> 00:53:09,939 -Oi, Hollie. Como você está? -Como estão? 1025 00:53:09,940 --> 00:53:11,575 -Bem, e você? -Bem. 1026 00:53:11,576 --> 00:53:13,530 -Estou nervosa. -Como está? 1027 00:53:13,531 --> 00:53:18,570 Muitas emoções, mas estou feliz por estar aqui. 1028 00:53:20,351 --> 00:53:24,359 Hollie, quando a ouvimos pela primeira vez, em Austin, 1029 00:53:24,360 --> 00:53:27,111 achei que sua melodia estava uma bagunça. 1030 00:53:27,112 --> 00:53:30,850 E pensar que nem estaria aqui 1031 00:53:30,851 --> 00:53:34,051 se ouvíssemos só a primeira música e veja onde você chegou! 1032 00:53:34,052 --> 00:53:36,530 Sou muito agradecida por isso. Obrigada. 1033 00:53:36,531 --> 00:53:38,615 Porque foi você quem conseguiu. 1034 00:53:38,616 --> 00:53:42,070 Você se destacou na Semana Hollywood. 1035 00:53:42,071 --> 00:53:44,196 Foi maravilhosa. 1036 00:53:44,197 --> 00:53:48,709 E mostrou às pessoas que aqui era o seu lugar. 1037 00:53:48,710 --> 00:53:51,161 Estou tão agradecida por ter chegado até aqui. 1038 00:53:51,162 --> 00:53:54,178 Foi uma experiência incrível para mim, 1039 00:53:54,179 --> 00:53:58,172 e sinto que cresci tanto, então estou muito agradecida. 1040 00:53:58,173 --> 00:54:01,161 Você é um amor, Hollie. 1041 00:54:01,162 --> 00:54:05,118 Sinto muito, mas, infelizmente, você não passou. 1042 00:54:05,119 --> 00:54:06,465 Tudo bem. 1043 00:54:06,466 --> 00:54:10,916 -Tudo bem. -Espere. Não quero que vá ainda. 1044 00:54:10,917 --> 00:54:13,345 Eu fui a minoria aqui. 1045 00:54:13,346 --> 00:54:16,087 Eu queria passá-la, porque, honestamente, acredito 1046 00:54:16,088 --> 00:54:21,361 que tenha uma das melhores vozes e que você pertence ao Top 24. 1047 00:54:21,362 --> 00:54:25,482 Mas, ao olharmos o todo, 1048 00:54:25,483 --> 00:54:28,795 Randy disse algo que mexeu comigo. 1049 00:54:28,796 --> 00:54:30,840 Você tem 17 anos. 1050 00:54:30,841 --> 00:54:35,225 Em um ou dois anos, honestamente, acho que pode voltar e vencer! 1051 00:54:35,226 --> 00:54:36,967 E ganhar a competição! 1052 00:54:36,968 --> 00:54:40,647 Para você ver como é boa, como é talentosa! 1053 00:54:40,648 --> 00:54:45,419 Mas, agora, acho que precisa crescer um pouco, 1054 00:54:45,420 --> 00:54:47,614 e descobrir quem você é como artista. 1055 00:54:47,615 --> 00:54:50,434 E, neste sentido, acho que eles estão certos. 1056 00:54:50,435 --> 00:54:54,746 Mas, novamente, quero que saiba que eu adoraria tê-la passado. 1057 00:54:54,747 --> 00:54:58,131 -Tudo bem. Obrigada. -Muito obrigado. 1058 00:54:58,132 --> 00:55:00,977 -Obrigada. -Muito obrigado. 1059 00:55:00,978 --> 00:55:06,298 Obrigada. 1060 00:55:06,299 --> 00:55:09,864 -Mas volte! -Vou voltar. Obrigada. 1061 00:55:09,865 --> 00:55:12,076 -Você é incrível, Hollie! -Obrigada. 1062 00:55:17,583 --> 00:55:19,888 Não sei se ainda consigo fazer isso. 1063 00:55:24,656 --> 00:55:27,076 Eu a teria trocado por outra pessoa. 1064 00:55:27,077 --> 00:55:28,954 Vou continuar cantando. 1065 00:55:28,955 --> 00:55:32,372 É o que eu amo fazer e vou continuar fazendo. 1066 00:55:32,373 --> 00:55:34,949 Vou encarar isso como um feedback positivo. 1067 00:55:34,950 --> 00:55:38,681 Então Hollie se torna a primeira eliminação do dia. 1068 00:55:38,682 --> 00:55:42,139 Mas restando apenas 23 vagas, ela não estaria sozinha. 1069 00:55:43,338 --> 00:55:45,640 Infelizmente, 1070 00:55:45,641 --> 00:55:47,675 você não está no Top 24. 1071 00:55:47,676 --> 00:55:51,279 Também nos despedimos da nativa de LA, Lakeisha Lewis... 1072 00:55:51,280 --> 00:55:53,614 Você é uma de nossas favoritas, então odiamos vê-la sair. 1073 00:55:53,615 --> 00:55:54,916 Muito obrigado, pessoal. 1074 00:55:54,917 --> 00:55:58,240 E é o fim também para Alex Ryan, de Nova Jersey. 1075 00:55:58,241 --> 00:55:59,249 Você não passou. 1076 00:55:59,250 --> 00:56:00,892 -Muito obrigado. -Obrigada, Alex. 1077 00:56:00,893 --> 00:56:02,124 -Muito obrigado, Alex. -Não tenho como agradecer. 1078 00:56:02,501 --> 00:56:04,017 É não. 1079 00:56:05,894 --> 00:56:07,465 Está tudo bem. 1080 00:56:09,565 --> 00:56:11,332 -Não passou? -Não. 1081 00:56:11,333 --> 00:56:14,658 A parte mais dificil de toda a experiencia, sem dúvida, 1082 00:56:14,659 --> 00:56:17,004 é saber que vou ter que assistir ao programa 1083 00:56:17,005 --> 00:56:18,506 e ver todas essas pessoas 1084 00:56:18,507 --> 00:56:21,309 de quem me tornei amigo seguir na competição. 1085 00:56:21,310 --> 00:56:23,044 Não foi a última vez que me viram. 1086 00:56:23,045 --> 00:56:25,146 Espero que não. Espero que não. 1087 00:56:25,147 --> 00:56:27,056 Vamos, família. Venham aqui. 1088 00:56:28,784 --> 00:56:32,060 Machuca, porque é seu sonho, 1089 00:56:32,061 --> 00:56:35,185 mas vou chegar lá, de um jeito ou de outro, então.. 1090 00:56:35,186 --> 00:56:38,292 Lakeisha é ótima. 1091 00:56:38,293 --> 00:56:39,994 E ela mereceu muito estar aqui. 1092 00:56:39,995 --> 00:56:41,062 Machuca. 1093 00:56:41,063 --> 00:56:43,364 Eu a conheço há muitos anos. 1094 00:56:43,365 --> 00:56:44,899 Ela é como familia. 1095 00:56:44,900 --> 00:56:46,200 Sabe, é... 1096 00:56:46,201 --> 00:56:48,797 Esperando resultados melhores, enquanto inicia a caminhada, 1097 00:56:48,798 --> 00:56:52,256 está o anfitrião de karaoke, Clint Jun Gamboa. 1098 00:56:53,675 --> 00:56:57,044 Sua primeira audição subiu o nível em São Francisco. 1099 00:56:57,045 --> 00:56:59,013 O jeito que cantou essa música foi brilhante. 1100 00:56:59,014 --> 00:57:00,882 Um dos melhores que vi em São Francisco. 1101 00:57:00,883 --> 00:57:02,395 Com certeza sim. 1102 00:57:03,952 --> 00:57:05,608 Mas ao chegar em Hollywood, 1103 00:57:05,609 --> 00:57:09,724 o cantor de R&B nem sempre se destacou pelas razões certas. 1104 00:57:09,725 --> 00:57:12,527 Acabamos de expulsar um dos membros do grupo. 1105 00:57:12,528 --> 00:57:14,834 Não tinha a ver com o talento do Jacee, 1106 00:57:14,835 --> 00:57:16,631 porque ele é muito talentoso. 1107 00:57:16,632 --> 00:57:19,467 A questão era a direção que o grupo queria seguir. 1108 00:57:19,468 --> 00:57:22,403 Clint esperava que seu solo final na Semana Hollywood 1109 00:57:22,404 --> 00:57:24,405 deixaria os jurados em seu favor. 1110 00:57:24,406 --> 00:57:28,042 yeah 1111 00:57:28,043 --> 00:57:31,979 georgia 1112 00:57:31,980 --> 00:57:36,117 georgia 1113 00:57:36,118 --> 00:57:39,453 no peace no peace 1114 00:57:39,454 --> 00:57:42,156 I find yeah 1115 00:57:42,157 --> 00:57:43,792 E com sua apresentação final, 1116 00:57:43,793 --> 00:57:47,328 Clint mostrou um lado mais suave a eles. 1117 00:57:47,329 --> 00:57:50,798 hello 1118 00:57:50,799 --> 00:57:54,335 is it me you're looking for 1119 00:57:56,705 --> 00:57:59,073 Trabalhei muito com musica. 1120 00:57:59,074 --> 00:58:02,743 Seguir para a próxima fase, mudaria muito minha vida. 1121 00:58:02,744 --> 00:58:04,846 Eu até sinto que algo ótimo vai acontecer, 1122 00:58:05,454 --> 00:58:09,517 então deixo nas mãos dos jurados. 1123 00:58:09,518 --> 00:58:10,824 -Oi. Sinto muito. -E aí, Clint? 1124 00:58:10,825 --> 00:58:13,021 Não liguem pra mim. Qual o problema? 1125 00:58:13,022 --> 00:58:16,497 Eu estava ótimo hoje, mas estava ali, 1126 00:58:16,498 --> 00:58:18,593 e me lembrei tudo agora. 1127 00:58:18,594 --> 00:58:20,856 É que.. não chorei todo esse tempo, 1128 00:58:20,857 --> 00:58:23,764 e então vi Lakeisha ir embora, e desabei. 1129 00:58:23,765 --> 00:58:26,734 Essa é primeira que choro, porque eu a vi ser eliminada 1130 00:58:26,735 --> 00:58:30,872 e fiquei desolado, e esse dia todo é louco. 1131 00:58:30,873 --> 00:58:32,974 Tipo... nem sei o que dizer. 1132 00:58:32,975 --> 00:58:35,443 Eu só quero gritar... Eu nem sei. 1133 00:58:35,444 --> 00:58:37,545 Bem, olha só. Sua jornada foi interessante. 1134 00:58:37,546 --> 00:58:41,249 Lembro que houve uma discordância 1135 00:58:41,250 --> 00:58:44,852 se Jacee foi expulso do grupo, se vocês não o queriam... 1136 00:58:44,853 --> 00:58:45,987 O que aconteceu ao certo? 1137 00:58:45,988 --> 00:58:48,956 E a camaradagem e o espirito de equipe? 1138 00:58:51,085 --> 00:58:54,061 Para todos nós foi algo devastador, 1139 00:58:54,062 --> 00:58:56,169 não foi pessoal com o Jacee, 1140 00:58:56,170 --> 00:58:59,800 porque todos acreditamos que ele é ótimo. 1141 00:58:59,801 --> 00:59:01,869 -Apenas não deu certo? -É, não deu certo. 1142 00:59:01,870 --> 00:59:05,344 Mas sinto que ele brilhou mais no outro grupo, 1143 00:59:05,345 --> 00:59:08,209 e espero que ninguém tenha visto de forma errada, 1144 00:59:08,210 --> 00:59:09,911 porque não foi nada negativo. 1145 00:59:09,912 --> 00:59:11,445 -Foi apenas... -Bem, escute... 1146 00:59:11,446 --> 00:59:12,446 Analisamos tudo. 1147 00:59:12,447 --> 00:59:15,863 Analisamos toda sua jornada, consideramos tudo, 1148 00:59:15,864 --> 00:59:17,995 todas as apresentações, tudo o que fez, 1149 00:59:17,996 --> 00:59:20,820 tudo o que foi ótimo, e o que não foi tão bom, 1150 00:59:20,821 --> 00:59:23,809 e chegamos à decisão final. 1151 00:59:33,402 --> 00:59:34,716 Você terá que nos ver muito mais, cara. 1152 00:59:34,717 --> 00:59:36,278 Você passou! 1153 00:59:36,279 --> 00:59:37,842 Vocês fazem isso comigo toda vez! 1154 00:59:37,843 --> 00:59:39,586 -Conseguiu, conseguiu! -Sabia que isso aconteceria! 1155 00:59:39,621 --> 00:59:41,475 -Meu Deus, meu Deus! -Você passou. 1156 00:59:41,476 --> 00:59:43,015 Eu sabia que ele sabia. 1157 00:59:43,016 --> 00:59:45,446 Estava vendo ele pensar: "Eles estão me @#$". 1158 00:59:45,447 --> 00:59:47,748 Você sabia? Não, não sabia. 1159 00:59:47,749 --> 00:59:50,351 -Não tentamos... -Meu Deus! 1160 00:59:50,352 --> 00:59:51,819 Obrigado... Meu Deus! 1161 00:59:51,820 --> 00:59:53,120 Eu... Meu Deus! 1162 00:59:53,121 --> 00:59:55,823 Parabéns, parabéns. 1163 00:59:55,824 --> 00:59:58,326 E foi salvo desta vez por cantar tão bom. 1164 00:59:58,327 --> 01:00:00,835 -Muito obrigado. -Boa sorte. Parabéns. 1165 01:00:00,836 --> 01:00:03,164 É isso aí! 1166 01:00:03,165 --> 01:00:07,193 Ainda estou completamente passado. 1167 01:00:07,502 --> 01:00:10,571 Está bem, está bem. Estou bem. 1168 01:00:10,572 --> 01:00:14,185 Estou pronto para mostrar ao país o tipo de artista que quero ser. 1169 01:00:24,386 --> 01:00:27,521 Enquanto Clint controla suas emoções, 1170 01:00:27,522 --> 01:00:28,762 ele agora pode descansar, 1171 01:00:28,763 --> 01:00:32,383 pois é o primeiro rapaz no Top 24. 1172 01:00:35,597 --> 01:00:38,502 -Então você passou? -Sim. 1173 01:00:42,604 --> 01:00:46,040 A seguir, a longa caminhada continua... 1174 01:00:46,041 --> 01:00:48,709 e decisões dificeis precisam ser feitas. 1175 01:00:48,710 --> 01:00:50,873 -Hoje é não. -Sinto muito. 1176 01:00:50,874 --> 01:00:53,581 Qual voz country entra no Top 24? 1177 01:00:53,582 --> 01:00:55,149 É o fim para você. 1178 01:00:55,150 --> 01:00:57,954 e uma decisão é demais para Jennifer suportar. 1179 01:00:57,955 --> 01:01:00,755 Descubra quem continuar para conseguir seu voto... 1180 01:01:00,756 --> 01:01:01,756 É sim! 1181 01:01:01,757 --> 01:01:03,557 Daqui a pouco. 1182 01:01:03,558 --> 01:01:04,737 Parabéns. 1183 01:01:05,327 --> 01:01:07,557 Ah, meu Deus! 1184 01:01:12,689 --> 01:01:15,858 Voltamos com as eliminações finais. 1185 01:01:15,859 --> 01:01:19,595 Estamos no meio da manhã, e a ansiedade intensifica 1186 01:01:19,596 --> 01:01:22,506 mas para a candidata pela segunda vez, Hayley Reinhart, 1187 01:01:22,507 --> 01:01:24,506 a espera logo vai acabar. 1188 01:01:27,515 --> 01:01:30,143 Estou esperando pelo melhor, mas sabe, "que sera". 1189 01:01:30,144 --> 01:01:33,711 O que tiver de ser, será. Então tenho que ir com o fluxo. 1190 01:01:35,316 --> 01:01:37,807 Ano passado, quando tentei em Chicago, 1191 01:01:37,808 --> 01:01:39,915 fiquei desolada que não consegui, 1192 01:01:39,916 --> 01:01:42,918 eu tinha muita expectativa pelo resultado. 1193 01:01:42,919 --> 01:01:46,054 Mas sinto que, tudo acontece por um motivo, sabe? 1194 01:01:46,055 --> 01:01:48,624 -Bem-vinda à Holly-estranha, baby. -Parabéns, baby. 1195 01:01:48,625 --> 01:01:52,528 Mas já em Hollywood, Haley escorregou feio nos grupos... 1196 01:01:52,529 --> 01:01:54,830 Você passou por um triz. 1197 01:01:54,831 --> 01:01:58,033 Apenas para dar a volta por cima com seu solo. 1198 01:01:58,034 --> 01:02:01,403 crowding round 1199 01:02:01,404 --> 01:02:05,440 your door 1200 01:02:05,441 --> 01:02:08,911 when you're gone 1201 01:02:08,912 --> 01:02:14,316 and spending ends 1202 01:02:14,317 --> 01:02:16,852 they don't come around 1203 01:02:16,853 --> 01:02:19,955 no more 1204 01:02:20,156 --> 01:02:22,991 -Redenção. -Muito, muito bom. 1205 01:02:22,992 --> 01:02:25,694 Ao ouvir a palavra "redenção", eu fiquei... 1206 01:02:25,695 --> 01:02:29,765 Obrigado, pessoal. Foi maravilhoso. Mesmo. 1207 01:02:29,766 --> 01:02:31,566 Mas não quero que termine aqui. 1208 01:02:31,567 --> 01:02:33,268 Posso dizer isso. 1209 01:02:33,269 --> 01:02:34,903 Definitivamente não quero. 1210 01:02:34,904 --> 01:02:38,140 E ela mostrou isso ontem, ao cantar pela sobrevivencia. 1211 01:02:38,141 --> 01:02:42,744 you know I need your loving 1212 01:02:42,745 --> 01:02:47,049 you know I need your hugging yeah 1213 01:02:47,050 --> 01:02:52,700 baby it's you 1214 01:02:53,756 --> 01:02:57,426 -Arrepios! -Obrigado. 1215 01:02:58,148 --> 01:03:00,395 Oi, pessoal. Oi de novo. 1216 01:03:00,396 --> 01:03:02,297 -Como vocês estão? -Bem. 1217 01:03:02,810 --> 01:03:04,366 -Oi, Hayley. -Oi. 1218 01:03:04,367 --> 01:03:07,236 Como se sente por chegar até aqui? 1219 01:03:07,237 --> 01:03:08,670 Isso é incrivel. 1220 01:03:08,671 --> 01:03:11,073 Não poderia planejar de forma diferente. 1221 01:03:12,607 --> 01:03:14,276 Tem sido extraordinario até agora. 1222 01:03:14,790 --> 01:03:16,411 Já tentou uma vez, certo? 1223 01:03:16,502 --> 01:03:18,570 Certo. E como foi? 1224 01:03:18,571 --> 01:03:21,941 Não foi a resposta que esperava, 1225 01:03:21,942 --> 01:03:25,377 mas não me impediu de persistir. 1226 01:03:25,378 --> 01:03:28,380 Você acha que cresceu mais desde a época, 1227 01:03:28,381 --> 01:03:31,049 quando pode refletir no que fez na ultima vez? 1228 01:03:31,050 --> 01:03:33,418 Definitivamente ganhei mais experiencia. 1229 01:03:33,419 --> 01:03:36,254 Foi apenas um ano, mas ainda é bastante, 1230 01:03:36,255 --> 01:03:40,592 aprendi na escola, com meu grupo e me apresentando. 1231 01:03:40,593 --> 01:03:45,118 Então, tem me ajudado muito a descobrir quem eu sou, 1232 01:03:45,119 --> 01:03:48,447 como cantora, e meu estilo. 1233 01:03:49,941 --> 01:03:53,379 Ficamos de olho em você e... 1234 01:03:53,906 --> 01:03:56,942 sinto muito em dizer que, 1235 01:03:56,943 --> 01:03:59,369 é sim. 1236 01:04:00,048 --> 01:04:02,147 -É? -Sim, senhora. 1237 01:04:02,548 --> 01:04:04,582 -Você passou, Hayley. -Você passou. 1238 01:04:04,583 --> 01:04:07,352 -Muito obrigada. -Parabéns. 1239 01:04:07,353 --> 01:04:09,320 -Parabéns. -Obrigada. 1240 01:04:09,321 --> 01:04:10,986 -Parabéns. -Obrigada. 1241 01:04:10,987 --> 01:04:13,792 Muito obrigado. Vocês são incriveis. 1242 01:04:13,793 --> 01:04:15,627 Obrigada. 1243 01:04:15,628 --> 01:04:17,829 -Certo, nos vemos. -Boa sorte. 1244 01:04:17,830 --> 01:04:19,721 Muito obrigada. 1245 01:04:19,722 --> 01:04:21,666 Ela é uma garota feliz. 1246 01:04:21,667 --> 01:04:23,383 Hoje, ela é. 1247 01:04:23,384 --> 01:04:25,732 O retorno de Hayley está completo, 1248 01:04:25,733 --> 01:04:30,708 ao se tornar a sgunda garota a entrar no Top 24. 1249 01:04:30,709 --> 01:04:33,432 Mas para Deandre Brackensick de 16 anos, 1250 01:04:33,433 --> 01:04:37,081 sua ultima oportunidade de redenção pode ter chegado tarde. 1251 01:04:37,082 --> 01:04:39,423 Deandre se destacou com os "Os menores", 1252 01:04:39,424 --> 01:04:42,454 a turma dos novinhos que arrebentou na fase de grupos. 1253 01:04:42,455 --> 01:04:44,122 somebody somebody 1254 01:04:44,123 --> 01:04:45,824 can somebody 1255 01:04:45,825 --> 01:04:49,761 can anybody find 1256 01:04:49,762 --> 01:04:54,201 somebody to love 1257 01:04:55,801 --> 01:04:57,002 Muito obrigado. 1258 01:05:01,941 --> 01:05:05,082 Mas ele recebeu pouca atenção por seus solos, 1259 01:05:05,083 --> 01:05:08,536 então teve muita pressão ao cantar pela sobrevivência. 1260 01:05:09,915 --> 01:05:11,583 I want to give you 1261 01:05:11,584 --> 01:05:13,384 some love 1262 01:05:13,385 --> 01:05:15,053 love 1263 01:05:15,054 --> 01:05:16,654 love 1264 01:05:16,655 --> 01:05:18,122 I want to give you 1265 01:05:18,123 --> 01:05:21,192 some good loving 1266 01:05:21,193 --> 01:05:23,695 yeah 1267 01:05:23,696 --> 01:05:28,185 yeah 1268 01:05:30,469 --> 01:05:32,871 -Deandre, e aí, cara? -E aí, pessoal? 1269 01:05:32,872 --> 01:05:35,448 -Como você está? -Bem, mas bem nervoso. 1270 01:05:36,108 --> 01:05:39,143 O dia está sendo meio louco, estressante. 1271 01:05:40,145 --> 01:05:44,749 Está mais dificil entrar no Top 24, que montamos agora. 1272 01:05:44,750 --> 01:05:47,452 E sabe que teve uma jornada dificil até aqui. 1273 01:05:47,453 --> 01:05:51,256 Você chegou no Top 40, e deveria estar orgulhoso disso. 1274 01:05:51,257 --> 01:05:52,991 Eu estou. Muito orgulhoso. 1275 01:05:52,992 --> 01:05:54,459 Como acha que foi, mano? 1276 01:05:54,460 --> 01:05:57,161 Em alguns momento não mostrei meu melhor, 1277 01:05:57,162 --> 01:05:59,264 e tem muito que posso fazer. 1278 01:05:59,265 --> 01:06:02,534 Bem, uma parte tem a ver com consistencia. 1279 01:06:02,535 --> 01:06:05,470 Tem a ver com ser ótimo quando está no palco. 1280 01:06:05,471 --> 01:06:08,640 E sentimos que, pra você, isso não aconteceu muito 1281 01:06:08,641 --> 01:06:11,309 durante toda sua jornada. 1282 01:06:11,310 --> 01:06:14,879 Chegou perto, mas não o suficiente. 1283 01:06:14,880 --> 01:06:16,814 Então, hoje é não. 1284 01:06:16,815 --> 01:06:17,949 É o fim da jornada. 1285 01:06:17,950 --> 01:06:19,050 Obrigado. 1286 01:06:19,051 --> 01:06:22,186 Mas enfatizo e encorajo que continue, com certeza. 1287 01:06:22,187 --> 01:06:24,822 Você tem 16 anos, cara. Trabalhe bastante e volte. 1288 01:06:24,823 --> 01:06:27,625 Pois, sinceramente, de todos que estamos cortando hoje 1289 01:06:27,626 --> 01:06:31,663 realmente sinto que você tem uma grande chance 1290 01:06:31,664 --> 01:06:33,598 de se tornar um artista profissional agora. 1291 01:06:33,599 --> 01:06:37,035 Odeio vê-lo sair, mas queria que soubesse disso. 1292 01:06:37,036 --> 01:06:38,102 Muito obrigado. 1293 01:06:38,103 --> 01:06:41,673 Isso é algo que vejo, e não quero que você pare 1294 01:06:41,674 --> 01:06:43,107 ou sinta-se desanimado. 1295 01:06:43,108 --> 01:06:45,137 Quero que isto tenha o mesmo efeito pra você 1296 01:06:45,138 --> 01:06:48,236 quando me disseram não nas audições que fiz, 1297 01:06:48,237 --> 01:06:52,378 e só me motivou a trabalhar mais, me fortalecer, 1298 01:06:52,379 --> 01:06:58,056 e fazer o possivel para realizar meu sonho, e quero isso pra você. 1299 01:06:58,057 --> 01:07:00,252 Muito obrigado. Voce tem uma voz mágica. 1300 01:07:00,253 --> 01:07:01,713 -Obrigado. Muito obrigado. -Prazer conhecê-lo, cara. 1301 01:07:01,714 --> 01:07:03,205 -O prazer é meu. -Obrigado. 1302 01:07:03,206 --> 01:07:05,030 -Muito obrigado. -Com certeza. 1303 01:07:06,732 --> 01:07:10,535 Odeio vê-lo sair. Eu sei, eu sei. 1304 01:07:10,536 --> 01:07:12,470 Mas ele pode voltar. 1305 01:07:20,746 --> 01:07:22,785 -Fez um bom trabalho, cara. -Obrigado. 1306 01:07:22,786 --> 01:07:23,915 Fez um bom trabalho. 1307 01:07:23,916 --> 01:07:26,117 Vou sentir falta de todos aqui. 1308 01:07:26,118 --> 01:07:27,797 Mas, sabe, o que acontece, acontece. 1309 01:07:27,798 --> 01:07:30,154 Não estava pronto para o pograma este ano. 1310 01:07:30,155 --> 01:07:31,728 Ano que vem, venho com tudo. 1311 01:07:39,832 --> 01:07:41,566 A seguir... 1312 01:07:41,567 --> 01:07:43,868 A jornada de Chris Medina se encerra hoje? 1313 01:07:43,869 --> 01:07:45,370 Não quero prolongar isso. 1314 01:07:45,371 --> 01:07:48,206 Sabe que teve momentos bons e ruins. 1315 01:07:48,207 --> 01:07:50,675 James Durbin fez o suficiente para seguir em frente? 1316 01:07:50,776 --> 01:07:53,978 Devo admitir que me decepcionou. 1317 01:07:53,979 --> 01:07:56,648 Jacee é forte o suficiente para aguentar a pressão? 1318 01:07:56,649 --> 01:07:57,782 É muito dificil. 1319 01:07:57,783 --> 01:07:59,388 Os cortes dramáticos continuam, 1320 01:07:59,389 --> 01:08:03,121 e uma emoção incrontrolavel toma conta dos candidatos e de Jennifer. 1321 01:08:03,122 --> 01:08:05,289 Me senti tão mal. 1322 01:08:05,290 --> 01:08:06,858 Não quero mais fazer isso. 1323 01:08:06,859 --> 01:08:09,427 Não consigo. Não consigo. 1324 01:08:09,428 --> 01:08:11,112 -Fique aí. -Não consigo. 1325 01:08:20,296 --> 01:08:21,430 Estamos de volta. 1326 01:08:21,431 --> 01:08:24,900 São 15:00, e até agora, duas garotas e um rapaz 1327 01:08:24,901 --> 01:08:27,769 garantiram sua vaga em nosso palco. 1328 01:08:27,770 --> 01:08:31,017 Esperando seguir os passos dele, está Paul McDonald. 1329 01:08:31,607 --> 01:08:34,342 Essa é a oportunidade da minha vida 1330 01:08:34,343 --> 01:08:38,346 e estaria um passo mais próximo de alcançar o objetivo principal. 1331 01:08:38,347 --> 01:08:41,783 Conhecemos o músico tranquilão em Nashville. 1332 01:08:41,784 --> 01:08:45,353 Sua voz distinta o carregou por toda a Semana Hollywood. 1333 01:08:45,354 --> 01:08:47,355 how can I handle 1334 01:08:47,356 --> 01:08:50,825 the changing ocean tides 1335 01:08:50,826 --> 01:08:54,095 can I handle the seasons 1336 01:08:54,096 --> 01:08:57,932 of my life 1337 01:08:57,933 --> 01:09:02,070 É dificil cantar tão suave, e ainda cativar as pessoas. 1338 01:09:02,071 --> 01:09:03,094 Está entendendo? 1339 01:09:03,095 --> 01:09:05,507 E continuaram a se impressionar em Vegas. 1340 01:09:05,508 --> 01:09:08,209 blackbird singing in the dead of night 1341 01:09:08,210 --> 01:09:09,633 Adoro como ele canta. 1342 01:09:09,634 --> 01:09:11,079 I take these sunken eyes 1343 01:09:11,080 --> 01:09:13,948 and learn to see 1344 01:09:13,949 --> 01:09:16,017 Se é pra acontecer, de um jeito ou de outro... 1345 01:09:16,018 --> 01:09:19,220 Cheguei até aqui fazendo o que sei e, 1346 01:09:19,221 --> 01:09:22,524 se é pra acontecer, vai acontecer. Entende? 1347 01:09:22,525 --> 01:09:25,308 Em sua apresentação final, arriscou com sua roupa 1348 01:09:25,309 --> 01:09:27,295 e com uma música própria. 1349 01:09:27,296 --> 01:09:29,664 Ei, cara, estava mexendo no meu armário? 1350 01:09:29,665 --> 01:09:31,074 -Gostou, cara? -Quer saber? 1351 01:09:31,075 --> 01:09:32,660 Não é um terno que se vê todo dia. 1352 01:09:32,661 --> 01:09:33,994 -Espere... -Isso deveria ser crime. 1353 01:09:33,995 --> 01:09:35,876 -É um terno de advogado. -É. 1354 01:09:35,877 --> 01:09:37,788 -Eu sei, cara. -É bonito. 1355 01:09:37,789 --> 01:09:39,311 -Adorei. -É bonito. 1356 01:09:41,444 --> 01:09:44,512 she gon' do what she wants to do 1357 01:09:44,513 --> 01:09:47,282 small-town girl in a big city 1358 01:09:47,283 --> 01:09:48,450 yeah 1359 01:09:48,451 --> 01:09:51,286 yeah she's making her move 1360 01:09:51,287 --> 01:09:53,221 she got american 1361 01:09:53,222 --> 01:09:54,456 dreams don't come 1362 01:09:54,457 --> 01:09:55,790 from anyone else 1363 01:09:55,791 --> 01:09:57,092 they're born from the beat 1364 01:09:57,093 --> 01:09:59,427 deep inside your chest 1365 01:09:59,428 --> 01:10:01,830 yeah so do what you do 1366 01:10:01,831 --> 01:10:04,366 oh go on and make us a move 1367 01:10:04,367 --> 01:10:08,103 ooh ooh yeah 1368 01:10:08,104 --> 01:10:12,507 she got american dreams 1369 01:10:12,508 --> 01:10:14,644 -Obrigado, Paul. -Obrigado, Paul. 1370 01:10:17,646 --> 01:10:19,214 -Oi, Paul. -Como estão, pessoal? 1371 01:10:19,215 --> 01:10:20,615 -Olá, Paul. -Como está, cara? 1372 01:10:20,616 --> 01:10:21,950 -Estão bem? -Sim. 1373 01:10:21,951 --> 01:10:23,385 -Como está, senhor? -Estou bem. 1374 01:10:23,386 --> 01:10:24,719 -Oi, querido. -Bom te ver. 1375 01:10:24,720 --> 01:10:26,226 -Ei! -Prazer revê-lo, cara. 1376 01:10:26,227 --> 01:10:27,227 -Sente-se. -Como foram... 1377 01:10:27,228 --> 01:10:28,957 as duas últimas semanas? 1378 01:10:28,958 --> 01:10:30,658 -Foram boas. -É? 1379 01:10:30,659 --> 01:10:32,660 Sim. Relaxei, curti. 1380 01:10:32,661 --> 01:10:34,747 -Já deu autógrafos? -Ah, cara! 1381 01:10:34,748 --> 01:10:37,933 Não sei. Não muitos. 1382 01:10:37,934 --> 01:10:39,201 Nossa, Paul. 1383 01:10:39,202 --> 01:10:42,904 Lembro de sua primeira audição claramente 1384 01:10:42,905 --> 01:10:46,708 porque acho que todos pensamos: 1385 01:10:46,709 --> 01:10:48,843 "O que fazemos com essa pessoa?" 1386 01:10:48,844 --> 01:10:50,195 Certo, cerTo. 1387 01:10:50,196 --> 01:10:54,616 Tem algo tão singular, tão especial em você. 1388 01:10:54,617 --> 01:10:57,719 Mas ao mesmo tempo, se encaixa em tudo 1389 01:10:57,720 --> 01:11:01,456 que estamos fazendo e com essa competição? 1390 01:11:01,457 --> 01:11:02,891 Falando sobre isso... 1391 01:11:02,892 --> 01:11:06,731 Estou aqui há 10 temporadas, as pessoas diriam: 1392 01:11:06,732 --> 01:11:10,131 "Esse cara é produto para o American Idol?" 1393 01:11:10,132 --> 01:11:11,135 Bem, adivinhe? 1394 01:11:11,136 --> 01:11:15,186 Produto para o American Idol é qualquer um ótimo, singular, 1395 01:11:15,187 --> 01:11:16,720 com talento inacreditavel. 1396 01:11:16,721 --> 01:11:18,956 E dissemos repetidamente esta temporada, 1397 01:11:18,957 --> 01:11:20,558 que estamos buscando um artista. 1398 01:11:20,559 --> 01:11:22,356 E Steven e eu comentamos 1399 01:11:22,357 --> 01:11:24,662 "Gostamos da originalidade desse cara". 1400 01:11:24,663 --> 01:11:25,663 Gostamos... não é, Steven? 1401 01:11:25,664 --> 01:11:27,965 Falamos: "Ele é diferente. É interessante." 1402 01:11:27,966 --> 01:11:29,240 Entende? 1403 01:11:29,241 --> 01:11:31,235 E que isso poderia ser o que faria dele um astro. 1404 01:11:31,236 --> 01:11:32,336 É. 1405 01:11:32,337 --> 01:11:34,405 Então vamos apostar nisso, e passar você. 1406 01:11:34,406 --> 01:11:36,707 -Você está no top 24. -Isso! 1407 01:11:36,708 --> 01:11:38,113 Conseguiu, cara. 1408 01:11:38,710 --> 01:11:40,177 Você é muito especial. 1409 01:11:40,178 --> 01:11:41,912 -Vamos lá, Paul! -Obrigado, pessoal 1410 01:11:41,913 --> 01:11:42,913 Paul está dentro. 1411 01:11:42,914 --> 01:11:44,815 Continue fazendo exatamente o que faz. 1412 01:11:44,816 --> 01:11:46,851 Vou tentar muito, vou tentar. 1413 01:11:46,852 --> 01:11:49,120 -É pra valer agora, cara. -Eu sei, cara. 1414 01:11:49,121 --> 01:11:51,288 Tenho que fazer o que tenho que fazer. 1415 01:11:51,289 --> 01:11:52,389 Obrigado, pessoal. 1416 01:11:52,390 --> 01:11:53,569 -Boa sorte. -Parabéns. 1417 01:11:53,570 --> 01:11:54,747 Obrigado. 1418 01:11:55,961 --> 01:11:58,462 Consegui. 1419 01:11:58,663 --> 01:12:00,197 Estou me sentindo bem. 1420 01:12:00,198 --> 01:12:03,701 Agora tenho muito trabalho para as próximas semanas. 1421 01:12:03,702 --> 01:12:05,047 Preciso aprender algumas músicas. 1422 01:12:08,940 --> 01:12:13,877 O caubói genérico se apresenta semana que vem pelo voto do país. 1423 01:12:13,878 --> 01:12:15,989 Parabéns, cara. Muito bom tê-lo a bordo. 1424 01:12:15,990 --> 01:12:18,233 -Parte do Top 24 aqui! -Top 24! 1425 01:12:18,234 --> 01:12:19,780 Isso aí! 1426 01:12:20,018 --> 01:12:22,880 Enquanto ele comemora, a colega de Nashville 1427 01:12:22,881 --> 01:12:25,808 Ashthon Jones, encara os jurados. 1428 01:12:25,809 --> 01:12:28,792 Mas será pela última vez? 1429 01:12:28,793 --> 01:12:31,476 Ashthon se destacou nos grupos, 1430 01:12:31,477 --> 01:12:34,298 mas foi seu solo que a separou dos outros? 1431 01:12:34,299 --> 01:12:37,568 I'm not running out 1432 01:12:37,569 --> 01:12:39,336 stop all the rivers 1433 01:12:39,337 --> 01:12:41,271 push strike and kill 1434 01:12:41,272 --> 01:12:43,340 there's no way I leave you 1435 01:12:43,341 --> 01:12:45,042 there's no way 1436 01:12:45,043 --> 01:12:47,911 I will 1437 01:12:47,912 --> 01:12:50,697 Adoro que toda vez que sobe ao palco, 1438 01:12:50,698 --> 01:12:52,449 posso contar com você. 1439 01:12:52,450 --> 01:12:57,154 Mas sua apresentação final teve essa consistencia? 1440 01:12:57,155 --> 01:13:00,023 I need a man to take a chance 1441 01:13:00,024 --> 01:13:04,595 on a love that burns a love to last 1442 01:13:04,596 --> 01:13:10,491 when the night falls my lonely heart calls 1443 01:13:12,003 --> 01:13:17,692 Enquanto Ashthon anda os últimos passos, seu destino será decidido. 1444 01:13:18,410 --> 01:13:20,677 -Oi. -Olá, Ashthon. 1445 01:13:20,678 --> 01:13:24,148 -Ashthon, já está chorando? -Não, não estou. 1446 01:13:24,149 --> 01:13:25,783 Estou quase, mas ainda não. 1447 01:13:25,784 --> 01:13:27,451 Estava bem até agora. 1448 01:13:27,452 --> 01:13:29,553 Deveria estar muito empolgada por ter chegado até aqui. 1449 01:13:29,554 --> 01:13:32,089 Estou. Estou animada por vê-los de novo. 1450 01:13:32,090 --> 01:13:33,857 -Senti falta de vocês. -Também sentimos. 1451 01:13:33,858 --> 01:13:35,592 Também sentimos sua falta. Obrigado por isso. 1452 01:13:35,593 --> 01:13:37,161 Sentimos sua falta também. 1453 01:13:37,162 --> 01:13:39,532 -Então, Ashthon... -Certo. 1454 01:13:39,533 --> 01:13:42,299 -Sinto muito. -Tudo bem. 1455 01:13:42,300 --> 01:13:44,401 -Respire um momento. -Sinto muito. 1456 01:13:44,402 --> 01:13:46,270 Sabe que foi uma longa jornada. 1457 01:13:46,271 --> 01:13:48,008 Deve ter sentido no caminho até aqui: 1458 01:13:48,009 --> 01:13:51,508 "Pode ser qualquer resposta". E você está certa. 1459 01:13:51,509 --> 01:13:52,555 Mas vou dizer, Ashthon, 1460 01:13:52,556 --> 01:13:55,412 estou de olho em você desde o inicio. 1461 01:13:55,413 --> 01:13:57,495 Você provavelmente foi uma das candidatas 1462 01:13:57,496 --> 01:13:59,883 mais consistentes que já tivemos. 1463 01:13:59,884 --> 01:14:00,884 É. 1464 01:14:00,885 --> 01:14:02,953 Posso dizer isso sinceramente. 1465 01:14:02,954 --> 01:14:04,047 -Obrigada. -Sabe? 1466 01:14:04,048 --> 01:14:07,270 Lembro de você no palco na fase dos grupos, 1467 01:14:07,271 --> 01:14:10,015 achei que carregou o grupo todo. 1468 01:14:10,016 --> 01:14:11,294 Obrigada. 1469 01:14:11,295 --> 01:14:13,961 Mas houveram momentos durante a competição 1470 01:14:13,962 --> 01:14:16,836 onde nós pensamos... 1471 01:14:16,837 --> 01:14:18,836 "Será que ela aguenta isso? 1472 01:14:18,837 --> 01:14:20,471 Será que ela suporta toda essa pressão?" 1473 01:14:20,472 --> 01:14:22,372 Entende? 1474 01:14:22,373 --> 01:14:26,695 E, desde o inicio, estamos dizendo 1475 01:14:26,696 --> 01:14:28,679 que queremos encontrar o pacote completo. 1476 01:14:28,680 --> 01:14:30,581 -Isso. -Pacote completo. 1477 01:14:30,582 --> 01:14:33,206 Alguém que saiba cantar, saiba dançar, 1478 01:14:33,207 --> 01:14:37,154 que tenha presença, tenha confiança. 1479 01:14:37,155 --> 01:14:39,275 -Cara! -E posso dizer que, 1480 01:14:39,276 --> 01:14:41,425 acho que encontramos isso em você. 1481 01:14:41,426 --> 01:14:43,794 -Você está no Top 24. -Meu Deus! Não fale isso. 1482 01:14:43,795 --> 01:14:46,497 -Parabéns. -Parabéns, Ashthon. 1483 01:14:46,498 --> 01:14:47,931 Parabéns. Parabéns. 1484 01:14:47,932 --> 01:14:49,833 Ashthon, estamos felizes em tê-la aqui. 1485 01:14:49,834 --> 01:14:50,968 Meu Deus, estou tão feliz. 1486 01:14:50,969 --> 01:14:53,871 Mal posso esperar pra verem você se apresentar de verdade. 1487 01:14:53,872 --> 01:14:55,589 -Meu Deus! -São lágrimas de felicidade,né? 1488 01:14:55,590 --> 01:14:57,441 Um abraço. Posso fazer isso. 1489 01:14:57,442 --> 01:14:58,542 Parabéns, querida. Parabéns. 1490 01:14:58,543 --> 01:15:00,138 Gostei, "posso fazer isso". 1491 01:15:02,413 --> 01:15:04,882 Eles disseram que... 1492 01:15:04,883 --> 01:15:10,220 minhas das últimas audições não foram tão boas, então... 1493 01:15:10,221 --> 01:15:11,929 Estou no Top 24. 1494 01:15:16,294 --> 01:15:18,295 Não sei onde ela se encaixa na indústria, 1495 01:15:18,296 --> 01:15:20,731 -mas ela merece uma chance. -Merece ter um caminho. 1496 01:15:20,732 --> 01:15:21,798 Não acha? 1497 01:15:21,799 --> 01:15:23,166 Ela pode se tornar conhecida. 1498 01:15:23,167 --> 01:15:25,118 Ela me deixou emotiva. 1499 01:15:35,813 --> 01:15:36,952 Quando voltarmos... 1500 01:15:36,953 --> 01:15:40,751 Outro esperançoso sente a pressão do momento. 1501 01:15:40,752 --> 01:15:44,021 Sabe que teve momentos bons e ruins. 1502 01:15:44,022 --> 01:15:47,524 Mas seu destino não é o único em risco. 1503 01:15:47,525 --> 01:15:49,880 Com muitos destinos a serem determinados, 1504 01:15:49,881 --> 01:15:51,495 será que um descontrole sem precendetes 1505 01:15:51,496 --> 01:15:53,997 é o fim para Jennifer? 1506 01:15:53,998 --> 01:15:55,602 Não quero mais fazer isso. 1507 01:16:03,837 --> 01:16:06,606 Voltamos com o julgamento final. 1508 01:16:06,607 --> 01:16:09,649 Montar o Top 24 tem sido um processo 1509 01:16:09,650 --> 01:16:11,244 meio amargo para os jurados. 1510 01:16:11,245 --> 01:16:13,546 -Não está no Top 24. -Certo. 1511 01:16:13,547 --> 01:16:15,048 Você passou. 1512 01:16:15,049 --> 01:16:16,316 Não chore mais hoje. 1513 01:16:16,317 --> 01:16:17,584 Parabéns! 1514 01:16:17,585 --> 01:16:18,591 Hoje é não. 1515 01:16:18,592 --> 01:16:20,053 É o fim da sua jornada. 1516 01:16:20,054 --> 01:16:21,554 Infelizmente, sinto muito. 1517 01:16:21,555 --> 01:16:23,890 Mas não vamos passá-la desta vez. 1518 01:16:23,891 --> 01:16:26,292 Certo, obrigado. 1519 01:16:26,293 --> 01:16:29,195 Fica um silêncio estranho na sala de espera, 1520 01:16:29,196 --> 01:16:32,177 quando os candidatos refletem em suas apresentações 1521 01:16:32,178 --> 01:16:33,900 e calculam suas chances. 1522 01:16:33,901 --> 01:16:36,508 O próximo é Chris Medina, de Milwaukee. 1523 01:16:40,274 --> 01:16:41,741 Estou com medo. 1524 01:16:41,742 --> 01:16:43,810 Não importa o que aconteça, 1525 01:16:43,811 --> 01:16:45,912 eu fiz mais do que achei ser capaz de fazer. 1526 01:16:45,913 --> 01:16:48,281 Se eu ficar... 1527 01:16:48,282 --> 01:16:50,249 vocês não viram nada ainda. 1528 01:16:50,250 --> 01:16:53,586 A história de Chris e Juliana tocou o coração da América. 1529 01:16:53,587 --> 01:16:58,491 Ele canta tão bem, porque canta pra você. 1530 01:16:58,492 --> 01:17:00,131 Quando cantou ele cantou pela sobrevivencia, 1531 01:17:00,132 --> 01:17:03,796 escolheu uma música que incorpora a promessa que fez. 1532 01:17:03,797 --> 01:17:05,865 when you feel so tired (quando sente-se tão cansado) 1533 01:17:05,866 --> 01:17:09,969 that you can't sleep (que não consegue dormir) 1534 01:17:09,970 --> 01:17:15,970 stuck in reverse (preso no passado) 1535 01:17:16,343 --> 01:17:18,811 when the tears come streaming (quando as lágrimas rolam) 1536 01:17:18,812 --> 01:17:22,782 down your face (no seu rosto) 1537 01:17:22,783 --> 01:17:24,517 and when you lose something (e quando perder algo) 1538 01:17:24,518 --> 01:17:28,821 that you can't replace (que não pode substituir) 1539 01:17:28,822 --> 01:17:30,757 and when you love someone (e quando ama alguém) 1540 01:17:30,758 --> 01:17:35,128 but it goes to waste (mas desperdiça isso) 1541 01:17:35,129 --> 01:17:40,010 could it be worse (poderia ser pior?) 1542 01:17:43,637 --> 01:17:49,637 lights will guide you home (as luzes te guiarão para casa) 1543 01:17:49,638 --> 01:17:55,638 and ignite your bones (e te iluminarão) 1544 01:17:55,639 --> 01:18:01,521 and I will try (e tentarei) 1545 01:18:01,522 --> 01:18:05,240 to fix you (consertar você) 1546 01:18:07,861 --> 01:18:09,909 -Oi. -Olá. 1547 01:18:09,910 --> 01:18:11,114 Oi, gente. Como estão? 1548 01:18:12,399 --> 01:18:14,333 Cortou o cabelo? Ah, só prendeu. 1549 01:18:14,334 --> 01:18:16,202 -Ele prendeu. -Limpou o visual. 1550 01:18:16,203 --> 01:18:17,937 Gostei do visual limpo, arrumado. 1551 01:18:17,938 --> 01:18:19,939 -Só um pouquinho. -Bom te ver, Chris. 1552 01:18:19,940 --> 01:18:21,892 -Como estão? -Como você está? 1553 01:18:21,893 --> 01:18:23,445 Me sentindo bem, abençoado. 1554 01:18:23,446 --> 01:18:24,446 -É? -Sim. 1555 01:18:24,447 --> 01:18:26,167 Aposto que as coisas mudaram um pouco 1556 01:18:26,168 --> 01:18:27,447 desde a última vez que nos vimos. 1557 01:18:27,448 --> 01:18:30,516 Juliana é mais popular que eu. 1558 01:18:30,517 --> 01:18:33,486 Estou muito feliz que vocês a conheceram. 1559 01:18:33,487 --> 01:18:36,055 Se perguntar a ela agora 1560 01:18:36,056 --> 01:18:38,391 "Qual foi o melhor momento da sua vida?" 1561 01:18:38,392 --> 01:18:41,894 Ela vai dizer: "Quando Steven Tyler me beijou no rosto, 1562 01:18:41,895 --> 01:18:43,963 apertei a mão da J-Lo, 1563 01:18:43,964 --> 01:18:45,798 e conheci Randy Jackson." 1564 01:18:45,799 --> 01:18:47,900 Foi um momento especial para nós. 1565 01:18:47,901 --> 01:18:50,684 Sinceramente, foi um prazer conhece-lo, 1566 01:18:50,685 --> 01:18:52,839 conhecer alguem como você. 1567 01:18:52,840 --> 01:18:54,952 Para mim, foi uma benção, 1568 01:18:54,953 --> 01:18:58,411 e um momento na minha vida que sempre lembrarei. 1569 01:18:58,412 --> 01:19:03,380 Alguém com sua convicção, o amor no seu coração, 1570 01:19:04,690 --> 01:19:07,687 que se posiciona como homem da maneira que você faz 1571 01:19:07,688 --> 01:19:11,242 Por isso todos ficaram tocados com sua historia. 1572 01:19:13,193 --> 01:19:15,862 Vimos você durante a competição. 1573 01:19:15,863 --> 01:19:18,064 Começou muito forte. 1574 01:19:18,065 --> 01:19:21,642 Porque no fim, o que conta é o canto, a voz, seu talento. 1575 01:19:21,643 --> 01:19:25,465 Porque no fim, o que conta é o canto, a voz, seu talento. 1576 01:19:30,310 --> 01:19:33,686 Não quero prolongar isso porque... 1577 01:19:35,149 --> 01:19:36,202 por mais que te amamos, 1578 01:19:36,203 --> 01:19:40,486 sabe que teve momentos bons e ruins na competição. 1579 01:19:40,487 --> 01:19:41,554 Certo. 1580 01:19:41,555 --> 01:19:46,325 E sabe que temos apenas 24 vagas. 1581 01:19:46,326 --> 01:19:48,470 E sinceramente, me corta o coração dizer isso, 1582 01:19:48,471 --> 01:19:51,082 mas não está no Top 24. 1583 01:19:54,334 --> 01:19:57,336 Desejamos o melhor em tudo. 1584 01:19:57,337 --> 01:19:59,525 Desejamos o melhor a Julie em tudo. 1585 01:20:02,309 --> 01:20:03,776 E sentiremos sua falta. 1586 01:20:03,777 --> 01:20:05,278 Certo. 1587 01:20:05,279 --> 01:20:08,047 Foi muito bom conhecê-los. Foi mesmo. 1588 01:20:08,048 --> 01:20:10,483 E foi incrivel estar nesta competição. 1589 01:20:10,484 --> 01:20:13,553 Eu nem ia mais seguir a carreira musical, 1590 01:20:13,554 --> 01:20:16,489 -Chris, não pare. -Não vou. 1591 01:20:16,490 --> 01:20:18,724 -Não pare, cara. Não pare. -Não vou. 1592 01:20:18,725 --> 01:20:20,293 Achei que comecei a encontrar minha voz aqui. 1593 01:20:20,294 --> 01:20:22,295 -Por pouco, Chris. -Está bem. 1594 01:20:22,296 --> 01:20:24,130 -Posso apertar mão de vocês? -Claro! 1595 01:20:24,131 --> 01:20:25,464 -Está brincando? -Adoramos você, cara. 1596 01:20:25,465 --> 01:20:26,833 Dê um abraço. 1597 01:20:26,834 --> 01:20:28,768 -Está brincando? Vem aqui. -Agradeço a vocês. 1598 01:20:28,769 --> 01:20:30,469 -Conte pra Julie, cara. -Eu vou, eu vou. 1599 01:20:30,470 --> 01:20:32,338 -Tchau, querido. -Muito obrigado. 1600 01:20:32,339 --> 01:20:34,540 -Obrigado. -Muito obrigado. 1601 01:20:34,541 --> 01:20:36,442 -Respeito muito você. -Obrigado. 1602 01:20:36,443 --> 01:20:37,738 É, cara. Tem um grande coração. 1603 01:20:37,739 --> 01:20:40,142 Foi um prazer imenso conhecê-lo. 1604 01:20:42,149 --> 01:20:43,549 Dê um beijo na Juliana por mim. 1605 01:20:43,550 --> 01:20:45,084 Eu dou. Obrigado. 1606 01:20:45,085 --> 01:20:46,528 -Obrigado. -Obrigado. 1607 01:20:46,529 --> 01:20:47,813 -Obrigado. -Obrigado. 1608 01:20:47,814 --> 01:20:48,996 Certo. 1609 01:21:05,606 --> 01:21:08,732 Eu não queria dizer não. Não queria... 1610 01:21:10,285 --> 01:21:13,478 Foi muito dificil para mim dizer não agora. 1611 01:21:18,819 --> 01:21:21,687 -Não. -Não? 1612 01:21:21,688 --> 01:21:24,090 Ah, cara! 1613 01:21:24,091 --> 01:21:27,046 -Foi tudo muito bom, cara. -Vem aqui. 1614 01:21:28,729 --> 01:21:30,563 Você fez... Escute. 1615 01:21:30,564 --> 01:21:33,399 Fez da melhor maneira possivel. 1616 01:21:33,400 --> 01:21:36,002 E acho que fomos muito real, e muito sinceros com ele. 1617 01:21:36,003 --> 01:21:39,639 E acho que nos magoa também, me entende? 1618 01:21:39,640 --> 01:21:40,973 Como você disse, 1619 01:21:40,974 --> 01:21:42,041 Como eu disse, não sinto que 1620 01:21:42,042 --> 01:21:45,478 -falei pra ele do jeito certo. -Não, você falou sim. 1621 01:21:45,479 --> 01:21:47,013 Falou certo, falou sim. 1622 01:21:47,014 --> 01:21:49,248 -Não queria dizer não. -Falou bem. 1623 01:21:49,249 --> 01:21:51,290 Falou mesmo. 1624 01:21:51,291 --> 01:21:53,686 Você falou as palavras perfeitas. 1625 01:21:53,687 --> 01:21:55,340 -Você é um bom homem. -Certo. Obrigado, cara. 1626 01:21:55,341 --> 01:21:56,789 -Eu agradeço. -Agradeço. 1627 01:21:56,790 --> 01:21:59,659 -Foi um prazer conhece-lo, cara. -O prazer foi meu, cara. 1628 01:21:59,660 --> 01:22:01,405 -Obrigado. -Obrigado. 1629 01:22:05,465 --> 01:22:06,888 Eu vou matá-lo. 1630 01:22:07,568 --> 01:22:11,237 Agora vou para casa e continuar compondo, 1631 01:22:11,238 --> 01:22:15,608 cuidar de minha noiva e fazer um milagre acontecer. 1632 01:22:15,609 --> 01:22:17,592 Tão honesto e verdadeiro. 1633 01:22:20,047 --> 01:22:22,014 -Muito verdadeiro. -E de coração. 1634 01:22:22,015 --> 01:22:23,438 Foi lindo. 1635 01:22:25,118 --> 01:22:28,120 -Mas você foi ótima. -Não pareceu. 1636 01:22:28,121 --> 01:22:31,447 -Me senti mal. -Não, não, não. 1637 01:22:35,128 --> 01:22:37,385 Até mais, pessoal. 1638 01:22:42,703 --> 01:22:44,960 É isso. Não quero mais fazer isso. 1639 01:22:49,567 --> 01:22:52,334 CONTINUA... 1640 01:22:53,547 --> 01:22:57,149 Amanhã, será que Jennifer encontra forças para continuar? 1641 01:22:57,150 --> 01:22:58,884 Não, não consigo. 1642 01:22:58,885 --> 01:22:59,952 Não consigo. 1643 01:22:59,953 --> 01:23:03,422 Ou Steven e Randy terão que cuidar das eliminações sozinhos? 1644 01:23:03,423 --> 01:23:04,716 Um intervalo? 1645 01:23:07,627 --> 01:23:09,506 Descubra se seu favorito continua... 1646 01:23:09,757 --> 01:23:12,199 Vocês passaram. 1647 01:23:12,200 --> 01:23:13,499 ou vai embora... 1648 01:23:13,500 --> 01:23:14,500 O quê? 1649 01:23:15,602 --> 01:23:18,471 No julgamento final mais dramático de todos. 1650 01:23:18,472 --> 01:23:19,581 Meu Deus! 1651 01:23:24,177 --> 01:23:27,179 Vou voltar para a realidade, pois isso foi só um sonho. 1652 01:23:30,000 --> 01:23:35,000 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr