1 00:00:02,216 --> 00:00:04,984 A primeira fase foi um inferno. 2 00:00:04,985 --> 00:00:06,741 Desculpe fazê-los passarem por isso. 3 00:00:06,742 --> 00:00:10,362 Mais de 150 participantes foram eliminados 4 00:00:10,363 --> 00:00:13,404 no maior corte já visto na Semana Hollywood. 5 00:00:13,439 --> 00:00:14,687 -Queria cantar um pouco mais -Sinto muito. 6 00:00:14,722 --> 00:00:15,852 Eu queria muito isso. 7 00:00:15,996 --> 00:00:17,064 Uma chance. 8 00:00:17,065 --> 00:00:18,654 Eu não tenho nada. 9 00:00:20,234 --> 00:00:22,545 Mas isso não é nada comparado ao desafio 10 00:00:22,546 --> 00:00:26,839 que eles estão prestes a enfrentar hoje. 11 00:00:26,840 --> 00:00:30,228 Quem sobreviveu vai enfrentar o maior teste até agora. 12 00:00:30,263 --> 00:00:31,526 -Posso ficar no seu grupo? -Não. 13 00:00:31,561 --> 00:00:32,633 Os Grupos. 14 00:00:32,634 --> 00:00:33,634 Sinto muito. 15 00:00:33,635 --> 00:00:36,603 Esta sempre foi a parte mais intensa da semana. 16 00:00:36,604 --> 00:00:37,988 Isto não é um jogo pra mim. 17 00:00:37,989 --> 00:00:40,224 Quer saber? Já era. Eles não estão aqui. 18 00:00:40,225 --> 00:00:43,281 Eu não participo de grupos! 19 00:00:43,495 --> 00:00:45,692 Mas este ano, está ainda pior. 20 00:00:45,693 --> 00:00:46,693 Ai meu Deus! 21 00:00:46,694 --> 00:00:48,499 -Confronto de personalidades. -Cai fora. 22 00:00:48,500 --> 00:00:50,655 -Frustrações profundas. -Estou tentando. 23 00:00:50,690 --> 00:00:52,052 Ele nos deixou? 24 00:00:52,053 --> 00:00:54,872 E tudo explode no palco. 25 00:00:54,873 --> 00:00:56,240 É o fim da linha. 26 00:00:56,241 --> 00:00:57,274 Eu odeio isso. 27 00:00:57,275 --> 00:00:59,176 Novas estrelas surgirão... 28 00:00:59,439 --> 00:01:00,578 Vocês passaram! 29 00:01:00,579 --> 00:01:03,214 e seus talentos favoritos te surpreenderão 30 00:01:03,215 --> 00:01:04,915 Eles fizeram a apresentação das suas vidas! 31 00:01:04,916 --> 00:01:06,795 Prepare-se para a fase de grupos, 32 00:01:06,830 --> 00:01:08,500 Não consegui, mãe. 33 00:01:08,501 --> 00:01:10,854 ...se você aguentar a pressão. 34 00:01:10,855 --> 00:01:14,087 Não quero mais estar aqui. Eu só quero ir pra casa. 35 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 10ª Temporada -Episódio 09- Semana Hollywood II 36 00:01:22,001 --> 00:01:27,001 Tradução: Fabiana, Ge Momô, Gil Dutra, Leco, Silvia e viperr. 37 00:01:27,002 --> 00:01:32,002 Sincronia: Fabiana e Silvia. Revisão Final: Silvia. 38 00:01:32,003 --> 00:01:37,003 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 39 00:01:48,798 --> 00:01:52,930 São 20h30 no Auditório Pasadena Civic. 40 00:01:52,931 --> 00:01:55,852 168 participantes acabam de sobreviver 41 00:01:55,887 --> 00:01:59,529 aos cortes brutais dos dois primeiros dias. 42 00:01:59,671 --> 00:02:01,405 É uma conquista enorme, 43 00:02:01,406 --> 00:02:03,841 e o alivio de conseguirem chegar até aqui. 44 00:02:03,842 --> 00:02:05,142 Primeira fase já era! 45 00:02:05,143 --> 00:02:07,845 Agora são os grupos, e vamos dominar o mundo. 46 00:02:07,846 --> 00:02:10,881 Mas antes que pudessem recuperar o fôlego, coletivamente, 47 00:02:10,882 --> 00:02:13,447 foram levados e volta ao fogo. 48 00:02:13,448 --> 00:02:17,048 Agora mesmo, eles têm que formar grupos o mais rápido possível, 49 00:02:17,049 --> 00:02:19,480 pois eles só têm uma noite para escolher 50 00:02:19,481 --> 00:02:22,331 e aprender uma música, entre as 20 da lista, 51 00:02:22,332 --> 00:02:26,201 criar uma coreografia, e ensaiar até que esteja certo. 52 00:02:26,202 --> 00:02:28,115 Meu Deus! Ainda está meio enferrujado. 53 00:02:28,116 --> 00:02:31,392 Amanhã cedo, eles se apresentam para os jurados 54 00:02:31,393 --> 00:02:34,271 e serão cortados se fizerem errado. 55 00:02:34,272 --> 00:02:36,906 A fase de grupos é notória por ser a parte mais difícil 56 00:02:36,907 --> 00:02:41,345 da Semana Hollywood, e os participantes sabem bem. 57 00:02:41,346 --> 00:02:43,901 Ou pelo menos acham que sabem. 58 00:02:43,902 --> 00:02:47,713 Assim que os participantes do 1º dia passaram, 59 00:02:47,714 --> 00:02:51,618 eles começaram a formar grupos e muitos escolheram a música, 60 00:02:51,619 --> 00:02:54,115 e ensaiaram a apresentação o dia todo, 61 00:02:54,150 --> 00:02:56,894 achando que eles estavam à frente do jogo, até que... 62 00:02:56,895 --> 00:02:58,996 eles tiveram uma pequena surpresa. 63 00:02:58,997 --> 00:03:04,997 O grupo deverá misturar de pessoas do 1º e 2º dia. 64 00:03:06,438 --> 00:03:07,679 Tem que ser justo. 65 00:03:07,680 --> 00:03:11,968 Agora os planos bem arquitetados foram por água abaixo, 66 00:03:12,003 --> 00:03:14,317 e isso criou um caos no teatro. 67 00:03:14,352 --> 00:03:17,214 1º dia, 1º dia. Alguém? 68 00:03:17,215 --> 00:03:18,570 Precisamos de alguém do 1º dia. 69 00:03:18,571 --> 00:03:21,378 Só temos do 2º dia. Sinto muito. 70 00:03:22,315 --> 00:03:25,108 Rapaz do 2º dia aqui. 71 00:03:25,423 --> 00:03:26,557 Estamos desesperados. 72 00:03:26,558 --> 00:03:29,593 Estamos procurando alguém do 2º dia. 73 00:03:29,594 --> 00:03:33,036 O grupo com Denise Jackson e Brett Loewenstern procurava, 74 00:03:33,037 --> 00:03:36,300 e acharam que eles tinham achado o membro faltante. 75 00:03:36,301 --> 00:03:38,023 Nós o encontramos. 76 00:03:39,571 --> 00:03:42,367 Até que ele se debandou para outro grupo, 77 00:03:42,402 --> 00:03:43,807 quando eles não estavam olhando. 78 00:03:43,808 --> 00:03:45,275 Aquele cara acaba de sair do nosso grupo. 79 00:03:45,276 --> 00:03:47,511 Meu grupo. 80 00:03:47,512 --> 00:03:49,279 -Ele nos deixou? -Foi. 81 00:03:49,280 --> 00:03:50,714 -Vamos escolher outra música. -Ele saiu? 82 00:03:50,715 --> 00:03:52,182 -Você esta falando sério? -Sim. 83 00:03:52,183 --> 00:03:53,217 Sério mesmo? 84 00:03:53,218 --> 00:03:55,786 Depois de um último e desesperado apelo de Denise... 85 00:03:55,787 --> 00:03:57,788 Alguém? 86 00:03:57,789 --> 00:04:01,558 Jessica Yance, de Austin, chega para preencher o vazio. 87 00:04:01,559 --> 00:04:03,060 Nossa senti uma energia boa. 88 00:04:03,061 --> 00:04:05,295 -Ei, olha que energia boa. -Meu Deus, é mesmo! 89 00:04:05,296 --> 00:04:09,266 E o recém formado "As coroas" agora é oficial. 90 00:04:09,267 --> 00:04:11,999 Enquanto isso, a participante de Nova Jersey, Tiffany Rios, 91 00:04:12,034 --> 00:04:14,362 também busca um grupo. 92 00:04:14,363 --> 00:04:18,249 Mas seu comentário na 1ª fase não lhe rendeu muitos fãs. 93 00:04:18,250 --> 00:04:19,810 Preciso ser honesta. 94 00:04:19,811 --> 00:04:25,014 Estou cansada de ver pessoas tentarem fazer o que sei que posso. 95 00:04:26,718 --> 00:04:29,586 Poderia entrar em qualquer grupo agora, 96 00:04:29,587 --> 00:04:32,689 mas quero ver o que tem por aí antes. 97 00:04:32,690 --> 00:04:34,024 -Quatro caras? -Isso. 98 00:04:34,025 --> 00:04:37,105 -Querem uma garota? -Desculpe. 99 00:04:37,106 --> 00:04:39,091 -Sinto muito. -Sinto muito. 100 00:04:39,092 --> 00:04:40,430 Sinto muito. 101 00:04:40,431 --> 00:04:42,533 Não serei aquela pessoa, você será. 102 00:04:42,534 --> 00:04:44,935 Sou a única coreógrafa profissional aqui, 103 00:04:44,936 --> 00:04:47,805 e ninguém me quer no grupo? 104 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 -Me querem no seu grupo? Não. 105 00:04:50,875 --> 00:04:53,306 -É sério? -É, bem sério. 106 00:04:53,812 --> 00:04:58,080 Talvez seja um grande protesto contra a Tiffany, de Nova Jersey. 107 00:04:59,617 --> 00:05:03,494 Scotty McCreery, de Milwaukee, ainda não tem grupo, 108 00:05:03,529 --> 00:05:06,378 e Tiffany tenta convencê-lo a unir forças. 109 00:05:06,413 --> 00:05:08,157 -Você não tem um grupo? -Não. 110 00:05:08,192 --> 00:05:11,595 -Ah, você nem me ouviu. -Não, canta pra mim. 111 00:05:11,596 --> 00:05:13,497 Tipo... como se... 112 00:05:13,498 --> 00:05:15,399 você fosse o melhor e eu a segunda? 113 00:05:15,400 --> 00:05:17,088 Você canta pra mim. 114 00:05:17,089 --> 00:05:18,602 Não preciso disso agora. 115 00:05:18,603 --> 00:05:20,170 I wish you could sing 116 00:05:20,171 --> 00:05:22,573 the way you kiss 117 00:05:22,574 --> 00:05:25,475 ooh, I love watching you 118 00:05:25,476 --> 00:05:27,144 baby 119 00:05:27,145 --> 00:05:29,580 when you're driving me crazy 120 00:05:29,581 --> 00:05:30,914 Está bem, está bem. 121 00:05:32,717 --> 00:05:34,551 Eu não sei, não sei. 122 00:05:34,975 --> 00:05:37,294 Vou ali falar com meu grupo e já volto. 123 00:05:37,295 --> 00:05:38,295 -Divirta-se. -Eu volto. 124 00:05:38,296 --> 00:05:40,490 Quero ver o que eles acham porque querem cantar pop. 125 00:05:40,491 --> 00:05:42,107 Quero confirmar com eles. 126 00:05:43,094 --> 00:05:45,629 Ela é louca! É sério. 127 00:05:45,630 --> 00:05:47,564 Estou querendo chegar na próxima fase. 128 00:05:47,565 --> 00:05:49,800 Então Scotty vai continuar sua busca. 129 00:05:49,801 --> 00:05:51,801 Mas, desesperada e com seu tempo acabando, 130 00:05:51,802 --> 00:05:54,931 Tiffany decide tomar medidas drásticas 131 00:05:54,932 --> 00:05:56,986 e acaba roubando o mais novo membro 132 00:05:56,987 --> 00:05:59,514 do grupo "As coroas", Jessica Yance. 133 00:05:59,515 --> 00:06:00,515 -Quero me juntar a você. -Está bem. 134 00:06:01,679 --> 00:06:04,982 Tiffany convence Jessica a abandonar seus novos amigos. 135 00:06:04,983 --> 00:06:07,351 E ela é gata! Eu amo pessoas lindas! 136 00:06:07,861 --> 00:06:10,926 E agora as duas garotas precisam de mais uma pessoa 137 00:06:10,927 --> 00:06:13,090 para ter o mínimo de três pessoas para um grupo. 138 00:06:13,091 --> 00:06:16,994 Mas isso deixa o "As coroas", mais uma vez, incompletos. 139 00:06:16,995 --> 00:06:20,230 Não quero ser uma pessoa má que rouba alguém de um grupo. 140 00:06:20,231 --> 00:06:23,300 Precisamos brilhar e precisamos de alguém do 2º dia. 141 00:06:23,301 --> 00:06:28,171 Mas agora o "As coroas" espiona Scotty McCreery e tenta laçá-lo. 142 00:06:28,172 --> 00:06:29,923 Quer vir para nosso grupo? 143 00:06:29,958 --> 00:06:31,675 -Vão cantar o que? -"Mercy". 144 00:06:35,157 --> 00:06:36,177 Por que eu? 145 00:06:36,178 --> 00:06:37,558 Porque precisamos de alguém do 2º dia. 146 00:06:37,610 --> 00:06:40,117 Qual o arranjo de vocês? Deixe-me ouvi-los. 147 00:06:48,293 --> 00:06:49,593 Ele simplesmente saiu... 148 00:06:49,594 --> 00:06:51,645 Ah, quer saber? Esquece ele. 149 00:06:52,977 --> 00:06:54,831 Isso está intenso! 150 00:06:54,832 --> 00:06:57,593 Então Scotty encontra o grupo de Jordan Dorsey, 151 00:06:57,594 --> 00:06:59,836 que está buscando alguém do 2º dia. 152 00:06:59,837 --> 00:07:02,340 Mas agora Scotty será testado. 153 00:07:02,341 --> 00:07:04,715 -Você é do 2º dia? -Sou. 154 00:07:04,716 --> 00:07:06,084 -Canta alguma coisa -Cante. 155 00:07:06,085 --> 00:07:07,611 O que querem ouvir? Eu canto country. 156 00:07:07,612 --> 00:07:10,009 Não, apenas cante uma música. 157 00:07:10,993 --> 00:07:12,015 Não. 158 00:07:12,016 --> 00:07:13,366 Bem, posso cantar... 159 00:07:17,732 --> 00:07:19,990 Isso não dá certo pra mim, desculpa. 160 00:07:19,991 --> 00:07:22,392 Você não me quer no grupo, tudo bem, mano. 161 00:07:22,393 --> 00:07:25,595 Tudo bem. Nós já temos um grupo pronto. 162 00:07:25,596 --> 00:07:27,564 Jordan Dorsey, Erica Schiff, 163 00:07:27,565 --> 00:07:29,629 Adrian Michael e Lauren Turner, 164 00:07:29,630 --> 00:07:32,736 já tinham um quarteto bom com pessoas do 1º dia. 165 00:07:32,737 --> 00:07:35,739 Isso está me matando, porque já tínhamos um grupo, 166 00:07:35,740 --> 00:07:38,642 e agora temos que adicionar alguém do 2º dia. 167 00:07:38,643 --> 00:07:41,278 E os padrões de Jordan são altos demais. 168 00:07:44,983 --> 00:07:46,649 Não, não. 169 00:07:46,650 --> 00:07:49,366 Nós somos todos fortes e teremos um elo fraco. 170 00:07:49,367 --> 00:07:50,863 Mas ela canta bem. 171 00:07:50,864 --> 00:07:52,856 Não a estou chamando de elo frágil. 172 00:07:52,857 --> 00:07:55,197 -Não vou deixá-lo me afetar. -Então... 173 00:07:55,198 --> 00:07:58,982 Ninguém parece bom para Jordan até que acham Shane Golden, 174 00:07:58,983 --> 00:08:01,598 um lutador, louco para encontrar um grupo. 175 00:08:01,799 --> 00:08:03,900 Certo, vou cantar algo. 176 00:08:03,901 --> 00:08:06,203 the first time I fell in love 177 00:08:06,204 --> 00:08:09,306 was long ago everything I've learned 178 00:08:09,307 --> 00:08:10,574 Eu adorei ele, adorei! 179 00:08:10,575 --> 00:08:12,242 now it's finally my turn 180 00:08:12,243 --> 00:08:13,710 Esse é meu grupo agora. 181 00:08:13,711 --> 00:08:17,781 São 22:15, e esta trupe está pronta finalmente para voar. 182 00:08:20,551 --> 00:08:23,954 Mas muitos outros estão lutando para pelo ao menos sair do lugar. 183 00:08:23,955 --> 00:08:26,175 Tiffany e Jessica pegam um microfone 184 00:08:26,176 --> 00:08:29,437 na tentativa de transformar o duo em trio. 185 00:08:29,438 --> 00:08:33,296 Levante a mão se quiser entrar em nosso grupo. 186 00:08:33,297 --> 00:08:34,560 Não. 187 00:08:35,533 --> 00:08:37,801 E ninguém parece interessado. 188 00:08:37,802 --> 00:08:40,230 Meu Senhor! Tudo bem. 189 00:08:40,939 --> 00:08:44,074 A busca de Scotty McCreery está se tornando fútil. 190 00:08:44,075 --> 00:08:45,475 Nós já temos cinco pessoas. 191 00:08:45,476 --> 00:08:47,811 Então tenho que ir? 192 00:08:47,812 --> 00:08:50,080 E o "As coroas" estão perdendo as esperanças. 193 00:08:50,081 --> 00:08:54,399 É tenso, porque já tínhamos tudo planejado, 194 00:08:54,400 --> 00:08:56,520 e agora está tudo desmoronando. 195 00:08:56,521 --> 00:08:59,857 Mas o importante é que estão perdendo um tempo precioso 196 00:08:59,858 --> 00:09:02,631 enquanto a competição está ensaiando. 197 00:09:03,161 --> 00:09:05,747 Não, está perfeito. Perfeito! 198 00:09:06,864 --> 00:09:08,324 Que tipo de dança é essa? 199 00:09:08,325 --> 00:09:10,484 Eu não sou nenhum Michael Jackson. 200 00:09:12,603 --> 00:09:15,505 Pessoal, ouçam aqui. 201 00:09:25,573 --> 00:09:29,443 A seguir, nas próximas 2 horas, as emoções fervem... 202 00:09:29,444 --> 00:09:31,211 -Você tem que aprender, querido. -Estou tentando! 203 00:09:31,212 --> 00:09:34,147 Enquanto a temida noite dos grupos causa estrago. 204 00:09:34,148 --> 00:09:35,649 Eu quero ir pra casa. 205 00:09:35,650 --> 00:09:38,752 E quando eles finalmente sobem ao palco... 206 00:09:38,753 --> 00:09:40,120 prepare-se para ter seu coração partido... 207 00:09:40,121 --> 00:09:41,121 Para, para, para. 208 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 e para a devastação. 209 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Temos que dizer não. 210 00:09:43,124 --> 00:09:47,679 Mas aguarde algumas das apresentações mais incríveis 211 00:09:47,680 --> 00:09:49,963 já vistas. 212 00:09:49,964 --> 00:09:52,583 Tudo acontecerá, após o intervalo. 213 00:09:52,584 --> 00:09:54,084 Quero ver de novo. 214 00:10:04,043 --> 00:10:05,733 Estamos de volta. 215 00:10:05,734 --> 00:10:09,086 São 22:30, e o pandemônio para formar grupos 216 00:10:09,121 --> 00:10:13,708 com participantes do 1º e 2º dia está em andamento. 217 00:10:13,709 --> 00:10:16,944 Temos alguns problemas tentando lidar com tudo isso. 218 00:10:16,945 --> 00:10:19,847 Estávamos falando com alguém e simplesmente foram levados. 219 00:10:19,848 --> 00:10:23,484 e Scott McCreery continua Procurando pelo encaixe certo. 220 00:10:23,485 --> 00:10:25,186 I never met a girl 221 00:10:25,187 --> 00:10:26,754 Provavelmente eu vou fazer assim. 222 00:10:26,755 --> 00:10:28,956 -Provavelmente. -Isso soa bem. 223 00:10:28,991 --> 00:10:30,258 Podemos fazer com cinco. 224 00:10:30,259 --> 00:10:32,326 -Sim, mas temos que dar um jeito. -É. 225 00:10:32,361 --> 00:10:34,393 Ele finalmente acha "Os Guapos", 226 00:10:34,394 --> 00:10:36,370 um quarteto que escolheu Jacee Badeaux, 227 00:10:36,371 --> 00:10:38,266 porque precisavam de alguém do 2º dia. 228 00:10:39,268 --> 00:10:41,235 Certo, vamos fazer isso, galera. 229 00:10:41,236 --> 00:10:43,611 Mas Clint Jun Gamboa não tem certeza 230 00:10:43,612 --> 00:10:45,273 se um 5º membro é o ideal. 231 00:10:45,274 --> 00:10:47,308 Não estou contente com isso. 232 00:10:47,309 --> 00:10:49,210 Agora temos duas pessoas extras. 233 00:10:49,211 --> 00:10:52,647 -Teremos que dar um jeito. -Acho que dá pra fazer. 234 00:10:52,648 --> 00:10:56,717 Incertos, "Os Guapos" começam pra ver se tem jeito. 235 00:10:56,718 --> 00:10:58,593 Enquanto isso, do outro lado do teatro, 236 00:10:58,594 --> 00:11:00,655 a sobrevivente do 2º dia, Ashley Sullivan, 237 00:11:00,656 --> 00:11:04,171 se torna a mais nova adição ao grupo do 1º dia, "Os Sucessos". 238 00:11:05,160 --> 00:11:07,995 Elas ouviram que eu estava interessada na música deles, 239 00:11:07,996 --> 00:11:10,932 e me receberam no grupo. Foi uma notícia boa. 240 00:11:10,933 --> 00:11:14,856 A jornada de Ashley até agora tem sido emocional, no mínimo. 241 00:11:16,838 --> 00:11:19,173 Adoraria um bilhete dourado. Adoraria. 242 00:11:19,174 --> 00:11:21,553 Realmente adoraria ir para Hollywood. 243 00:11:22,578 --> 00:11:23,774 Parabéns. 244 00:11:25,847 --> 00:11:27,465 Eu não acredito. 245 00:11:28,917 --> 00:11:31,491 Elas está calma e tranquila agora, 246 00:11:31,492 --> 00:11:34,387 mas veremos como ela lida com a pressão esta noite. 247 00:11:37,021 --> 00:11:38,537 Agora são 23:00. 248 00:11:38,572 --> 00:11:42,254 Prontos ou não, o caos para formar grupos é encerrado. 249 00:11:42,255 --> 00:11:44,398 Apesar dos gritos desesperados por ajuda. 250 00:11:47,102 --> 00:11:49,890 Tiffany Rios e Jessica Yance não conseguem achar 251 00:11:49,891 --> 00:11:51,939 outro membro para formar o grupo. 252 00:11:51,940 --> 00:11:53,407 Quer fazer um dueto? 253 00:11:53,408 --> 00:11:56,774 Sem ninguém disposto a se unir, os produtores deixam passar, 254 00:11:56,809 --> 00:11:59,507 enquanto 39 grupos se dirigem para o Centro de Convenções 255 00:11:59,542 --> 00:12:01,811 para se preparar para a longa noite à frente. 256 00:12:02,851 --> 00:12:04,585 Se ele passarem a noite acordados, 257 00:12:04,586 --> 00:12:08,022 terão menos de 10 horas para aprontar a apresentação 258 00:12:08,023 --> 00:12:09,847 antes de cantarem para os jurados. 259 00:12:11,193 --> 00:12:15,408 Com 168 pessoas ensaiando ao mesmo tempo, no mesmo lugar, 260 00:12:15,409 --> 00:12:19,333 paz e silencio são quase impossíveis de se achar. 261 00:12:19,334 --> 00:12:21,569 Estamos tendo dificuldades de nos ouvirmos 262 00:12:21,570 --> 00:12:23,971 porque todos estão gritando à nossa volta. 263 00:12:25,092 --> 00:12:27,513 Se torna muito mais difícil de encaixar tudo. 264 00:12:27,514 --> 00:12:29,585 -Estamos em uma selva musical. -É. 265 00:12:30,045 --> 00:12:32,947 Alguns estão dispostos à ir a qualquer lugar por privacidade. 266 00:12:32,948 --> 00:12:38,595 Vim pra garagem pois a quantidade de pessoas e vozes é tão sufocante, 267 00:12:38,596 --> 00:12:41,689 que acho que suaria só por estar lá. 268 00:12:41,690 --> 00:12:43,524 Mesmo se cheirar ruim. 269 00:12:46,161 --> 00:12:47,804 Alguém precisou ir ao banheiro, 270 00:12:47,805 --> 00:12:50,064 e decidimos que a acústica daqui é perfeita. 271 00:12:50,065 --> 00:12:52,131 Estamos no conforto da nossa própria privacidade 272 00:12:52,132 --> 00:12:54,535 nesse ótimo banheiro, então não precisamos do conforto... 273 00:12:54,536 --> 00:12:55,870 -É, cai fora daqui. -Cai fora daqui. 274 00:12:55,871 --> 00:12:57,204 -Nos vemos por aí. -Muito bem. 275 00:12:57,205 --> 00:13:00,443 Enquanto o grupo "Irmãos Postiços" volta ao trabalho, 276 00:13:00,444 --> 00:13:04,078 ter o seu lugar não é o único jeito de ter vantagem. 277 00:13:04,079 --> 00:13:06,547 O nome do grupo é "Os menores de idade". 278 00:13:06,548 --> 00:13:09,087 Dina Joy Crowe, Deandre Brackensick, 279 00:13:09,088 --> 00:13:12,002 Kiona Evans, Felix Ramsey e Jalen Harris 280 00:13:12,037 --> 00:13:18,037 tem 15 e 16 anos, e acham que isso lhes dá vantagem. 281 00:13:18,093 --> 00:13:19,909 Temos vantagem porque os jovens 282 00:13:19,944 --> 00:13:21,929 não se estressam tanto quanto os mais velhos. 283 00:13:21,930 --> 00:13:25,499 Somos jovens livres, então acho que temos vantagem. 284 00:13:25,500 --> 00:13:27,468 Seremos os azarões. 285 00:13:27,469 --> 00:13:30,765 Sendo tão jovens, eles trazem energia sem limites. 286 00:13:31,707 --> 00:13:33,703 Eles trazem novos movimentos de dança. 287 00:13:34,309 --> 00:13:37,263 E trazem suas mães. 288 00:13:38,347 --> 00:13:40,515 Certifique-se de que sabe o tempo certo. 289 00:13:40,516 --> 00:13:42,350 Chegue pra lá. 290 00:13:42,651 --> 00:13:44,518 Estou feliz por elas estarem aqui, na verdade. 291 00:13:44,519 --> 00:13:45,552 E isso é uma vantagem. 292 00:13:45,553 --> 00:13:50,124 Nem todos tem suas mães dando-lhes o que precisam. 293 00:13:50,125 --> 00:13:51,937 A melhor coisa em ter sua mãe por perto, 294 00:13:51,972 --> 00:13:55,061 é que pode sempre contar com uma opinião honesta. 295 00:13:55,096 --> 00:13:57,031 Alguém está desafinado. Tente de novo. 296 00:13:57,032 --> 00:13:59,734 Eles não pediram ajuda. Estamos ajudando. 297 00:13:59,735 --> 00:14:00,835 Mas eles não pediram. 298 00:14:00,836 --> 00:14:03,137 Você vai aprender a fazer isso a não ser que... Vamos. 299 00:14:03,138 --> 00:14:06,574 Eles vão subir ao palco amanhã, e vão arrasar. 300 00:14:06,575 --> 00:14:07,575 Sim, eles vão. 301 00:14:07,576 --> 00:14:09,276 Então América, é melhor você... 302 00:14:09,277 --> 00:14:13,180 se preparar, se preparar. 303 00:14:13,181 --> 00:14:14,348 Elas estão loucas. 304 00:14:14,349 --> 00:14:16,150 É daqui que eles herdaram o talento. 305 00:14:16,151 --> 00:14:17,618 se preparem porque eles vem aí. 306 00:14:17,619 --> 00:14:23,290 Bem, se o talento vem daí, "Os Menores" terão uma longa noite. 307 00:14:23,291 --> 00:14:25,321 Mas nem todos tem o mesmo apoio, 308 00:14:25,322 --> 00:14:29,196 incluindo James Durbin e o grupo de Emma Henry, "O Decote V". 309 00:14:29,197 --> 00:14:32,400 Não quero iniciar um confronto, mas isso parece injusto, sabe? 310 00:14:32,401 --> 00:14:36,137 Tem crianças aqui de 15 anos coreografando sozinhos, 311 00:14:36,138 --> 00:14:39,874 e acho que o Idol não é competição para mães. 312 00:14:39,875 --> 00:14:42,371 E a frustração de James só piorou, 313 00:14:42,406 --> 00:14:45,547 pois seu grupo vai cantar a mesma música do Queen. 314 00:14:48,216 --> 00:14:50,551 Você tem que ser seu próprio artista. 315 00:14:50,552 --> 00:14:53,154 E não ter sempre alguém te dizendo o que fazer. 316 00:14:53,155 --> 00:14:55,669 Mas as mães não irão a lugar nenhum. 317 00:14:56,425 --> 00:14:59,927 Então "O Decote V" decide ver se eles precisam preocupar. 318 00:15:07,369 --> 00:15:09,003 Estilos completamente diferentes. 319 00:15:09,004 --> 00:15:11,505 Acho que nossa versão está mais rock clássico. 320 00:15:11,506 --> 00:15:16,959 Só sei que, nossa versão vai realmente chutar algumas... 321 00:15:21,917 --> 00:15:25,619 Enquanto os grupos se ocupam montando seus planos, 322 00:15:25,620 --> 00:15:29,056 Rob Bolin, Chelsee Oaks e Jacqueline Dunford 323 00:15:29,057 --> 00:15:31,492 lidam com a perda de um membro do grupo original. 324 00:15:31,493 --> 00:15:35,729 O namorado de Jackie, Nick Fink, não passou da primeira fase. 325 00:15:35,730 --> 00:15:36,797 Nós tomamos um susto. 326 00:15:36,798 --> 00:15:40,334 Planejamos que Nick estivesse conosco. 327 00:15:40,335 --> 00:15:42,369 E já estou com saudades. 328 00:15:42,370 --> 00:15:44,905 Vai ser estranho. 329 00:15:44,906 --> 00:15:48,676 Agora, eles esperam achar força formando um trio. 330 00:15:48,677 --> 00:15:51,092 -"Três é bom". - É! 331 00:15:51,093 --> 00:15:53,814 Contudo, a viagem para Hollywood foi de cortar o coração 332 00:15:53,815 --> 00:15:55,950 para o ex-casal Rob e Chelsee. 333 00:15:55,951 --> 00:15:57,117 Vocês são amigos? 334 00:15:57,118 --> 00:16:00,688 Nesse momento, não. 335 00:16:00,689 --> 00:16:01,770 Essa é a primeira vez 336 00:16:01,771 --> 00:16:04,291 que eles trabalham juntos desde o término. 337 00:16:04,292 --> 00:16:09,330 No momento não estamos nos falando. 338 00:16:11,650 --> 00:16:12,733 Simplesmente acabou. 339 00:16:12,734 --> 00:16:18,544 Existe muita tensão, muitas coisas que quero dizer. 340 00:16:20,342 --> 00:16:21,749 Vai levar um tempo. 341 00:16:21,750 --> 00:16:23,971 Vai levar um tempo, então... 342 00:16:24,646 --> 00:16:28,449 Mas trabalhar com a ex, é a última preocupação de Rob. 343 00:16:28,450 --> 00:16:31,752 "Três é bom" está começando a parecer com "Três é demais" 344 00:16:31,753 --> 00:16:34,755 Rob não é um grande dançarino, e está muito nervoso. 345 00:16:34,756 --> 00:16:37,281 Mas acho que podemos fazer um excelente trabalho 346 00:16:37,282 --> 00:16:38,392 disfarçando isso. 347 00:16:38,393 --> 00:16:41,529 Todos nós temos opinião do que devemos fazer. 348 00:16:41,530 --> 00:16:46,336 E assim todos damos ideias, e não deixamos alguém controlar. 349 00:16:46,337 --> 00:16:48,423 Vamos fazer mais um milhão de vezes e então continuar? 350 00:16:48,424 --> 00:16:49,652 -Não. -Sim. 351 00:16:51,640 --> 00:16:55,042 Não sei o que ela disse, provavelmente mentiras. 352 00:16:55,043 --> 00:16:57,511 Jacqueline está tomando as decisões agora. 353 00:16:57,512 --> 00:17:00,527 Jacqueline está no comando, 354 00:17:00,528 --> 00:17:04,483 e quando sua ex está no comando também... 355 00:17:04,484 --> 00:17:06,136 está ferrado. 356 00:17:06,855 --> 00:17:11,196 Enquanto isso, Rob Bolin não é único sentindo a pressão. 357 00:17:12,328 --> 00:17:15,963 Mais cedo, Ashley Sullivan estava animada e esperançosa 358 00:17:15,964 --> 00:17:17,798 ao se juntar ao grupo "Os Sucessos". 359 00:17:18,399 --> 00:17:21,235 Mas não é surpresa que a sempre dramática Ashley 360 00:17:21,236 --> 00:17:22,937 está começando a desmoronar. 361 00:17:22,938 --> 00:17:25,539 Ela está apenas cansada, porque fez audição hoje, 362 00:17:25,540 --> 00:17:30,148 foi um longo dia, e agora temos que começar algo novo 363 00:17:30,149 --> 00:17:31,979 e é meio sufocante às vezes. 364 00:17:31,980 --> 00:17:34,482 Mas é muito mais sério do que fadiga. 365 00:17:34,483 --> 00:17:37,587 A pressão da competição é demais para ela aguentar, 366 00:17:37,588 --> 00:17:39,653 e ela está pronta pra desistir. 367 00:17:39,654 --> 00:17:41,890 Esse momento é cruel. 368 00:17:43,091 --> 00:17:44,792 Se você sentir que não quer fazer isso, 369 00:17:44,793 --> 00:17:46,357 e não há nada que possamos dizer, 370 00:17:46,358 --> 00:17:49,129 vamos achar outra pessoa. 371 00:17:49,130 --> 00:17:51,665 -Precisa dizer agora. -É sério. Não quero mais. 372 00:17:52,140 --> 00:17:55,605 -Tem certeza? -Sim. Cansei, sinto muito. 373 00:17:55,606 --> 00:17:58,301 Sinto muito, meninas. Cansei. 374 00:17:58,840 --> 00:18:00,808 -Vem cá. -Sinto muito. 375 00:18:00,809 --> 00:18:03,821 -Realmente sinto muito. -Vou sentir sua falta. 376 00:18:05,562 --> 00:18:06,580 -Tem certeza? -Obrigada por... 377 00:18:06,581 --> 00:18:07,915 Ashley, tem certeza? 378 00:18:07,916 --> 00:18:08,949 Eu tenho certeza, cara. 379 00:18:08,950 --> 00:18:12,152 As câmeras e tudo mais, é demais. Demais. 380 00:18:12,153 --> 00:18:14,190 com quem eu falo pra ir pra casa? 381 00:18:15,156 --> 00:18:20,256 Para Ashley, parece que a noite acabou antes mesmo de começar. 382 00:18:23,231 --> 00:18:24,832 A seguir... 383 00:18:24,833 --> 00:18:25,899 sinto muito. 384 00:18:25,900 --> 00:18:28,002 Será que o grupo "Os Sucessos" consegue ir bem sem Ashley? 385 00:18:28,003 --> 00:18:29,937 -O show deve continuar. -Precisa. 386 00:18:29,938 --> 00:18:32,006 E enquanto os grupos se esforçam noite afora... 387 00:18:32,007 --> 00:18:33,073 Certo. 388 00:18:33,074 --> 00:18:34,108 Estou fora do meu elemento. 389 00:18:34,109 --> 00:18:35,876 Muito forçam além dos seus limites. 390 00:18:35,877 --> 00:18:37,244 É o que preciso fazer. 391 00:18:37,245 --> 00:18:39,279 Eles não me querem mais então... 392 00:18:39,280 --> 00:18:41,782 Sinto muito. 393 00:18:41,783 --> 00:18:47,087 E mais, o maior talento que já vimos incendeia o palco. 394 00:18:47,088 --> 00:18:50,190 Foi para ouvir isso que me juntei ao American Idol. 395 00:18:50,191 --> 00:18:54,575 Lembrem-se deste momento. Foi a apresentação de suas vidas. 396 00:19:02,008 --> 00:19:04,243 Estamos de volta com American Idol. 397 00:19:04,244 --> 00:19:08,431 É meia-noite e a pressão da noite de grupo está a toda, 398 00:19:08,432 --> 00:19:12,684 e atingiu Ashley Sullivan, que quer ir embora. 399 00:19:12,685 --> 00:19:15,454 -O que houve? -Quero ir para casa. 400 00:19:15,455 --> 00:19:19,158 Estou com vergonha. Não queria estar dizendo isso, 401 00:19:19,159 --> 00:19:21,594 -mas quero ir para casa. -Por que quer ir embora? 402 00:19:21,595 --> 00:19:23,695 É muita pressão. As câmeras... 403 00:19:23,696 --> 00:19:27,800 Só quero ir para casa. Não quero mais ficar aqui. 404 00:19:27,801 --> 00:19:29,168 Quero ir para casa. 405 00:19:29,169 --> 00:19:32,870 Queremos ficar com pessoas que são positivas, 406 00:19:32,900 --> 00:19:36,344 e algumas pessoas não são. 407 00:19:36,379 --> 00:19:39,281 Por que não senta num lugar e pensa um pouco? 408 00:19:39,313 --> 00:19:43,338 Ashley deixa o grupo esperando, e aceita o conselho do programa 409 00:19:43,368 --> 00:19:46,318 e pensa em tudo com a ajuda do namorado. 410 00:19:46,386 --> 00:19:48,456 Vamos esperar e ver como ela se sente. 411 00:19:48,486 --> 00:19:50,189 Talvez ela mude de ideia. 412 00:19:50,256 --> 00:19:52,958 Independente da decisão dela, o show deve continuar. 413 00:19:53,026 --> 00:19:54,026 É preciso. 414 00:19:54,094 --> 00:19:56,061 Estou decidindo se vou ficar ou não. 415 00:19:56,129 --> 00:19:58,597 É por isso que estou enlouquecendo. 416 00:19:58,665 --> 00:20:00,399 Só preciso de uns 5 minutos. 417 00:20:00,467 --> 00:20:02,701 -Sério, 5 minutos. Desculpa. -Tudo bem. 418 00:20:02,769 --> 00:20:06,474 Enquanto "Os Sucessos" esperam pra ver se o quarteto vira um trio, 419 00:20:06,475 --> 00:20:10,209 "Os Guapos" estão pensando que cinco é muito. 420 00:20:10,210 --> 00:20:13,459 Mais cedo, Scotty McCreery se juntou aos 4 membros 421 00:20:13,460 --> 00:20:15,614 e, enquanto Jacee aceita a ideia... 422 00:20:15,615 --> 00:20:18,385 -Podemos cantar em cinco. -Não... 423 00:20:18,386 --> 00:20:19,854 Vai ficar bom. 424 00:20:19,855 --> 00:20:21,553 Clint tem dúvidas. 425 00:20:21,554 --> 00:20:25,724 Estou na dúvida. Podemos fazer, mas... 426 00:20:25,725 --> 00:20:27,993 Acho que vamos ter que fazer dar certo. 427 00:20:27,994 --> 00:20:30,623 E, quando os ensaios começam no teatro, 428 00:20:33,033 --> 00:20:34,736 -Conseguimos. -Ficou lindo. 429 00:20:34,768 --> 00:20:36,935 Vou manter meu som fora da música. 430 00:20:36,936 --> 00:20:40,811 A química parecia ser boa, mas não para todos. 431 00:20:42,193 --> 00:20:43,768 Consegue projetá-la mais? 432 00:20:43,769 --> 00:20:45,645 Após passarem para a outra sala, 433 00:20:45,646 --> 00:20:48,614 eles tomaram uma decisão e retiraram Jacee do grupo. 434 00:20:48,615 --> 00:20:51,483 Tivemos que tirar alguém do grupo. 435 00:20:51,484 --> 00:20:54,555 Sou insistente para que as pessoas sustentem as notas. 436 00:20:55,054 --> 00:20:56,288 Sinto muito. 437 00:20:57,916 --> 00:20:59,892 Tudo bem. 438 00:20:59,959 --> 00:21:02,161 Divirtam-se. 439 00:21:02,228 --> 00:21:05,631 -Sinto muito. Quero você. -Tudo bem. 440 00:21:05,632 --> 00:21:08,518 Acho que ficar com Jacee é a decisão errada 441 00:21:08,519 --> 00:21:11,356 -por causa da coreografia. -Eu gostava dele. 442 00:21:11,357 --> 00:21:12,805 Ele canta bem. 443 00:21:12,806 --> 00:21:15,250 -Não me entenda mal, mas... -Eu gostava muito dele. 444 00:21:16,627 --> 00:21:19,144 Agora, perto da 1 da manhã, 445 00:21:19,145 --> 00:21:21,749 Jacee precisa encontrar outro grupo. 446 00:21:21,750 --> 00:21:23,582 Mandaram você achar outro grupo? 447 00:21:23,650 --> 00:21:26,887 -Por quê? -Não sei. O que vão cantar? 448 00:21:26,888 --> 00:21:28,963 Estávamos prontos para ensaiar, 449 00:21:28,964 --> 00:21:32,014 mas eles decidiram que não me queriam mais. 450 00:21:32,015 --> 00:21:33,792 Então, não sei. 451 00:21:35,161 --> 00:21:38,463 E o garoto de 15 anos encontra consolo nos pais. 452 00:21:38,464 --> 00:21:40,933 Acima de tudo, divirta-se. 453 00:21:40,934 --> 00:21:43,035 Estava tentando, mas me expulsaram. 454 00:21:43,036 --> 00:21:44,736 Tudo bem, querido. Sabe por quê? 455 00:21:44,737 --> 00:21:46,445 Não era para ser. 456 00:21:47,669 --> 00:21:50,363 Enquanto Jacee procura um novo lar, 457 00:21:50,364 --> 00:21:53,679 outro grupo está prestes a desmoronar, 458 00:21:53,680 --> 00:21:57,149 quando Jordan Dorsey questiona a escolha do grupo 459 00:21:57,150 --> 00:22:00,886 Meu grupo escolheu uma música extremamente rápida, 460 00:22:00,887 --> 00:22:03,889 e, agora, tenho que ajudar cinco pessoas. 461 00:22:03,890 --> 00:22:06,825 Mais cedo, quando o grupo do Jordan estava se formando, 462 00:22:06,826 --> 00:22:10,271 -o padrão dele era alto. -Cante uma música. 463 00:22:10,272 --> 00:22:11,618 Não, não. 464 00:22:13,175 --> 00:22:14,901 Não, não. 465 00:22:14,902 --> 00:22:17,953 E acabou encontrando o que estava procurando. 466 00:22:18,687 --> 00:22:20,072 Adorei! 467 00:22:20,073 --> 00:22:21,773 Agora, no ensaio da madrugada, 468 00:22:21,774 --> 00:22:24,307 Jordan pensa em deixar o grupo, 469 00:22:24,308 --> 00:22:28,013 e sua colega de Nova Orleans, Lauren Turner, não gostou disso. 470 00:22:28,014 --> 00:22:32,618 -Ele vai nos expor assim? -Não me importo mais. 471 00:22:32,619 --> 00:22:35,807 Vou continuar com o que tenho que aprender, 472 00:22:35,808 --> 00:22:37,627 e com o que temos que aprender. 473 00:22:37,628 --> 00:22:40,158 Estou andando por aí. 474 00:22:40,159 --> 00:22:42,894 Mas estou chegando a um tipo de conclusão. 475 00:22:42,895 --> 00:22:47,178 É difícil estar num grupo e depender de outra pessoa 476 00:22:47,179 --> 00:22:49,301 para realizar seu sonho. 477 00:22:49,302 --> 00:22:53,138 Querendo uma decisão final, Lauren confronta Jordan. 478 00:22:53,139 --> 00:22:55,717 É o que preciso saber. Tudo bem. 479 00:22:55,718 --> 00:22:59,003 Então Jordan abandona seu grupo original, 480 00:22:59,033 --> 00:23:02,814 e entra para o recém-renomeado grupo "4 mais 1". 481 00:23:02,815 --> 00:23:05,217 Agora estou oficialmente no grupo! 482 00:23:07,463 --> 00:23:09,190 Não podemos dizer aos jurados: 483 00:23:09,220 --> 00:23:11,256 "Na última hora, perdemos alguém..." 484 00:23:11,324 --> 00:23:14,159 -Ele não importa mais. -Ele nunca importou. 485 00:23:14,227 --> 00:23:17,729 Mas se tiver um confronto, vamos pegá-los. 486 00:23:17,797 --> 00:23:23,106 Acho que tomei a melhor decisão que podia para o American Idol. 487 00:23:23,107 --> 00:23:27,039 Mas só o tempo vai dizer se sua decisão estava certa. 488 00:23:27,040 --> 00:23:31,265 São 2:30 da manhã, e Ashley finalmente se decidiu. 489 00:23:31,266 --> 00:23:34,783 Conversei com meu namorado, e desistir não seria justo 490 00:23:34,784 --> 00:23:37,050 com quem me deu esta oportunidade. 491 00:23:37,051 --> 00:23:38,583 Ela vai ficar. 492 00:23:38,584 --> 00:23:42,155 Mas "Os Sucessos" ensaiam há horas sem ela. 493 00:23:42,156 --> 00:23:45,653 Após tanto drama, será que vão aceitar a Ashley de volta? 494 00:23:49,516 --> 00:23:50,867 Tudo bem. 495 00:23:50,897 --> 00:23:53,231 -Só não mude mais de ideia. -Não, não, não. 496 00:23:53,266 --> 00:23:55,245 Então Ashley está de volta. 497 00:23:55,275 --> 00:23:57,117 -Certo, vamos lá. -Você nos assustou. 498 00:23:57,137 --> 00:23:59,438 Mas enquanto um desastre foi evitado, 499 00:23:59,439 --> 00:24:02,243 outro está crescendo na sala de jantar, 500 00:24:02,244 --> 00:24:05,552 pois o grupo de Brett Loewenstern, "As coroas e o Bebê", 501 00:24:05,553 --> 00:24:07,346 precisam encontrar mais um membro. 502 00:24:07,347 --> 00:24:10,282 Vamos nos separar, pois temos que nos juntar a outros grupos. 503 00:24:10,283 --> 00:24:13,051 É a regra. Precisamos de alguém do segundo dia. 504 00:24:13,052 --> 00:24:15,454 Não achamos ninguém, então vamos nos separar. 505 00:24:15,521 --> 00:24:17,930 Os problemas começaram no teatro. 506 00:24:17,931 --> 00:24:19,495 Alguém do segundo dia! 507 00:24:19,496 --> 00:24:21,727 Acharam alguém duas vezes. 508 00:24:21,728 --> 00:24:24,164 E, duas vezes, foram abandonados. 509 00:24:24,165 --> 00:24:25,698 Ele nos deixou? 510 00:24:25,699 --> 00:24:28,047 E, apesar de continuarem ensaiando, eles sabem que 511 00:24:28,048 --> 00:24:33,305 ou encontram um quinto membro ou se separam. 512 00:24:33,306 --> 00:24:35,775 Desesperado para manter seu grupo, 513 00:24:35,776 --> 00:24:38,744 Brett tenta, mais uma vez, encontrar alguém. 514 00:24:38,745 --> 00:24:40,178 Quer entrar no nosso grupo? 515 00:24:40,179 --> 00:24:41,683 -O que vão cantar? -"Mercy". 516 00:24:41,684 --> 00:24:45,086 -Não conheço a música. -Você aprende. 517 00:24:45,087 --> 00:24:48,787 Vou tirar os óculos. Precisamos de alguém do segundo dia. 518 00:24:48,788 --> 00:24:52,116 Apesar de Jacee não conhecer a música, 519 00:24:52,117 --> 00:24:53,592 suas opções são limitadas. 520 00:24:53,593 --> 00:24:56,231 -Oi. -Ela também está no grupo. 521 00:24:56,232 --> 00:24:58,029 -É um prazer conhecê-lo. -Igualmente. 522 00:24:58,030 --> 00:25:00,452 -Estamos felizes em tê-lo aqui. -Obrigado. 523 00:25:00,453 --> 00:25:03,939 Não, obrigado você! Agora estamos completos. 524 00:25:03,940 --> 00:25:08,774 Estou muito agradecida. Pedi a Deus para nos ajudar. 525 00:25:08,775 --> 00:25:11,076 E ele apareceu. Muito obrigada. 526 00:25:11,077 --> 00:25:12,866 Estou feliz por estar em um grupo, 527 00:25:12,867 --> 00:25:14,746 pois seria o fim se não achasse um. 528 00:25:14,747 --> 00:25:16,332 Bem, agora você tem um. 529 00:25:16,333 --> 00:25:17,618 -É. -Ótimo. 530 00:25:17,619 --> 00:25:20,339 Tenho que ensaiar com o grupo e sobreviver a noite. 531 00:25:20,340 --> 00:25:24,196 A procura acabou para Jacee e "As Coroas". 532 00:25:24,232 --> 00:25:27,792 E, às 3 da manhã, os grupos começam a se recolher 533 00:25:27,793 --> 00:25:29,495 para o merecido descanso. 534 00:25:29,496 --> 00:25:30,602 Partiu. 535 00:25:30,603 --> 00:25:33,854 A dupla Tiffany Rios e Jessica Yance terminaram 536 00:25:33,855 --> 00:25:37,302 com o que acham ter sido uma noite de sucesso. 537 00:25:37,303 --> 00:25:38,770 Vamos nos sair muito bem. 538 00:25:38,771 --> 00:25:42,507 -Vamos mostrar a todos... -Que cometeram um grande erro. 539 00:25:42,508 --> 00:25:44,309 Um erro enorme. 540 00:25:44,310 --> 00:25:46,896 Mas os ensaios continuam para o "Três é bom", 541 00:25:46,897 --> 00:25:49,755 que ainda não conseguiram coordenar tudo. 542 00:25:53,306 --> 00:25:57,222 Foi uma noite difícil, principalmente para o Rob. 543 00:25:57,223 --> 00:26:00,426 Você precisa aprender a música. Você será a primeira. 544 00:26:00,427 --> 00:26:02,928 Pois se ele for primeiro, estão perdidas. 545 00:26:02,929 --> 00:26:05,330 Não vão conseguir. É só cantar a música. 546 00:26:05,331 --> 00:26:07,833 Esta música é tão fácil. 547 00:26:07,834 --> 00:26:09,701 É mesmo! Muito fácil! 548 00:26:09,702 --> 00:26:12,430 Não fique estressado por isso. 549 00:26:13,928 --> 00:26:16,007 Certo. 550 00:26:16,008 --> 00:26:17,576 Memorize a letra. 551 00:26:17,577 --> 00:26:19,845 -Memorize sua parte. -Estou tentando. 552 00:26:19,846 --> 00:26:23,960 Não danço e nem me apresento com outros, sou músico. 553 00:26:23,961 --> 00:26:26,930 E estou incrivelmente inseguro em me apresentar amanhã. 554 00:26:26,931 --> 00:26:30,056 Vou me apresentar em cinco horas 555 00:26:30,057 --> 00:26:32,657 e não estou nem um pouco preparado. 556 00:26:32,658 --> 00:26:34,693 Frustrado e exausto, 557 00:26:34,694 --> 00:26:38,219 o "Três é bom" é um dos últimos a ir deitar. 558 00:26:40,300 --> 00:26:43,068 E, enquanto o sol nasce na Califórnia, 559 00:26:43,069 --> 00:26:46,796 os candidatos acordam com algumas horas de sono. 560 00:26:46,797 --> 00:26:47,797 Bom dia! 561 00:26:47,798 --> 00:26:50,146 Este é o máximo que vou conseguir agora. 562 00:26:50,147 --> 00:26:52,511 -Uma hora de sono. -Certo. 563 00:26:52,512 --> 00:26:54,880 E me sentindo muito bem. 564 00:26:54,881 --> 00:26:57,715 As audições estão prestes a começar, 565 00:26:57,716 --> 00:27:01,858 e os 39 grupos estão loucos, tentando acertar os passos. 566 00:27:01,859 --> 00:27:04,022 Mas com a pressão a toda, 567 00:27:04,023 --> 00:27:08,026 fica claro que, para alguns, a jornada terminará hoje. 568 00:27:08,027 --> 00:27:09,894 Não consigo. 569 00:27:10,240 --> 00:27:12,431 Quando voltarmos, 570 00:27:12,432 --> 00:27:16,133 novos talentos surgem quando os grupos sobem ao palco. 571 00:27:16,134 --> 00:27:17,773 Todos vocês passaram! 572 00:27:17,774 --> 00:27:19,604 É uma luta até o fim. 573 00:27:19,605 --> 00:27:23,309 -Não mereço ir para casa. -Foi muito doloroso para nós. 574 00:27:23,310 --> 00:27:27,063 E alguns dos seus favoritos irão para casa. 575 00:27:40,183 --> 00:27:42,935 São 8:30 da manhã em Hollywood. 576 00:27:42,936 --> 00:27:45,484 E, após uma noite extenuante de ensaios, 577 00:27:45,485 --> 00:27:48,468 os candidatos estão além do ponto da exaustão. 578 00:27:48,469 --> 00:27:52,414 O palco parece especialmente ameaçador para os 39 grupos 579 00:27:52,415 --> 00:27:55,274 enquanto esperam silenciosamente no teatro. 580 00:27:55,275 --> 00:27:57,683 Estão presentes e prontos para começar, 581 00:27:57,684 --> 00:27:59,785 mas estão realmente preparados? 582 00:27:59,853 --> 00:28:03,256 Antes de descobrirmos, os jurados querem dizer algo. 583 00:28:03,257 --> 00:28:04,770 Não sei o que é pressão. 584 00:28:04,771 --> 00:28:07,516 Sou viciado em adrenalina, e muitas outras coisas, 585 00:28:07,517 --> 00:28:10,040 inclusive em ouvi-los cantar muito bem hoje. 586 00:28:10,529 --> 00:28:13,543 Usem sua ilusão. Mandem ver! 587 00:28:13,888 --> 00:28:16,457 Quando se apresentarem, 588 00:28:16,458 --> 00:28:20,674 e não se prendam ao grupo e tudo em volta. 589 00:28:20,675 --> 00:28:22,436 Não deixem isso desconcentrarem vocês, certo? 590 00:28:22,437 --> 00:28:26,788 Porque no fim, o corte é individual. 591 00:28:27,435 --> 00:28:30,437 Mais uma coisa, muito importante. 592 00:28:30,438 --> 00:28:33,892 Não se esqueçam da letra! 593 00:28:38,179 --> 00:28:40,123 Qual é, pessoal, vamos lá! 594 00:28:43,818 --> 00:28:47,420 Os jurados tomam assento, e o primeiro grupo do dia, 595 00:28:47,421 --> 00:28:50,257 é um trio das audições de Nova Jersey. 596 00:28:50,258 --> 00:28:52,891 Ontem à noite, Pia Toscano, Brielle Von Hugel, 597 00:28:52,892 --> 00:28:55,589 e Alessandra Gierco evitaram o drama 598 00:28:55,590 --> 00:28:58,123 e trabalharam para aperfeiçoar a harmonia. 599 00:29:01,602 --> 00:29:03,937 easy come easy go 600 00:29:03,938 --> 00:29:05,338 that's just how you live 601 00:29:05,339 --> 00:29:07,841 oh, take, take, take it all 602 00:29:07,842 --> 00:29:09,542 but you never give 603 00:29:09,543 --> 00:29:11,311 to give me all your love 604 00:29:11,312 --> 00:29:13,647 is all I ever asked 605 00:29:13,648 --> 00:29:15,048 'cause what you 606 00:29:15,049 --> 00:29:16,583 don't understand is 607 00:29:16,584 --> 00:29:20,220 I'd catch a grenade for ya 608 00:29:20,221 --> 00:29:21,454 I'd throw my hand 609 00:29:21,455 --> 00:29:24,024 on a blade for ya 610 00:29:24,025 --> 00:29:28,428 I'd jump in front of a train for ya 611 00:29:28,429 --> 00:29:31,898 you know I'd do anything for ya 612 00:29:31,899 --> 00:29:33,466 oh, whoa, oh 613 00:29:33,467 --> 00:29:37,203 I would go through all this pain 614 00:29:37,204 --> 00:29:38,238 take a bullet 615 00:29:38,239 --> 00:29:40,440 straight through my brain 616 00:29:40,441 --> 00:29:41,908 yes, I would die 617 00:29:41,909 --> 00:29:43,843 for you, baby 618 00:29:43,844 --> 00:29:46,246 but you won't do the same 619 00:29:46,247 --> 00:29:49,382 Boa! 620 00:29:49,383 --> 00:29:51,451 easy come easy go 621 00:29:51,452 --> 00:29:53,019 that's just how you live 622 00:29:53,020 --> 00:29:55,422 oh, take, take, take it all 623 00:29:55,423 --> 00:29:57,157 but you never give 624 00:29:57,158 --> 00:29:58,958 to give you all my love 625 00:29:58,959 --> 00:30:01,661 is all I ever asked 626 00:30:01,662 --> 00:30:03,897 what you don't understand is 627 00:30:03,898 --> 00:30:07,500 I'd catch a grenade for ya 628 00:30:07,501 --> 00:30:11,571 throw my hand on a blade for ya 629 00:30:11,572 --> 00:30:15,275 I'd jump in front of a train for ya 630 00:30:15,276 --> 00:30:20,413 you know I'd do anything for ya 631 00:30:20,414 --> 00:30:24,417 I would go through all this pain 632 00:30:24,418 --> 00:30:27,620 take a bullet straight through my brain 633 00:30:27,621 --> 00:30:30,857 yes, I would die for ya, baby 634 00:30:30,858 --> 00:30:35,418 but you won't do the same 635 00:30:36,595 --> 00:30:37,967 Obrigada. 636 00:30:41,836 --> 00:30:44,637 Muito bem. Cara, estou feliz por vocês. 637 00:30:44,638 --> 00:30:46,447 Vocês arrebentaram. Amei! 638 00:30:49,076 --> 00:30:50,944 Parabéns pelo trabalho em grupo. 639 00:30:50,945 --> 00:30:52,145 Muito bom. 640 00:30:52,146 --> 00:30:54,719 -Bela harmonia. -Muito boa. 641 00:30:54,949 --> 00:30:59,471 Pia, Alessandra e Brielle, vocês foram incriveis. 642 00:31:00,354 --> 00:31:03,189 Estou impressionado. Adivinhem? 643 00:31:03,190 --> 00:31:04,937 Vocês passaram! 644 00:31:08,496 --> 00:31:11,364 Essas garotas de Nova York são um sucesso. 645 00:31:11,365 --> 00:31:13,066 É assim que se faz. 646 00:31:13,067 --> 00:31:16,436 É assim que se faz! 647 00:31:16,437 --> 00:31:19,172 E nos deram um inicio perfeito. 648 00:31:19,173 --> 00:31:22,920 Mas para os proximos dois grupos, "4 mais 1" e "440", 649 00:31:22,921 --> 00:31:25,445 o inicio foi tudo, menos perfeito. 650 00:31:25,446 --> 00:31:26,980 Como foi sua noite? 651 00:31:26,981 --> 00:31:28,882 -Ótima, ótima. -É? 652 00:31:28,883 --> 00:31:30,950 E como formaram o grupo? 653 00:31:30,951 --> 00:31:33,887 -Eles quatro... -Nós começamos juntos. 654 00:31:33,888 --> 00:31:35,335 E eu entrei depois. 655 00:31:35,556 --> 00:31:38,658 De madrugada, Jordan Dorsey abandonou seu grupo original 656 00:31:38,659 --> 00:31:41,561 "440", e se juntou ao "4 mais 1"... 657 00:31:41,562 --> 00:31:43,763 É oficial, estou no grupo. 658 00:31:44,432 --> 00:31:46,866 Algo que deixou seu ex-grupo com raiva. 659 00:31:46,867 --> 00:31:50,103 Se fosse confrontos, iriamos de frente com ele. 660 00:31:50,104 --> 00:31:51,604 Após poucas horas de sono, 661 00:31:51,605 --> 00:31:54,040 eles esperavam que a briga tivesse adormecido. 662 00:31:54,041 --> 00:31:57,444 Mas de manha, a rivalidade havia intensificado. 663 00:31:57,445 --> 00:31:59,279 Meu grupo tem harmonia perfeita, 664 00:31:59,280 --> 00:32:03,683 ótima coreografia, então acho que vamos longe. 665 00:32:03,684 --> 00:32:06,219 O grupo que saí, está passando por dificuldades. 666 00:32:06,220 --> 00:32:07,687 Escute, escute. Pare, pare. 667 00:32:07,688 --> 00:32:08,788 É isso que deixa louco. 668 00:32:08,789 --> 00:32:12,213 Todos estão acompanhando, e você é a unica em dúvida. 669 00:32:13,027 --> 00:32:14,627 Não posso dizer que meu grupo é melhor. 670 00:32:14,628 --> 00:32:16,062 Sim, nosso grupo é melhor que o do Jordan. 671 00:32:16,063 --> 00:32:18,264 Sinceramente, não temos páreo. 672 00:32:18,265 --> 00:32:22,202 A pressão está estressando Lauren, do grupo "440". 673 00:32:22,203 --> 00:32:27,140 Ontem fomos o ulimo grupo a sair, então dormimos muito pouco. 674 00:32:27,141 --> 00:32:29,409 Não sei o que estou sentindo, sinceramente. 675 00:32:29,410 --> 00:32:32,145 E não acho que seja confiança. 676 00:32:32,146 --> 00:32:36,716 Agora, o "440" assiste se a decisao do Jordan valeu o problema. 677 00:32:36,717 --> 00:32:38,518 Vamos lá, vamos lá! 678 00:32:38,519 --> 00:32:41,087 everybody say yeah 679 00:32:41,088 --> 00:32:42,889 yeah, yeah 680 00:32:42,890 --> 00:32:45,959 listen when I had you to myself 681 00:32:45,960 --> 00:32:48,061 I didn't want you around 682 00:32:48,062 --> 00:32:49,395 those pretty faces 683 00:32:49,396 --> 00:32:50,730 always made you 684 00:32:50,731 --> 00:32:52,832 stand out in the crowd 685 00:32:52,833 --> 00:32:54,267 oh, baby 686 00:32:54,268 --> 00:32:56,269 give me one more chance 687 00:32:56,270 --> 00:32:57,737 to show you that I love you 688 00:32:57,738 --> 00:33:02,208 won't you please let me back in your heart 689 00:33:02,209 --> 00:33:03,443 oh, darlin' 690 00:33:03,444 --> 00:33:05,745 I was so blind to let you go 691 00:33:05,746 --> 00:33:06,779 let you go, baby 692 00:33:06,780 --> 00:33:08,381 and now I've seen you 693 00:33:08,382 --> 00:33:10,917 and you anymore 694 00:33:10,918 --> 00:33:12,585 I want you back now 695 00:33:12,586 --> 00:33:14,087 I'll be there 696 00:33:14,088 --> 00:33:18,027 I 697 00:33:18,028 --> 00:33:19,937 I want you back 698 00:33:21,562 --> 00:33:23,070 Eles são muito bons. 699 00:33:26,800 --> 00:33:28,234 Certo, pessoal. Foi bom. 700 00:33:28,235 --> 00:33:29,669 Ficamos muito felizes. 701 00:33:29,670 --> 00:33:32,071 Com a coreografia, com a hamonia. 702 00:33:32,072 --> 00:33:33,540 Todos foram bem. 703 00:33:33,541 --> 00:33:38,741 Resumindo, serei curta e doce, todos passaram de fase. 704 00:33:46,987 --> 00:33:47,987 É! 705 00:33:49,123 --> 00:33:54,460 Nos apoiamos, e a intimidade e a coreografia ficaram no padrão. 706 00:33:54,461 --> 00:33:58,197 Minha decisão de me juntar ao "4 mais 1" foi certa, 707 00:33:58,198 --> 00:33:59,796 pois mostrtou nossa qualidade e base, 708 00:33:59,797 --> 00:34:02,716 e estou animado, pois somos otimos cantores! 709 00:34:03,270 --> 00:34:06,773 Então, "4 mais 1", recebe cinco sins. 710 00:34:06,774 --> 00:34:09,475 E chega a vez do "440" no palco. 711 00:34:09,476 --> 00:34:11,277 Mas como o tumulto da noite passada 712 00:34:11,278 --> 00:34:13,196 afetará a apresentação deles? 713 00:34:14,848 --> 00:34:16,816 I see you driving 'round town 714 00:34:16,817 --> 00:34:18,299 with the girl I love 715 00:34:18,699 --> 00:34:22,155 and I'm like forget you 716 00:34:22,156 --> 00:34:24,591 except the change in my pocket 717 00:34:24,592 --> 00:34:25,925 wasn't enough 718 00:34:25,926 --> 00:34:27,927 and I'm like, forget you 719 00:34:27,928 --> 00:34:29,929 and forget her too 720 00:34:29,930 --> 00:34:31,164 hey, yeah, I know 721 00:34:31,165 --> 00:34:33,933 that I had to borrow 722 00:34:33,934 --> 00:34:37,036 beg and cheat and lie and steal 723 00:34:37,037 --> 00:34:38,805 tryin' to keep you 724 00:34:38,806 --> 00:34:40,206 tryin' to please you 725 00:34:40,207 --> 00:34:41,941 yeah, yeah 726 00:34:41,942 --> 00:34:43,743 it hasn't been cheap 727 00:34:43,744 --> 00:34:46,746 but I pity the fool 728 00:34:46,747 --> 00:34:48,481 that falls in love with you 729 00:34:48,482 --> 00:34:50,883 oh, she's a gold digger 730 00:34:50,884 --> 00:34:52,571 just thought you should know 731 00:34:54,221 --> 00:34:56,619 I got some news for you 732 00:34:56,620 --> 00:35:00,923 run and tell your girlfriend 733 00:35:06,367 --> 00:35:09,859 Com o padrão elevado nas duas primeiras apresentação, 734 00:35:09,860 --> 00:35:12,705 o destino do "440" não é facil de saber. 735 00:35:12,706 --> 00:35:16,952 Ah, Deus. Fica dificil a cada hora que passa. 736 00:35:16,953 --> 00:35:18,447 Sabiam? 737 00:35:20,948 --> 00:35:23,406 Ele e ela tiveram muita energia, não? 738 00:35:26,053 --> 00:35:29,795 Acho que todos desafinaram aqui e ali. 739 00:35:33,293 --> 00:35:35,035 Lauren, um passo a frente. 740 00:35:38,799 --> 00:35:40,537 Adrian, um passo a frente. 741 00:35:43,237 --> 00:35:44,894 Erica, um passo a frente. 742 00:35:48,942 --> 00:35:50,386 E Shane, um passo a frente. 743 00:35:50,611 --> 00:35:52,545 Todos passaram, certo? 744 00:35:54,348 --> 00:35:57,183 Após uma noite de confilto emotional e exaustiva, 745 00:35:57,184 --> 00:35:59,786 é uma doce vitória para o "440". 746 00:35:59,787 --> 00:36:02,321 Todo o inferno que passamos valeu a pena. 747 00:36:02,322 --> 00:36:06,559 Não estaria com outras pessoas senão estas três. 748 00:36:06,560 --> 00:36:09,062 Parecia familia, sabe? 749 00:36:09,063 --> 00:36:11,293 E apesar de nem tudo ser perdoavel, 750 00:36:11,294 --> 00:36:12,965 tomara que seja esquecido. 751 00:36:12,966 --> 00:36:15,168 Que Jordan? Michael Jordan? 752 00:36:15,169 --> 00:36:16,969 Não sei se o conhece. 753 00:36:16,970 --> 00:36:19,605 Jordin Sparks, ela ganhou há alguns anos. 754 00:36:19,606 --> 00:36:21,431 Ela nos inspirou. Certo? 755 00:36:21,432 --> 00:36:22,474 -Ela é ótima. -Qual foi a pergunta? 756 00:36:22,475 --> 00:36:23,910 A seguir, 757 00:36:23,911 --> 00:36:28,075 mais apresentações espetaculares fazem os jurados levantarem. 758 00:36:29,684 --> 00:36:34,230 Mas qual favorito deles irá embora derrotado? 759 00:36:34,733 --> 00:36:36,726 É o fim, sinto muito. 760 00:36:47,481 --> 00:36:52,717 São 11:00 em Hollywood. Surpreendemente, iniciamos bem. 761 00:36:52,752 --> 00:36:55,415 -É assim que se faz! -É assim que se faz. 762 00:36:56,590 --> 00:37:00,688 Talvez a maldição de 10 anos do dia de grupos foi quebrada. 763 00:37:02,596 --> 00:37:05,131 Nossa, estou com muito medo desse grupo. 764 00:37:05,132 --> 00:37:06,132 É, eu também. 765 00:37:06,133 --> 00:37:09,602 A seguir no palco, o duo conhecido como "Estrelas Rebeldes" 766 00:37:09,603 --> 00:37:13,771 Ontem Tiffany Rios não achou um grupo que a aceitasse. 767 00:37:13,948 --> 00:37:15,967 -Me querem no seu grupo? -Não. 768 00:37:17,690 --> 00:37:19,747 -Está falando sério? -Estou falando sério. 769 00:37:20,593 --> 00:37:24,029 Então ela se aproximou de Jessica Yance, do "As coroas". 770 00:37:24,030 --> 00:37:26,698 E apesar delas terem sido uma dupla forçada... 771 00:37:26,699 --> 00:37:30,068 Levante a mão se quiser entrar no nosso grupo. 772 00:37:30,069 --> 00:37:32,671 A apresentação parece que deu certo. 773 00:37:32,672 --> 00:37:33,760 Acho que vamos nos dar bem. 774 00:37:33,761 --> 00:37:36,175 Vamos mostrar pra todo mundo que, sabe... 775 00:37:36,176 --> 00:37:37,843 Eles cometeram um grande erro. 776 00:37:37,844 --> 00:37:39,287 Grande, enorme. 777 00:37:40,079 --> 00:37:43,212 Agora é a chance delas mostrarem que todos estavam errados. 778 00:37:43,247 --> 00:37:44,919 to the left, to the left 779 00:37:44,920 --> 00:37:47,584 everything you own in a box to the left 780 00:37:47,585 --> 00:37:48,934 in the closet 781 00:37:48,935 --> 00:37:51,990 that's my stuff, yes if I bought it 782 00:37:51,991 --> 00:37:53,697 please don't touch don't touch 783 00:37:53,698 --> 00:37:55,591 you must not know 'bout me 784 00:37:55,592 --> 00:37:58,086 you must not know 'bout me 785 00:37:58,087 --> 00:38:00,507 I could find another you in a minute 786 00:38:00,508 --> 00:38:03,702 matter fact he'll be here in a minute 787 00:38:03,703 --> 00:38:04,936 baby 788 00:38:04,937 --> 00:38:06,972 you must not know 'bout me 789 00:38:06,973 --> 00:38:09,207 you must not know 'bout me 790 00:38:09,208 --> 00:38:12,210 I can have another you by tomorrow 791 00:38:12,211 --> 00:38:15,247 so don't you ever for a second 792 00:38:15,248 --> 00:38:17,182 get to thinkin' 793 00:38:17,183 --> 00:38:20,051 Parem, parem, parem! 794 00:38:20,052 --> 00:38:21,864 Parem. 795 00:38:22,655 --> 00:38:25,174 Então... 796 00:38:25,758 --> 00:38:28,293 Normalmente os grupos têm três, quatro, cinco pessoas. 797 00:38:28,294 --> 00:38:29,528 Contem pra gente. 798 00:38:29,529 --> 00:38:31,897 O que houve com vocês duas? 799 00:38:31,898 --> 00:38:37,066 Esse anjo já estava num grupo de cinco pessoas, então nós... 800 00:38:37,067 --> 00:38:39,204 Eu não ia deixá-la se apresentar sozinha. 801 00:38:39,205 --> 00:38:40,839 E ela era a única pessoa que estava sem grupo. 802 00:38:40,840 --> 00:38:42,067 Eu falei que ficaria com ela. 803 00:38:42,068 --> 00:38:44,035 Certo. Bem, escutem, garotas. 804 00:38:45,511 --> 00:38:47,312 Foi muito ruim. 805 00:38:47,313 --> 00:38:48,613 Meu Deus. 806 00:38:48,614 --> 00:38:50,816 -Eu não... -Não posso acreditar nisso. 807 00:38:50,817 --> 00:38:53,418 Tenho certeza que não, mas acredite. 808 00:38:53,419 --> 00:38:56,054 Então, garotas, sinto dizer mas é o fim pra vocês. 809 00:38:56,055 --> 00:38:57,382 -Muito obrigado. -Você não pode fazer nada, 810 00:38:57,383 --> 00:39:00,799 tentar nos dar mais um dia pra ver o que podemos fazer? 811 00:39:01,360 --> 00:39:03,094 Analisar a dança ou a apresentação toda? 812 00:39:03,095 --> 00:39:05,293 Eu já cantei pra vocês três vezes. 813 00:39:05,294 --> 00:39:06,921 -Nada do que viram? -Ei, ei, ei. 814 00:39:06,922 --> 00:39:08,001 -Lembra do que te falei. -Espere um minuto. 815 00:39:08,481 --> 00:39:10,082 Não quero parecer desse jeito na TV. 816 00:39:10,083 --> 00:39:11,483 Eu só quero saber. 817 00:39:11,671 --> 00:39:13,742 É o fim da linha. 818 00:39:14,006 --> 00:39:15,607 -Certo, certo. -Tudo bem, então. 819 00:39:15,608 --> 00:39:16,608 Obrigada a todos. 820 00:39:16,609 --> 00:39:17,682 -Tudo bem, obrigada. Obrigado. 821 00:39:19,178 --> 00:39:22,848 É o fim da jornada para as animadas garotas de Jersey. 822 00:39:22,849 --> 00:39:25,128 O que você acha que poderia ter feito diferente 823 00:39:25,129 --> 00:39:26,885 para causar uma melhor impressão? 824 00:39:26,886 --> 00:39:30,188 Eu só gostaria que tivéssemos um grupo de verdade. 825 00:39:30,189 --> 00:39:31,275 Ser parte de um grupo. 826 00:39:31,276 --> 00:39:32,393 Apesar da oportunidade 827 00:39:32,394 --> 00:39:34,681 não bater na porta das estrelas rebeldes, 828 00:39:36,195 --> 00:39:38,242 talvez, no hotel, bata. 829 00:39:39,232 --> 00:39:41,303 Enquanto as audições estão acontecendo no teatro, 830 00:39:41,304 --> 00:39:43,621 nem todos os participantes estão lá. 831 00:39:43,622 --> 00:39:48,773 Um dos membros do grupo "Espanglês" está sumido. 832 00:39:48,774 --> 00:39:51,209 Sim? Oi, pessoal. 833 00:39:51,210 --> 00:39:54,379 -Você vai pra fase de grupos hoje? -Sim. 834 00:39:54,380 --> 00:39:56,848 -Bem, está na hora do seu grupo. -Do meu grupo? 835 00:39:56,849 --> 00:39:57,949 Sim. 836 00:39:57,950 --> 00:40:00,322 Está falando sério? Sim. 837 00:40:00,323 --> 00:40:01,738 Ele deve estar dormindo ainda. Sei lá. 838 00:40:01,739 --> 00:40:03,523 A gente precisa encontrá-lo. 839 00:40:03,524 --> 00:40:04,923 Sim, precisamos encontrá-lo. 840 00:40:04,924 --> 00:40:08,059 Bem, não sei o que acontece agora. 841 00:40:08,060 --> 00:40:09,461 Quando Jovany Baretta, 842 00:40:09,462 --> 00:40:12,045 George Kabriel e Karen Rodriguez saem à procura 843 00:40:12,046 --> 00:40:13,732 do integrante que está faltando... 844 00:40:13,733 --> 00:40:16,501 -Provavelmente deva se arrumar. -Sim. 845 00:40:16,502 --> 00:40:18,203 -Bem rápido. -Bem rápido. 846 00:40:18,204 --> 00:40:19,404 Os jurados ficam esperando. 847 00:40:19,405 --> 00:40:21,172 Podemos parar por um minuto? 848 00:40:21,173 --> 00:40:23,194 Todo o resto terá que merecer seu lugar aqui. 849 00:40:25,545 --> 00:40:29,150 Por sorte Steven sempre está pronto pra entreter. 850 00:40:33,819 --> 00:40:35,820 -Cara. Cara. -Pessoal! 851 00:40:35,821 --> 00:40:37,222 Vocês nos deu o número errado do celular. 852 00:40:37,223 --> 00:40:39,658 -Tentamos te ligar. -Não dei o número errado. 853 00:40:39,659 --> 00:40:42,327 Do que você está falando? 854 00:40:42,328 --> 00:40:46,413 E quando o "Espanglês" se reúne, vão direto para o palco. 855 00:40:49,302 --> 00:40:50,968 Obrigado por me deixar fazer isso. 856 00:40:51,270 --> 00:40:56,408 when I see your smile 857 00:40:56,409 --> 00:40:59,177 there's nothing there for me 858 00:40:59,178 --> 00:41:01,313 to change 859 00:41:01,314 --> 00:41:04,024 'cause you're amazing 860 00:41:04,025 --> 00:41:09,975 just the way you are 861 00:41:12,258 --> 00:41:14,059 her smile, her smile 862 00:41:14,060 --> 00:41:16,761 makes the stars look like they're not shining 863 00:41:16,762 --> 00:41:18,663 her hair, her hair 864 00:41:18,664 --> 00:41:21,433 falls perfectly without her trying 865 00:41:21,434 --> 00:41:24,269 she's so beautiful 866 00:41:24,270 --> 00:41:28,573 and I tell her every day 867 00:41:28,574 --> 00:41:33,745 when I see your face 868 00:41:33,746 --> 00:41:35,647 there's not a thing 869 00:41:35,648 --> 00:41:38,616 that I would change 870 00:41:38,617 --> 00:41:42,020 'cause you're amazing 871 00:41:42,021 --> 00:41:48,021 just the way we are 872 00:41:50,062 --> 00:41:54,899 Uma manhã difícil se transformou numa audição interessante. 873 00:41:54,900 --> 00:41:56,437 Após uma rápida discussão, 874 00:41:56,438 --> 00:42:00,338 Steven deve falar o resultado da maneira que só ele sabe fazer. 875 00:42:01,007 --> 00:42:03,108 Certo, estamos prontos. 876 00:42:06,245 --> 00:42:08,446 Precisamos de café aqui em cima. 877 00:42:08,447 --> 00:42:09,537 Café. 878 00:42:10,416 --> 00:42:11,520 Ruim. 879 00:42:12,451 --> 00:42:15,720 George, cara, você não mandou bem hoje. 880 00:42:15,721 --> 00:42:17,956 E você era um dos meus favoritos. 881 00:42:17,957 --> 00:42:20,925 Karen, foi bom. 882 00:42:20,926 --> 00:42:22,761 Foi bom. 883 00:42:22,762 --> 00:42:28,533 Jovany, um pouco ruim no começo. 884 00:42:28,534 --> 00:42:30,724 Parabéns para vocês três. 885 00:42:34,974 --> 00:42:36,433 Ah, me perdoem. 886 00:42:38,911 --> 00:42:40,873 Eram esses dois. Esses dois. 887 00:42:40,874 --> 00:42:42,881 -Eu falei errado. -Sim, falou. 888 00:42:42,882 --> 00:42:44,482 -Você falou desse. -Não, mas esse... 889 00:42:44,483 --> 00:42:47,587 -Vai te custar caro. -Cala a boca. 890 00:42:48,854 --> 00:42:54,125 Jovany e Karen, um passo a frente. 891 00:42:54,126 --> 00:42:55,410 Vocês passaram. 892 00:42:57,730 --> 00:43:00,134 Desculpem, mas os outros dois vão para casa. 893 00:43:00,833 --> 00:43:02,754 Bem, no final deu certo. 894 00:43:03,869 --> 00:43:05,770 Edite isso. 895 00:43:05,771 --> 00:43:07,350 Agora que o Steven se aqueceu, 896 00:43:07,351 --> 00:43:09,641 talvez esteja pronto para o centro do palco. 897 00:43:09,642 --> 00:43:12,157 Garotas, do que precisam para a apresentação? 898 00:43:12,158 --> 00:43:13,178 Steven. 899 00:43:13,179 --> 00:43:15,112 Certo, precisam de um astro do rock e de uma cadeira. 900 00:43:15,113 --> 00:43:17,282 Sim. Astro do rock e uma cadeira. 901 00:43:17,283 --> 00:43:20,585 Na noite passada, este grupo tinha mais truques na manga. 902 00:43:20,586 --> 00:43:22,278 Ou no nariz. 903 00:43:22,279 --> 00:43:24,155 Então, encontramos os macarrões. 904 00:43:24,515 --> 00:43:26,056 Enquanto os outros grupos ensaiam, 905 00:43:26,057 --> 00:43:28,925 Angela Cheslock, de Ohio, mostra porque ela é conhecida 906 00:43:28,926 --> 00:43:31,853 em sua terra natal como "nariz de macarrão". 907 00:43:34,567 --> 00:43:36,545 Ai, meu Deus! 908 00:43:42,508 --> 00:43:44,151 Era isso que deveria acontecer 909 00:43:44,152 --> 00:43:46,111 na noite de grupos no American Idol? 910 00:43:46,112 --> 00:43:47,804 Depois disso, nem quero pensar 911 00:43:47,805 --> 00:43:50,915 no que elas têm em mente para nosso roqueiro residente. 912 00:43:50,916 --> 00:43:53,500 Steven, poderia vir aqui e sentar nessa cadeira, por favor? 913 00:43:53,819 --> 00:43:55,353 O que vai acontecer? 914 00:43:55,354 --> 00:43:56,707 Vamos cantar para você. 915 00:43:58,958 --> 00:44:00,291 Muito bem. 916 00:44:00,292 --> 00:44:02,385 Aplausos para Steven Tyler. 917 00:44:03,963 --> 00:44:05,191 A lenda. 918 00:44:09,435 --> 00:44:11,249 Não sei, não estou acostumado com isso. 919 00:44:11,250 --> 00:44:13,833 Steven, qual o nome do seu grupo? 920 00:44:16,742 --> 00:44:18,643 I don't need 921 00:44:18,644 --> 00:44:20,979 a whole lot of money 922 00:44:20,980 --> 00:44:24,315 I don't need a big, fine car 923 00:44:24,316 --> 00:44:26,651 I got everything 924 00:44:26,652 --> 00:44:28,453 that a man could want 925 00:44:28,454 --> 00:44:30,255 I got all 926 00:44:30,256 --> 00:44:32,290 that I could ask for 927 00:44:32,291 --> 00:44:36,394 I don't need to go around town 928 00:44:36,395 --> 00:44:39,264 I don't need to stay out at night 929 00:44:39,265 --> 00:44:43,501 I got my sweet sweet little baby 930 00:44:43,502 --> 00:44:46,304 who knows how to treat me right 931 00:44:46,305 --> 00:44:48,940 Não sei como o Steve poderia estar se divertindo mais. 932 00:44:48,941 --> 00:44:50,842 Até agora. 933 00:44:50,843 --> 00:44:52,243 well, my baby 934 00:44:52,244 --> 00:44:54,145 he's all right 935 00:44:54,146 --> 00:44:55,980 don't you know that he is 936 00:44:55,981 --> 00:44:57,916 some kind of wonderful 937 00:44:57,917 --> 00:44:59,584 yes, he is 938 00:44:59,585 --> 00:45:01,653 some kind of wonderful 939 00:45:01,654 --> 00:45:03,388 yes, I am 940 00:45:03,389 --> 00:45:05,356 some kind of wonderful 941 00:45:05,357 --> 00:45:07,258 yes, I am 942 00:45:07,259 --> 00:45:08,693 Steven Tyler 943 00:45:08,694 --> 00:45:12,964 é tão maravilhoso 944 00:45:12,965 --> 00:45:17,702 ooh, ooh 945 00:45:17,703 --> 00:45:20,471 Aplausos para o Sr. Steven Tyler. 946 00:45:20,472 --> 00:45:22,557 Sim, sim, sim! 947 00:45:22,558 --> 00:45:24,554 Obrigada. 948 00:45:24,555 --> 00:45:26,697 Sim, sim! 949 00:45:26,946 --> 00:45:28,546 Acho que você nunca se divertiu tanto. 950 00:45:28,547 --> 00:45:31,616 É verdade. 951 00:45:31,617 --> 00:45:33,551 -Quer o telefone delas? -Quero sim. 952 00:45:33,552 --> 00:45:34,886 -Foi tão bom. -Foi incrível. 953 00:45:34,887 --> 00:45:36,221 -Foi bom, baby. -Ah, meu Deus. 954 00:45:36,222 --> 00:45:37,622 Mas agora precisa julgar. 955 00:45:37,623 --> 00:45:38,790 Bem, eu sou parcial. 956 00:45:39,458 --> 00:45:42,467 -Eu sou parcial. -Sim. 957 00:45:43,162 --> 00:45:45,330 Será que o grupo de Lauren conquistou Steven, 958 00:45:45,331 --> 00:45:48,757 ou foi apenas uma boa apresentação? 959 00:45:53,339 --> 00:45:55,106 Aquilo foi muito lindo. 960 00:45:55,107 --> 00:45:57,008 Foi uma ideia linda e original. 961 00:45:57,009 --> 00:46:00,612 E deixa isso um pouco difícil. 962 00:46:00,613 --> 00:46:02,180 Odeio dizer isso. 963 00:46:02,181 --> 00:46:03,181 Então... 964 00:46:04,665 --> 00:46:06,751 Lauren é a única que continua. 965 00:46:06,752 --> 00:46:08,419 Para o resto de vocês, é o fim. 966 00:46:08,420 --> 00:46:09,754 Muito obrigada. 967 00:46:09,755 --> 00:46:11,485 Parabéns, Lauren. 968 00:46:14,893 --> 00:46:18,431 -Foi cruel. Cruel. -Foi difícil. 969 00:46:19,265 --> 00:46:22,934 Enquanto Lauren será a única do grupo a continuar, 970 00:46:22,935 --> 00:46:24,843 ela ainda tem o apoio das outras. 971 00:46:25,363 --> 00:46:27,569 Passei, mas minhas amigas não. 972 00:46:27,604 --> 00:46:29,540 -Está tudo bem. -Está tudo certo. 973 00:46:29,541 --> 00:46:32,065 Ela foi ótima e vamos torcer por ela até o fim 974 00:46:32,066 --> 00:46:35,613 seremos suas fãs número um. É incrível. 975 00:46:35,614 --> 00:46:38,383 Estamos felizes que ela passou. 976 00:46:47,726 --> 00:46:49,096 Tchau. 977 00:46:52,564 --> 00:46:55,233 A seguir, o melhor ainda está por vir. 978 00:46:55,234 --> 00:46:58,269 Você foram o grupo mais harmonioso que vi. 979 00:46:58,270 --> 00:47:00,638 Mas não antes da grande queda. 980 00:47:00,639 --> 00:47:01,773 Desculpe, você vai para casa. 981 00:47:01,774 --> 00:47:05,843 Enquanto as casualidades aumentam, a frustração cresce. 982 00:47:05,844 --> 00:47:07,339 Aquela garota vai machucar alguém. 983 00:47:16,705 --> 00:47:19,574 Estamos de volta com a segunda fase da Semana Hollywood. 984 00:47:19,575 --> 00:47:25,446 São 11:45, e o "Estrelas de Nashville" vai subir ao palco. 985 00:47:25,447 --> 00:47:27,215 Eles vieram de Nashville. 986 00:47:27,216 --> 00:47:29,250 Onde conhecemos Colton Dixon, 987 00:47:29,251 --> 00:47:31,794 e o interiorano Matt Dillard. 988 00:47:31,795 --> 00:47:33,855 Foi um ensaio difícil. 989 00:47:33,856 --> 00:47:37,925 Eles se esforçaram tentando aperfeiçoar a apresentação. 990 00:47:37,926 --> 00:47:40,854 Insatisfeitos, eles pararam por volta das 2:30, 991 00:47:40,855 --> 00:47:43,364 mas Matt queria continuar. 992 00:47:43,365 --> 00:47:45,601 Vamos ver se o grupo de Matt, precisava de mais treino. 993 00:47:46,468 --> 00:47:51,539 when I see her face 994 00:47:51,540 --> 00:47:55,843 you know I'd never change her face 995 00:47:55,844 --> 00:47:58,980 'cause you're amazing 996 00:47:58,981 --> 00:48:04,418 just the way you are 997 00:48:04,419 --> 00:48:06,420 when you smile 998 00:48:06,421 --> 00:48:09,056 when you smile 999 00:48:09,057 --> 00:48:12,994 world stops and stares for a while 1000 00:48:12,995 --> 00:48:16,163 'cause you're amazing 1001 00:48:16,164 --> 00:48:21,674 just the way you are 1002 00:48:23,305 --> 00:48:24,590 Obrigado. 1003 00:48:27,009 --> 00:48:30,010 Colton, saiu da zona de conforto, e acertou bem. 1004 00:48:30,972 --> 00:48:33,952 -Muito bom. -Obrigado. 1005 00:48:35,350 --> 00:48:40,121 Matt, não foi sua melhor apresentação. 1006 00:48:40,122 --> 00:48:43,190 -Você se perdeu na melodia... -esqueceu a letra. 1007 00:48:43,191 --> 00:48:44,847 -É, a letra. -É. 1008 00:48:44,848 --> 00:48:47,816 Eu acho que... eu não sei. 1009 00:48:48,130 --> 00:48:50,010 Colton, um passo à frente. 1010 00:48:58,707 --> 00:48:59,773 Você passou. 1011 00:48:59,774 --> 00:49:02,009 Desculpe, o resto de vocês vai embora. 1012 00:49:02,010 --> 00:49:04,382 Foi um golpe forte no grupo, 1013 00:49:04,383 --> 00:49:07,545 e Colton Dixon é a única estrela a brilhar. 1014 00:49:08,450 --> 00:49:10,725 A exaustão consumiu Matt 1015 00:49:10,726 --> 00:49:14,455 e restou a ele pensar o que deu errado. 1016 00:49:14,456 --> 00:49:15,489 Vou sentir falta de todos vocês. 1017 00:49:15,490 --> 00:49:17,658 Eu passei por todas estas fases. 1018 00:49:17,659 --> 00:49:21,015 Não dormi, pratiquei a música a noite passada várias vezes. 1019 00:49:21,016 --> 00:49:25,099 Sou do interior. Vou para casa, e cair na cama. 1020 00:49:25,100 --> 00:49:28,102 Mas Matt não foi o único que teve um dia ruim. 1021 00:49:28,103 --> 00:49:31,706 I'll never ever find a man like you 1022 00:49:31,707 --> 00:49:33,841 you got me twistin' 1023 00:49:33,842 --> 00:49:35,509 you must not know about me 1024 00:49:35,510 --> 00:49:38,079 you must not know about me 1025 00:49:38,080 --> 00:49:40,114 I got my heart in my chest 1026 00:49:40,115 --> 00:49:42,883 and done the best I'm like 1027 00:49:42,884 --> 00:49:45,019 forget you 1028 00:49:45,020 --> 00:49:46,854 I said, lord 1029 00:49:46,855 --> 00:49:49,190 please help me too 1030 00:49:49,191 --> 00:49:52,660 I'm saying 1031 00:49:52,661 --> 00:49:54,695 why won't you release me? 1032 00:49:54,696 --> 00:49:56,564 yeah, yeah, yeah 1033 00:49:56,565 --> 00:49:57,665 you got me 1034 00:49:57,666 --> 00:50:03,404 please me 1035 00:50:03,405 --> 00:50:04,939 like I'm the only girl 1036 00:50:04,940 --> 00:50:07,208 that you ever loved 1037 00:50:07,209 --> 00:50:08,542 like I'm the only one 1038 00:50:08,543 --> 00:50:11,479 that you want to hug 1039 00:50:11,480 --> 00:50:14,648 only girl in the world 1040 00:50:14,649 --> 00:50:16,951 Enquanto algumas decisões dos jurados 1041 00:50:16,952 --> 00:50:18,119 não precisam pensar tanto... 1042 00:50:18,120 --> 00:50:20,955 Estou argumentando para me dar outra chance. 1043 00:50:20,956 --> 00:50:22,590 Eu mereço um lugar aqui. 1044 00:50:22,591 --> 00:50:25,241 Foi muito, muito ruim. 1045 00:50:25,394 --> 00:50:27,632 Agora teremos Paris Tassin. 1046 00:50:28,296 --> 00:50:30,831 so we forget about the world 1047 00:50:30,832 --> 00:50:35,736 'cause it's gonna be me and you tonight 1048 00:50:35,737 --> 00:50:38,239 I want to make you a bad boy 1049 00:50:38,240 --> 00:50:39,607 and I'm gonna make you 1050 00:50:39,608 --> 00:50:41,776 swallow your pride 1051 00:50:41,777 --> 00:50:45,846 Pare, pare. 1052 00:50:45,847 --> 00:50:47,347 Jennifer está dividida. 1053 00:50:47,348 --> 00:50:48,501 Ela simpatizou com Paris, 1054 00:50:48,502 --> 00:50:52,486 que tocou seu coração em Nova Orleans. 1055 00:50:52,487 --> 00:50:55,056 Estou desapontada. 1056 00:50:55,057 --> 00:50:58,784 Foi extremamente doloroso para assistirmos. 1057 00:51:01,096 --> 00:51:02,296 Desculpe, querida. 1058 00:51:02,297 --> 00:51:04,923 É o fim para você. Obrigada. 1059 00:51:10,372 --> 00:51:11,405 Você está muito quieta. 1060 00:51:11,406 --> 00:51:12,740 O que está passando pela sua cabeça? 1061 00:51:12,741 --> 00:51:15,242 Ela não acredita no que aconteceu. 1062 00:51:15,243 --> 00:51:17,111 Enquanto mais grupos sobem ao palco, 1063 00:51:17,112 --> 00:51:20,314 outras jornadas também terminam. 1064 00:51:20,315 --> 00:51:22,054 Desculpe, você vai para casa. 1065 00:51:27,355 --> 00:51:30,558 Despedimos de Emily Anne Reed, de São Francisco. 1066 00:51:33,061 --> 00:51:37,398 Sua companheira de grupo Aly Jados, de Milwaukee. 1067 00:51:37,399 --> 00:51:40,000 Adrienne Beasley, de Nashville, 1068 00:51:40,001 --> 00:51:42,117 Não chore. Vai me fazer chorar. 1069 00:51:42,938 --> 00:51:47,404 Courtney Penry e Janelle Arthur, das audições em Austin. 1070 00:51:47,876 --> 00:51:49,577 Você se perdeu hoje. 1071 00:51:49,578 --> 00:51:54,748 -Sinto muito. -Sinto muito também. 1072 00:51:54,749 --> 00:51:56,183 Aaron Gutierrez de Los Angeles, 1073 00:51:56,184 --> 00:52:01,391 que agora vai torcer por seu irmão. 1074 00:52:01,426 --> 00:52:02,868 Fantástico. 1075 00:52:03,492 --> 00:52:05,362 Isto é só o começo. 1076 00:52:06,394 --> 00:52:09,663 Não importa como a pessoa lida com esta notícia, 1077 00:52:09,664 --> 00:52:13,192 o fim ainda é algo difícil de engolir. 1078 00:52:20,175 --> 00:52:24,712 Estou muito, muito desapontada comigo mesma. 1079 00:52:24,713 --> 00:52:26,787 É importante para todos aqui, 1080 00:52:26,788 --> 00:52:29,793 mas seremos fortes e continuaremos. 1081 00:52:35,470 --> 00:52:38,757 Enquanto as eliminações estressam a nervosa plateia, 1082 00:52:38,758 --> 00:52:40,042 esperando para se apresentar, 1083 00:52:40,043 --> 00:52:44,431 "Os Sucessos" sobem ao palco, e Randy dá um conselho a eles. 1084 00:52:44,432 --> 00:52:47,835 Gente, eu quero dizer antes de começarmos, 1085 00:52:47,836 --> 00:52:49,203 este tem sido um dia difícil. 1086 00:52:49,204 --> 00:52:51,972 Muitos altos e baixos para nós e para vocês. 1087 00:52:51,973 --> 00:52:53,674 Vocês estão em um grupo. 1088 00:52:53,675 --> 00:52:55,594 Esta é a parte de grupos da competição, 1089 00:52:55,595 --> 00:52:58,579 mas tem a ver com sua individualidade, 1090 00:52:58,580 --> 00:53:01,482 e se destacar estando em um grupo ou não. 1091 00:53:01,483 --> 00:53:03,024 Eu acredito que vocês são melhores 1092 00:53:03,025 --> 00:53:06,794 do que estamos vendo hoje, não nos desaponte. 1093 00:53:07,589 --> 00:53:10,724 Foi uma semana muito emotiva, especialmente para Ashley. 1094 00:53:10,725 --> 00:53:13,227 Ela saiu da competição ontem, mas está de volta. 1095 00:53:13,228 --> 00:53:15,300 O que vai acontecer? 1096 00:53:15,497 --> 00:53:21,335 hey hey hey hey 1097 00:53:21,336 --> 00:53:23,003 while he was scheming 1098 00:53:23,004 --> 00:53:24,071 I was beamin' 1099 00:53:24,072 --> 00:53:25,839 in my beemer just beamin' 1100 00:53:25,840 --> 00:53:28,609 I can't believe that I caught my man cheatin' 1101 00:53:28,610 --> 00:53:29,977 so I found a better way 1102 00:53:29,978 --> 00:53:32,546 to make him pay for it all 1103 00:53:32,547 --> 00:53:33,714 so I went 1104 00:53:33,715 --> 00:53:34,748 to neiman marcus 1105 00:53:34,749 --> 00:53:36,617 on a shopping spree 1106 00:53:36,618 --> 00:53:39,386 and on the way I grabbed soley and mia 1107 00:53:39,387 --> 00:53:41,121 and as the cash box rang 1108 00:53:41,122 --> 00:53:44,625 I thought everything away 1109 00:53:44,626 --> 00:53:45,826 there goes the dreams 1110 00:53:45,827 --> 00:53:47,261 we used to say 1111 00:53:47,262 --> 00:53:49,930 there goes the time we spent >away 1112 00:53:49,931 --> 00:53:51,865 there goes the love I had 1113 00:53:51,866 --> 00:53:53,100 but you cheated on me 1114 00:53:53,101 --> 00:53:54,735 and that's worth nothing 1115 00:53:54,736 --> 00:53:56,070 I'm waiting 1116 00:53:56,071 --> 00:53:57,705 and not another day goes by 1117 00:53:57,706 --> 00:53:59,406 hey just go back 1118 00:53:59,407 --> 00:54:01,141 and hit 'em up style 1119 00:54:01,142 --> 00:54:02,515 put your hands on his cash 1120 00:54:02,516 --> 00:54:04,044 and spend it to the last dime 1121 00:54:04,045 --> 00:54:06,643 for all the hard times if he mess up 1122 00:54:06,644 --> 00:54:08,726 you gotta hit him up 1123 00:54:14,823 --> 00:54:16,790 Ashley não mostrou medo. 1124 00:54:16,791 --> 00:54:20,307 Mas será suficiente para passar para a próxima fase? 1125 00:54:22,731 --> 00:54:26,212 Ashley, você desafinou um pouquinho. 1126 00:54:28,536 --> 00:54:33,374 Mas no geral, você aguentou, e preciso dizer, 1127 00:54:33,375 --> 00:54:36,677 você foram o grupo mais harmonioso que eu vi. 1128 00:54:36,678 --> 00:54:38,613 -Todas passaram! -Sim! 1129 00:54:43,939 --> 00:54:44,963 Olha, olha! 1130 00:54:47,689 --> 00:54:50,924 Trazer Ashley de volta ao grupo, foi um grande risco. 1131 00:54:50,925 --> 00:54:52,593 Mostre para elas! 1132 00:54:52,594 --> 00:54:54,116 Aquela garota vai machucar alguém. 1133 00:54:56,765 --> 00:55:00,285 Em uma noite, elas descobriram como acreditar umas nas outras. 1134 00:55:00,579 --> 00:55:03,001 E nelas mesmas. 1135 00:55:03,002 --> 00:55:05,406 Estou em êxtase por ainda estar aqui. 1136 00:55:05,407 --> 00:55:08,776 Me dá uma confiança que nunca tive antes. 1137 00:55:12,647 --> 00:55:16,483 A seguir, rivais se enfrentam no palco. 1138 00:55:16,484 --> 00:55:18,752 Eles não fizeram justiça a música. 1139 00:55:18,753 --> 00:55:21,689 As coisas ficam feias para dois favoritos. 1140 00:55:21,690 --> 00:55:24,332 Você já tiveram um membro que está faltando? 1141 00:55:25,327 --> 00:55:27,930 É minha culpa não ter defendido ele. 1142 00:55:38,673 --> 00:55:42,209 Voltamos com a Semana Hollywood. 1143 00:55:42,662 --> 00:55:44,435 Do lado de fora do teatro, os grupos que faltam, 1144 00:55:44,436 --> 00:55:47,327 fazem ajustes antes de subir ao palco. 1145 00:55:48,884 --> 00:55:49,983 Certo. 1146 00:55:49,984 --> 00:55:51,264 Tendo sobrevivido a noite, 1147 00:55:51,347 --> 00:55:52,619 sob os olhares atentos de suas mães. 1148 00:55:52,620 --> 00:55:56,657 "Os Menores" continuam trabalhando na harmonia. 1149 00:55:56,658 --> 00:55:57,991 Mas não sem um pouco 1150 00:55:58,059 --> 00:55:59,126 instruções dos pais. 1151 00:55:59,127 --> 00:56:02,062 Tem que dar aquele olhar, tipo... "é sério?" 1152 00:56:02,063 --> 00:56:04,131 Tem um buraco ali. 1153 00:56:04,132 --> 00:56:05,666 Esse lado está ótimo. 1154 00:56:05,667 --> 00:56:07,868 Não sei se esse lado... O que tem nesse lado? 1155 00:56:07,869 --> 00:56:09,370 Minha mãe não para de se meter. 1156 00:56:09,371 --> 00:56:10,971 Todos tem que lidar com as mães. 1157 00:56:10,972 --> 00:56:12,873 Elas te estressam, mas... 1158 00:56:12,874 --> 00:56:14,608 E parece que quem estava de fora do grupo, 1159 00:56:14,609 --> 00:56:16,577 se irritavam ainda mais. 1160 00:56:16,578 --> 00:56:18,545 Ontem, membros do "Os Decotes Vs" 1161 00:56:18,546 --> 00:56:20,447 acharam que a ajuda extra era injusta. 1162 00:56:20,448 --> 00:56:23,350 Tem algumas mães que parecem estar 1163 00:56:23,351 --> 00:56:26,286 instruindo os filhos no que fazer. 1164 00:56:26,287 --> 00:56:27,721 Emma está ficando frustrada. 1165 00:56:27,722 --> 00:56:28,889 Estou ficando frustrada. 1166 00:56:28,890 --> 00:56:33,293 Acho que o Idol não é competição para as mães. 1167 00:56:33,294 --> 00:56:35,596 Muito drama acontecendo no dia de grupos. 1168 00:56:35,597 --> 00:56:37,598 Fiquem na posição. É o primeiro passo. 1169 00:56:37,599 --> 00:56:39,500 Fiquem em ordem, peguem os microfones. 1170 00:56:39,501 --> 00:56:40,634 Certo. 1171 00:56:40,635 --> 00:56:43,077 Os primeiros a apresentarem a versão do clássico do Queen 1172 00:56:43,078 --> 00:56:44,805 são "Os Decotes Vs". 1173 00:56:44,806 --> 00:56:47,674 each morning I get up I die a little 1174 00:56:47,675 --> 00:56:50,411 I can barely stand on my feet 1175 00:56:50,412 --> 00:56:52,513 take a look take a look 1176 00:56:52,514 --> 00:56:54,648 in the mirror and cry 1177 00:56:54,649 --> 00:56:57,484 lord, what you're doing to me 1178 00:56:57,485 --> 00:57:00,654 I spent all my life believing you 1179 00:57:00,655 --> 00:57:03,357 but I just can't get no relief 1180 00:57:03,358 --> 00:57:05,125 lord somebody 1181 00:57:05,126 --> 00:57:06,837 somebody oh, somebody 1182 00:57:06,838 --> 00:57:07,894 somebody 1183 00:57:07,895 --> 00:57:13,400 can anybody find me 1184 00:57:13,401 --> 00:57:17,753 somebody to 1185 00:57:21,109 --> 00:57:27,109 love 1186 00:57:30,151 --> 00:57:31,218 O que ele vai fazer? 1187 00:57:31,219 --> 00:57:35,722 me 1188 00:57:35,723 --> 00:57:39,960 Não apenas o grupo espera ansiosamente pelo resultado, 1189 00:57:39,961 --> 00:57:42,485 mas também quatro mães muito interessadas, 1190 00:57:42,486 --> 00:57:44,665 e de olho na competição. 1191 00:57:44,666 --> 00:57:47,469 -Estamos de acordo, certo? -Sim. 1192 00:57:47,504 --> 00:57:49,203 Certo. 1193 00:57:49,204 --> 00:57:50,515 Foi uma música potente, 1194 00:57:50,516 --> 00:57:52,739 porque vocês tem vozes potentes no grupo. 1195 00:57:52,740 --> 00:57:54,675 Então foi boa por isso. 1196 00:57:54,676 --> 00:57:58,178 Mas a harmonia foi meio dolorosa. 1197 00:57:58,179 --> 00:57:59,393 -É. -Sério. 1198 00:57:59,394 --> 00:58:01,615 Pareceu uma audição ruim para participar de "Glee". 1199 00:58:01,616 --> 00:58:04,084 Não foi bom. Sinto muito. 1200 00:58:04,085 --> 00:58:09,587 Alguns se destacaram, e alguns vão embora. 1201 00:58:12,327 --> 00:58:15,295 Caleb, um passo a frente. 1202 00:58:15,296 --> 00:58:16,964 E James, um passo a frente. 1203 00:58:16,965 --> 00:58:20,334 Vocês passaram. Parabéns. O resto vai embora. 1204 00:58:20,335 --> 00:58:21,361 Sinto muito. 1205 00:58:24,939 --> 00:58:28,208 A noticia é ruim para Emma Henry. 1206 00:58:28,209 --> 00:58:30,577 E a previsão de Jennifer em Milwaukee se torna real. 1207 00:58:30,578 --> 00:58:33,455 Ela será engolida na competição. 1208 00:58:34,048 --> 00:58:36,544 Enquanto James e Caleb continuam, 1209 00:58:36,545 --> 00:58:40,854 ainda bem que essas mães não estavam julgando. 1210 00:58:40,855 --> 00:58:43,857 A harmonia não foi boa para nós. 1211 00:58:43,858 --> 00:58:48,882 Ontem eles quiseram nos desafiar, 1212 00:58:48,883 --> 00:58:51,756 mas eles estragaram sozinhos. 1213 00:58:53,468 --> 00:58:57,237 Não fizeram justiça à música, vocês verão. 1214 00:58:57,238 --> 00:58:58,585 Quando ouvir nossos filhos, vão pensar: 1215 00:58:58,586 --> 00:59:03,076 "Meu Deus! Eles tem 15 e 16 anos?" 1216 00:59:03,077 --> 00:59:05,603 Eles vão superá-los. 1217 00:59:09,984 --> 00:59:12,271 Vamos lá, mandem ver no rock. 1218 00:59:13,454 --> 00:59:14,522 Vamos lá. 1219 00:59:17,492 --> 00:59:20,727 each morning I get up I die a little 1220 00:59:20,728 --> 00:59:23,630 can barely stand on my feet 1221 00:59:23,631 --> 00:59:24,932 take a look at yourself 1222 00:59:24,933 --> 00:59:28,135 take a look at yourself in the mirror and cry 1223 00:59:28,136 --> 00:59:31,338 lord, what you're doing to me 1224 00:59:31,339 --> 00:59:34,708 I've spent all my years believing you 1225 00:59:34,709 --> 00:59:37,611 but I just can't get no relief 1226 00:59:37,612 --> 00:59:39,580 lord somebody 1227 00:59:39,581 --> 00:59:41,281 somebody somebody 1228 00:59:41,282 --> 00:59:43,016 somebody somebody 1229 00:59:43,017 --> 00:59:44,084 somebody 1230 00:59:44,085 --> 00:59:47,521 can anybody find me 1231 00:59:47,522 --> 00:59:50,924 somebody to love 1232 00:59:50,925 --> 00:59:54,381 love 1233 00:59:54,382 --> 00:59:58,690 love 1234 01:00:00,768 --> 01:00:02,336 Muito obrigado. 1235 01:00:02,337 --> 01:00:04,308 Mais, mais, mais. 1236 01:00:11,512 --> 01:00:14,514 Fizeram a apresentação da vida deles. 1237 01:00:14,515 --> 01:00:15,961 Insano! 1238 01:00:17,619 --> 01:00:21,303 Foi para ouvir essas coisas que me juntei ao American Idol. 1239 01:00:23,057 --> 01:00:24,558 Foi bom demais. 1240 01:00:24,559 --> 01:00:26,994 Freddie Mercury está lá em cima, sorrindo pra vocês. 1241 01:00:26,995 --> 01:00:28,962 Estava me deliciando nos vocais. 1242 01:00:28,963 --> 01:00:31,832 A harmonia de fundo foi deliciosa. 1243 01:00:31,833 --> 01:00:33,610 -Ridículo, cara! -Incrível! 1244 01:00:33,611 --> 01:00:34,732 Todos passaram. 1245 01:00:35,913 --> 01:00:39,034 Obrigado, muito obrigado. 1246 01:00:47,281 --> 01:00:50,884 Hoje é o melhor dia da minha vida. 1247 01:00:50,885 --> 01:00:54,454 Nunca nos esqueceremos daquele momento no palco. 1248 01:00:54,455 --> 01:00:55,455 Nunca vou esquecer. 1249 01:00:55,456 --> 01:00:58,403 Na nossa mente, vimos realizar como ensaiamos. 1250 01:00:58,404 --> 01:01:00,570 E quando passar na TV, vou gravar e assistir. 1251 01:01:00,571 --> 01:01:02,097 Gravar e assistir. 1252 01:01:08,469 --> 01:01:10,420 Meu Deus! 1253 01:01:15,541 --> 01:01:18,111 A seguir, é uma luta até o final. 1254 01:01:18,112 --> 01:01:19,813 Não mereço ir embora. 1255 01:01:19,814 --> 01:01:22,249 A harmonia foi meio dolorosa. 1256 01:01:22,250 --> 01:01:26,019 E o drama dos grupos continua. 1257 01:01:26,020 --> 01:01:28,855 Só por isso, deveriam voltar um passo. 1258 01:01:28,856 --> 01:01:30,308 Astros surgirão... 1259 01:01:30,309 --> 01:01:31,692 Cara, saia do palco. 1260 01:01:31,693 --> 01:01:33,427 ...e sumirão. 1261 01:01:33,428 --> 01:01:35,599 Perdi tudo. 1262 01:01:43,216 --> 01:01:44,784 Voltamos com a Semana Hollywood. 1263 01:01:44,785 --> 01:01:46,419 Os jurados estão descansando. 1264 01:01:46,420 --> 01:01:48,020 Eles ainda têm muito trabalho hoje. 1265 01:01:48,021 --> 01:01:50,586 São 16:00, e do lado de fora do teatro 1266 01:01:50,587 --> 01:01:53,459 os grupos restantes ensaiam mais uns minutos. 1267 01:01:53,460 --> 01:01:55,567 Mas Rob Bolin, do "Três é bom", 1268 01:01:55,568 --> 01:01:58,531 só espera um momento de paz e tranquilidade. 1269 01:01:58,532 --> 01:02:00,166 Ensaiamos bastante. 1270 01:02:00,167 --> 01:02:02,335 Rob está incapacitado, então... 1271 01:02:02,336 --> 01:02:03,803 o deixamos descansar. 1272 01:02:03,804 --> 01:02:08,207 Dormimos cerca de 30 minutes, e ele está delirando. 1273 01:02:08,208 --> 01:02:10,409 Ele está em posição fetal. 1274 01:02:10,410 --> 01:02:13,245 Por sorte sempre carrego uma arma de choque 1275 01:02:13,246 --> 01:02:17,116 e antes de subirmos ao palco, vou dar um choque nele. 1276 01:02:17,117 --> 01:02:18,818 Só um choquinho. 1277 01:02:18,819 --> 01:02:22,188 Enquanto isso, no teatro, os jurados assistem 1278 01:02:22,189 --> 01:02:24,086 a uma apresentação nada eletrizante. 1279 01:02:24,825 --> 01:02:26,625 that's just how you live 1280 01:02:26,626 --> 01:02:27,693 Ele está colando. 1281 01:02:27,694 --> 01:02:29,195 oh, take, take take it all 1282 01:02:29,196 --> 01:02:31,197 but you never give 1283 01:02:31,198 --> 01:02:32,932 you give me all your love 1284 01:02:32,933 --> 01:02:36,135 -it's all I ever ask 'cause -Com certeza ele sai. 1285 01:02:36,136 --> 01:02:38,204 what you don't understand 1286 01:02:38,205 --> 01:02:40,840 I can catch a grenade for ya 1287 01:02:40,841 --> 01:02:41,974 yeah, yeah 1288 01:02:41,975 --> 01:02:44,076 stop and drop on the blade for ya 1289 01:02:44,077 --> 01:02:46,212 Qual é, Corey. 1290 01:02:46,213 --> 01:02:47,974 stop and drop a train for ya 1291 01:02:47,975 --> 01:02:48,981 Olhe aqui, olhe aqui. 1292 01:02:48,982 --> 01:02:51,384 yeah, yeah, yeah 1293 01:02:51,385 --> 01:02:52,885 be in pain for ya 1294 01:02:52,886 --> 01:02:55,054 yeah, yeah, yeah 1295 01:02:55,055 --> 01:02:58,924 I will go through all of this pain 1296 01:02:58,925 --> 01:03:02,194 put a bullet right through my brain 1297 01:03:02,195 --> 01:03:05,765 oh, you know I would die for you, baby 1298 01:03:05,766 --> 01:03:10,102 but you won't do the same 1299 01:03:12,205 --> 01:03:14,840 Se vai colar, escreva no braço. 1300 01:03:14,841 --> 01:03:17,109 -Ou não deixe tão óbvio. -É. 1301 01:03:17,110 --> 01:03:18,143 Pudemos ver sua cola. 1302 01:03:18,144 --> 01:03:20,616 Você foram um dos piores do dia. 1303 01:03:20,651 --> 01:03:24,572 E a verdade é que não deveríamos passar ninguém do grupo, 1304 01:03:24,573 --> 01:03:27,625 mas vamos analisar tudo o que fizeram antes, 1305 01:03:27,626 --> 01:03:29,321 de tão ruim que foi. 1306 01:03:29,322 --> 01:03:31,657 Corey, um passo a frente. 1307 01:03:31,658 --> 01:03:33,824 Hollie, um passo a frente. 1308 01:03:36,163 --> 01:03:37,709 Parabéns. 1309 01:03:39,009 --> 01:03:40,322 Obrigada. 1310 01:03:41,902 --> 01:03:44,028 Posso fazer uma pergunta? 1311 01:03:45,305 --> 01:03:48,541 Por quê? Sinceramente? 1312 01:03:48,542 --> 01:03:51,043 Quer saber por que passou? 1313 01:03:51,044 --> 01:03:53,179 Não, não... não sei. 1314 01:03:53,180 --> 01:03:54,580 Esquece, esquece. 1315 01:03:54,581 --> 01:03:56,649 Cara, saia do palco! 1316 01:03:56,650 --> 01:03:59,118 Não foi a melhor decisão do Corey. 1317 01:03:59,119 --> 01:04:00,820 Cara, precisa falar com ele. 1318 01:04:00,821 --> 01:04:02,254 Fale com ele. 1319 01:04:02,255 --> 01:04:03,656 É seu amigo. Fale... 1320 01:04:03,657 --> 01:04:05,251 Ele é louco! 1321 01:04:05,959 --> 01:04:08,344 A espera, nos bastidores, dois grupos que tomaram 1322 01:04:08,345 --> 01:04:12,498 a decisão arriscada de se apresentar sem música. 1323 01:04:12,499 --> 01:04:15,167 -Vão cantar acapela, certo? -Sim. 1324 01:04:15,168 --> 01:04:17,636 "Ébano, Marfim e Todos" 1325 01:04:17,637 --> 01:04:21,140 inclui Naima Adedapo, da audição de Milwaukee. 1326 01:04:21,141 --> 01:04:24,510 "As Corujas" tem Julie Zorilla, da audição de São Francisco, 1327 01:04:24,511 --> 01:04:27,780 e Casey Abrams, de Austin. 1328 01:04:27,781 --> 01:04:30,816 -Como estão, Corujas? -Oi pessoal, como estão? 1329 01:04:30,817 --> 01:04:31,984 Vão piar para nós? 1330 01:04:31,985 --> 01:04:34,553 Tão animados por finalmente estar aqui. 1331 01:04:34,554 --> 01:04:35,621 Foi uma longa espera. 1332 01:04:35,622 --> 01:04:38,102 -Que vestido fofo. -É mesmo. 1333 01:04:38,103 --> 01:04:39,186 Bom vestido para o palco. 1334 01:04:41,094 --> 01:04:42,728 get ready now 1335 01:04:42,729 --> 01:04:45,998 doo doo doo doo doo 1336 01:04:45,999 --> 01:04:49,268 I never met a girl who makes me feel the way 1337 01:04:49,269 --> 01:04:50,669 like you do 1338 01:04:50,670 --> 01:04:53,072 you're all right yeah 1339 01:04:53,073 --> 01:04:54,306 whenever I'm asked 1340 01:04:54,307 --> 01:04:56,108 who makes my dream real 1341 01:04:56,109 --> 01:04:57,910 I say that you do 1342 01:04:57,911 --> 01:04:59,778 you're outta sight 1343 01:04:59,779 --> 01:05:03,883 so fee fi foh fum 1344 01:05:03,884 --> 01:05:08,921 look out, baby 'cause here I come 1345 01:05:08,922 --> 01:05:10,856 bringin' you a love that's true 1346 01:05:10,857 --> 01:05:15,394 so get ready so get ready 1347 01:05:15,395 --> 01:05:16,395 and I'm gonna 1348 01:05:16,463 --> 01:05:18,264 make you love me too 1349 01:05:18,265 --> 01:05:23,168 so get ready, so get ready here I come 1350 01:05:23,169 --> 01:05:25,404 get ready 'cause here I come 1351 01:05:25,405 --> 01:05:26,572 I'm on my way 1352 01:05:26,573 --> 01:05:31,721 get ready 'cause here I come 1353 01:05:33,126 --> 01:05:37,583 Em geral, não era apenas a banda que fazia falta para "Os Corujas". 1354 01:05:37,584 --> 01:05:39,618 E após fácil deliberação... 1355 01:05:39,619 --> 01:05:42,087 Julie, um passo a frente. 1356 01:05:42,088 --> 01:05:44,306 E Casey, um passo a frente. 1357 01:05:45,585 --> 01:05:46,792 Você dois passaram. 1358 01:05:46,793 --> 01:05:48,894 -Muito obrigada aos outros. -Obrigado. 1359 01:05:48,895 --> 01:05:51,864 Apenas dois passam. 1360 01:05:51,865 --> 01:05:54,485 Talvez o risco valha a pena para o próximo grupo. 1361 01:05:57,070 --> 01:05:59,939 I never met a man who makes me feel 1362 01:05:59,940 --> 01:06:03,441 the way that you do you're all right 1363 01:06:03,442 --> 01:06:06,211 we never romance who makes my dreams real? 1364 01:06:06,212 --> 01:06:08,781 I say that you do you're outta sight 1365 01:06:08,782 --> 01:06:12,651 hey, girl so fee fi foh fum 1366 01:06:12,652 --> 01:06:16,021 look out, baby 'cause here I come 1367 01:06:16,022 --> 01:06:18,557 I didn't really think you'd love me too 1368 01:06:18,558 --> 01:06:20,225 so get ready hey 1369 01:06:20,226 --> 01:06:22,461 get ready 'cause here we come 1370 01:06:22,462 --> 01:06:24,396 get ready 'cause here we come 1371 01:06:24,397 --> 01:06:25,931 oh, baby 1372 01:06:25,932 --> 01:06:29,335 get ready 'cause here we come 1373 01:06:29,336 --> 01:06:34,006 I'm giving you a love that's true 1374 01:06:37,544 --> 01:06:42,114 so get ready 1375 01:06:45,218 --> 01:06:46,251 Bom. 1376 01:06:46,252 --> 01:06:47,319 Isso foi fofo. 1377 01:06:48,888 --> 01:06:50,022 Muito fofo. 1378 01:06:50,023 --> 01:06:52,191 Esperamos o dia todo por isso. 1379 01:06:52,192 --> 01:06:53,325 Aqui estamos. 1380 01:06:53,326 --> 01:06:55,961 Mostraram estilo, criatividade, 1381 01:06:55,962 --> 01:06:58,964 a maneira como cantou a última parte, 1382 01:06:58,965 --> 01:07:00,265 a coreografia. 1383 01:07:00,266 --> 01:07:02,568 Cada coisinha foi linda. 1384 01:07:02,569 --> 01:07:04,591 Todos passaram. 1385 01:07:09,242 --> 01:07:11,143 Boas noticias no teatro, 1386 01:07:11,144 --> 01:07:14,131 e nasce uma nova estrela, Jacob Lusk. 1387 01:07:16,116 --> 01:07:19,718 A seguir, "As 4 não-loiras e aquele cara". 1388 01:07:20,168 --> 01:07:21,736 "Aquele cara" é Carson Higgins, 1389 01:07:21,737 --> 01:07:23,389 que encantou os jurados em LA. 1390 01:07:27,927 --> 01:07:28,994 Gosto desse cara. 1391 01:07:28,995 --> 01:07:31,597 Acho que ele é interessante. Obrigado, cara. 1392 01:07:31,598 --> 01:07:36,044 No seu grupo estão Caleb Hawley e Devyn Rush, de Nova Jersey, 1393 01:07:36,045 --> 01:07:37,665 Eryn Kelly, de Nova Orleans, 1394 01:07:37,666 --> 01:07:39,977 e também Chris Medina, de Milwaukee. 1395 01:07:41,207 --> 01:07:43,088 Ontem eles usaram a acústica 1396 01:07:43,089 --> 01:07:46,178 do banheiro feminino para afinar a harmonia. 1397 01:07:46,179 --> 01:07:47,913 Quando chegou a vez deles... 1398 01:07:47,914 --> 01:07:53,118 Pessoal, recebam ao palco "As 4 não-loiras e aquele cara". 1399 01:07:53,119 --> 01:07:55,257 Eles eram só sorrisos. 1400 01:08:01,361 --> 01:08:03,429 I see you drivin' 'round town 1401 01:08:03,430 --> 01:08:05,197 with the girl I love 1402 01:08:05,198 --> 01:08:09,101 and I'm like, forget you ooh, ooh, ooh 1403 01:08:09,102 --> 01:08:12,805 I guess the change in my pocket wasn't enough 1404 01:08:12,806 --> 01:08:16,642 and I'm like, forget you and forget him too 1405 01:08:16,643 --> 01:08:21,346 said if I was richer I'd still be with her 1406 01:08:21,347 --> 01:08:22,981 hey, that's some shh... 1407 01:08:22,982 --> 01:08:24,049 ain't that some shh... 1408 01:08:24,050 --> 01:08:25,751 I said I'm sorry 1409 01:08:25,752 --> 01:08:28,353 I can't afford a ferrari 1410 01:08:28,354 --> 01:08:30,489 but that don't mean I can't get you there 1411 01:08:32,092 --> 01:08:35,761 I guess he's an xbox and I'm more atari 1412 01:08:35,762 --> 01:08:38,163 but the way you play your game ain't fair 1413 01:08:38,164 --> 01:08:41,667 no, it ain't I pity the fool 1414 01:08:41,668 --> 01:08:44,436 I got some news for you 1415 01:08:44,437 --> 01:08:47,772 ooh, I really hate you right now 1416 01:08:54,748 --> 01:08:55,781 Caramba. 1417 01:08:55,782 --> 01:08:57,584 Deixe-me fazer umas criticas. 1418 01:08:57,585 --> 01:09:02,125 Devyn, achei meio louco e gritado. Entende? 1419 01:09:02,126 --> 01:09:03,455 Meio descontrolado. 1420 01:09:04,164 --> 01:09:07,526 Carson, cara, foi meio louco. 1421 01:09:07,527 --> 01:09:10,763 Foi louco, mas com certeza você entretém. 1422 01:09:10,764 --> 01:09:13,298 A boa noticia, Carson, 1423 01:09:13,299 --> 01:09:14,433 é que você passou. 1424 01:09:14,434 --> 01:09:16,268 -Eryn, você passou. -Sim! 1425 01:09:16,269 --> 01:09:18,337 Chris, você passou. 1426 01:09:18,338 --> 01:09:21,592 E Caleb, você passou. 1427 01:09:21,593 --> 01:09:23,093 Sinto muito Dev, é o fim para você. 1428 01:09:23,094 --> 01:09:26,366 -Muito obrigada. -Obrigado, pessoal. 1429 01:09:26,367 --> 01:09:27,958 A expressão de Devyn disse tudo. 1430 01:09:27,959 --> 01:09:32,284 Ela não acreditava, e definitivamente não aceitaria. 1431 01:09:32,285 --> 01:09:34,820 Apenas quero descobrir um jeito de voltar lá. 1432 01:09:34,821 --> 01:09:37,089 Porque eu não... 1433 01:09:37,090 --> 01:09:38,323 Baseado nessa apresentação, sim. 1434 01:09:38,324 --> 01:09:40,435 Se eles não tivessem ouvido nada antes, 1435 01:09:40,436 --> 01:09:42,027 então mereceria ir embora. 1436 01:09:42,028 --> 01:09:44,169 Mas como eles disseram que estão se baseando 1437 01:09:44,170 --> 01:09:46,601 nas coisas passadas também, não mereço sair. 1438 01:09:46,602 --> 01:09:48,133 Eu não mereço ir embora. 1439 01:09:48,134 --> 01:09:52,204 Durante os ensaios pensamos que ela brilharia com a música. 1440 01:09:52,205 --> 01:09:53,238 Ela gostou muito. 1441 01:09:53,239 --> 01:09:58,950 Só quero descobrir um jeito, se existir um, de voltar lá. 1442 01:09:58,951 --> 01:10:01,480 Faço qualquer coisa. Qualquer coisa. 1443 01:10:01,481 --> 01:10:04,783 Infelizmente, é o fim para Devyn. 1444 01:10:04,784 --> 01:10:07,553 A seguir, sem conversa fiada. 1445 01:10:07,554 --> 01:10:09,421 Eles basicamente o chutaram do grupo. 1446 01:10:09,422 --> 01:10:10,458 Não vai acreditar 1447 01:10:10,459 --> 01:10:12,891 nas apresentações inacreditáveis por vir. 1448 01:10:12,892 --> 01:10:13,892 Conseguiu! 1449 01:10:13,893 --> 01:10:16,380 E todos brigam por atenção. 1450 01:10:26,629 --> 01:10:30,498 São 18:00 e o Sol está se pondo no estado dourado. 1451 01:10:30,499 --> 01:10:34,139 Enquanto a intensidade do dia de grupos segue aumentando, 1452 01:10:34,140 --> 01:10:37,772 pelo menos contamos com Steven para dar risada. 1453 01:10:37,773 --> 01:10:41,709 Você é a Elaine, do Seinfeld? 1454 01:10:41,710 --> 01:10:42,944 Não? Sinto muito. 1455 01:10:42,945 --> 01:10:44,045 Toca aqui. 1456 01:10:44,046 --> 01:10:48,449 Gostaria de poder tocar, esse foi o pior. 1457 01:10:48,450 --> 01:10:51,519 so get ready 'cause here I come 1458 01:10:51,520 --> 01:10:54,088 get ready 'cause here I come 1459 01:10:54,089 --> 01:10:56,180 John Wayne, é como se tivesse cavalgado 1460 01:10:56,181 --> 01:10:58,332 bem no meio do Apollo Theater. 1461 01:11:01,564 --> 01:11:02,741 Mas nos bastidores, 1462 01:11:02,742 --> 01:11:05,649 nada pode quebrar o gelo do que vem a seguir. 1463 01:11:05,650 --> 01:11:07,524 Para Jacee, de 15 anos, 1464 01:11:07,525 --> 01:11:12,204 as últimas 24 horas foram emocionalmente duras. 1465 01:11:12,205 --> 01:11:14,809 Precisamos expulsar um de nossos membros. 1466 01:11:14,810 --> 01:11:17,245 -Sinto muito. -Tudo bem. 1467 01:11:17,246 --> 01:11:19,213 Depois que a rejeição se acalmou... 1468 01:11:19,214 --> 01:11:22,009 Não há a fazer, a não ser seguir em frente. 1469 01:11:22,010 --> 01:11:25,820 Jacee encontrou consolo no grupo de Brett Loewenstern. 1470 01:11:25,821 --> 01:11:28,855 Com pouco tempo de ensaio, Jacee está preparado 1471 01:11:28,856 --> 01:11:31,092 para este momento que pode mudar sua vida? 1472 01:11:31,093 --> 01:11:34,929 Estou bem, mas nervoso. Aprendi a música ontem à noite. 1473 01:11:34,930 --> 01:11:37,332 Então estou tentando lembrar a letra. 1474 01:11:37,333 --> 01:11:40,605 Senhoras e senhores, "A coroa e os bebês". 1475 01:11:44,373 --> 01:11:45,905 Quem é a coroa? 1476 01:11:46,108 --> 01:11:49,410 I love you ooh, ooh, ooh 1477 01:11:49,411 --> 01:11:52,914 but I gotta stay true ooh, ooh, ooh 1478 01:11:52,915 --> 01:11:54,849 you got me beggin' on my knees 1479 01:11:54,850 --> 01:11:56,417 I beg you please 1480 01:11:56,418 --> 01:11:59,821 oh, I knew you would, yeah 1481 01:11:59,822 --> 01:12:03,391 I don't know what this is but you got me good 1482 01:12:03,392 --> 01:12:06,628 like I knew you would 1483 01:12:06,629 --> 01:12:08,697 you got me begging you for mercy 1484 01:12:08,698 --> 01:12:10,165 Vamos lá. 1485 01:12:10,166 --> 01:12:13,568 why won't you release me? yeah, yeah, yeah 1486 01:12:13,569 --> 01:12:17,171 you got me begging you for mercy 1487 01:12:17,172 --> 01:12:21,309 why won't you release me? yeah, yeah, yeah 1488 01:12:21,310 --> 01:12:24,278 I love you yeah, yeah, yeah 1489 01:12:24,279 --> 01:12:27,715 but I gotta stay true yeah, yeah, yeah 1490 01:12:27,716 --> 01:12:31,352 não quero ir embora yeah, yeah, yeah 1491 01:12:31,353 --> 01:12:34,956 mas isso é divertido yeah, yeah, yeah 1492 01:12:34,957 --> 01:12:38,526 mas farei isso porque sei 1493 01:12:38,527 --> 01:12:41,376 que não vou embora 1494 01:12:41,377 --> 01:12:42,590 Espero. 1495 01:12:43,619 --> 01:12:45,133 Ele alcançou a nota alta. 1496 01:12:45,134 --> 01:12:47,168 Uma versão interessante para "Mercy". 1497 01:12:47,169 --> 01:12:50,638 Mas será que os jurados gostaram? 1498 01:12:50,639 --> 01:12:53,641 Ela não soou tão bem hoje, mas consegue se sobressair. 1499 01:12:53,642 --> 01:12:55,320 Esses dois não soaram... 1500 01:13:04,887 --> 01:13:08,523 Jacee, você pareceu meio perdido. 1501 01:13:08,524 --> 01:13:10,391 Bem, entrei para o grupo tarde, 1502 01:13:10,392 --> 01:13:12,393 -O que aconteceu? -O que aconteceu? 1503 01:13:12,394 --> 01:13:13,861 Eles decidiram que não queriam mais você no grupo? 1504 01:13:13,862 --> 01:13:15,438 Eles basicamente o chutaram do grupo. 1505 01:13:15,439 --> 01:13:16,559 Não foi nada demais. 1506 01:13:16,560 --> 01:13:18,900 -Eles perderam o amuleto. -O quê? 1507 01:13:18,901 --> 01:13:21,043 Bem, o grupo já tinha decidido algumas coisas, 1508 01:13:21,044 --> 01:13:25,017 e então entrei, e não tínhamos começado a ensaiar, 1509 01:13:25,018 --> 01:13:27,243 mas eles decidiram que não precisariam de mim 1510 01:13:27,244 --> 01:13:30,178 e que não daria certo, então... 1511 01:13:30,179 --> 01:13:32,947 -Então foi isso o que aconteceu? -Sim. 1512 01:13:32,948 --> 01:13:35,138 Certo. Denise, um passo a frente. 1513 01:13:36,552 --> 01:13:38,580 Natalie, um passo a frente. 1514 01:13:38,988 --> 01:13:40,838 Brett, um passo a frente. 1515 01:13:42,491 --> 01:13:44,223 Stevie, um passo a frente. 1516 01:13:50,632 --> 01:13:52,671 Jacee, um passo a frente. 1517 01:13:58,173 --> 01:14:00,592 Você tem alguns fãs aí, Jacee. 1518 01:14:14,256 --> 01:14:16,279 Certo, então... 1519 01:14:19,565 --> 01:14:22,719 Veremos todos amanhã. Você passaram! 1520 01:14:25,067 --> 01:14:28,271 Apesar da luta, valeu a pena. 1521 01:14:29,071 --> 01:14:30,563 Vem aqui, amigo. 1522 01:14:32,474 --> 01:14:34,008 Por que estão tão emotivo? 1523 01:14:34,009 --> 01:14:36,811 O que sentiu no momento em que começou a chorar? 1524 01:14:36,812 --> 01:14:37,824 Rezei o dia todo, 1525 01:14:37,825 --> 01:14:39,910 pois sabia que provavelmente não aprenderia a letra. 1526 01:14:39,911 --> 01:14:43,618 Estava com dificuldade o dia todo, e nunca ouvi a música antes. 1527 01:14:43,619 --> 01:14:46,797 E a dificuldade continuou ontem à noite, hoje cedo, 1528 01:14:46,798 --> 01:14:51,165 e quando ouvi que passaria, fiquei muito agradecido. 1529 01:14:51,761 --> 01:14:54,162 -É um bom sentimento, né? -Sim. 1530 01:14:54,163 --> 01:14:57,765 Parabéns. Está bem? Curta isso. Muito bom. 1531 01:14:57,766 --> 01:14:59,367 Mesmo se formos embora amanhã ou depois, 1532 01:14:59,368 --> 01:15:01,161 podemos dizer que passamos o dia dos grupos. 1533 01:15:01,162 --> 01:15:02,162 É isso aí. 1534 01:15:02,163 --> 01:15:04,805 Podemos dizer que passamos pelo pior dia no American Idol. 1535 01:15:06,042 --> 01:15:10,203 Então Jacee continua, mas qual será o destino 1536 01:15:10,204 --> 01:15:13,014 do grupo que lhe deu as costas? 1537 01:15:13,015 --> 01:15:16,017 Falta um membro que estava no grupo de vocês? 1538 01:15:16,018 --> 01:15:19,854 -Na verdade não falta... -Está tudo bem. 1539 01:15:19,855 --> 01:15:23,124 Apenas queríamos assegurar que tudo fluísse corretamente, 1540 01:15:23,125 --> 01:15:26,961 e parecia que ele se encaixava melhor em outro grupo. 1541 01:15:26,962 --> 01:15:29,077 Me desculpe, de quem estamos falando? 1542 01:15:29,078 --> 01:15:30,434 -Jacee. -Ah, Jacee. Certo. 1543 01:15:30,435 --> 01:15:31,488 Sim, Jacee. 1544 01:15:32,367 --> 01:15:35,264 Só por isso já deveríamos pedir que voltassem um passo. 1545 01:15:35,265 --> 01:15:36,704 É. 1546 01:15:36,705 --> 01:15:39,073 Quero apenas esclarecer que, pessoalmente, 1547 01:15:39,074 --> 01:15:42,227 peço desculpas por não apoiá-lo, porque adoro todos vocês, 1548 01:15:42,228 --> 01:15:44,445 mas Jacee é o melhor garoto desta competição. 1549 01:15:44,446 --> 01:15:46,309 -Conseguiu! -Consegui. 1550 01:15:48,851 --> 01:15:49,949 Está bem, pessoal, entendemos. 1551 01:15:49,950 --> 01:15:51,471 -Gostamos da honestidade. -Acontece, não é? 1552 01:15:51,472 --> 01:15:53,047 -É sim. -Vamos lá. 1553 01:15:54,656 --> 01:15:58,459 ooh, ooh 1554 01:15:58,460 --> 01:16:02,163 ooh, ooh, shh 1555 01:16:02,164 --> 01:16:03,497 I never met a girl 1556 01:16:03,498 --> 01:16:06,801 that caused me to feel like you do 1557 01:16:06,802 --> 01:16:08,769 it's all right 1558 01:16:08,770 --> 01:16:10,304 whenever I'm asked 1559 01:16:10,305 --> 01:16:11,906 about if my dream's real 1560 01:16:11,907 --> 01:16:13,608 I call, you do 1561 01:16:13,609 --> 01:16:15,643 you're outta sight 1562 01:16:15,644 --> 01:16:19,714 so fee fi foh fum 1563 01:16:19,715 --> 01:16:21,182 look out, baby 1564 01:16:21,183 --> 01:16:23,017 here I come 1565 01:16:23,018 --> 01:16:24,819 now I'm bringing you 1566 01:16:24,820 --> 01:16:26,020 a love that's true 1567 01:16:26,021 --> 01:16:27,521 so get ready 1568 01:16:27,522 --> 01:16:30,157 so get ready 1569 01:16:30,158 --> 01:16:31,659 I'm gonna try to make you 1570 01:16:31,660 --> 01:16:33,094 love me too 1571 01:16:33,095 --> 01:16:34,695 so get ready 1572 01:16:34,696 --> 01:16:37,531 get ready 'cause here I come 1573 01:16:37,532 --> 01:16:39,667 get ready 'cause here I come 1574 01:16:39,668 --> 01:16:42,036 well, everybody get ready 1575 01:16:42,037 --> 01:16:43,103 hey, hey 1576 01:16:43,104 --> 01:16:45,273 do you hear me now? yeah 1577 01:16:45,274 --> 01:16:47,808 'cause here I come oh, yeah, yeah 1578 01:16:47,809 --> 01:16:49,128 get ready 1579 01:16:52,381 --> 01:16:55,316 -Steven, é com você. -Com certeza. 1580 01:16:55,317 --> 01:16:57,521 Scotty, um passo a frente. 1581 01:16:59,988 --> 01:17:03,257 Frances, também foi ótima. Cantou como um pássaro. 1582 01:17:03,258 --> 01:17:04,625 Um passo a frente. 1583 01:17:04,626 --> 01:17:08,349 Monique, um passo a frente. 1584 01:17:10,799 --> 01:17:12,298 Vocês três... 1585 01:17:14,503 --> 01:17:16,971 -mais o Clint. -Meu Deus! 1586 01:17:16,972 --> 01:17:18,756 Parabéns! 1587 01:17:19,574 --> 01:17:20,941 Não te falei? 1588 01:17:20,942 --> 01:17:22,510 Fez isso com ele há dois dias. 1589 01:17:22,511 --> 01:17:25,384 Qual é, Jun, sabia que passaria! 1590 01:17:27,083 --> 01:17:30,470 É uma grande vitória para "Os Guapos"... 1591 01:17:30,519 --> 01:17:34,188 Mas para Scotty, a vitória tem um preço. 1592 01:17:34,189 --> 01:17:37,091 A droga das últimas 24 horas foram uma loucura. 1593 01:17:37,092 --> 01:17:40,761 Toda a história com o Jacee. 1594 01:17:40,762 --> 01:17:45,366 Nunca me senti assim antes, nem sei como descrever, 1595 01:17:45,367 --> 01:17:48,185 mas foi inacreditável. 1596 01:17:48,186 --> 01:17:49,631 Obrigada. 1597 01:17:51,540 --> 01:17:54,732 A seguir... A corrida contra o tempo para o "Três é Bom". 1598 01:17:54,733 --> 01:17:56,811 -Memorize a letra. -Estou tentando. 1599 01:17:56,812 --> 01:17:59,547 Será que conseguem se organizar antes da apresentação? 1600 01:17:59,548 --> 01:18:02,183 Sinto dizer-lhe que vai embora. 1601 01:18:02,184 --> 01:18:04,950 Você não vai acreditar no que acontece. 1602 01:18:18,532 --> 01:18:20,733 Voltamos com o American Idol. 1603 01:18:20,734 --> 01:18:23,127 Quando a noite cai na fase de grupos 1604 01:18:23,128 --> 01:18:26,442 até agora, 38 grupos já subiram ao palco. 1605 01:18:26,443 --> 01:18:30,085 E destas apresentações, outros 67 participantes 1606 01:18:30,086 --> 01:18:33,007 tiveram seus sonhos frustrados. 1607 01:18:33,008 --> 01:18:36,516 Tentei muito, mas não consegui, mãe. 1608 01:18:36,517 --> 01:18:38,677 A fase de grupos provou, mais uma vez, 1609 01:18:38,678 --> 01:18:41,087 ser a mais difícil para muitos participantes. 1610 01:18:41,088 --> 01:18:43,449 Hoje não deu muito certo. 1611 01:18:43,724 --> 01:18:45,924 Enquanto a maioria dos grupos arruma as malas, 1612 01:18:45,925 --> 01:18:51,028 o último grupo está em uma panela de pressão há 24 horas. 1613 01:18:51,375 --> 01:18:54,258 O ex-casal Rob e Chelsee esperava formar um quarteto 1614 01:18:54,259 --> 01:18:56,599 com os colegas Jacqueline e Nick. 1615 01:18:56,600 --> 01:18:59,452 Mas quando Nick foi eliminado na fase de solos, 1616 01:18:59,453 --> 01:19:02,308 o trio iniciou uma luta. 1617 01:19:02,309 --> 01:19:04,581 Podemos fazer mais um milhão de vezes e então seguir? 1618 01:19:06,179 --> 01:19:08,114 Estamos discutindo há um tempão. 1619 01:19:09,015 --> 01:19:11,693 Nem sei se aguento até amanhã com essas duas damas. 1620 01:19:11,694 --> 01:19:12,785 Não sei mesmo. 1621 01:19:12,786 --> 01:19:15,020 Ele está sendo tão negativo. 1622 01:19:15,021 --> 01:19:17,056 -Memorize a letra. -Estou tentando. 1623 01:19:17,057 --> 01:19:18,767 Preciso me preocupar comigo, pois estamos... 1624 01:19:18,768 --> 01:19:21,560 é tarde demais para mudar de grupo ou de música. 1625 01:19:21,561 --> 01:19:22,828 Cansei. 1626 01:19:22,829 --> 01:19:26,499 Passaram a maior parte da noite tentando ensinar os passos ao Rob. 1627 01:19:26,500 --> 01:19:29,368 Nunca me esforcei para ser um dançarino. 1628 01:19:29,369 --> 01:19:31,937 Posso parecer um completo idiota. 1629 01:19:31,938 --> 01:19:35,708 Quando amanheceu, a exaustão era certa. 1630 01:19:35,709 --> 01:19:38,210 Olhe para ele. Olhe você mesmo. 1631 01:19:38,211 --> 01:19:40,446 -Nossa. -Completamente morto. 1632 01:19:40,447 --> 01:19:42,891 A hora da apresentação chegava, 1633 01:19:42,892 --> 01:19:45,151 e ainda haviam problemas com a letra. 1634 01:19:45,152 --> 01:19:47,153 -Você sabe a letra? -Não. 1635 01:19:47,154 --> 01:19:49,121 -Isso é um problema. -Certo. 1636 01:19:49,122 --> 01:19:50,389 Precisa aprender a letra. 1637 01:19:50,390 --> 01:19:51,457 Não consigo lembrar essa música. 1638 01:19:51,458 --> 01:19:52,625 Qual música? 1639 01:19:52,626 --> 01:19:54,354 -Cee-Lo. -"Forget you". 1640 01:19:54,355 --> 01:19:56,395 Não se lembra do nome? 1641 01:19:56,396 --> 01:19:58,931 Cantei, provavelmente, um milhão de vezes hoje, 1642 01:19:58,932 --> 01:20:01,300 -No mínimo. -e simplesmente não consigo. 1643 01:20:01,301 --> 01:20:04,127 -Prontos, senhoras e senhor? -Sim. 1644 01:20:05,068 --> 01:20:06,071 Qual o nome da música? "Forget you". 1645 01:20:06,072 --> 01:20:07,406 -"Forget you". -"Forget you". 1646 01:20:07,407 --> 01:20:08,741 -"Forget you". -Obrigada. 1647 01:20:08,742 --> 01:20:10,743 Manda ver. Último grupo do dia. 1648 01:20:10,744 --> 01:20:12,023 Veremos o que acontece. 1649 01:20:16,716 --> 01:20:19,018 I see you driving 'round town 1650 01:20:19,019 --> 01:20:20,786 with that girl I love 1651 01:20:20,787 --> 01:20:24,523 and I'm like forget you 1652 01:20:24,524 --> 01:20:27,026 I guess the change in my pocket 1653 01:20:27,027 --> 01:20:28,627 wasn't enough 1654 01:20:28,628 --> 01:20:30,830 I'm like, forget you 1655 01:20:30,831 --> 01:20:32,598 and forget her too 1656 01:20:32,599 --> 01:20:34,700 see, if I was richer 1657 01:20:34,701 --> 01:20:37,269 I'd still be with her 1658 01:20:37,270 --> 01:20:40,673 oh, ain't that something 1659 01:20:40,674 --> 01:20:42,441 pain in my chest 1660 01:20:42,442 --> 01:20:44,176 I wish you the best 1661 01:20:44,177 --> 01:20:48,047 but like, forget you 1662 01:20:48,915 --> 01:20:53,586 oh, oh, oh 1663 01:20:53,587 --> 01:20:55,721 eu não sei a letra 1664 01:20:55,722 --> 01:20:57,590 estou tão cansado 1665 01:20:57,591 --> 01:20:59,692 estou tão cansado 1666 01:20:59,693 --> 01:21:03,295 mas estou mesmo exausto achei que deveriam saber 1667 01:21:03,296 --> 01:21:05,698 mas vou fazer o melhor, mas vou fazer o melhor 1668 01:21:05,699 --> 01:21:08,834 cara, vou dar 110% 1669 01:21:08,835 --> 01:21:10,636 farei o melhor 1670 01:21:10,637 --> 01:21:12,390 yeah, yeah 1671 01:21:15,742 --> 01:21:17,176 Obrigada. 1672 01:21:17,177 --> 01:21:18,544 Certo. 1673 01:21:18,545 --> 01:21:21,480 -Vamos conversar um pouco. -É. 1674 01:21:21,481 --> 01:21:25,718 Os três tiveram uma longa jornada até aqui. 1675 01:21:25,719 --> 01:21:26,905 E a apresentação decepcionante 1676 01:21:26,906 --> 01:21:30,155 deixa os jurados com muito para considerar. 1677 01:21:39,766 --> 01:21:43,776 Certo, Rob, Chelsee, Jacqueline. 1678 01:21:46,306 --> 01:21:50,843 Rob, cara. Essa foi sua melhor apresentação? 1679 01:21:50,844 --> 01:21:52,678 Não. 1680 01:21:52,796 --> 01:21:54,923 Nós queríamos fazer algo tão complexo, 1681 01:21:54,924 --> 01:21:58,563 e quando percebemos, era demais pra lidar. 1682 01:22:01,788 --> 01:22:03,791 Rob, um passo a frente. 1683 01:22:06,593 --> 01:22:09,261 Sinto muito dizer que vai embora. 1684 01:22:09,262 --> 01:22:11,321 As duas moças passaram. 1685 01:22:12,827 --> 01:22:14,166 Parabéns. 1686 01:22:14,167 --> 01:22:15,868 -Nos vemos, Rob. -Parabéns, meninos. 1687 01:22:15,869 --> 01:22:17,369 Foi um dia longo, vocês foram bem. 1688 01:22:17,370 --> 01:22:19,772 -Obrigado. -Muito obrigada. 1689 01:22:19,773 --> 01:22:24,079 Agora Rob e Chelsee devem encarar o término. 1690 01:22:31,384 --> 01:22:32,774 Rob e eu não vamos reatar, 1691 01:22:32,775 --> 01:22:35,192 mas ele sempre será um de meus melhores amigos, 1692 01:22:35,193 --> 01:22:38,632 e levará um tempo para superar alguns sentimentos, 1693 01:22:38,633 --> 01:22:41,226 mas ele sempre fará parte da minha vida... 1694 01:22:41,327 --> 01:22:44,757 Mas não vamos reatar. Sim, você vão. 1695 01:22:46,599 --> 01:22:47,666 Boa sorte. 1696 01:22:47,667 --> 01:22:49,673 -Três é bom, certo? -É. 1697 01:22:53,506 --> 01:22:56,141 -Enfim... -Já chega. 1698 01:22:57,843 --> 01:22:59,234 A festa acabou. 1699 01:23:03,450 --> 01:23:07,015 E assim, a fase de grupos em Hollywood acabou. 1700 01:23:08,888 --> 01:23:11,290 Hoje, confiaram uns nos outros. 1701 01:23:11,291 --> 01:23:13,092 Você passou! 1702 01:23:13,093 --> 01:23:15,327 Mas amanhã, estarão sozinhos. 1703 01:23:15,328 --> 01:23:17,930 Vamos lá! Me impressione, baby. 1704 01:23:17,931 --> 01:23:22,445 Quando os melhores solos conquistam o palco... 1705 01:23:23,670 --> 01:23:27,539 com o maior grupo de talentos que já vimos. 1706 01:23:27,540 --> 01:23:29,675 Ela acordou todos. 1707 01:23:30,236 --> 01:23:33,245 Os jurados devem fazer o maior corte da temporada. 1708 01:23:33,246 --> 01:23:34,899 Será exaustivo. 1709 01:23:35,348 --> 01:23:37,550 Resta apensa uma vaga. 1710 01:23:37,551 --> 01:23:40,686 Os 100 finalistas enfrentam o holofote... 1711 01:23:40,687 --> 01:23:42,021 Meu Deus, estou pirando! 1712 01:23:42,022 --> 01:23:43,956 mas apenas metade sobreviverá. 1713 01:23:43,957 --> 01:23:44,983 Não é o fim até acabar. 1714 01:23:44,984 --> 01:23:48,193 Assista amanhã para saber quais sonhos continuam... 1715 01:23:48,194 --> 01:23:49,261 Esse é meu chamado. 1716 01:23:49,262 --> 01:23:51,196 e quais estrelas apagarão. 1717 01:23:51,197 --> 01:23:52,431 Meu Deus! 1718 01:23:55,500 --> 01:24:00,500 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr