1 00:00:00,566 --> 00:00:03,975 Esta semana começou com 327 sonhadores. 2 00:00:03,976 --> 00:00:07,746 Eles lidaram com as exaustivas fases da Semana Hollywood. 3 00:00:07,776 --> 00:00:08,946 Quero ir para casa. 4 00:00:08,947 --> 00:00:12,346 E alguns sonhos terminaram tão rápido quanto começaram. 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,485 Obrigada pela oportunidade, América. 6 00:00:14,486 --> 00:00:17,055 Mas, para aqueles que sobreviveram ao corte, 7 00:00:17,056 --> 00:00:20,525 cada obstáculo os deixou mais perto da esperança. 8 00:00:20,526 --> 00:00:22,927 Mas eles ainda não chegaram lá. 9 00:00:22,928 --> 00:00:26,064 Somente os candidatos mais promissores continuam. 10 00:00:26,065 --> 00:00:29,035 Mais um teste de suas habilidades... 11 00:00:29,036 --> 00:00:31,538 mais uma chance para brilhar... 12 00:00:31,539 --> 00:00:35,467 na audição mais importante de suas vidas. 13 00:00:35,497 --> 00:00:38,542 Este é o American Idol. 14 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 10ª Temporada -Episódio 10- Semana Hollywood III 15 00:00:45,001 --> 00:00:50,001 Tradução: Fabiana Gil Dutra e Silvia. 16 00:00:50,002 --> 00:00:55,002 Sincronia: Fabiana e Silvia. Revisão Final: Silvia. 17 00:00:55,003 --> 00:01:00,003 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 18 00:01:10,826 --> 00:01:13,412 Dentro desta enorme sala de espera 19 00:01:13,440 --> 00:01:17,984 estão 100 candidatos, todos a ponto de desmoronar. 20 00:01:18,017 --> 00:01:21,919 Estão emocionalmente exaustos, e fisicamente esgotados. 21 00:01:21,920 --> 00:01:25,562 O destino deles está sendo decidido no andar de baixo 22 00:01:25,593 --> 00:01:28,255 onde os jurados colocam tudo na mesa... 23 00:01:28,288 --> 00:01:31,329 Ele pode arrasar. Quem acham que vai arrasar? 24 00:01:31,330 --> 00:01:35,044 e decidem quem passa e quem vai para casa. 25 00:01:35,074 --> 00:01:37,835 Ela não está pronta. Em alguns anos, vai arrebentar. 26 00:01:37,869 --> 00:01:41,760 Este dia testemunhou algumas das mais incríveis apresentações 27 00:01:41,790 --> 00:01:44,606 nos nossos 10 anos de história. 28 00:01:50,030 --> 00:01:52,950 Mas a manhã começou como qualquer outra. 29 00:01:52,951 --> 00:01:55,887 Vou tratar da garganta. Vou tomar meu chá. 30 00:01:55,888 --> 00:01:58,189 Olá. Bom dia. 31 00:01:58,190 --> 00:02:01,405 Foi bem normal para uma manhã da Semana Hollywood: 32 00:02:01,435 --> 00:02:04,562 Como estou? Preciso acordar um pouco mais. 33 00:02:04,563 --> 00:02:06,230 cheia de nervosismo... 34 00:02:06,231 --> 00:02:07,941 animação... 35 00:02:07,971 --> 00:02:10,185 e muito ensaio para ter certeza 36 00:02:10,230 --> 00:02:13,776 de que tudo estava certo para a apresentação do dia. 37 00:02:13,806 --> 00:02:17,714 É o dia que todos estavam trabalhando e esperando. 38 00:02:19,077 --> 00:02:23,781 Após todos terminarem os preparativos de última hora, 39 00:02:23,782 --> 00:02:26,317 era hora de subir ao palco. 40 00:02:26,318 --> 00:02:28,719 É isso! 41 00:02:28,720 --> 00:02:32,337 Eles sobreviveram à semana e chegaram até aqui. 42 00:02:32,386 --> 00:02:33,658 É hora de subir o nível. 43 00:02:33,659 --> 00:02:36,854 Hoje os candidatos vão cantar com Michael no teclado, 44 00:02:36,884 --> 00:02:39,775 com as backing vocals. Podem usar o baixo, a bateria, 45 00:02:39,776 --> 00:02:42,099 ou podem escolher cantar acapela. 46 00:02:42,133 --> 00:02:47,305 Mas é a última chance no último dia da Semana Hollywood. 47 00:02:48,974 --> 00:02:54,498 Primeiro, Haley Reinhart, de 20 anos, de Milwaukee. 48 00:02:55,047 --> 00:02:58,583 Vou cantar "God bless the child". Espero que gostem. 49 00:02:58,584 --> 00:03:02,386 Haley sabe que seu futuro está em jogo. 50 00:03:02,387 --> 00:03:05,857 No primeiro dia, ela mostrou sua confiança no palco. 51 00:03:05,858 --> 00:03:09,460 'cause I get so breathless 52 00:03:09,461 --> 00:03:13,397 when you call my name 53 00:03:13,398 --> 00:03:15,960 Mas aquela confiança não durou 54 00:03:15,961 --> 00:03:18,469 quando ela foi mal na rodada de grupos. 55 00:03:18,470 --> 00:03:19,937 doesn't matter 56 00:03:19,938 --> 00:03:22,073 oh ho oh ah 57 00:03:22,074 --> 00:03:27,981 Fico péssima tendo que mandar gente talentosa para casa. 58 00:03:28,180 --> 00:03:30,748 Você passou por muito pouco. 59 00:03:30,749 --> 00:03:35,356 Agora, ela sabe que esta apresentação é tudo. 60 00:03:35,716 --> 00:03:38,990 Primeira do dia. Vamos ver o que acontece. 61 00:03:38,991 --> 00:03:41,696 money 62 00:03:41,697 --> 00:03:47,098 you've got lots of friends 63 00:03:47,099 --> 00:03:50,701 crowding 'round 64 00:03:50,702 --> 00:03:54,772 your door 65 00:03:54,773 --> 00:03:58,984 when you're gone 66 00:03:58,985 --> 00:04:03,781 and spending ends 67 00:04:03,782 --> 00:04:06,953 they don't come around no more 68 00:04:06,954 --> 00:04:12,189 they don't come around no more 69 00:04:12,190 --> 00:04:15,393 mama may have 70 00:04:15,394 --> 00:04:18,729 and papa may have 71 00:04:18,730 --> 00:04:20,564 but god 72 00:04:20,565 --> 00:04:23,134 bless the child 73 00:04:23,135 --> 00:04:26,771 that's got his own 74 00:04:26,772 --> 00:04:29,540 that's got 75 00:04:29,541 --> 00:04:31,941 Quase a mandamos embora ontem. 76 00:04:40,018 --> 00:04:42,246 Bom trabalho. Redenção! 77 00:04:42,276 --> 00:04:45,923 -Muito bom. Muito bom. -Ganhei meu dia. Obrigado. 78 00:04:45,924 --> 00:04:49,994 Então Haley começa o dia com uma ótima apresentação. 79 00:04:50,029 --> 00:04:53,164 E, a seguir, um novo rosto entra em foco. 80 00:04:53,165 --> 00:04:56,544 Meu nome é Ashton Jones. Sou de Nashville, Tennessee. 81 00:04:56,574 --> 00:05:01,772 Ashton sobreviveu ao trabalho de grupo com Ashley Sullivan. 82 00:05:01,806 --> 00:05:05,543 Mas, quando teve o palco para si, ela brilhou de verdade. 83 00:05:05,544 --> 00:05:09,847 and I am telling you 84 00:05:09,848 --> 00:05:13,784 I'm not going 85 00:05:13,785 --> 00:05:17,855 even though the rough times are showin' 86 00:05:17,856 --> 00:05:20,024 there's no way 87 00:05:20,025 --> 00:05:24,595 there's just no way 88 00:05:24,596 --> 00:05:28,099 tear down the mountains, yell, scream, and shout 89 00:05:28,100 --> 00:05:32,903 you can say what you want, I'm not runnin' out 90 00:05:32,904 --> 00:05:36,941 stop all the rivers, push, strike, and kill 91 00:05:36,942 --> 00:05:39,076 there's no way I'll leave you 92 00:05:39,077 --> 00:05:43,514 there's no way I will 93 00:05:43,515 --> 00:05:45,616 Certo, querida, você foi muito bem. 94 00:05:45,617 --> 00:05:47,148 -Foi muito bom. -Obrigada. 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,518 Linda música. Gostei de como você a atacou. 96 00:05:49,552 --> 00:05:51,689 -Obrigada. -Até mais. 97 00:05:51,723 --> 00:05:55,327 Ainda é cedo, e os jurados estão impressionados 98 00:05:55,357 --> 00:05:57,724 com o poder do talento feminino. 99 00:05:57,758 --> 00:06:00,562 Quando você sabe, sabe. Não importa a idade. 100 00:06:00,592 --> 00:06:04,875 E Thia Megia, de 15 anos, é outro exemplo brilhante. 101 00:06:04,905 --> 00:06:08,672 I hear babies cry 102 00:06:08,673 --> 00:06:11,876 I watch them grow 103 00:06:11,877 --> 00:06:15,519 they'll learn much more 104 00:06:15,549 --> 00:06:18,582 than I'll ever know 105 00:06:18,583 --> 00:06:23,888 and I think to myself 106 00:06:23,889 --> 00:06:28,154 what a wonderful 107 00:06:28,188 --> 00:06:30,232 Ela é incrível! 108 00:06:32,931 --> 00:06:38,769 I think to myself 109 00:06:38,770 --> 00:06:43,107 what a wonderful 110 00:06:43,108 --> 00:06:48,616 world 111 00:06:48,650 --> 00:06:51,116 Uma coisa ficou clara logo de início: 112 00:06:51,117 --> 00:06:53,087 as garotas estavam com tudo. 113 00:06:53,117 --> 00:06:54,149 Muito obrigada. 114 00:06:54,150 --> 00:06:55,248 A seguir... 115 00:06:55,249 --> 00:06:57,562 Os garotos também irão arrasar? 116 00:06:58,190 --> 00:07:02,326 E mais, a pressão de Hollywood atinge a todos. 117 00:07:02,327 --> 00:07:07,431 Fiquem ligados para ver quem vai agitar a competição. 118 00:07:07,432 --> 00:07:10,276 E é hora de decisão para os jurados. 119 00:07:10,277 --> 00:07:12,175 Acho que está entre esses dois. 120 00:07:19,884 --> 00:07:22,151 Estamos de volta à Semana Hollywood. 121 00:07:22,152 --> 00:07:25,622 O dia começou com muito talento, 122 00:07:25,623 --> 00:07:28,858 com as garotas se entrosando com a banda. 123 00:07:28,859 --> 00:07:30,566 Foi muito bom! 124 00:07:30,567 --> 00:07:32,621 Mas a manhã seguia... 125 00:07:36,062 --> 00:07:37,857 Posso começar de novo? 126 00:07:37,858 --> 00:07:39,602 e seguia... 127 00:07:39,603 --> 00:07:43,172 Quando cheguei no... O ritmo continuou... 128 00:07:43,173 --> 00:07:46,042 Outros candidatos estavam fora de sincronia. 129 00:07:46,043 --> 00:07:48,662 Quer tentar com a bateria? 130 00:07:53,166 --> 00:07:54,708 Espera. Está em "sol"? 131 00:07:57,496 --> 00:08:02,158 E alguns não estavam confortáveis trabalhando com profissionais. 132 00:08:02,159 --> 00:08:05,795 -Um dia tranquilo para você? -Meu Deus! Acredita nisso? 133 00:08:05,796 --> 00:08:08,764 your lipstick stains 134 00:08:08,765 --> 00:08:13,803 on the front lobe of my left side brains 135 00:08:13,804 --> 00:08:16,873 I knew I wouldn't forget you 136 00:08:16,874 --> 00:08:21,576 and so I went and let you go my my 137 00:08:21,577 --> 00:08:25,214 Espera. Comece de novo e acerte o tom. 138 00:08:25,215 --> 00:08:26,916 Dê o tom pra ela, Michael. 139 00:08:26,917 --> 00:08:30,186 lipstick stain 140 00:08:31,683 --> 00:08:33,980 -Pronto. -Vamos lá. 141 00:08:33,981 --> 00:08:36,974 Alguém que sabia apreciar o apoio da banda... 142 00:08:36,975 --> 00:08:38,084 Banda! 143 00:08:38,085 --> 00:08:40,730 foi Clint "Jun" Gamboa. 144 00:08:40,731 --> 00:08:43,766 Ele impressionou os jurados em São Francisco. 145 00:08:43,767 --> 00:08:47,193 Com certeza, sim. Bem-vindo à Hollywood! 146 00:08:47,194 --> 00:08:51,440 E, após passar para Hollywood, ele estava lá para vencer. 147 00:08:51,441 --> 00:08:53,681 Custe o que custar. 148 00:08:53,682 --> 00:08:56,679 Vocês tinham um membro que não está mais aí? 149 00:08:56,680 --> 00:08:58,882 A energia dele ficaria melhor em outro grupo. 150 00:08:58,883 --> 00:09:01,554 Desculpa, mas de quem estamos falando? 151 00:09:01,555 --> 00:09:03,843 -Jacee. -Certo, Jacee. 152 00:09:03,844 --> 00:09:07,829 Mas será que sua atitude cruel lhe custaria a competição? 153 00:09:10,896 --> 00:09:15,465 Georgia 154 00:09:15,466 --> 00:09:19,569 Georgia 155 00:09:19,570 --> 00:09:22,705 no peace, no peace 156 00:09:22,706 --> 00:09:25,708 I find, yeah 157 00:09:25,709 --> 00:09:27,610 just an old 158 00:09:27,611 --> 00:09:31,047 sweet song 159 00:09:31,048 --> 00:09:36,274 keeps Georgia 160 00:09:37,205 --> 00:09:42,058 on my mind 161 00:09:49,445 --> 00:09:52,806 Obrigado. 162 00:09:52,807 --> 00:09:54,894 Muito bom, cara. Muito bom. 163 00:09:54,895 --> 00:09:57,730 Então Clint, ainda transbordando confiança, 164 00:09:57,731 --> 00:10:01,437 impressionou com um clássico, deixando várias mulheres... 165 00:10:04,004 --> 00:10:06,786 para seguir seu exemplo. 166 00:10:06,787 --> 00:10:08,751 the road 167 00:10:08,752 --> 00:10:13,428 leads back to you 168 00:10:15,559 --> 00:10:19,295 Georgia 169 00:10:19,296 --> 00:10:23,966 Georgia 170 00:10:23,967 --> 00:10:29,641 no peace I find 171 00:10:29,642 --> 00:10:33,676 just an old sweet song 172 00:10:33,677 --> 00:10:35,501 it keeps Georgia 173 00:10:35,502 --> 00:10:41,502 oh, on my mind 174 00:10:44,606 --> 00:10:48,553 just an old, sweet song 175 00:10:48,554 --> 00:10:53,852 keeps Georgia on 176 00:10:53,853 --> 00:10:59,653 my mind 177 00:11:02,462 --> 00:11:04,001 Obrigada. 178 00:11:05,609 --> 00:11:08,809 Impressionante. Muito impressionante. 179 00:11:09,346 --> 00:11:11,337 -Foi lindo, Sophia. -Obrigada. 180 00:11:11,338 --> 00:11:13,215 Foi realmente impressionante. 181 00:11:13,216 --> 00:11:16,720 -Vão me fazer chorar. Obrigada. -Você também nos fez chorar. 182 00:11:16,721 --> 00:11:20,356 Então, às vezes, vale a pena ficar com o que é popular. 183 00:11:20,357 --> 00:11:24,826 Entretanto, Chris Medina tentou algo diferente. 184 00:11:26,766 --> 00:11:31,769 Decidi cantar "My prerogative" de Bobby Brown para o meu solo. 185 00:11:33,148 --> 00:11:37,505 Parecia ser a música menos provável de alguém escolher. 186 00:11:38,965 --> 00:11:41,445 Acho que ele não esperava por isso. 187 00:11:43,488 --> 00:11:48,217 Carson Higgins veio para as audições em LA de... 188 00:11:48,218 --> 00:11:50,486 Malibu, Califórnia. 189 00:11:50,487 --> 00:11:54,223 E ele se tornou um dos poucos com talento em toda a cidade. 190 00:11:54,224 --> 00:11:55,281 do you, do you, do you 191 00:11:55,282 --> 00:11:59,095 now do you think you love me, Mary Jane 192 00:11:59,096 --> 00:12:00,919 yeah, yeah, yeah 193 00:12:01,834 --> 00:12:04,924 Se juntássemos seu fogo, poderíamos iluminar toda LA. 194 00:12:04,925 --> 00:12:05,992 Com certeza. 195 00:12:05,993 --> 00:12:09,438 Carson e Chris se juntaram na rodada de grupos, 196 00:12:09,439 --> 00:12:12,108 onde a personalidade de Carson foi dominante. 197 00:12:12,109 --> 00:12:16,912 I said if I was richer I'd still be with you 198 00:12:16,913 --> 00:12:18,053 ain't that some shh- 199 00:12:18,054 --> 00:12:20,216 O cara loiro é louco! 200 00:12:20,217 --> 00:12:23,352 there's pain in my chest I still wish you the best 201 00:12:23,353 --> 00:12:26,586 with a forget you 202 00:12:26,587 --> 00:12:30,016 Mas, agora, no dia de solo, seja qual for o resultado, 203 00:12:30,017 --> 00:12:32,231 eles iam cantar a mesma música. 204 00:12:32,232 --> 00:12:33,996 Ele vai cantar diferente. 205 00:12:33,997 --> 00:12:35,998 Vou cantar com a banda e tudo mais. 206 00:12:35,999 --> 00:12:37,800 Então, vai ser legal! 207 00:12:37,801 --> 00:12:41,971 Antes era "Ah, é aquele cara", e agora "É aquele cara!" 208 00:12:41,972 --> 00:12:45,933 Se hoje for meu último dia, vou ir embora com... 209 00:12:50,816 --> 00:12:53,983 they say I'm crazy 210 00:12:53,984 --> 00:12:56,485 I really don't care 211 00:12:56,486 --> 00:12:59,612 that's my prerogative 212 00:12:59,613 --> 00:13:02,281 they call me nasty 213 00:13:02,282 --> 00:13:05,129 I don't give a damn, oh 214 00:13:05,130 --> 00:13:08,030 getting girls is how I live 215 00:13:08,031 --> 00:13:12,325 everybody's talking all this stuff about me 216 00:13:12,326 --> 00:13:15,337 why don't they just let me live 217 00:13:15,338 --> 00:13:17,139 tell me why 218 00:13:17,140 --> 00:13:21,811 I don't need permission, make my own decisions, oh 219 00:13:21,812 --> 00:13:26,649 that's my prerogative, it's my prerogative 220 00:13:26,650 --> 00:13:27,750 yeah 221 00:13:27,751 --> 00:13:32,159 I do what I want to do, it's my prerogative 222 00:13:32,160 --> 00:13:33,722 yeah 223 00:13:33,723 --> 00:13:37,230 Então os jurados viram apresentações bem diferentes 224 00:13:37,231 --> 00:13:39,623 de dois caras bem diferentes. 225 00:13:39,624 --> 00:13:41,169 Interessante. 226 00:13:42,108 --> 00:13:44,528 -Obrigado. -Obrigado. 227 00:13:46,136 --> 00:13:49,472 E um deixou o palco um pouco mais contente que o outro. 228 00:13:49,473 --> 00:13:52,331 Isso não foi tão bem quanto gostaria que fosse 229 00:13:52,332 --> 00:13:54,277 mas estou feliz que consegui terminar. 230 00:13:54,278 --> 00:13:58,147 Achava que queria muito trabalhar com a banda há 10 minutos. 231 00:13:58,148 --> 00:13:59,849 Mas quero muito mais agora. 232 00:13:59,850 --> 00:14:02,054 Apesar de Carson saber o que ele quer, 233 00:14:02,055 --> 00:14:06,989 só o tempo dirá se um deles têm o que os jurados buscam. 234 00:14:06,990 --> 00:14:08,424 Eu quero ficar aqui pra sempre. 235 00:14:08,425 --> 00:14:09,987 Fazer isso pra sempre. 236 00:14:10,194 --> 00:14:13,529 Quando voltarmos, a competição aquece... 237 00:14:13,530 --> 00:14:14,664 Ela acordou o lugar. 238 00:14:14,665 --> 00:14:18,534 Com alguns dos melhores vocais que já passaram pelo programa. 239 00:14:18,535 --> 00:14:21,504 Apresentações incríveis que vão maravilhar você. 240 00:14:21,505 --> 00:14:23,239 Isso aí, baby! 241 00:14:23,240 --> 00:14:25,508 Resultados que vão te surpreender. 242 00:14:25,509 --> 00:14:28,611 E o estresse leva todos aos limites. 243 00:14:28,612 --> 00:14:30,165 Meu Deus, estou perdendo a cabeça. 244 00:14:30,781 --> 00:14:32,248 Não consigo dizer, Jennifer. 245 00:14:32,249 --> 00:14:33,281 Meu Deus. 246 00:14:40,227 --> 00:14:43,363 Voltamos com o dia de solos da Semana Hollywood. 247 00:14:43,364 --> 00:14:45,706 Essa apresentação teve um pouco mais de peso 248 00:14:45,707 --> 00:14:50,069 porque foi a primeira vez que puderam tocar instrumentos. 249 00:14:50,070 --> 00:14:54,609 E os participantes deste ano provaram que entendem de música. 250 00:14:56,376 --> 00:14:58,277 you mean well 251 00:14:58,278 --> 00:15:02,281 but you make this hard on me 252 00:15:02,282 --> 00:15:03,850 I'm not gonna write you 253 00:15:03,851 --> 00:15:05,518 a love song 254 00:15:05,519 --> 00:15:07,487 'cause you asked for it 255 00:15:07,488 --> 00:15:09,555 'cause you need one 256 00:15:09,556 --> 00:15:10,556 you see 257 00:15:10,557 --> 00:15:12,091 I'm not gonna write you 258 00:15:12,092 --> 00:15:13,526 a love song 259 00:15:13,527 --> 00:15:17,630 they can feel it all over 260 00:15:17,631 --> 00:15:20,199 they can feel it all over 261 00:15:20,200 --> 00:15:21,601 now, people, yeah 262 00:15:21,602 --> 00:15:25,471 they can feel it all over yeah 263 00:15:25,472 --> 00:15:28,674 they can feel it all over 264 00:15:28,675 --> 00:15:29,709 now, people, yeah 265 00:15:29,710 --> 00:15:32,411 what about now? 266 00:15:32,412 --> 00:15:35,581 what about today? 267 00:15:35,582 --> 00:15:38,651 and what if you're making me 268 00:15:38,652 --> 00:15:42,021 all that I was meant to be? 269 00:15:42,022 --> 00:15:43,923 but these stories 270 00:15:43,924 --> 00:15:48,261 don't mean anything 271 00:15:48,262 --> 00:15:51,164 when you've got no one 272 00:15:51,165 --> 00:15:53,699 to tell them to 273 00:15:53,700 --> 00:15:55,968 it's true 274 00:15:55,969 --> 00:15:57,170 I don't want to fall 275 00:15:57,171 --> 00:15:58,738 another moment 276 00:15:58,739 --> 00:16:01,741 into your gravity 277 00:16:01,742 --> 00:16:04,577 here I am 278 00:16:04,578 --> 00:16:09,382 and I stand so tall 279 00:16:09,383 --> 00:16:10,783 just the way 280 00:16:10,784 --> 00:16:13,286 I'm supposed to be 281 00:16:13,287 --> 00:16:16,355 but you're onto me 282 00:16:16,356 --> 00:16:20,793 and all over me 283 00:16:20,794 --> 00:16:22,929 you're not a friend or foe 284 00:16:22,930 --> 00:16:26,199 though I try to let you go 285 00:16:26,200 --> 00:16:28,100 the one thing I think I know 286 00:16:28,101 --> 00:16:34,101 is that you're keeping me down 287 00:16:37,845 --> 00:16:39,912 Excelente trabalho. Muito bem tocado. 288 00:16:39,913 --> 00:16:40,980 Muito obrigado. 289 00:16:40,981 --> 00:16:44,772 Para aqueles com habilidade, é a chance de ser único e brilhar. 290 00:16:44,773 --> 00:16:48,120 E é isso que Casey Abrams planeja fazer. 291 00:16:48,121 --> 00:16:51,821 Nós já sabemos que ele sabe tocar a escaleta. 292 00:16:55,762 --> 00:16:59,765 Hoje, Casey tem um instrumento levemente maior em mente. 293 00:16:59,766 --> 00:17:02,368 Casey, essa é a primeira vez. 294 00:17:02,369 --> 00:17:06,472 Contrabaixo e participante da Semana Hollywood. 295 00:17:06,473 --> 00:17:08,040 Você está inovando, meu amigo. 296 00:17:08,041 --> 00:17:11,010 Eu seria tipo o Neil Armstrong? 297 00:17:11,011 --> 00:17:13,679 -Bem, da sua própria maneira. -Isso! 298 00:17:13,680 --> 00:17:14,747 Da sua própria maneira. 299 00:17:14,748 --> 00:17:15,829 Estou me sentindo muito mais confortável. 300 00:17:15,830 --> 00:17:18,050 Acho que poderei fazer uma excelente apresentação. 301 00:17:22,645 --> 00:17:24,318 Está tudo certo, baby. 302 00:17:24,858 --> 00:17:27,093 other arms 303 00:17:27,094 --> 00:17:32,031 may reach out to me 304 00:17:32,032 --> 00:17:38,032 other eyes smile tenderly 305 00:17:42,309 --> 00:17:43,560 Sério? 306 00:17:44,678 --> 00:17:47,580 other things 307 00:17:47,581 --> 00:17:51,751 and peace I see 308 00:17:51,752 --> 00:17:57,752 the road leads back to you 309 00:17:58,926 --> 00:18:02,028 and oh, georgia 310 00:18:02,029 --> 00:18:06,432 ooh, georgia 311 00:18:06,433 --> 00:18:11,537 oh, the whole day through 312 00:18:11,538 --> 00:18:12,905 ahh 313 00:18:12,906 --> 00:18:15,341 just an old sweet song 314 00:18:15,342 --> 00:18:18,077 yeah, unh 315 00:18:18,078 --> 00:18:20,246 old jack, you gotta keep 316 00:18:20,247 --> 00:18:25,117 georgia on my 317 00:18:25,118 --> 00:18:31,118 mind 318 00:18:38,497 --> 00:18:39,743 Isso! 319 00:18:45,772 --> 00:18:48,808 Então, parece que o contrabaixo foi um sucesso. 320 00:18:48,809 --> 00:18:50,309 Muito bom, foi ótimo. 321 00:18:50,310 --> 00:18:51,998 Sendo baixista, eu adorei. 322 00:18:51,999 --> 00:18:53,746 Quer vir tocar, Randy? 323 00:18:53,747 --> 00:18:56,883 Mais tarde, na próxima. Mas eu adorei. 324 00:18:56,884 --> 00:18:58,731 E ao se dirigir para a sala de espera, 325 00:18:58,732 --> 00:19:02,088 Casey encontra Chelsee Oaks triste. 326 00:19:02,089 --> 00:19:05,899 Na noite passada, ela teve que se despedir de seu ex, Rob Bolin. 327 00:19:05,900 --> 00:19:09,778 Mas hoje, mais cedo, Chelsee teve outra tristeza. 328 00:19:09,779 --> 00:19:12,115 Sua amiga de quarto e amiga instantânea em Hollywood, 329 00:19:12,116 --> 00:19:15,267 Jacqueline Dunford, ficou muito doente. 330 00:19:15,268 --> 00:19:16,335 Como está se sentindo? 331 00:19:19,055 --> 00:19:20,406 -Você sabe... -Fraca? 332 00:19:20,407 --> 00:19:22,750 Além de estar bem fraca e doente... 333 00:19:23,549 --> 00:19:26,178 -de coração partido também. -Entendo. 334 00:19:26,179 --> 00:19:28,247 Mas antes de ir para o hospital, 335 00:19:28,248 --> 00:19:29,315 Lembre-se de uma coisa. 336 00:19:29,316 --> 00:19:30,875 Você precisa se cuidar antes de tudo. 337 00:19:30,910 --> 00:19:33,058 -Essa é a coisa mais... -Saúde é o mais importante. 338 00:19:33,059 --> 00:19:34,854 -Mais importante, meu anjo. -Muito importante. 339 00:19:34,855 --> 00:19:37,575 Ela sai da competição. 340 00:19:42,231 --> 00:19:43,362 Adoro você. 341 00:19:43,363 --> 00:19:46,799 Chelsee fica abalada, emotiva... 342 00:19:46,800 --> 00:19:47,833 Está pronta, Chel? 343 00:19:47,834 --> 00:19:50,870 Ela é a minha melhor amiga no mundo todo, então... 344 00:19:50,871 --> 00:19:52,338 e sozinha. 345 00:19:52,339 --> 00:19:55,608 E ela tem que se recompor no palco. 346 00:19:55,609 --> 00:19:58,477 I will not make 347 00:19:58,478 --> 00:20:00,146 the same mistakes 348 00:20:00,147 --> 00:20:02,648 that you made 349 00:20:02,649 --> 00:20:05,117 I learned the hard way 350 00:20:05,118 --> 00:20:09,455 to never let it get that far 351 00:20:09,456 --> 00:20:10,990 because of you 352 00:20:10,991 --> 00:20:12,024 I learned to play 353 00:20:12,025 --> 00:20:13,259 on the safe side 354 00:20:13,260 --> 00:20:16,095 so I won't get hurt 355 00:20:16,096 --> 00:20:17,863 because of you 356 00:20:17,864 --> 00:20:19,098 I learned it's hard 357 00:20:19,099 --> 00:20:22,968 just to forget everything 358 00:20:22,969 --> 00:20:24,870 because of you 359 00:20:24,871 --> 00:20:30,009 I am afraid 360 00:20:30,010 --> 00:20:36,010 because of you 361 00:20:38,085 --> 00:20:39,406 Obrigado, obrigado. 362 00:20:40,787 --> 00:20:44,489 é óbvio que Hollywood teve seu efeito em Chelsee, 363 00:20:45,392 --> 00:20:49,762 e ela teme se tornar outra casualidade da experiência. 364 00:20:49,763 --> 00:20:53,927 Espero ter ido bem, mas fiz o melhor que pude, 365 00:20:53,928 --> 00:20:57,033 diante das circunstancias, então... 366 00:20:58,672 --> 00:20:59,701 A seguir, 367 00:20:59,702 --> 00:21:03,075 alguns favoritos dos jurados dão tudo de si no palco. 368 00:21:03,076 --> 00:21:04,997 Inacreditável, cara. Muito bom. 369 00:21:05,278 --> 00:21:07,613 E outros cedem à pressão. 370 00:21:07,614 --> 00:21:08,881 Estou puto comigo. 371 00:21:08,882 --> 00:21:10,716 Sei que poderia fazer melhor. 372 00:21:10,717 --> 00:21:11,955 Meu Deus! Me desculpe. 373 00:21:11,956 --> 00:21:16,255 E mais, descubra quem continua e quem sai. 374 00:21:16,256 --> 00:21:17,352 Vocês não passaram. 375 00:21:24,955 --> 00:21:27,490 Voltamos com o dia de solos. 376 00:21:27,491 --> 00:21:30,125 Os candidatos fizeram o melhor, 377 00:21:30,126 --> 00:21:34,663 e as constantes apresentações inesquecíveis aumentaram o nível. 378 00:21:34,664 --> 00:21:36,921 Uma favorita dos jurados, Lauren Alaina, 379 00:21:36,922 --> 00:21:39,005 está pronta para manter a tendência 380 00:21:39,006 --> 00:21:41,337 seja em casa, na Georgia, 381 00:21:41,338 --> 00:21:42,938 ou aqui, em Hollywood. 382 00:21:42,939 --> 00:21:44,440 Você é tão fofa. 383 00:21:44,441 --> 00:21:46,870 Ela está sempre se divertindo. 384 00:21:46,871 --> 00:21:51,178 Hoje, ela cantou uma música que ela e Steven já conhecem bem. 385 00:21:51,179 --> 00:21:53,501 Vou cantar "I don't want to miss a thing". 386 00:21:53,502 --> 00:21:56,342 A música deu sorte para em Nashville. 387 00:21:56,343 --> 00:22:00,956 just to hear you breathin' 388 00:22:00,957 --> 00:22:04,126 watch you smile while you are sleepin' 389 00:22:04,127 --> 00:22:05,160 Cante. 390 00:22:05,161 --> 00:22:09,298 while you're far away and dreamin' 391 00:22:09,299 --> 00:22:11,467 I could spend my life 392 00:22:11,468 --> 00:22:16,639 in this sweet surrender 393 00:22:16,640 --> 00:22:18,440 I could stay lost 394 00:22:18,441 --> 00:22:23,078 in this moment forever 395 00:22:23,079 --> 00:22:26,715 every moment spent with you 396 00:22:26,716 --> 00:22:32,354 is a moment I treasure 397 00:22:32,355 --> 00:22:35,925 I don't wanna close my eyes 398 00:22:35,926 --> 00:22:38,561 I don't wanna fall asleep 399 00:22:38,562 --> 00:22:40,563 'cause I'd miss you, baby 400 00:22:40,564 --> 00:22:42,064 and I don't 401 00:22:42,065 --> 00:22:48,065 wanna miss a thing 402 00:22:48,066 --> 00:22:49,066 Obrigada. 403 00:22:49,067 --> 00:22:54,209 E mais uma vez, ela prova que pode comandar nosso palco. 404 00:22:54,210 --> 00:22:55,945 Muito bem, muito bem. 405 00:22:55,946 --> 00:22:57,330 -Muito obrigado. -Obrigada. 406 00:22:57,331 --> 00:23:00,465 Dando aos jurados exatamente o que eles esperavam. 407 00:23:01,518 --> 00:23:04,019 15 anos. 408 00:23:04,020 --> 00:23:06,255 Quin-ze! 409 00:23:06,256 --> 00:23:07,259 Oi, pessoal. 410 00:23:07,260 --> 00:23:11,328 Mas o momento de Jacob Lusk no palco foi um encanto inesperado. 411 00:23:11,329 --> 00:23:15,464 but god bless the child 412 00:23:15,465 --> 00:23:17,766 that's got his own 413 00:23:17,767 --> 00:23:19,935 doo doo doo doo doobie doobie doobie doo 414 00:23:19,936 --> 00:23:22,304 that's got his own 415 00:23:24,574 --> 00:23:28,277 money 416 00:23:28,278 --> 00:23:33,248 you've got lots of friends 417 00:23:33,249 --> 00:23:36,819 crowding 'round your 418 00:23:36,820 --> 00:23:40,322 deh deh den dee dee dah door 419 00:23:40,323 --> 00:23:44,226 when the money is gone 420 00:23:45,328 --> 00:23:48,163 and spending ends 421 00:23:48,164 --> 00:23:50,232 they don't dah dah dah dah 422 00:23:50,233 --> 00:23:54,403 dah dah don't don't come around no more 423 00:23:57,440 --> 00:24:00,075 mama, my mama may have 424 00:24:01,144 --> 00:24:02,478 and my papa 425 00:24:02,479 --> 00:24:05,014 heh, my papa may have 426 00:24:05,015 --> 00:24:09,084 but god bless the child 427 00:24:09,085 --> 00:24:11,353 that's got his own 428 00:24:11,354 --> 00:24:16,759 I 429 00:24:16,760 --> 00:24:20,716 need my own 430 00:24:41,384 --> 00:24:43,707 Vai ser difícil cantar depois dele. 431 00:24:45,855 --> 00:24:49,525 Ele foi... caso tenha alguma dúvida... 432 00:24:49,526 --> 00:24:50,626 Caso tenha dúvidas... 433 00:24:50,627 --> 00:24:51,760 Deixe-me... deixe-me... 434 00:24:51,761 --> 00:24:53,362 Deixa eu te mostrar algo. 435 00:24:53,363 --> 00:24:57,785 E ao se mostrar a eles, ele deu tudo de si. 436 00:25:11,081 --> 00:25:13,716 Não sou chorão. Eu não choro. 437 00:25:13,717 --> 00:25:15,274 Poderia ter me enganado. 438 00:25:16,431 --> 00:25:19,722 Precisaria ser corajoso para tentar superá-lo, 439 00:25:19,723 --> 00:25:22,166 mas John Wayne Schultz aceitou o desafio, 440 00:25:22,167 --> 00:25:26,628 pois ele sabia que sua inspiração, sua mãe, estava lá, o apoiando. 441 00:25:26,629 --> 00:25:28,953 Estou o mais preparado possível, não estou muito nervoso. 442 00:25:28,954 --> 00:25:30,299 Só quero chegar lá, 443 00:25:30,300 --> 00:25:33,147 e mostrar a eles o que tenho a oferecer. 444 00:25:33,470 --> 00:25:39,041 well, I've been afraid of changin' 445 00:25:39,042 --> 00:25:45,042 'cause I've built my life around you 446 00:25:46,149 --> 00:25:49,952 and time makes you bolder 447 00:25:49,953 --> 00:25:53,021 and children get older 448 00:25:53,022 --> 00:25:58,594 and I'm getting older too 449 00:25:59,662 --> 00:26:04,867 I'm getting older too 450 00:26:04,868 --> 00:26:08,337 so I took my love 451 00:26:08,338 --> 00:26:12,808 and I took it down 452 00:26:13,477 --> 00:26:14,823 Obrigado a todos. 453 00:26:15,509 --> 00:26:17,090 -Foi ótimo. -Obrigado. 454 00:26:17,091 --> 00:26:18,895 Estamos sempre ansiosos por você. 455 00:26:18,896 --> 00:26:21,303 As palavras de Steven e o apoio dos amigos 456 00:26:21,304 --> 00:26:23,671 foram um conforto. 457 00:26:23,672 --> 00:26:25,688 Mas havia pouco que pudessem fazer 458 00:26:25,689 --> 00:26:28,924 para acalmar a bomba relógio emocional Ashley Sullivan. 459 00:26:28,925 --> 00:26:32,061 Esta manha, ela não tinha duvida de que havia escolhido 460 00:26:32,062 --> 00:26:34,233 a música perfeita para seu grande momento. 461 00:26:34,234 --> 00:26:36,924 Vou cantar "Everything", do Michael Bublé, 462 00:26:36,925 --> 00:26:39,802 vou cantar acapela, e conheço essa música. 463 00:26:39,803 --> 00:26:41,156 É minha música pro meu namorado, 464 00:26:41,351 --> 00:26:44,039 então canto alto pra ele o tempo todo. 465 00:26:44,040 --> 00:26:49,411 Tive sorte e não fiz feio na frente dos jurados até agora. 466 00:26:49,412 --> 00:26:51,981 A semana toda foi mais intensa do que imaginei que seria. 467 00:26:51,982 --> 00:26:54,368 Não pude usar o biquini que eu trouxe, 468 00:26:54,369 --> 00:26:55,965 mas não precisei. 469 00:26:56,820 --> 00:26:58,410 Sei que é um pouco brega, 470 00:26:58,411 --> 00:27:00,089 mas vou dedicar essa ao meu namorado. 471 00:27:00,090 --> 00:27:02,858 Esta música me ajudou quando ele estava no Iraque, 472 00:27:02,859 --> 00:27:06,328 entao espero que me ajude nesta jornada. 473 00:27:06,329 --> 00:27:08,464 you're a falling star 474 00:27:08,465 --> 00:27:10,399 you're the getaway car 475 00:27:10,400 --> 00:27:12,267 you're the line in the sand 476 00:27:12,268 --> 00:27:14,536 when I go too far 477 00:27:14,537 --> 00:27:18,207 and in this crazy life 478 00:27:18,208 --> 00:27:21,017 Errei a letra, não acredito. 479 00:27:21,018 --> 00:27:22,894 Meu Deus, me desculpe. 480 00:27:22,895 --> 00:27:23,974 -Tudo bem, não... -Posso reiniciar? 481 00:27:23,975 --> 00:27:25,595 -É porque você o ama muito. -Eu sei, me desculpe. 482 00:27:25,596 --> 00:27:27,549 -Não vou olhar para ele. -Não olhe para ele. 483 00:27:27,550 --> 00:27:28,550 Vou focar em vocês. 484 00:27:28,551 --> 00:27:29,952 -Posso reiniciar? -Sim, sim. 485 00:27:29,953 --> 00:27:32,121 -Aqui em nós. -Sinto muito. 486 00:27:32,122 --> 00:27:34,356 Você me distrai, amor. Está bem. 487 00:27:34,357 --> 00:27:36,425 you're a falling star 488 00:27:36,426 --> 00:27:39,446 you're the getaway car you're... 489 00:27:39,447 --> 00:27:40,965 Meu Deus, estou pirando. 490 00:27:42,399 --> 00:27:44,733 Não acredito que estou pirando. 491 00:27:44,734 --> 00:27:46,602 Cante o refrão. 492 00:27:46,603 --> 00:27:48,370 it's you, it's you 493 00:27:48,371 --> 00:27:50,339 you make me sing 494 00:27:50,340 --> 00:27:52,141 it's every line 495 00:27:52,142 --> 00:27:53,842 it's every word 496 00:27:53,843 --> 00:27:55,611 it's everything 497 00:27:55,612 --> 00:27:58,113 -Sinto muito. -Está tudo bem. 498 00:27:58,114 --> 00:28:00,416 Muito bem. 499 00:28:00,417 --> 00:28:02,284 Normalmente você fica à vontade no palco. 500 00:28:02,285 --> 00:28:04,286 Acho que seria melhor se eu tivesse escolhido 501 00:28:04,287 --> 00:28:08,791 algo pra me divertir, e não tentar... sabe? 502 00:28:08,792 --> 00:28:10,626 Acho que não estava preparada para... 503 00:28:10,627 --> 00:28:13,044 Precisa ter controle com músicas lentas. 504 00:28:13,045 --> 00:28:14,045 Certo, certo. 505 00:28:14,046 --> 00:28:16,072 E a maior parte disso é controlar suas emoções. 506 00:28:16,073 --> 00:28:18,014 -Certo. -Muito bem. 507 00:28:21,777 --> 00:28:23,220 Eu te amo, Ashley. 508 00:28:26,016 --> 00:28:29,092 Ashley desmorona de novo. 509 00:28:30,046 --> 00:28:33,087 Desculpa, desculpa. 510 00:28:33,950 --> 00:28:36,935 Não, você foi bem. Foi bem. Está mentindo! 511 00:28:39,431 --> 00:28:43,683 Seria essa sua última apresentação no Idol? 512 00:28:44,608 --> 00:28:46,391 A seguir... 513 00:28:46,392 --> 00:28:50,615 Mais apresentações fascinantes das novas estrelas de Hollywood. 514 00:28:50,912 --> 00:28:53,902 E os resultados dos jurados são revelados. 515 00:28:53,903 --> 00:28:55,137 Esta é a pior parte. 516 00:28:55,138 --> 00:28:59,074 E mais, uma surpresa que ninguém espera. 517 00:28:59,075 --> 00:29:00,364 Meu Deus! 518 00:29:09,225 --> 00:29:11,274 Voltamos com a Semana Hollywood. 519 00:29:11,275 --> 00:29:14,644 São 18:30 e quando a noite cai na cidade dos anjos, 520 00:29:14,645 --> 00:29:17,165 três jovens rapazes se preparam para subir ao palco 521 00:29:17,166 --> 00:29:21,803 sabendo que seu futuro depende dessa apresentação solo. 522 00:29:21,804 --> 00:29:23,983 É nossa vida. É agora! 523 00:29:26,175 --> 00:29:27,542 you can feel it 524 00:29:27,543 --> 00:29:30,378 all over 525 00:29:30,379 --> 00:29:31,980 you can feel it 526 00:29:31,981 --> 00:29:34,883 all over, people 527 00:29:34,884 --> 00:29:36,751 you can feel it 528 00:29:36,752 --> 00:29:39,588 all over 529 00:29:39,589 --> 00:29:41,623 I can feel it 530 00:29:41,624 --> 00:29:45,393 all over, people 531 00:29:45,394 --> 00:29:46,995 all the while you were 532 00:29:46,996 --> 00:29:48,496 in front of me 533 00:29:48,497 --> 00:29:51,399 I never realized 534 00:29:51,400 --> 00:29:55,070 how I didn't see you, baby 535 00:29:55,071 --> 00:29:57,239 in my eyes 536 00:29:57,240 --> 00:30:00,575 I didn't see... 537 00:30:00,576 --> 00:30:02,210 more than a name 538 00:30:02,211 --> 00:30:04,312 or a face in the crowd 539 00:30:04,313 --> 00:30:06,715 I know this is the time 540 00:30:06,716 --> 00:30:09,117 this is the time 541 00:30:09,118 --> 00:30:12,187 of my life 542 00:30:12,188 --> 00:30:13,989 this is the time 543 00:30:13,990 --> 00:30:17,011 of my life 544 00:30:17,682 --> 00:30:18,927 Muito bom. 545 00:30:18,928 --> 00:30:21,330 É meu prazer ouvi-lo quantas vezes puder. 546 00:30:21,331 --> 00:30:22,724 Muito obrigado. 547 00:30:23,999 --> 00:30:25,000 Muito bem. 548 00:30:25,001 --> 00:30:26,635 Obrigado. 549 00:30:26,636 --> 00:30:28,770 Você se diverte quando canta, não é, mano? 550 00:30:28,771 --> 00:30:31,123 Sempre me divirto, é isso aí. 551 00:30:31,124 --> 00:30:36,263 Então Jovany, Jacee e Stefano podem respirar melhor. 552 00:30:36,264 --> 00:30:39,014 E nos restam os dois últimos candidatos. 553 00:30:39,015 --> 00:30:40,549 Primeiro, Scotty McCreery. 554 00:30:40,550 --> 00:30:41,618 Desde que o conhecemos, 555 00:30:41,619 --> 00:30:44,587 tem uma música que não sai de sua mente. 556 00:30:45,455 --> 00:30:49,691 baby, lock them doors 557 00:30:49,692 --> 00:30:52,628 and turn the lights down low 558 00:30:52,629 --> 00:30:55,397 Mas hoje, esta música não estava na lista. 559 00:30:55,398 --> 00:30:58,066 Então ele escolheu outro sucesso country. 560 00:30:58,067 --> 00:30:59,368 Mas tinha um problema. 561 00:30:59,369 --> 00:31:02,137 Ele não sabia a letra. 562 00:31:02,138 --> 00:31:04,740 I hope you never lose 563 00:31:06,042 --> 00:31:10,311 Scotty sobe ao palco esperando que sua memória não falhe. 564 00:31:29,032 --> 00:31:30,498 Mas ele não era o único 565 00:31:30,499 --> 00:31:32,701 com problemas com o clássico country. 566 00:31:32,702 --> 00:31:35,570 A companheira de Milwaukee, Tatynisa Wilson, 567 00:31:35,571 --> 00:31:36,705 também desmoronou. 568 00:31:36,706 --> 00:31:40,976 I hope you always feel 569 00:31:40,977 --> 00:31:42,778 Desculpa, posso recomeçar? 570 00:31:42,779 --> 00:31:44,346 Estou implorando. Posso recomeçar? 571 00:31:44,347 --> 00:31:45,857 Me desculpe. 572 00:32:16,345 --> 00:32:19,547 I hope you dance 573 00:32:19,548 --> 00:32:23,085 I hope you dance 574 00:32:23,086 --> 00:32:24,920 I hope 575 00:32:24,921 --> 00:32:27,622 you dance 576 00:32:27,623 --> 00:32:31,554 dance 577 00:32:33,096 --> 00:32:36,498 Apresentações difíceis para Tatynisa e Scotty. 578 00:32:36,499 --> 00:32:37,999 Estou confuso. 579 00:32:38,000 --> 00:32:40,469 No momento, acho que mereço ser eliminado. 580 00:32:40,470 --> 00:32:42,037 Se eu fosse eles, me eliminaria. 581 00:32:42,038 --> 00:32:45,207 Subi ao palco e esqueci a letra. 582 00:32:45,208 --> 00:32:48,777 Estraguei tudo. Tudo, tudo. 583 00:32:48,778 --> 00:32:51,546 Estou meio puto comigo. 584 00:32:51,547 --> 00:32:53,982 Não acho que mereço continuar. 585 00:32:53,983 --> 00:32:57,252 A única que me mantém aqui é minha voz grave. 586 00:32:57,253 --> 00:33:01,389 Pude ver no rosto da Jennifer que foi tudo muito ruim. 587 00:33:01,390 --> 00:33:04,168 Ela parecia decepcionada. 588 00:33:06,496 --> 00:33:09,366 Apesar do melhor deles parecer não ser o suficiente... 589 00:33:09,367 --> 00:33:11,099 Vou pra casa amanhã. 590 00:33:11,100 --> 00:33:13,015 ...terá que ser suficiente. 591 00:33:13,016 --> 00:33:17,172 Não há segundas chances, e o dia de solos acabou. 592 00:33:17,173 --> 00:33:21,144 O que resta, é uma decisão final. 593 00:33:22,746 --> 00:33:27,315 Agora, os 100 participantes devem esperar a deliberação. 594 00:33:27,316 --> 00:33:30,585 Quem vai se destacar, e ser incrivelmente bom? 595 00:33:30,586 --> 00:33:32,454 Ele foi ótimo no piano hoje, qual é. 596 00:33:32,455 --> 00:33:34,400 -Acho que está entre esses dois. -Sim. 597 00:33:34,401 --> 00:33:36,158 Acho que está entre esses dois. 598 00:33:36,159 --> 00:33:38,460 -Tire esse. -Isso. 599 00:33:38,461 --> 00:33:39,761 E coloque ela. 600 00:33:39,762 --> 00:33:41,997 Com tantos cantores talentosos este ano... 601 00:33:41,998 --> 00:33:43,965 Ele é adorável, mas ele é muito... 602 00:33:43,966 --> 00:33:44,966 Ele precisa de mais uns dois anos. 603 00:33:45,602 --> 00:33:47,744 é uma tarefa muito difícil. 604 00:33:47,745 --> 00:33:50,155 Os jurados sabem que a decisão deles hoje, 605 00:33:50,156 --> 00:33:52,199 mudará vidas para sempre. 606 00:33:52,200 --> 00:33:54,142 Esta garota meio que se destacou. 607 00:33:54,143 --> 00:33:57,646 -Mas ela foi mal hoje. -Pois é. 608 00:33:57,647 --> 00:34:00,582 E enquanto os jurados continuam a diminuir a competição, 609 00:34:00,583 --> 00:34:02,417 Quatro, cinco, seis, oito. 610 00:34:02,418 --> 00:34:03,958 -Vamos tirá-los. -Tirem-nos. 611 00:34:03,959 --> 00:34:06,688 os participantes também têm tempo para refletir. 612 00:34:06,689 --> 00:34:08,490 Não foi bom o bastante, não foi. 613 00:34:08,491 --> 00:34:09,725 Não fiz o melhor que podia. 614 00:34:09,726 --> 00:34:12,262 Não sei o que vai acontecer. E isso me deixa louco. 615 00:34:12,263 --> 00:34:13,995 Não quero ir pra casa! 616 00:34:13,996 --> 00:34:15,630 Quem é um ídolo em desenvolvimento, 617 00:34:15,631 --> 00:34:18,499 e quem cantou sua última nota? 618 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Estou contente com isso. 619 00:34:19,501 --> 00:34:21,276 -Vocês também? -Está bom, vamos. 620 00:34:22,538 --> 00:34:25,373 Agora os participantes serão divididos em quatro salas. 621 00:34:25,374 --> 00:34:28,844 E como grupo, continuam ou vão embora. 622 00:34:28,845 --> 00:34:31,780 Quando chamar seu nome, leve tudo com você. 623 00:34:31,781 --> 00:34:32,914 Chris Medina. 624 00:34:32,915 --> 00:34:34,249 Leticia Lewis. 625 00:34:34,250 --> 00:34:35,817 Alex Ryan. 626 00:34:35,818 --> 00:34:36,851 A seguir... 627 00:34:37,688 --> 00:34:38,844 Quatro salas. 628 00:34:38,845 --> 00:34:41,556 Todos dividindo o mesmo sonho. 629 00:34:41,557 --> 00:34:44,534 Os últimos 4 dias foram um inferno. 630 00:34:45,281 --> 00:34:47,629 Mas quais sonhos chegam ao fim? 631 00:34:47,630 --> 00:34:50,424 Querem que eu fale direto, sem enrolação? 632 00:34:50,900 --> 00:34:55,082 E mais, uma virada surpresa é revelada. 633 00:34:55,404 --> 00:34:57,133 Temos um anuncio a fazer. 634 00:35:05,960 --> 00:35:07,605 Estamos de volta. 635 00:35:07,606 --> 00:35:10,252 Antes do intervalo, os jurados reduziram a competição 636 00:35:10,253 --> 00:35:12,459 aos melhores dos melhores. 637 00:35:12,460 --> 00:35:13,922 Todos gostam dela? 638 00:35:13,923 --> 00:35:16,347 E com os participantes divididos, 639 00:35:19,340 --> 00:35:20,340 Estou contente com isso. 640 00:35:20,341 --> 00:35:22,078 -Estão contentes também? -Está bom. 641 00:35:22,079 --> 00:35:23,079 Vamos contar a eles. 642 00:35:23,080 --> 00:35:25,111 Eles vão dizer o resultado. 643 00:35:25,112 --> 00:35:30,418 Atrás destas portas estão 100 participantes suando muito. 644 00:35:30,419 --> 00:35:34,790 Os jurados estão a caminho com novidades. 645 00:35:36,762 --> 00:35:39,125 Na sala 1 está Ashley Sullivan. 646 00:35:39,126 --> 00:35:42,495 Será que seu descontrole destruiu suas chances? 647 00:35:42,496 --> 00:35:45,598 Por perto, Brett Loewenstern está nervoso. 648 00:35:45,599 --> 00:35:47,369 Mas ele mantém a sala unida. 649 00:35:47,370 --> 00:35:49,241 Vamos dar as mãos? 650 00:35:49,897 --> 00:35:53,004 E com todo o drama rodeando Jacee Badeaux, 651 00:35:53,005 --> 00:35:56,717 Será que os jurados que é forte para durar? 652 00:35:57,978 --> 00:36:01,869 Isto é, para mim, a pior parte até agora. 653 00:36:01,870 --> 00:36:03,735 Não, não, não. Será bom. 654 00:36:03,736 --> 00:36:05,459 Para o grupo na sala 1, 655 00:36:05,460 --> 00:36:07,974 a espera agonizante está para acabar. 656 00:36:07,975 --> 00:36:09,857 -Oi, pessoal. -Oi. 657 00:36:09,858 --> 00:36:11,724 Sabem que essa é a parte difícil. 658 00:36:11,725 --> 00:36:13,301 As apresentaçõe tiveram altos e baixos. 659 00:36:13,302 --> 00:36:16,302 -E vocês também sabem que... -Que isso dificultou a decisão. 660 00:36:16,303 --> 00:36:17,916 Estou aqui há 9 temporadas, 661 00:36:17,917 --> 00:36:22,164 acho que este é o grupo mais talentoso que já tivemos. 662 00:36:22,165 --> 00:36:23,748 Meu Deus! 663 00:36:23,749 --> 00:36:28,787 Dito isso, é minha função dizer... 664 00:36:31,724 --> 00:36:35,411 que todos nesta sala... 665 00:36:38,686 --> 00:36:40,295 estão na próxima fase! 666 00:36:42,090 --> 00:36:46,255 A boa noticia continua para muitos dos destaques, 667 00:36:47,094 --> 00:36:52,116 incluindo Jacee Badeaux, Robbie Rosen, Lauren Alaina, 668 00:36:52,117 --> 00:36:53,199 Preciso achar minha mãe. 669 00:36:53,200 --> 00:36:56,882 James Durbin e Casey Abrams. 670 00:37:00,419 --> 00:37:02,370 Meu Deus! Estou no céu! 671 00:37:02,371 --> 00:37:04,075 É incrível. 672 00:37:04,345 --> 00:37:06,888 Mas a comemoração não passou despercebida, 673 00:37:06,889 --> 00:37:11,269 e a sala 2 está visivelmente abalada com a alegria ao lado. 674 00:37:11,385 --> 00:37:14,120 Meu Deus! 675 00:37:14,121 --> 00:37:17,932 Brielle Von Hugel, de Nova Jersey, está em lágrimas. 676 00:37:18,259 --> 00:37:22,862 E Corey Lavoy, de Austin, está ao seu lado. 677 00:37:22,863 --> 00:37:27,400 Na sala 3, Mark Gutierrez de LA, força um sorriso. 678 00:37:27,401 --> 00:37:30,684 Ele divide a sala com Chelsee Oaks, 679 00:37:30,685 --> 00:37:33,952 que sabe que o drama do dia afetou sua apresentação. 680 00:37:34,041 --> 00:37:36,142 Mas encerraria sua jornada? 681 00:37:36,143 --> 00:37:38,005 Gostaria muito que ouvíssemos sim, 682 00:37:38,006 --> 00:37:40,013 pois sei que mereço muito. 683 00:37:40,014 --> 00:37:42,076 Ela logo descobrirá. 684 00:37:42,710 --> 00:37:46,144 Enquanto os jurados continuam dando o veredicto, 685 00:37:46,145 --> 00:37:48,555 a sala 2 é a próxima. 686 00:37:53,660 --> 00:37:56,026 Muito bem, escutem. 687 00:38:00,482 --> 00:38:03,091 Sinto muito dizer que não passaram. 688 00:38:08,943 --> 00:38:10,319 Não chore, querida. 689 00:38:12,313 --> 00:38:16,583 Nós já fizemos testes para coisas incontáveis, 690 00:38:16,584 --> 00:38:20,219 tivemos a porta fechada inúmeras vezes. 691 00:38:20,220 --> 00:38:21,821 Uma @#$% de vezes. 692 00:38:21,822 --> 00:38:24,791 Muitos 'nãos' antes dos 'sins'. 693 00:38:24,792 --> 00:38:26,335 Então precisam continuar indo atrás, 694 00:38:26,336 --> 00:38:28,851 continuar lutando, não importa o preço. 695 00:38:29,137 --> 00:38:31,353 Vamos lá, levantem, voltem à luta. 696 00:38:31,354 --> 00:38:33,060 Voltem a treinar. 697 00:38:33,061 --> 00:38:34,233 Foi um bom momento, mas... 698 00:38:34,234 --> 00:38:37,770 Então, é o fim para Brielle e Corey. 699 00:38:38,704 --> 00:38:41,769 Fique firme. Persista, não desista. 700 00:38:43,144 --> 00:38:44,648 E momentos depois, 701 00:38:44,649 --> 00:38:48,999 a sala 3 descobre que tem o mesmo do destino. 702 00:38:50,000 --> 00:38:51,669 Vocês não passaram. 703 00:38:52,753 --> 00:38:57,093 Chelsee Oaks e Mark Gutierrez se despedem. 704 00:38:57,094 --> 00:38:59,009 Mas para quem nos deixa hoje, 705 00:38:59,010 --> 00:39:01,694 os jurados tem palavras de encorajamento. 706 00:39:01,695 --> 00:39:07,600 Quero que vocês saibam que cada é muito especial para mim. 707 00:39:07,601 --> 00:39:12,883 Este é o ramo onde você continua e consistência é chave. 708 00:39:12,884 --> 00:39:14,271 Lembro-me de pensar: "Quer saber? 709 00:39:14,272 --> 00:39:17,356 Posso não conseguir esse, mas eles serão meus fãs." 710 00:39:17,357 --> 00:39:19,078 E nos tornamos seus fãs. 711 00:39:19,079 --> 00:39:22,123 Houveram momentos em que cada um nos arrepiou. 712 00:39:22,124 --> 00:39:23,750 Por isso chegaram até aqui. 713 00:39:23,996 --> 00:39:25,846 Tocaram nossos corações, nos fizeram chorar. 714 00:39:25,847 --> 00:39:27,316 Então, não parem de cantar. 715 00:39:27,317 --> 00:39:29,261 Sem saber dos resultados, 716 00:39:29,262 --> 00:39:33,006 os candidatos na sala 4 sentam em silêncio. 717 00:39:34,228 --> 00:39:36,977 -Olá. -Oi! 718 00:39:38,365 --> 00:39:41,067 Oi, pessoal. Como está a ansiedade? 719 00:39:41,068 --> 00:39:43,169 Demais! 720 00:39:43,170 --> 00:39:46,812 Os últimos quatro dias foram um inferno. 721 00:39:48,108 --> 00:39:51,587 Cada dor que sentiram, sentimos também. 722 00:39:51,588 --> 00:39:55,587 Por isso é tão difícil ter que dizer... 723 00:39:55,733 --> 00:39:58,348 Não consigo. Jennifer? 724 00:39:58,519 --> 00:39:59,584 Sim. 725 00:39:59,585 --> 00:40:02,140 Todos nesta sala, sem exceção, 726 00:40:02,141 --> 00:40:04,340 passaram para a próxima fase. 727 00:40:06,127 --> 00:40:08,926 A sala explode em alegria. 728 00:40:10,082 --> 00:40:11,925 Carson Higgins... 729 00:40:12,232 --> 00:40:13,332 Você! 730 00:40:13,333 --> 00:40:16,536 Julie Zorilla, Jovany Barreto, 731 00:40:16,537 --> 00:40:21,593 Rachel Zevita e Scotty McCreery continuam. 732 00:40:32,873 --> 00:40:37,061 É uma alegria imensa, mas há trabalho a ser feito. 733 00:40:37,062 --> 00:40:40,585 Com tanto talento, os jurados precisam aumentar a aposta, 734 00:40:40,586 --> 00:40:43,768 e nasce um novo desafio. 735 00:40:43,769 --> 00:40:45,579 Na próxima semana, os participantes enfrentam 736 00:40:45,580 --> 00:40:48,714 o palco mais difícil e exigente até hoje. 737 00:40:48,715 --> 00:40:50,231 Estamos buscando astros. 738 00:40:50,232 --> 00:40:53,715 Quando eles cantam os Beatles. 739 00:40:53,716 --> 00:40:57,039 Eles têm apenas 24 horas para aprender a música, 740 00:40:57,040 --> 00:40:59,374 e uma chance para fazer valer. 741 00:40:59,375 --> 00:41:01,180 Desacelere. 742 00:41:01,181 --> 00:41:02,756 Mais apresentações explosivas. 743 00:41:02,757 --> 00:41:05,518 -Abalou meu mundo! -Muito, muito bom! 744 00:41:05,519 --> 00:41:08,420 Os participantes alcançam novas alturas. 745 00:41:08,822 --> 00:41:10,890 Mas cortes serão feitos. 746 00:41:10,891 --> 00:41:11,984 É o fim. 747 00:41:11,985 --> 00:41:16,586 Quando, na próxima semana, escolhemos o Top 24. 748 00:41:20,353 --> 00:41:25,360 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr