1
00:00:00,566 --> 00:00:03,975
Esta semana começou
com 327 sonhadores.
2
00:00:03,976 --> 00:00:07,746
Eles lidaram com as exaustivas
fases da Semana Hollywood.
3
00:00:07,776 --> 00:00:08,946
Quero ir para casa.
4
00:00:08,947 --> 00:00:12,346
E alguns sonhos terminaram
tão rápido quanto começaram.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,485
Obrigada pela oportunidade,
América.
6
00:00:14,486 --> 00:00:17,055
Mas, para aqueles
que sobreviveram ao corte,
7
00:00:17,056 --> 00:00:20,525
cada obstáculo os deixou
mais perto da esperança.
8
00:00:20,526 --> 00:00:22,927
Mas eles ainda
não chegaram lá.
9
00:00:22,928 --> 00:00:26,064
Somente os candidatos
mais promissores continuam.
10
00:00:26,065 --> 00:00:29,035
Mais um teste
de suas habilidades...
11
00:00:29,036 --> 00:00:31,538
mais uma chance
para brilhar...
12
00:00:31,539 --> 00:00:35,467
na audição mais importante
de suas vidas.
13
00:00:35,497 --> 00:00:38,542
Este é o American Idol.
14
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
10ª Temporada -Episódio 10-
Semana Hollywood III
15
00:00:45,001 --> 00:00:50,001
Tradução: Fabiana
Gil Dutra e Silvia.
16
00:00:50,002 --> 00:00:55,002
Sincronia: Fabiana e Silvia.
Revisão Final: Silvia.
17
00:00:55,003 --> 00:01:00,003
-Equipe IdolSubs -
twitter.com/idolSubs
18
00:01:10,826 --> 00:01:13,412
Dentro desta enorme
sala de espera
19
00:01:13,440 --> 00:01:17,984
estão 100 candidatos,
todos a ponto de desmoronar.
20
00:01:18,017 --> 00:01:21,919
Estão emocionalmente exaustos,
e fisicamente esgotados.
21
00:01:21,920 --> 00:01:25,562
O destino deles está sendo
decidido no andar de baixo
22
00:01:25,593 --> 00:01:28,255
onde os jurados colocam
tudo na mesa...
23
00:01:28,288 --> 00:01:31,329
Ele pode arrasar.
Quem acham que vai arrasar?
24
00:01:31,330 --> 00:01:35,044
e decidem quem passa
e quem vai para casa.
25
00:01:35,074 --> 00:01:37,835
Ela não está pronta.
Em alguns anos, vai arrebentar.
26
00:01:37,869 --> 00:01:41,760
Este dia testemunhou algumas
das mais incríveis apresentações
27
00:01:41,790 --> 00:01:44,606
nos nossos 10 anos
de história.
28
00:01:50,030 --> 00:01:52,950
Mas a manhã começou
como qualquer outra.
29
00:01:52,951 --> 00:01:55,887
Vou tratar da garganta.
Vou tomar meu chá.
30
00:01:55,888 --> 00:01:58,189
Olá. Bom dia.
31
00:01:58,190 --> 00:02:01,405
Foi bem normal para uma manhã
da Semana Hollywood:
32
00:02:01,435 --> 00:02:04,562
Como estou?
Preciso acordar um pouco mais.
33
00:02:04,563 --> 00:02:06,230
cheia de nervosismo...
34
00:02:06,231 --> 00:02:07,941
animação...
35
00:02:07,971 --> 00:02:10,185
e muito ensaio
para ter certeza
36
00:02:10,230 --> 00:02:13,776
de que tudo estava certo
para a apresentação do dia.
37
00:02:13,806 --> 00:02:17,714
É o dia que todos estavam
trabalhando e esperando.
38
00:02:19,077 --> 00:02:23,781
Após todos terminarem
os preparativos de última hora,
39
00:02:23,782 --> 00:02:26,317
era hora de subir
ao palco.
40
00:02:26,318 --> 00:02:28,719
É isso!
41
00:02:28,720 --> 00:02:32,337
Eles sobreviveram à semana
e chegaram até aqui.
42
00:02:32,386 --> 00:02:33,658
É hora de subir o nível.
43
00:02:33,659 --> 00:02:36,854
Hoje os candidatos vão cantar
com Michael no teclado,
44
00:02:36,884 --> 00:02:39,775
com as backing vocals.
Podem usar o baixo, a bateria,
45
00:02:39,776 --> 00:02:42,099
ou podem escolher
cantar acapela.
46
00:02:42,133 --> 00:02:47,305
Mas é a última chance
no último dia da Semana Hollywood.
47
00:02:48,974 --> 00:02:54,498
Primeiro, Haley Reinhart,
de 20 anos, de Milwaukee.
48
00:02:55,047 --> 00:02:58,583
Vou cantar "God bless the child".
Espero que gostem.
49
00:02:58,584 --> 00:03:02,386
Haley sabe que seu futuro
está em jogo.
50
00:03:02,387 --> 00:03:05,857
No primeiro dia, ela mostrou
sua confiança no palco.
51
00:03:05,858 --> 00:03:09,460
'cause I get so breathless
52
00:03:09,461 --> 00:03:13,397
when you call my name
53
00:03:13,398 --> 00:03:15,960
Mas aquela confiança
não durou
54
00:03:15,961 --> 00:03:18,469
quando ela foi mal
na rodada de grupos.
55
00:03:18,470 --> 00:03:19,937
doesn't matter
56
00:03:19,938 --> 00:03:22,073
oh ho oh ah
57
00:03:22,074 --> 00:03:27,981
Fico péssima tendo que mandar
gente talentosa para casa.
58
00:03:28,180 --> 00:03:30,748
Você passou por muito pouco.
59
00:03:30,749 --> 00:03:35,356
Agora, ela sabe
que esta apresentação é tudo.
60
00:03:35,716 --> 00:03:38,990
Primeira do dia.
Vamos ver o que acontece.
61
00:03:38,991 --> 00:03:41,696
money
62
00:03:41,697 --> 00:03:47,098
you've got lots of friends
63
00:03:47,099 --> 00:03:50,701
crowding 'round
64
00:03:50,702 --> 00:03:54,772
your door
65
00:03:54,773 --> 00:03:58,984
when you're gone
66
00:03:58,985 --> 00:04:03,781
and spending ends
67
00:04:03,782 --> 00:04:06,953
they don't come
around no more
68
00:04:06,954 --> 00:04:12,189
they don't come
around no more
69
00:04:12,190 --> 00:04:15,393
mama may have
70
00:04:15,394 --> 00:04:18,729
and papa may have
71
00:04:18,730 --> 00:04:20,564
but god
72
00:04:20,565 --> 00:04:23,134
bless the child
73
00:04:23,135 --> 00:04:26,771
that's got his own
74
00:04:26,772 --> 00:04:29,540
that's got
75
00:04:29,541 --> 00:04:31,941
Quase a mandamos
embora ontem.
76
00:04:40,018 --> 00:04:42,246
Bom trabalho. Redenção!
77
00:04:42,276 --> 00:04:45,923
-Muito bom. Muito bom.
-Ganhei meu dia. Obrigado.
78
00:04:45,924 --> 00:04:49,994
Então Haley começa o dia
com uma ótima apresentação.
79
00:04:50,029 --> 00:04:53,164
E, a seguir, um novo rosto
entra em foco.
80
00:04:53,165 --> 00:04:56,544
Meu nome é Ashton Jones.
Sou de Nashville, Tennessee.
81
00:04:56,574 --> 00:05:01,772
Ashton sobreviveu ao trabalho
de grupo com Ashley Sullivan.
82
00:05:01,806 --> 00:05:05,543
Mas, quando teve o palco para si,
ela brilhou de verdade.
83
00:05:05,544 --> 00:05:09,847
and I am telling you
84
00:05:09,848 --> 00:05:13,784
I'm not going
85
00:05:13,785 --> 00:05:17,855
even though the rough times
are showin'
86
00:05:17,856 --> 00:05:20,024
there's no way
87
00:05:20,025 --> 00:05:24,595
there's just no way
88
00:05:24,596 --> 00:05:28,099
tear down the mountains,
yell, scream, and shout
89
00:05:28,100 --> 00:05:32,903
you can say what you want,
I'm not runnin' out
90
00:05:32,904 --> 00:05:36,941
stop all the rivers,
push, strike, and kill
91
00:05:36,942 --> 00:05:39,076
there's no way
I'll leave you
92
00:05:39,077 --> 00:05:43,514
there's no way I will
93
00:05:43,515 --> 00:05:45,616
Certo, querida,
você foi muito bem.
94
00:05:45,617 --> 00:05:47,148
-Foi muito bom.
-Obrigada.
95
00:05:47,181 --> 00:05:49,518
Linda música. Gostei
de como você a atacou.
96
00:05:49,552 --> 00:05:51,689
-Obrigada.
-Até mais.
97
00:05:51,723 --> 00:05:55,327
Ainda é cedo,
e os jurados estão impressionados
98
00:05:55,357 --> 00:05:57,724
com o poder
do talento feminino.
99
00:05:57,758 --> 00:06:00,562
Quando você sabe, sabe.
Não importa a idade.
100
00:06:00,592 --> 00:06:04,875
E Thia Megia, de 15 anos,
é outro exemplo brilhante.
101
00:06:04,905 --> 00:06:08,672
I hear babies cry
102
00:06:08,673 --> 00:06:11,876
I watch them grow
103
00:06:11,877 --> 00:06:15,519
they'll learn much more
104
00:06:15,549 --> 00:06:18,582
than I'll ever know
105
00:06:18,583 --> 00:06:23,888
and I think to myself
106
00:06:23,889 --> 00:06:28,154
what a wonderful
107
00:06:28,188 --> 00:06:30,232
Ela é incrível!
108
00:06:32,931 --> 00:06:38,769
I think to myself
109
00:06:38,770 --> 00:06:43,107
what a wonderful
110
00:06:43,108 --> 00:06:48,616
world
111
00:06:48,650 --> 00:06:51,116
Uma coisa ficou clara
logo de início:
112
00:06:51,117 --> 00:06:53,087
as garotas estavam
com tudo.
113
00:06:53,117 --> 00:06:54,149
Muito obrigada.
114
00:06:54,150 --> 00:06:55,248
A seguir...
115
00:06:55,249 --> 00:06:57,562
Os garotos também
irão arrasar?
116
00:06:58,190 --> 00:07:02,326
E mais, a pressão de Hollywood
atinge a todos.
117
00:07:02,327 --> 00:07:07,431
Fiquem ligados para ver
quem vai agitar a competição.
118
00:07:07,432 --> 00:07:10,276
E é hora de decisão
para os jurados.
119
00:07:10,277 --> 00:07:12,175
Acho que está
entre esses dois.
120
00:07:19,884 --> 00:07:22,151
Estamos de volta
à Semana Hollywood.
121
00:07:22,152 --> 00:07:25,622
O dia começou
com muito talento,
122
00:07:25,623 --> 00:07:28,858
com as garotas
se entrosando com a banda.
123
00:07:28,859 --> 00:07:30,566
Foi muito bom!
124
00:07:30,567 --> 00:07:32,621
Mas a manhã seguia...
125
00:07:36,062 --> 00:07:37,857
Posso começar de novo?
126
00:07:37,858 --> 00:07:39,602
e seguia...
127
00:07:39,603 --> 00:07:43,172
Quando cheguei no...
O ritmo continuou...
128
00:07:43,173 --> 00:07:46,042
Outros candidatos
estavam fora de sincronia.
129
00:07:46,043 --> 00:07:48,662
Quer tentar com a bateria?
130
00:07:53,166 --> 00:07:54,708
Espera. Está em "sol"?
131
00:07:57,496 --> 00:08:02,158
E alguns não estavam confortáveis
trabalhando com profissionais.
132
00:08:02,159 --> 00:08:05,795
-Um dia tranquilo para você?
-Meu Deus! Acredita nisso?
133
00:08:05,796 --> 00:08:08,764
your lipstick stains
134
00:08:08,765 --> 00:08:13,803
on the front lobe
of my left side brains
135
00:08:13,804 --> 00:08:16,873
I knew I wouldn't
forget you
136
00:08:16,874 --> 00:08:21,576
and so I went
and let you go my my
137
00:08:21,577 --> 00:08:25,214
Espera. Comece de novo
e acerte o tom.
138
00:08:25,215 --> 00:08:26,916
Dê o tom pra ela, Michael.
139
00:08:26,917 --> 00:08:30,186
lipstick stain
140
00:08:31,683 --> 00:08:33,980
-Pronto.
-Vamos lá.
141
00:08:33,981 --> 00:08:36,974
Alguém que sabia apreciar
o apoio da banda...
142
00:08:36,975 --> 00:08:38,084
Banda!
143
00:08:38,085 --> 00:08:40,730
foi Clint "Jun" Gamboa.
144
00:08:40,731 --> 00:08:43,766
Ele impressionou os jurados
em São Francisco.
145
00:08:43,767 --> 00:08:47,193
Com certeza, sim.
Bem-vindo à Hollywood!
146
00:08:47,194 --> 00:08:51,440
E, após passar para Hollywood,
ele estava lá para vencer.
147
00:08:51,441 --> 00:08:53,681
Custe o que custar.
148
00:08:53,682 --> 00:08:56,679
Vocês tinham um membro
que não está mais aí?
149
00:08:56,680 --> 00:08:58,882
A energia dele ficaria melhor
em outro grupo.
150
00:08:58,883 --> 00:09:01,554
Desculpa, mas de quem
estamos falando?
151
00:09:01,555 --> 00:09:03,843
-Jacee.
-Certo, Jacee.
152
00:09:03,844 --> 00:09:07,829
Mas será que sua atitude cruel
lhe custaria a competição?
153
00:09:10,896 --> 00:09:15,465
Georgia
154
00:09:15,466 --> 00:09:19,569
Georgia
155
00:09:19,570 --> 00:09:22,705
no peace, no peace
156
00:09:22,706 --> 00:09:25,708
I find, yeah
157
00:09:25,709 --> 00:09:27,610
just an old
158
00:09:27,611 --> 00:09:31,047
sweet song
159
00:09:31,048 --> 00:09:36,274
keeps Georgia
160
00:09:37,205 --> 00:09:42,058
on my mind
161
00:09:49,445 --> 00:09:52,806
Obrigado.
162
00:09:52,807 --> 00:09:54,894
Muito bom, cara. Muito bom.
163
00:09:54,895 --> 00:09:57,730
Então Clint,
ainda transbordando confiança,
164
00:09:57,731 --> 00:10:01,437
impressionou com um clássico,
deixando várias mulheres...
165
00:10:04,004 --> 00:10:06,786
para seguir seu exemplo.
166
00:10:06,787 --> 00:10:08,751
the road
167
00:10:08,752 --> 00:10:13,428
leads back to you
168
00:10:15,559 --> 00:10:19,295
Georgia
169
00:10:19,296 --> 00:10:23,966
Georgia
170
00:10:23,967 --> 00:10:29,641
no peace I find
171
00:10:29,642 --> 00:10:33,676
just an old sweet song
172
00:10:33,677 --> 00:10:35,501
it keeps Georgia
173
00:10:35,502 --> 00:10:41,502
oh, on my mind
174
00:10:44,606 --> 00:10:48,553
just an old, sweet song
175
00:10:48,554 --> 00:10:53,852
keeps Georgia on
176
00:10:53,853 --> 00:10:59,653
my mind
177
00:11:02,462 --> 00:11:04,001
Obrigada.
178
00:11:05,609 --> 00:11:08,809
Impressionante.
Muito impressionante.
179
00:11:09,346 --> 00:11:11,337
-Foi lindo, Sophia.
-Obrigada.
180
00:11:11,338 --> 00:11:13,215
Foi realmente impressionante.
181
00:11:13,216 --> 00:11:16,720
-Vão me fazer chorar. Obrigada.
-Você também nos fez chorar.
182
00:11:16,721 --> 00:11:20,356
Então, às vezes, vale a pena
ficar com o que é popular.
183
00:11:20,357 --> 00:11:24,826
Entretanto, Chris Medina
tentou algo diferente.
184
00:11:26,766 --> 00:11:31,769
Decidi cantar "My prerogative"
de Bobby Brown para o meu solo.
185
00:11:33,148 --> 00:11:37,505
Parecia ser a música menos
provável de alguém escolher.
186
00:11:38,965 --> 00:11:41,445
Acho que ele
não esperava por isso.
187
00:11:43,488 --> 00:11:48,217
Carson Higgins veio para
as audições em LA de...
188
00:11:48,218 --> 00:11:50,486
Malibu, Califórnia.
189
00:11:50,487 --> 00:11:54,223
E ele se tornou um dos poucos
com talento em toda a cidade.
190
00:11:54,224 --> 00:11:55,281
do you, do you, do you
191
00:11:55,282 --> 00:11:59,095
now do you think
you love me, Mary Jane
192
00:11:59,096 --> 00:12:00,919
yeah, yeah, yeah
193
00:12:01,834 --> 00:12:04,924
Se juntássemos seu fogo,
poderíamos iluminar toda LA.
194
00:12:04,925 --> 00:12:05,992
Com certeza.
195
00:12:05,993 --> 00:12:09,438
Carson e Chris se juntaram
na rodada de grupos,
196
00:12:09,439 --> 00:12:12,108
onde a personalidade
de Carson foi dominante.
197
00:12:12,109 --> 00:12:16,912
I said if I was richer
I'd still be with you
198
00:12:16,913 --> 00:12:18,053
ain't that some shh-
199
00:12:18,054 --> 00:12:20,216
O cara loiro é louco!
200
00:12:20,217 --> 00:12:23,352
there's pain in my chest
I still wish you the best
201
00:12:23,353 --> 00:12:26,586
with a forget you
202
00:12:26,587 --> 00:12:30,016
Mas, agora, no dia de solo,
seja qual for o resultado,
203
00:12:30,017 --> 00:12:32,231
eles iam cantar
a mesma música.
204
00:12:32,232 --> 00:12:33,996
Ele vai cantar diferente.
205
00:12:33,997 --> 00:12:35,998
Vou cantar com a banda
e tudo mais.
206
00:12:35,999 --> 00:12:37,800
Então, vai ser legal!
207
00:12:37,801 --> 00:12:41,971
Antes era "Ah, é aquele cara",
e agora "É aquele cara!"
208
00:12:41,972 --> 00:12:45,933
Se hoje for meu último dia,
vou ir embora com...
209
00:12:50,816 --> 00:12:53,983
they say I'm crazy
210
00:12:53,984 --> 00:12:56,485
I really don't care
211
00:12:56,486 --> 00:12:59,612
that's my prerogative
212
00:12:59,613 --> 00:13:02,281
they call me nasty
213
00:13:02,282 --> 00:13:05,129
I don't give a damn, oh
214
00:13:05,130 --> 00:13:08,030
getting girls is how I live
215
00:13:08,031 --> 00:13:12,325
everybody's talking
all this stuff about me
216
00:13:12,326 --> 00:13:15,337
why don't they
just let me live
217
00:13:15,338 --> 00:13:17,139
tell me why
218
00:13:17,140 --> 00:13:21,811
I don't need permission,
make my own decisions, oh
219
00:13:21,812 --> 00:13:26,649
that's my prerogative,
it's my prerogative
220
00:13:26,650 --> 00:13:27,750
yeah
221
00:13:27,751 --> 00:13:32,159
I do what I want to do,
it's my prerogative
222
00:13:32,160 --> 00:13:33,722
yeah
223
00:13:33,723 --> 00:13:37,230
Então os jurados viram
apresentações bem diferentes
224
00:13:37,231 --> 00:13:39,623
de dois caras
bem diferentes.
225
00:13:39,624 --> 00:13:41,169
Interessante.
226
00:13:42,108 --> 00:13:44,528
-Obrigado.
-Obrigado.
227
00:13:46,136 --> 00:13:49,472
E um deixou o palco um pouco
mais contente que o outro.
228
00:13:49,473 --> 00:13:52,331
Isso não foi tão bem
quanto gostaria que fosse
229
00:13:52,332 --> 00:13:54,277
mas estou feliz
que consegui terminar.
230
00:13:54,278 --> 00:13:58,147
Achava que queria muito trabalhar
com a banda há 10 minutos.
231
00:13:58,148 --> 00:13:59,849
Mas quero muito mais agora.
232
00:13:59,850 --> 00:14:02,054
Apesar de Carson saber
o que ele quer,
233
00:14:02,055 --> 00:14:06,989
só o tempo dirá se um deles têm
o que os jurados buscam.
234
00:14:06,990 --> 00:14:08,424
Eu quero ficar aqui pra sempre.
235
00:14:08,425 --> 00:14:09,987
Fazer isso pra sempre.
236
00:14:10,194 --> 00:14:13,529
Quando voltarmos,
a competição aquece...
237
00:14:13,530 --> 00:14:14,664
Ela acordou o lugar.
238
00:14:14,665 --> 00:14:18,534
Com alguns dos melhores vocais
que já passaram pelo programa.
239
00:14:18,535 --> 00:14:21,504
Apresentações incríveis
que vão maravilhar você.
240
00:14:21,505 --> 00:14:23,239
Isso aí, baby!
241
00:14:23,240 --> 00:14:25,508
Resultados que vão
te surpreender.
242
00:14:25,509 --> 00:14:28,611
E o estresse leva todos
aos limites.
243
00:14:28,612 --> 00:14:30,165
Meu Deus,
estou perdendo a cabeça.
244
00:14:30,781 --> 00:14:32,248
Não consigo dizer,
Jennifer.
245
00:14:32,249 --> 00:14:33,281
Meu Deus.
246
00:14:40,227 --> 00:14:43,363
Voltamos com o dia de solos
da Semana Hollywood.
247
00:14:43,364 --> 00:14:45,706
Essa apresentação teve um pouco
mais de peso
248
00:14:45,707 --> 00:14:50,069
porque foi a primeira vez
que puderam tocar instrumentos.
249
00:14:50,070 --> 00:14:54,609
E os participantes deste ano
provaram que entendem de música.
250
00:14:56,376 --> 00:14:58,277
you mean well
251
00:14:58,278 --> 00:15:02,281
but you make this hard on me
252
00:15:02,282 --> 00:15:03,850
I'm not gonna write you
253
00:15:03,851 --> 00:15:05,518
a love song
254
00:15:05,519 --> 00:15:07,487
'cause you asked for it
255
00:15:07,488 --> 00:15:09,555
'cause you need one
256
00:15:09,556 --> 00:15:10,556
you see
257
00:15:10,557 --> 00:15:12,091
I'm not gonna write you
258
00:15:12,092 --> 00:15:13,526
a love song
259
00:15:13,527 --> 00:15:17,630
they can feel it all over
260
00:15:17,631 --> 00:15:20,199
they can feel it all over
261
00:15:20,200 --> 00:15:21,601
now, people, yeah
262
00:15:21,602 --> 00:15:25,471
they can feel it all over
yeah
263
00:15:25,472 --> 00:15:28,674
they can feel it all over
264
00:15:28,675 --> 00:15:29,709
now, people, yeah
265
00:15:29,710 --> 00:15:32,411
what about now?
266
00:15:32,412 --> 00:15:35,581
what about today?
267
00:15:35,582 --> 00:15:38,651
and what if you're making me
268
00:15:38,652 --> 00:15:42,021
all that I was meant to be?
269
00:15:42,022 --> 00:15:43,923
but these stories
270
00:15:43,924 --> 00:15:48,261
don't mean anything
271
00:15:48,262 --> 00:15:51,164
when you've got no one
272
00:15:51,165 --> 00:15:53,699
to tell them to
273
00:15:53,700 --> 00:15:55,968
it's true
274
00:15:55,969 --> 00:15:57,170
I don't want to fall
275
00:15:57,171 --> 00:15:58,738
another moment
276
00:15:58,739 --> 00:16:01,741
into your gravity
277
00:16:01,742 --> 00:16:04,577
here I am
278
00:16:04,578 --> 00:16:09,382
and I stand so tall
279
00:16:09,383 --> 00:16:10,783
just the way
280
00:16:10,784 --> 00:16:13,286
I'm supposed to be
281
00:16:13,287 --> 00:16:16,355
but you're onto me
282
00:16:16,356 --> 00:16:20,793
and all over me
283
00:16:20,794 --> 00:16:22,929
you're not a friend or foe
284
00:16:22,930 --> 00:16:26,199
though I try to let you go
285
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
the one thing
I think I know
286
00:16:28,101 --> 00:16:34,101
is that you're
keeping me down
287
00:16:37,845 --> 00:16:39,912
Excelente trabalho.
Muito bem tocado.
288
00:16:39,913 --> 00:16:40,980
Muito obrigado.
289
00:16:40,981 --> 00:16:44,772
Para aqueles com habilidade,
é a chance de ser único e brilhar.
290
00:16:44,773 --> 00:16:48,120
E é isso que Casey Abrams
planeja fazer.
291
00:16:48,121 --> 00:16:51,821
Nós já sabemos que ele sabe
tocar a escaleta.
292
00:16:55,762 --> 00:16:59,765
Hoje, Casey tem um instrumento
levemente maior em mente.
293
00:16:59,766 --> 00:17:02,368
Casey, essa é a primeira vez.
294
00:17:02,369 --> 00:17:06,472
Contrabaixo e participante
da Semana Hollywood.
295
00:17:06,473 --> 00:17:08,040
Você está inovando,
meu amigo.
296
00:17:08,041 --> 00:17:11,010
Eu seria tipo
o Neil Armstrong?
297
00:17:11,011 --> 00:17:13,679
-Bem, da sua própria maneira.
-Isso!
298
00:17:13,680 --> 00:17:14,747
Da sua própria maneira.
299
00:17:14,748 --> 00:17:15,829
Estou me sentindo muito mais
confortável.
300
00:17:15,830 --> 00:17:18,050
Acho que poderei fazer uma
excelente apresentação.
301
00:17:22,645 --> 00:17:24,318
Está tudo certo, baby.
302
00:17:24,858 --> 00:17:27,093
other arms
303
00:17:27,094 --> 00:17:32,031
may reach out to me
304
00:17:32,032 --> 00:17:38,032
other eyes smile tenderly
305
00:17:42,309 --> 00:17:43,560
Sério?
306
00:17:44,678 --> 00:17:47,580
other things
307
00:17:47,581 --> 00:17:51,751
and peace I see
308
00:17:51,752 --> 00:17:57,752
the road leads back to you
309
00:17:58,926 --> 00:18:02,028
and oh, georgia
310
00:18:02,029 --> 00:18:06,432
ooh, georgia
311
00:18:06,433 --> 00:18:11,537
oh, the whole day through
312
00:18:11,538 --> 00:18:12,905
ahh
313
00:18:12,906 --> 00:18:15,341
just an old sweet song
314
00:18:15,342 --> 00:18:18,077
yeah, unh
315
00:18:18,078 --> 00:18:20,246
old jack, you gotta keep
316
00:18:20,247 --> 00:18:25,117
georgia on my
317
00:18:25,118 --> 00:18:31,118
mind
318
00:18:38,497 --> 00:18:39,743
Isso!
319
00:18:45,772 --> 00:18:48,808
Então, parece que o contrabaixo
foi um sucesso.
320
00:18:48,809 --> 00:18:50,309
Muito bom, foi ótimo.
321
00:18:50,310 --> 00:18:51,998
Sendo baixista, eu adorei.
322
00:18:51,999 --> 00:18:53,746
Quer vir tocar, Randy?
323
00:18:53,747 --> 00:18:56,883
Mais tarde, na próxima.
Mas eu adorei.
324
00:18:56,884 --> 00:18:58,731
E ao se dirigir
para a sala de espera,
325
00:18:58,732 --> 00:19:02,088
Casey encontra Chelsee Oaks
triste.
326
00:19:02,089 --> 00:19:05,899
Na noite passada, ela teve que
se despedir de seu ex, Rob Bolin.
327
00:19:05,900 --> 00:19:09,778
Mas hoje, mais cedo, Chelsee
teve outra tristeza.
328
00:19:09,779 --> 00:19:12,115
Sua amiga de quarto
e amiga instantânea em Hollywood,
329
00:19:12,116 --> 00:19:15,267
Jacqueline Dunford,
ficou muito doente.
330
00:19:15,268 --> 00:19:16,335
Como está se sentindo?
331
00:19:19,055 --> 00:19:20,406
-Você sabe...
-Fraca?
332
00:19:20,407 --> 00:19:22,750
Além de estar bem
fraca e doente...
333
00:19:23,549 --> 00:19:26,178
-de coração partido também.
-Entendo.
334
00:19:26,179 --> 00:19:28,247
Mas antes de ir para o hospital,
335
00:19:28,248 --> 00:19:29,315
Lembre-se de uma coisa.
336
00:19:29,316 --> 00:19:30,875
Você precisa se cuidar
antes de tudo.
337
00:19:30,910 --> 00:19:33,058
-Essa é a coisa mais...
-Saúde é o mais importante.
338
00:19:33,059 --> 00:19:34,854
-Mais importante, meu anjo.
-Muito importante.
339
00:19:34,855 --> 00:19:37,575
Ela sai da competição.
340
00:19:42,231 --> 00:19:43,362
Adoro você.
341
00:19:43,363 --> 00:19:46,799
Chelsee fica abalada,
emotiva...
342
00:19:46,800 --> 00:19:47,833
Está pronta, Chel?
343
00:19:47,834 --> 00:19:50,870
Ela é a minha melhor amiga
no mundo todo, então...
344
00:19:50,871 --> 00:19:52,338
e sozinha.
345
00:19:52,339 --> 00:19:55,608
E ela tem que se recompor
no palco.
346
00:19:55,609 --> 00:19:58,477
I will not make
347
00:19:58,478 --> 00:20:00,146
the same mistakes
348
00:20:00,147 --> 00:20:02,648
that you made
349
00:20:02,649 --> 00:20:05,117
I learned the hard way
350
00:20:05,118 --> 00:20:09,455
to never let it get that far
351
00:20:09,456 --> 00:20:10,990
because of you
352
00:20:10,991 --> 00:20:12,024
I learned to play
353
00:20:12,025 --> 00:20:13,259
on the safe side
354
00:20:13,260 --> 00:20:16,095
so I won't get hurt
355
00:20:16,096 --> 00:20:17,863
because of you
356
00:20:17,864 --> 00:20:19,098
I learned it's hard
357
00:20:19,099 --> 00:20:22,968
just to forget everything
358
00:20:22,969 --> 00:20:24,870
because of you
359
00:20:24,871 --> 00:20:30,009
I am afraid
360
00:20:30,010 --> 00:20:36,010
because of you
361
00:20:38,085 --> 00:20:39,406
Obrigado, obrigado.
362
00:20:40,787 --> 00:20:44,489
é óbvio que Hollywood
teve seu efeito em Chelsee,
363
00:20:45,392 --> 00:20:49,762
e ela teme se tornar outra
casualidade da experiência.
364
00:20:49,763 --> 00:20:53,927
Espero ter ido bem,
mas fiz o melhor que pude,
365
00:20:53,928 --> 00:20:57,033
diante das circunstancias,
então...
366
00:20:58,672 --> 00:20:59,701
A seguir,
367
00:20:59,702 --> 00:21:03,075
alguns favoritos dos jurados
dão tudo de si no palco.
368
00:21:03,076 --> 00:21:04,997
Inacreditável, cara.
Muito bom.
369
00:21:05,278 --> 00:21:07,613
E outros cedem à pressão.
370
00:21:07,614 --> 00:21:08,881
Estou puto comigo.
371
00:21:08,882 --> 00:21:10,716
Sei que poderia fazer melhor.
372
00:21:10,717 --> 00:21:11,955
Meu Deus! Me desculpe.
373
00:21:11,956 --> 00:21:16,255
E mais, descubra quem continua
e quem sai.
374
00:21:16,256 --> 00:21:17,352
Vocês não passaram.
375
00:21:24,955 --> 00:21:27,490
Voltamos com
o dia de solos.
376
00:21:27,491 --> 00:21:30,125
Os candidatos fizeram o melhor,
377
00:21:30,126 --> 00:21:34,663
e as constantes apresentações
inesquecíveis aumentaram o nível.
378
00:21:34,664 --> 00:21:36,921
Uma favorita dos
jurados, Lauren Alaina,
379
00:21:36,922 --> 00:21:39,005
está pronta para
manter a tendência
380
00:21:39,006 --> 00:21:41,337
seja em casa, na Georgia,
381
00:21:41,338 --> 00:21:42,938
ou aqui, em Hollywood.
382
00:21:42,939 --> 00:21:44,440
Você é tão fofa.
383
00:21:44,441 --> 00:21:46,870
Ela está sempre
se divertindo.
384
00:21:46,871 --> 00:21:51,178
Hoje, ela cantou uma música
que ela e Steven já conhecem bem.
385
00:21:51,179 --> 00:21:53,501
Vou cantar "I don't
want to miss a thing".
386
00:21:53,502 --> 00:21:56,342
A música deu sorte
para em Nashville.
387
00:21:56,343 --> 00:22:00,956
just to hear you
breathin'
388
00:22:00,957 --> 00:22:04,126
watch you smile
while you are sleepin'
389
00:22:04,127 --> 00:22:05,160
Cante.
390
00:22:05,161 --> 00:22:09,298
while you're far away
and dreamin'
391
00:22:09,299 --> 00:22:11,467
I could spend my life
392
00:22:11,468 --> 00:22:16,639
in this sweet surrender
393
00:22:16,640 --> 00:22:18,440
I could stay lost
394
00:22:18,441 --> 00:22:23,078
in this moment forever
395
00:22:23,079 --> 00:22:26,715
every moment spent
with you
396
00:22:26,716 --> 00:22:32,354
is a moment I treasure
397
00:22:32,355 --> 00:22:35,925
I don't wanna close my eyes
398
00:22:35,926 --> 00:22:38,561
I don't wanna fall asleep
399
00:22:38,562 --> 00:22:40,563
'cause I'd miss you, baby
400
00:22:40,564 --> 00:22:42,064
and I don't
401
00:22:42,065 --> 00:22:48,065
wanna miss a thing
402
00:22:48,066 --> 00:22:49,066
Obrigada.
403
00:22:49,067 --> 00:22:54,209
E mais uma vez, ela prova
que pode comandar nosso palco.
404
00:22:54,210 --> 00:22:55,945
Muito bem, muito bem.
405
00:22:55,946 --> 00:22:57,330
-Muito obrigado.
-Obrigada.
406
00:22:57,331 --> 00:23:00,465
Dando aos jurados
exatamente o que eles esperavam.
407
00:23:01,518 --> 00:23:04,019
15 anos.
408
00:23:04,020 --> 00:23:06,255
Quin-ze!
409
00:23:06,256 --> 00:23:07,259
Oi, pessoal.
410
00:23:07,260 --> 00:23:11,328
Mas o momento de Jacob Lusk
no palco foi um encanto inesperado.
411
00:23:11,329 --> 00:23:15,464
but god bless the child
412
00:23:15,465 --> 00:23:17,766
that's got his own
413
00:23:17,767 --> 00:23:19,935
doo doo doo doo
doobie doobie doobie doo
414
00:23:19,936 --> 00:23:22,304
that's got his own
415
00:23:24,574 --> 00:23:28,277
money
416
00:23:28,278 --> 00:23:33,248
you've got lots of friends
417
00:23:33,249 --> 00:23:36,819
crowding 'round your
418
00:23:36,820 --> 00:23:40,322
deh deh den dee dee
dah door
419
00:23:40,323 --> 00:23:44,226
when the money is gone
420
00:23:45,328 --> 00:23:48,163
and spending ends
421
00:23:48,164 --> 00:23:50,232
they don't dah dah dah dah
422
00:23:50,233 --> 00:23:54,403
dah dah don't don't
come around no more
423
00:23:57,440 --> 00:24:00,075
mama, my mama may have
424
00:24:01,144 --> 00:24:02,478
and my papa
425
00:24:02,479 --> 00:24:05,014
heh, my papa may have
426
00:24:05,015 --> 00:24:09,084
but god bless the child
427
00:24:09,085 --> 00:24:11,353
that's got his own
428
00:24:11,354 --> 00:24:16,759
I
429
00:24:16,760 --> 00:24:20,716
need my own
430
00:24:41,384 --> 00:24:43,707
Vai ser difícil
cantar depois dele.
431
00:24:45,855 --> 00:24:49,525
Ele foi... caso tenha
alguma dúvida...
432
00:24:49,526 --> 00:24:50,626
Caso tenha dúvidas...
433
00:24:50,627 --> 00:24:51,760
Deixe-me... deixe-me...
434
00:24:51,761 --> 00:24:53,362
Deixa eu te mostrar algo.
435
00:24:53,363 --> 00:24:57,785
E ao se mostrar a eles,
ele deu tudo de si.
436
00:25:11,081 --> 00:25:13,716
Não sou chorão.
Eu não choro.
437
00:25:13,717 --> 00:25:15,274
Poderia ter me enganado.
438
00:25:16,431 --> 00:25:19,722
Precisaria ser corajoso
para tentar superá-lo,
439
00:25:19,723 --> 00:25:22,166
mas John Wayne Schultz
aceitou o desafio,
440
00:25:22,167 --> 00:25:26,628
pois ele sabia que sua inspiração,
sua mãe, estava lá, o apoiando.
441
00:25:26,629 --> 00:25:28,953
Estou o mais preparado possível,
não estou muito nervoso.
442
00:25:28,954 --> 00:25:30,299
Só quero chegar lá,
443
00:25:30,300 --> 00:25:33,147
e mostrar a eles
o que tenho a oferecer.
444
00:25:33,470 --> 00:25:39,041
well, I've been afraid
of changin'
445
00:25:39,042 --> 00:25:45,042
'cause I've built my life
around you
446
00:25:46,149 --> 00:25:49,952
and time makes you bolder
447
00:25:49,953 --> 00:25:53,021
and children get older
448
00:25:53,022 --> 00:25:58,594
and I'm getting older too
449
00:25:59,662 --> 00:26:04,867
I'm getting older too
450
00:26:04,868 --> 00:26:08,337
so I took my love
451
00:26:08,338 --> 00:26:12,808
and I took it down
452
00:26:13,477 --> 00:26:14,823
Obrigado a todos.
453
00:26:15,509 --> 00:26:17,090
-Foi ótimo.
-Obrigado.
454
00:26:17,091 --> 00:26:18,895
Estamos sempre
ansiosos por você.
455
00:26:18,896 --> 00:26:21,303
As palavras de Steven
e o apoio dos amigos
456
00:26:21,304 --> 00:26:23,671
foram um conforto.
457
00:26:23,672 --> 00:26:25,688
Mas havia pouco
que pudessem fazer
458
00:26:25,689 --> 00:26:28,924
para acalmar a bomba relógio
emocional Ashley Sullivan.
459
00:26:28,925 --> 00:26:32,061
Esta manha, ela não tinha duvida
de que havia escolhido
460
00:26:32,062 --> 00:26:34,233
a música perfeita para
seu grande momento.
461
00:26:34,234 --> 00:26:36,924
Vou cantar "Everything",
do Michael Bublé,
462
00:26:36,925 --> 00:26:39,802
vou cantar acapela,
e conheço essa música.
463
00:26:39,803 --> 00:26:41,156
É minha música
pro meu namorado,
464
00:26:41,351 --> 00:26:44,039
então canto alto pra ele
o tempo todo.
465
00:26:44,040 --> 00:26:49,411
Tive sorte e não fiz feio
na frente dos jurados até agora.
466
00:26:49,412 --> 00:26:51,981
A semana toda foi mais intensa
do que imaginei que seria.
467
00:26:51,982 --> 00:26:54,368
Não pude usar o biquini
que eu trouxe,
468
00:26:54,369 --> 00:26:55,965
mas não precisei.
469
00:26:56,820 --> 00:26:58,410
Sei que é um pouco brega,
470
00:26:58,411 --> 00:27:00,089
mas vou dedicar
essa ao meu namorado.
471
00:27:00,090 --> 00:27:02,858
Esta música me ajudou
quando ele estava no Iraque,
472
00:27:02,859 --> 00:27:06,328
entao espero que me ajude
nesta jornada.
473
00:27:06,329 --> 00:27:08,464
you're a falling star
474
00:27:08,465 --> 00:27:10,399
you're the getaway car
475
00:27:10,400 --> 00:27:12,267
you're the line
in the sand
476
00:27:12,268 --> 00:27:14,536
when I go too far
477
00:27:14,537 --> 00:27:18,207
and in this crazy life
478
00:27:18,208 --> 00:27:21,017
Errei a letra, não acredito.
479
00:27:21,018 --> 00:27:22,894
Meu Deus, me desculpe.
480
00:27:22,895 --> 00:27:23,974
-Tudo bem, não...
-Posso reiniciar?
481
00:27:23,975 --> 00:27:25,595
-É porque você o ama muito.
-Eu sei, me desculpe.
482
00:27:25,596 --> 00:27:27,549
-Não vou olhar para ele.
-Não olhe para ele.
483
00:27:27,550 --> 00:27:28,550
Vou focar em vocês.
484
00:27:28,551 --> 00:27:29,952
-Posso reiniciar?
-Sim, sim.
485
00:27:29,953 --> 00:27:32,121
-Aqui em nós.
-Sinto muito.
486
00:27:32,122 --> 00:27:34,356
Você me distrai, amor.
Está bem.
487
00:27:34,357 --> 00:27:36,425
you're a falling star
488
00:27:36,426 --> 00:27:39,446
you're the getaway car
you're...
489
00:27:39,447 --> 00:27:40,965
Meu Deus, estou pirando.
490
00:27:42,399 --> 00:27:44,733
Não acredito
que estou pirando.
491
00:27:44,734 --> 00:27:46,602
Cante o refrão.
492
00:27:46,603 --> 00:27:48,370
it's you, it's you
493
00:27:48,371 --> 00:27:50,339
you make me sing
494
00:27:50,340 --> 00:27:52,141
it's every line
495
00:27:52,142 --> 00:27:53,842
it's every word
496
00:27:53,843 --> 00:27:55,611
it's everything
497
00:27:55,612 --> 00:27:58,113
-Sinto muito.
-Está tudo bem.
498
00:27:58,114 --> 00:28:00,416
Muito bem.
499
00:28:00,417 --> 00:28:02,284
Normalmente você fica
à vontade no palco.
500
00:28:02,285 --> 00:28:04,286
Acho que seria melhor
se eu tivesse escolhido
501
00:28:04,287 --> 00:28:08,791
algo pra me divertir,
e não tentar... sabe?
502
00:28:08,792 --> 00:28:10,626
Acho que não estava
preparada para...
503
00:28:10,627 --> 00:28:13,044
Precisa ter controle
com músicas lentas.
504
00:28:13,045 --> 00:28:14,045
Certo, certo.
505
00:28:14,046 --> 00:28:16,072
E a maior parte disso
é controlar suas emoções.
506
00:28:16,073 --> 00:28:18,014
-Certo.
-Muito bem.
507
00:28:21,777 --> 00:28:23,220
Eu te amo, Ashley.
508
00:28:26,016 --> 00:28:29,092
Ashley desmorona de novo.
509
00:28:30,046 --> 00:28:33,087
Desculpa, desculpa.
510
00:28:33,950 --> 00:28:36,935
Não, você foi bem. Foi bem.
Está mentindo!
511
00:28:39,431 --> 00:28:43,683
Seria essa sua última
apresentação no Idol?
512
00:28:44,608 --> 00:28:46,391
A seguir...
513
00:28:46,392 --> 00:28:50,615
Mais apresentações fascinantes
das novas estrelas de Hollywood.
514
00:28:50,912 --> 00:28:53,902
E os resultados dos jurados
são revelados.
515
00:28:53,903 --> 00:28:55,137
Esta é a pior parte.
516
00:28:55,138 --> 00:28:59,074
E mais, uma surpresa
que ninguém espera.
517
00:28:59,075 --> 00:29:00,364
Meu Deus!
518
00:29:09,225 --> 00:29:11,274
Voltamos com
a Semana Hollywood.
519
00:29:11,275 --> 00:29:14,644
São 18:30 e quando a noite
cai na cidade dos anjos,
520
00:29:14,645 --> 00:29:17,165
três jovens rapazes
se preparam para subir ao palco
521
00:29:17,166 --> 00:29:21,803
sabendo que seu futuro depende
dessa apresentação solo.
522
00:29:21,804 --> 00:29:23,983
É nossa vida. É agora!
523
00:29:26,175 --> 00:29:27,542
you can feel it
524
00:29:27,543 --> 00:29:30,378
all over
525
00:29:30,379 --> 00:29:31,980
you can feel it
526
00:29:31,981 --> 00:29:34,883
all over, people
527
00:29:34,884 --> 00:29:36,751
you can feel it
528
00:29:36,752 --> 00:29:39,588
all over
529
00:29:39,589 --> 00:29:41,623
I can feel it
530
00:29:41,624 --> 00:29:45,393
all over, people
531
00:29:45,394 --> 00:29:46,995
all the while you were
532
00:29:46,996 --> 00:29:48,496
in front of me
533
00:29:48,497 --> 00:29:51,399
I never realized
534
00:29:51,400 --> 00:29:55,070
how I didn't see you, baby
535
00:29:55,071 --> 00:29:57,239
in my eyes
536
00:29:57,240 --> 00:30:00,575
I didn't see...
537
00:30:00,576 --> 00:30:02,210
more than a name
538
00:30:02,211 --> 00:30:04,312
or a face in the crowd
539
00:30:04,313 --> 00:30:06,715
I know this is the time
540
00:30:06,716 --> 00:30:09,117
this is the time
541
00:30:09,118 --> 00:30:12,187
of my life
542
00:30:12,188 --> 00:30:13,989
this is the time
543
00:30:13,990 --> 00:30:17,011
of my life
544
00:30:17,682 --> 00:30:18,927
Muito bom.
545
00:30:18,928 --> 00:30:21,330
É meu prazer ouvi-lo
quantas vezes puder.
546
00:30:21,331 --> 00:30:22,724
Muito obrigado.
547
00:30:23,999 --> 00:30:25,000
Muito bem.
548
00:30:25,001 --> 00:30:26,635
Obrigado.
549
00:30:26,636 --> 00:30:28,770
Você se diverte
quando canta, não é, mano?
550
00:30:28,771 --> 00:30:31,123
Sempre me divirto,
é isso aí.
551
00:30:31,124 --> 00:30:36,263
Então Jovany, Jacee e Stefano
podem respirar melhor.
552
00:30:36,264 --> 00:30:39,014
E nos restam os dois
últimos candidatos.
553
00:30:39,015 --> 00:30:40,549
Primeiro, Scotty McCreery.
554
00:30:40,550 --> 00:30:41,618
Desde que o conhecemos,
555
00:30:41,619 --> 00:30:44,587
tem uma música que
não sai de sua mente.
556
00:30:45,455 --> 00:30:49,691
baby, lock them doors
557
00:30:49,692 --> 00:30:52,628
and turn the lights
down low
558
00:30:52,629 --> 00:30:55,397
Mas hoje, esta música
não estava na lista.
559
00:30:55,398 --> 00:30:58,066
Então ele escolheu outro
sucesso country.
560
00:30:58,067 --> 00:30:59,368
Mas tinha um problema.
561
00:30:59,369 --> 00:31:02,137
Ele não sabia a letra.
562
00:31:02,138 --> 00:31:04,740
I hope you never lose
563
00:31:06,042 --> 00:31:10,311
Scotty sobe ao palco esperando
que sua memória não falhe.
564
00:31:29,032 --> 00:31:30,498
Mas ele não era o único
565
00:31:30,499 --> 00:31:32,701
com problemas
com o clássico country.
566
00:31:32,702 --> 00:31:35,570
A companheira de Milwaukee,
Tatynisa Wilson,
567
00:31:35,571 --> 00:31:36,705
também desmoronou.
568
00:31:36,706 --> 00:31:40,976
I hope you always feel
569
00:31:40,977 --> 00:31:42,778
Desculpa, posso recomeçar?
570
00:31:42,779 --> 00:31:44,346
Estou implorando.
Posso recomeçar?
571
00:31:44,347 --> 00:31:45,857
Me desculpe.
572
00:32:16,345 --> 00:32:19,547
I hope you dance
573
00:32:19,548 --> 00:32:23,085
I hope you dance
574
00:32:23,086 --> 00:32:24,920
I hope
575
00:32:24,921 --> 00:32:27,622
you dance
576
00:32:27,623 --> 00:32:31,554
dance
577
00:32:33,096 --> 00:32:36,498
Apresentações difíceis
para Tatynisa e Scotty.
578
00:32:36,499 --> 00:32:37,999
Estou confuso.
579
00:32:38,000 --> 00:32:40,469
No momento,
acho que mereço ser eliminado.
580
00:32:40,470 --> 00:32:42,037
Se eu fosse eles,
me eliminaria.
581
00:32:42,038 --> 00:32:45,207
Subi ao palco
e esqueci a letra.
582
00:32:45,208 --> 00:32:48,777
Estraguei tudo.
Tudo, tudo.
583
00:32:48,778 --> 00:32:51,546
Estou meio puto comigo.
584
00:32:51,547 --> 00:32:53,982
Não acho que mereço
continuar.
585
00:32:53,983 --> 00:32:57,252
A única que me mantém
aqui é minha voz grave.
586
00:32:57,253 --> 00:33:01,389
Pude ver no rosto da Jennifer
que foi tudo muito ruim.
587
00:33:01,390 --> 00:33:04,168
Ela parecia decepcionada.
588
00:33:06,496 --> 00:33:09,366
Apesar do melhor deles
parecer não ser o suficiente...
589
00:33:09,367 --> 00:33:11,099
Vou pra casa amanhã.
590
00:33:11,100 --> 00:33:13,015
...terá que ser suficiente.
591
00:33:13,016 --> 00:33:17,172
Não há segundas chances,
e o dia de solos acabou.
592
00:33:17,173 --> 00:33:21,144
O que resta,
é uma decisão final.
593
00:33:22,746 --> 00:33:27,315
Agora, os 100 participantes
devem esperar a deliberação.
594
00:33:27,316 --> 00:33:30,585
Quem vai se destacar,
e ser incrivelmente bom?
595
00:33:30,586 --> 00:33:32,454
Ele foi ótimo no piano
hoje, qual é.
596
00:33:32,455 --> 00:33:34,400
-Acho que está entre esses dois.
-Sim.
597
00:33:34,401 --> 00:33:36,158
Acho que está
entre esses dois.
598
00:33:36,159 --> 00:33:38,460
-Tire esse.
-Isso.
599
00:33:38,461 --> 00:33:39,761
E coloque ela.
600
00:33:39,762 --> 00:33:41,997
Com tantos cantores
talentosos este ano...
601
00:33:41,998 --> 00:33:43,965
Ele é adorável,
mas ele é muito...
602
00:33:43,966 --> 00:33:44,966
Ele precisa de mais
uns dois anos.
603
00:33:45,602 --> 00:33:47,744
é uma tarefa muito difícil.
604
00:33:47,745 --> 00:33:50,155
Os jurados sabem
que a decisão deles hoje,
605
00:33:50,156 --> 00:33:52,199
mudará vidas para sempre.
606
00:33:52,200 --> 00:33:54,142
Esta garota meio
que se destacou.
607
00:33:54,143 --> 00:33:57,646
-Mas ela foi mal hoje.
-Pois é.
608
00:33:57,647 --> 00:34:00,582
E enquanto os jurados
continuam a diminuir a competição,
609
00:34:00,583 --> 00:34:02,417
Quatro, cinco, seis, oito.
610
00:34:02,418 --> 00:34:03,958
-Vamos tirá-los.
-Tirem-nos.
611
00:34:03,959 --> 00:34:06,688
os participantes também têm
tempo para refletir.
612
00:34:06,689 --> 00:34:08,490
Não foi bom o bastante,
não foi.
613
00:34:08,491 --> 00:34:09,725
Não fiz o melhor que podia.
614
00:34:09,726 --> 00:34:12,262
Não sei o que vai acontecer.
E isso me deixa louco.
615
00:34:12,263 --> 00:34:13,995
Não quero ir pra casa!
616
00:34:13,996 --> 00:34:15,630
Quem é um ídolo
em desenvolvimento,
617
00:34:15,631 --> 00:34:18,499
e quem cantou
sua última nota?
618
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Estou contente com isso.
619
00:34:19,501 --> 00:34:21,276
-Vocês também?
-Está bom, vamos.
620
00:34:22,538 --> 00:34:25,373
Agora os participantes
serão divididos em quatro salas.
621
00:34:25,374 --> 00:34:28,844
E como grupo,
continuam ou vão embora.
622
00:34:28,845 --> 00:34:31,780
Quando chamar seu nome,
leve tudo com você.
623
00:34:31,781 --> 00:34:32,914
Chris Medina.
624
00:34:32,915 --> 00:34:34,249
Leticia Lewis.
625
00:34:34,250 --> 00:34:35,817
Alex Ryan.
626
00:34:35,818 --> 00:34:36,851
A seguir...
627
00:34:37,688 --> 00:34:38,844
Quatro salas.
628
00:34:38,845 --> 00:34:41,556
Todos dividindo
o mesmo sonho.
629
00:34:41,557 --> 00:34:44,534
Os últimos 4 dias
foram um inferno.
630
00:34:45,281 --> 00:34:47,629
Mas quais sonhos
chegam ao fim?
631
00:34:47,630 --> 00:34:50,424
Querem que eu fale direto,
sem enrolação?
632
00:34:50,900 --> 00:34:55,082
E mais, uma virada surpresa
é revelada.
633
00:34:55,404 --> 00:34:57,133
Temos um anuncio a fazer.
634
00:35:05,960 --> 00:35:07,605
Estamos de volta.
635
00:35:07,606 --> 00:35:10,252
Antes do intervalo,
os jurados reduziram a competição
636
00:35:10,253 --> 00:35:12,459
aos melhores dos melhores.
637
00:35:12,460 --> 00:35:13,922
Todos gostam dela?
638
00:35:13,923 --> 00:35:16,347
E com os participantes
divididos,
639
00:35:19,340 --> 00:35:20,340
Estou contente com isso.
640
00:35:20,341 --> 00:35:22,078
-Estão contentes também?
-Está bom.
641
00:35:22,079 --> 00:35:23,079
Vamos contar a eles.
642
00:35:23,080 --> 00:35:25,111
Eles vão dizer o resultado.
643
00:35:25,112 --> 00:35:30,418
Atrás destas portas estão 100
participantes suando muito.
644
00:35:30,419 --> 00:35:34,790
Os jurados estão
a caminho com novidades.
645
00:35:36,762 --> 00:35:39,125
Na sala 1 está
Ashley Sullivan.
646
00:35:39,126 --> 00:35:42,495
Será que seu descontrole
destruiu suas chances?
647
00:35:42,496 --> 00:35:45,598
Por perto, Brett Loewenstern
está nervoso.
648
00:35:45,599 --> 00:35:47,369