1
00:00:02,938 --> 00:00:07,996
Viajando pelo país,
ouvimos vozes espetaculares!
2
00:00:07,997 --> 00:00:12,202
If I'm not back again
this time tomorrow
3
00:00:12,203 --> 00:00:15,279
carry on, carry on
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,136
as if nothing really matters
5
00:00:18,918 --> 00:00:21,212
I could spend my life
6
00:00:21,213 --> 00:00:25,904
in this sweet surrender
7
00:00:25,905 --> 00:00:29,153
I could stay lost
in this moment
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,323
forever
9
00:00:31,356 --> 00:00:34,926
I don't need no doctor
I tell ya now
10
00:00:34,927 --> 00:00:38,156
'cause I know
what's ailing me
11
00:00:40,519 --> 00:00:41,655
Sim!
12
00:00:41,656 --> 00:00:44,389
Você vai para Hollywood!
13
00:00:48,823 --> 00:00:52,790
São os melhores talentos
das 10 temporadas!
14
00:00:52,791 --> 00:00:54,191
Sim!
15
00:00:54,192 --> 00:00:58,514
Você vai para Hollywood!
16
00:00:58,515 --> 00:01:02,107
Cara, #$#! Isso é uma #$@#
caixinha de surpresas!
17
00:01:02,108 --> 00:01:04,075
O que estamos fazendo?
18
00:01:04,076 --> 00:01:08,516
Então a sorte deve continuar
na capital do entretenimento.
19
00:01:08,517 --> 00:01:11,347
Cumprimentem Los Angeles.
20
00:01:11,377 --> 00:01:14,025
Este é o American Idol.
21
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
10ª Temporada - Episódio 05
Audições em Los Angeles
22
00:01:23,001 --> 00:01:28,001
Tradução: Anne, Fabiana,
Gê Momô, Juli_Ca e Silvia.
23
00:01:28,002 --> 00:01:33,002
Sincronia: Fabiana e Silvia.
Revisão Final: Silvia.
24
00:01:33,003 --> 00:01:38,003
-Equipe IdolSubs -
twitter.com/idolSubs
25
00:01:48,441 --> 00:01:52,258
Só há um lugar para se estar
se quer se dar bem.
26
00:01:53,652 --> 00:01:56,261
Milhões correm para cá
em busca do estrelato
27
00:01:56,262 --> 00:02:00,370
e esta é nossa próxima parada
nas audições da 10ª temporada.
28
00:02:00,414 --> 00:02:03,634
Bem-vindos à LA!
29
00:02:03,664 --> 00:02:07,076
Claro que nem todos têm
o talento necessário,
30
00:02:07,077 --> 00:02:10,773
mas isso não impediu milhares
de vir até aqui tentar.
31
00:02:12,333 --> 00:02:14,889
E, pela primeira vez
na nossa história,
32
00:02:14,890 --> 00:02:19,334
fizemos audições on-line,
junto com o MySpace.
33
00:02:19,335 --> 00:02:22,578
Mais de 16 mil audições
foram enviadas,
34
00:02:22,579 --> 00:02:27,559
mas só alguns foram selecionados
para se juntar a multidão em LA.
35
00:02:27,560 --> 00:02:30,777
Os jurados chegaram
em grande estilo...
36
00:02:30,807 --> 00:02:33,074
vestidos adequadamente...
37
00:02:33,104 --> 00:02:36,036
-sempre preparados...
-Vou consertar o short.
38
00:02:36,066 --> 00:02:37,253
e sempre profissionais.
39
00:02:37,254 --> 00:02:38,832
LA, vamos lá.
40
00:02:39,178 --> 00:02:40,946
Podemos mostrar isso
no vídeo?
41
00:02:40,947 --> 00:02:43,343
Provavelmente não.
Vamos de novo.
42
00:02:48,463 --> 00:02:51,105
Não achou que eu ia
sair sem um, achou?
43
00:02:51,106 --> 00:02:55,218
Vi seu sapato brilhar
na minha visão periférica.
44
00:02:55,219 --> 00:02:58,997
Olha só.
45
00:02:58,998 --> 00:03:02,675
Estamos em casa, jurados.
LA está aqui! Olha isso.
46
00:03:02,676 --> 00:03:04,558
Olha isso, cara. Que lindo!
47
00:03:04,559 --> 00:03:07,664
-Que lindo cenário.
-Mesma equipe, dia diferente.
48
00:03:07,665 --> 00:03:11,716
A manhã na cidade dos anjos
começa com Victoria Garrett
49
00:03:11,717 --> 00:03:16,042
que acredita que estamos aqui
por uma razão.
50
00:03:16,043 --> 00:03:19,783
Deus trouxe as audição do AI
para LA com um propósito,
51
00:03:19,784 --> 00:03:21,358
e acredito que sou
este propósito.
52
00:03:22,234 --> 00:03:26,911
Estou pronta para entrar lá
e surpreendê-los.
53
00:03:26,912 --> 00:03:30,086
E vou estar lá na final
quando eles disserem...
54
00:03:30,087 --> 00:03:33,668
O vencedor
do American Idol é...
55
00:03:33,669 --> 00:03:36,085
Victoria Garrett.
56
00:03:37,434 --> 00:03:40,806
Isto aqui pode ser
uma máquina de dinheiro.
57
00:03:41,616 --> 00:03:47,390
Now behold the lamb
58
00:03:47,391 --> 00:03:53,391
the precious lamb of God
59
00:03:53,392 --> 00:03:58,765
born into sin
that I may live again
60
00:03:58,766 --> 00:04:04,040
he's the precious
lamb of God
61
00:04:04,974 --> 00:04:07,202
Vamos votar logo
e acabar com isso.
62
00:04:07,232 --> 00:04:12,785
-Sério?
-Você vai para a Sibéria!
63
00:04:12,786 --> 00:04:15,099
-Foi doce!
-Querida.
64
00:04:15,100 --> 00:04:17,070
-Foi doce!
-Valeu a tentativa.
65
00:04:17,071 --> 00:04:19,466
Você parecia
aqueles animais, sabe?
66
00:04:19,467 --> 00:04:21,822
Parecia que alguém estava
tomando uma injeção.
67
00:04:21,823 --> 00:04:26,649
Deixa eu resumir,
não foi muito ru-u-u-im.
68
00:04:26,650 --> 00:04:30,944
Foi uma voz doce e angelical.
Parecia um cordeirinho.
69
00:04:30,945 --> 00:04:34,031
-Uma voz doce e angelical?
-E parecia um cordeirinho.
70
00:04:34,032 --> 00:04:36,043
-Ela parecia um anjo.
-Preste atenção.
71
00:04:36,044 --> 00:04:39,224
-Querida, é não.
-Obrigado, mas...
72
00:04:42,281 --> 00:04:44,401
Que audição estranha!
73
00:04:44,402 --> 00:04:47,065
-Uma voz doce e angelical?
-É, Steven, qual é!
74
00:04:47,066 --> 00:04:49,098
-Não jogue na minha cara.
-Angelical?
75
00:04:50,277 --> 00:04:52,458
-Não conseguiu, Victoria?
-Não.
76
00:04:52,488 --> 00:04:56,055
-O que houve, querida?
-O nervosismo me venceu.
77
00:04:56,056 --> 00:05:02,056
-O que teve de angelical?
-Parecia um gato...
78
00:05:02,181 --> 00:05:05,844
A própria Jennifer Lopez
não canta muito, então...
79
00:05:05,845 --> 00:05:07,381
Foi estranho!
80
00:05:07,382 --> 00:05:08,418
Nossa!
81
00:05:08,419 --> 00:05:11,862
Todo mundo "não canta"
como a J-Lo.
82
00:05:11,863 --> 00:05:14,458
Ela não canta nada!
Vamos embora.
83
00:05:14,491 --> 00:05:17,317
Claramente, ela não é
muito fã da Jennifer,
84
00:05:17,318 --> 00:05:21,059
mas, em algum lugar do prédio,
encontramos essa pessoa.
85
00:05:21,060 --> 00:05:22,481
Este é Tim Halperin.
86
00:05:22,482 --> 00:05:24,487
Estou muito animado
em conhecê-la.
87
00:05:24,488 --> 00:05:27,335
Sempre tive
uma queda por ela.
88
00:05:27,336 --> 00:05:29,768
Estou nervoso para ver
o que ela acha de mim.
89
00:05:29,769 --> 00:05:32,220
Jennifer, "meu amor
não custa nada".
90
00:05:32,221 --> 00:05:34,848
Tenho novidades:
ele está livre para você.
91
00:05:36,118 --> 00:05:40,169
Tap on my window
knock on my door
92
00:05:40,170 --> 00:05:44,628
I want to make you
feel beautiful
93
00:05:44,629 --> 00:05:48,449
I don't mind
spending every day
94
00:05:48,450 --> 00:05:52,228
out on your corner
in the pouring rain
95
00:05:52,229 --> 00:05:56,387
look for the girl
with the broken smile
96
00:05:56,388 --> 00:05:59,646
ask her if she wants
to stay awhile
97
00:05:59,647 --> 00:06:03,736
and she will be loved
98
00:06:03,737 --> 00:06:08,894
and she will be loved
99
00:06:09,532 --> 00:06:11,436
Cara, não quero comentar,
100
00:06:11,437 --> 00:06:14,567
mas senti que, durante a audição,
nós nem estávamos aqui.
101
00:06:14,568 --> 00:06:17,756
Senti que estava tendo
uma conexão com a Jennifer.
102
00:06:17,757 --> 00:06:21,560
Conte pra gente, cara.
O que está havendo?
103
00:06:21,561 --> 00:06:23,751
Tem que cantar
pra gente também.
104
00:06:23,752 --> 00:06:26,148
Está nervoso?
O que está havendo aqui?
105
00:06:27,912 --> 00:06:30,244
Jennifer, quando era criança
eu era apaixonado por você.
106
00:06:30,245 --> 00:06:31,857
Quando era criança!
107
00:06:31,858 --> 00:06:33,738
Eu sabia!
108
00:06:33,739 --> 00:06:38,058
-E você tinha uns 3 anos?
-Cala a boca!
109
00:06:38,059 --> 00:06:39,574
Não, cara.
110
00:06:39,575 --> 00:06:43,622
Acho que foi
na 5ª ou 6ª série.
111
00:06:43,623 --> 00:06:45,582
Legal.
112
00:06:45,583 --> 00:06:49,169
-Qual é sua idade?
-23, e você?
113
00:06:49,170 --> 00:06:50,844
Não te interessa.
114
00:06:50,845 --> 00:06:51,871
Ei, não faça isso!
115
00:06:51,872 --> 00:06:54,282
Já tentei isso várias vezes,
nunca dá certo, cara.
116
00:06:54,283 --> 00:06:55,727
Nunca pergunte
a idade de uma mulher.
117
00:06:55,728 --> 00:06:56,800
Sou jovem o bastante
para você.
118
00:06:56,801 --> 00:06:57,811
Não se preocupe.
119
00:06:58,579 --> 00:06:59,679
Bem...
120
00:07:00,033 --> 00:07:01,581
Gostei da resposta.
121
00:07:01,649 --> 00:07:03,216
Steven o que me diz?
122
00:07:03,284 --> 00:07:05,235
Diria que você precisa
trabalhar sua voz,
123
00:07:05,236 --> 00:07:07,538
-e melhorar um pouco.
-Certo.
124
00:07:07,539 --> 00:07:08,993
Vou dizer sim.
125
00:07:09,023 --> 00:07:10,892
Precisa descobrir
quem você é,
126
00:07:10,893 --> 00:07:12,793
quem quer ser vocalmente,
e trabalhar nisso.
127
00:07:12,794 --> 00:07:14,162
Não acho que esteja
pronto, ainda.
128
00:07:14,163 --> 00:07:16,296
-É não pra mim.
-Tudo bem.
129
00:07:16,297 --> 00:07:17,415
Jennifer, o que vai dizer
130
00:07:17,416 --> 00:07:21,397
à esse homem apaixonado
por você há 2500 anos?
131
00:07:21,398 --> 00:07:22,781
Se vire.
132
00:07:23,469 --> 00:07:26,039
Você é um $%&@#!
Qual é!
133
00:07:26,107 --> 00:07:28,742
Você precisa trabalhar
na força da sua voz.
134
00:07:28,743 --> 00:07:31,583
Mas tem um bom tom
e para ser artista profissional,
135
00:07:31,584 --> 00:07:35,211
ter um tom especial é uma das
coisas mais importantes.
136
00:07:36,250 --> 00:07:38,072
Eu vou dizer...
137
00:07:44,225 --> 00:07:46,215
Eu vou pra Hollywood!
138
00:07:53,004 --> 00:07:56,376
Tim passou,
e nós faremos um intervalo.
139
00:07:57,451 --> 00:08:01,463
Prepare-se para uma hora
com os testes mais bizarros
140
00:08:01,464 --> 00:08:02,464
desta temporada.
141
00:08:02,465 --> 00:08:03,710
Estou ferrado!
142
00:08:03,711 --> 00:08:05,418
J-Lo, esta é pra você, baby.
143
00:08:05,419 --> 00:08:08,627
E nossa história em LA
ficará ainda pior.
144
00:08:08,628 --> 00:08:10,841
Steven, pega o microfone!
145
00:08:10,842 --> 00:08:12,448
Ei! Me sinto bem.
146
00:08:13,121 --> 00:08:14,321
O que acha de mim?
147
00:08:17,224 --> 00:08:18,599
Você tem um belo sorriso.
148
00:08:30,522 --> 00:08:32,617
São 11h no centro de LA,
149
00:08:32,618 --> 00:08:35,969
e até agora nossos testes
estão diversificados.
150
00:08:35,970 --> 00:08:38,296
Alguns bons, outros ruins.
151
00:08:38,297 --> 00:08:40,832
you found a way
152
00:08:40,833 --> 00:08:43,067
to touch my soul
153
00:08:43,068 --> 00:08:45,603
and I'm never, ever, ever
154
00:08:45,604 --> 00:08:48,272
gonna let it go
155
00:08:48,273 --> 00:08:49,640
Certo.
156
00:08:49,641 --> 00:08:51,480
O que você acha, Jennifer?
157
00:08:51,481 --> 00:08:53,644
Faltou um pouco de $&*@#.
158
00:08:53,645 --> 00:08:55,062
-Entendeu?
-O quê?
159
00:08:55,063 --> 00:09:00,112
-Faltou o que?
-Você sabe... o poder.
160
00:09:00,113 --> 00:09:02,186
Não, não foi o que disse.
161
00:09:02,187 --> 00:09:03,254
Está entendendo.
162
00:09:03,255 --> 00:09:04,889
-Sabe o que estou falando, não?
-Entendi.
163
00:09:04,890 --> 00:09:08,113
-E você sente na sua voz.
-Ela disse $%#@.
164
00:09:08,114 --> 00:09:09,827
Tá, eu disse $%#@.
165
00:09:09,828 --> 00:09:12,068
Grande coisa!
Eu disse a palavra $%#@
166
00:09:12,069 --> 00:09:15,099
Hoje será um dia
muito louco.
167
00:09:15,100 --> 00:09:18,560
E a previsão do Randy
se tornaria real para todos,
168
00:09:18,561 --> 00:09:19,561
até pra mim.
169
00:09:19,562 --> 00:09:22,459
Voltamos com as audições
do American Idol aqui em...
170
00:09:22,460 --> 00:09:23,641
Los Angeles.
171
00:09:23,642 --> 00:09:25,843
Acho que temos um problema
na sala dos jurados.
172
00:09:25,844 --> 00:09:30,314
Tudo bem, voltamos aqui...
vai entrar?
173
00:09:30,315 --> 00:09:31,983
Pessoas indo
para Hollywood hoje.
174
00:09:31,984 --> 00:09:33,611
Algumas boas notícias
na sala dos jurados,
175
00:09:33,612 --> 00:09:36,874
e parece que estão...
com fome?
176
00:09:42,314 --> 00:09:44,783
Mas, quem está pedindo
tanta comida?
177
00:09:44,784 --> 00:09:46,998
Seus amiguinhos.
178
00:09:47,065 --> 00:09:48,933
Bem, uma coisa é certa.
179
00:09:48,934 --> 00:09:52,069
Esses dois amigos estão
com fome de título.
180
00:09:52,070 --> 00:09:55,239
Dois amigos tentando
uma vaga.
181
00:09:55,240 --> 00:09:58,276
Porque só uma pessoa
pode ser o American Idol.
182
00:09:58,277 --> 00:09:59,777
Mas falta muito ainda,
vamos por partes.
183
00:09:59,778 --> 00:10:01,112
-Qual seu nome?
Daniel.
184
00:10:01,113 --> 00:10:02,979
-E você?
Isaac.
185
00:10:02,980 --> 00:10:05,922
Nós acreditamos um no outro,
e se não der certo
186
00:10:05,923 --> 00:10:08,453
nos apoiaremos como se nada
tivesse acontecido.
187
00:10:08,520 --> 00:10:10,987
Me sinto confiante por
vir com outra pessoa
188
00:10:10,988 --> 00:10:12,557
que também fará audição.
189
00:10:12,624 --> 00:10:13,825
Temos mais apoio.
190
00:10:13,892 --> 00:10:16,878
Quem você acha
que tem aquilo
191
00:10:16,879 --> 00:10:20,163
que os jurados
podem preferir?
192
00:10:20,232 --> 00:10:25,036
Sinceramente, acho que ele.
193
00:10:25,037 --> 00:10:27,204
Recentemente parei
a faculdade,
194
00:10:27,205 --> 00:10:29,340
para ser o próximo
American Idol.
195
00:10:29,341 --> 00:10:30,596
Minha voz é boa o suficiente
196
00:10:30,597 --> 00:10:34,289
para ser um superstar
aqui na América.
197
00:10:34,290 --> 00:10:36,376
Meus pais ainda não sabem
que larguei a faculdade.
198
00:10:36,377 --> 00:10:41,221
Estou muito feliz por meu filho
estar na faculdade e vir aqui.
199
00:10:41,222 --> 00:10:43,774
Então, estou feliz.
200
00:10:44,869 --> 00:10:47,170
Chegou a hora,
você vai primeiro.
201
00:10:47,171 --> 00:10:51,508
Eu tenho o talento, a habilidade
e arrebentar hoje.
202
00:10:51,509 --> 00:10:54,678
the strands in your eyes
203
00:10:54,679 --> 00:10:57,614
that color them wonderful
204
00:10:57,615 --> 00:10:58,849
stop me
205
00:10:58,850 --> 00:11:02,920
and steal my breath
206
00:11:02,921 --> 00:11:05,589
and emeralds from mountains
207
00:11:05,590 --> 00:11:08,158
thrust towards the sky
208
00:11:08,159 --> 00:11:13,096
never revealing their depth
209
00:11:13,097 --> 00:11:16,633
and tell me
210
00:11:16,634 --> 00:11:20,103
that we belong together
211
00:11:20,171 --> 00:11:21,171
Sabe de uma coisa, cara?
212
00:11:21,172 --> 00:11:23,507
Ficou tão longe da melodia.
213
00:11:24,936 --> 00:11:26,476
Não passou nem perto.
214
00:11:26,544 --> 00:11:30,514
Mano, não é pra você.
É sério, acredite!
215
00:11:30,515 --> 00:11:31,866
Ele explica tão bem...
216
00:11:31,867 --> 00:11:33,216
Você é um cara bonitão,
tem 18 anos.
217
00:11:33,217 --> 00:11:35,385
Isto não é pra você, cara.
218
00:11:35,386 --> 00:11:38,855
É como se você fosse
relativamente surdo.
219
00:11:38,856 --> 00:11:39,856
Faça outra coisa, cara.
220
00:11:39,857 --> 00:11:41,110
"Tô falando", sério mesmo.
221
00:11:41,125 --> 00:11:42,219
É não pra mim também.
222
00:11:42,220 --> 00:11:43,281
Não pra mim.
223
00:11:43,282 --> 00:11:44,287
-Obrigado.
-Obrigado.
224
00:11:44,288 --> 00:11:46,396
-Prazer conhecê-lo, mano.
-O prazer é meu.
225
00:11:47,198 --> 00:11:49,199
Até parece.
226
00:11:52,070 --> 00:11:53,234
-Não.
-Não?
227
00:11:53,235 --> 00:11:54,546
Cara, sinto muito.
228
00:11:54,906 --> 00:11:57,140
-Olá!
-Ei!
229
00:11:57,141 --> 00:11:58,784
-Como vocês estão hoje?
-Bem, e você?
230
00:11:58,785 --> 00:11:59,977
-Bem.
-Ótimo.
231
00:11:59,978 --> 00:12:01,812
-Você está ótimo?
-Excelente, fantástico!
232
00:12:02,513 --> 00:12:05,057
Seu amigo não conseguiu, mas
talvez ele consiga não é?
233
00:12:05,058 --> 00:12:06,383
Talvez seu filho consiga, então.
234
00:12:06,384 --> 00:12:08,352
Sim, esperamos.
Já foi um, falta o outro.
235
00:12:08,419 --> 00:12:11,821
-O que ele faz? Estuda?
-Sim, está na faculdade.
236
00:12:11,822 --> 00:12:13,526
Então, o que vai cantar?
237
00:12:13,527 --> 00:12:14,873
Vou cantar
"Build me up buttercup".
238
00:12:14,874 --> 00:12:16,699
Estão prontos?
239
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Sim, manda ver!
240
00:12:17,701 --> 00:12:18,929
baby, baby
241
00:12:18,930 --> 00:12:22,399
I'm trying to find
a little time
242
00:12:22,400 --> 00:12:25,335
I'll make you happy
I'll be home
243
00:12:25,336 --> 00:12:27,637
I'll be beside the phone
waiting for you,
244
00:12:27,638 --> 00:12:30,990
Parece desenho animado.
O pescoço dele.
245
00:12:31,509 --> 00:12:34,578
why do you build me up
246
00:12:34,579 --> 00:12:36,279
buttercup, baby
247
00:12:36,280 --> 00:12:37,914
just to let me down
248
00:12:37,915 --> 00:12:41,151
and mess me around
and worst of all
249
00:12:41,152 --> 00:12:44,488
you never call, baby
when you say you will
250
00:12:44,489 --> 00:12:47,324
but I love you still
I need you
251
00:12:47,325 --> 00:12:49,459
more than anyone, darling
252
00:12:49,460 --> 00:12:53,196
you know that I have
from the start
253
00:12:53,197 --> 00:12:55,465
so build me up
buttercup
254
00:12:55,466 --> 00:12:57,901
and don't break my heart
255
00:13:01,187 --> 00:13:02,672
Você tem um belo sorriso.
256
00:13:04,434 --> 00:13:06,625
-Você também, obrigado.
-Era o que queria ouvir, não é?
257
00:13:06,626 --> 00:13:08,378
-Obrigado
-É...
258
00:13:08,446 --> 00:13:11,146
Você botou fogo na música,
mas...
259
00:13:11,699 --> 00:13:14,284
Mas de um jeito ruim.
Você queimou a música.
260
00:13:15,119 --> 00:13:16,336
-Sério?
-É...
261
00:13:16,337 --> 00:13:18,369
Cara, qual é! Sabe que sim.
262
00:13:18,370 --> 00:13:20,924
É, eu sei, desculpa.
Errei muito a letra.
263
00:13:20,992 --> 00:13:23,827
-Eu sei, desculpa.
-Só a letra?
264
00:13:23,828 --> 00:13:26,329
Não, não foi só a letra.
265
00:13:26,330 --> 00:13:29,499
-Não foi só isso, meu anjo.
-A melodia, o tom.
266
00:13:29,641 --> 00:13:31,575
Posso tentar algo diferente,
se quiserem.
267
00:13:31,576 --> 00:13:32,877
Não, não.
268
00:13:32,878 --> 00:13:35,231
-Tem certeza?
-Não.
269
00:13:35,232 --> 00:13:38,182
Estou aqui,
tentando fazer o que gosto,
270
00:13:38,183 --> 00:13:40,451
e se não funciona assim,
continuarei tentando e...
271
00:13:40,452 --> 00:13:41,452
ótimo.
272
00:13:41,453 --> 00:13:43,387
-Isso não é o fim, sabe?
-Não.
273
00:13:43,388 --> 00:13:48,066
Odeio ser o carrasco aqui,
mas você e seu amigo Daniel,
274
00:13:48,067 --> 00:13:49,994
nenhum de vocês
deveria cantar, cara.
275
00:13:49,995 --> 00:13:51,529
Cantar não é o que vocês
deveriam estar fazendo.
276
00:13:51,530 --> 00:13:52,530
Tudo bem.
277
00:13:52,531 --> 00:13:54,381
Vocês parecem
ser dois cara legais.
278
00:13:54,382 --> 00:13:55,900
Isso é muito ruim, cara.
279
00:13:55,901 --> 00:13:59,303
Obrigado mesmo assim,
isso não é o fim.
280
00:13:59,304 --> 00:14:01,772
Continuarei praticando,
e praticar só faz ficar melhor.
281
00:14:01,773 --> 00:14:02,773
Está certo.
282
00:14:02,774 --> 00:14:04,008
e continuarei fazendo
o que faço, obrigado.
283
00:14:04,009 --> 00:14:05,765
-Por favor, sim.
-Muito obrigado mesmo.
284
00:14:05,766 --> 00:14:06,766
-Obrigada.
-E tenha um bom dia.
285
00:14:06,767 --> 00:14:08,170
-Mantenha o espírito, cara.
-Certo, obrigado.
286
00:14:08,171 --> 00:14:09,171
Obrigado.
287
00:14:09,172 --> 00:14:12,917
É um não, mas tenho
uma atitude positiva.
288
00:14:12,918 --> 00:14:15,553
Randy disse,
"não cante nunca mais."
289
00:14:15,554 --> 00:14:17,354
Mas quer saber?
290
00:14:17,355 --> 00:14:20,891
É uma crítica dura,
e está tudo certo,
291
00:14:20,892 --> 00:14:22,993
porque continuarei cantando,
e a prática só faz melhorar.
292
00:14:22,994 --> 00:14:24,405
Apesar do resultado,
293
00:14:24,406 --> 00:14:27,898
os dois amigos mantém
a fé em milagres.
294
00:14:27,899 --> 00:14:31,502
there can be miracles
295
00:14:31,503 --> 00:14:33,804
when you believe
296
00:14:33,872 --> 00:14:37,074
Recebi um elogio,
disseram que sou atraente.
297
00:14:37,075 --> 00:14:39,276
-Eu também, eu também.
-Sim.
298
00:14:39,277 --> 00:14:42,846
it's hard to give
299
00:14:42,847 --> 00:14:46,769
who knows
what miracles
300
00:14:46,770 --> 00:14:50,788
you can achieve
301
00:14:50,789 --> 00:14:53,624
when you believe
302
00:14:53,625 --> 00:14:58,562
somehow you will
303
00:14:58,563 --> 00:15:04,192
you will
when you believe
304
00:15:04,193 --> 00:15:09,406
Quando voltarmos,
Los Angeles perde o controle...
305
00:15:09,407 --> 00:15:10,407
Não vou parar
de fazer música,
306
00:15:10,408 --> 00:15:11,909
só porque o Randy Jackson
307
00:15:11,910 --> 00:15:13,611
escolheu ser um p...
estraga prazeres.
308
00:15:14,828 --> 00:15:17,681
...e os jurados lutam
para recuperá-lo.
309
00:15:17,682 --> 00:15:20,584
Steven, pegue o microfone!
Pegue!
310
00:15:29,236 --> 00:15:32,135
Bem-vindos à Los Angeles.
Está na hora.
311
00:15:32,463 --> 00:15:34,522
É o 2º dia 2 de audições em LA,
312
00:15:34,523 --> 00:15:37,762
e os talentos da região
vêm com tudo.
313
00:15:37,763 --> 00:15:41,981
Otimistas que esse seja o dia
em que se tornarão super estrelas.
314
00:15:41,982 --> 00:15:42,982
Aqui é L.A.!
315
00:15:42,983 --> 00:15:44,884
Onde as pessoas
vem pra se dar bem!
316
00:15:46,348 --> 00:15:49,216
Por isso encontramos
esse cara.
317
00:15:49,217 --> 00:15:50,799
Os talentos parecem pronto,
318
00:15:50,800 --> 00:15:54,026
e os jurados chegam
com grandes expectativas.
319
00:15:54,027 --> 00:15:56,529
Precisamos achar um ídolo,
um ídolo, só isso.
320
00:15:56,530 --> 00:15:58,536
Esperamos
que ele apareça hoje.
321
00:15:58,537 --> 00:16:01,421
Ontem os Los Angelenses
falharam no desempenho.
322
00:16:01,422 --> 00:16:05,337
Hoje talvez teremos mais sorte
com os inscritos pelo MySpace.
323
00:16:06,907 --> 00:16:10,643
Centenas inscritos,
e alguns seletos viajaram para LA,
324
00:16:10,644 --> 00:16:12,771
vindos de vários lugares.
325
00:16:12,772 --> 00:16:16,055
Incluindo a Nova Iorquina
Karen Rodriguez.
326
00:16:16,090 --> 00:16:20,386
now I, I can't stop
327
00:16:20,387 --> 00:16:25,057
looking around, it's not
328
00:16:25,058 --> 00:16:28,260
what this love's all about
329
00:16:28,261 --> 00:16:31,363
our love is here to stay
330
00:16:31,364 --> 00:16:34,366
to stay
331
00:16:34,367 --> 00:16:38,304
baby, you give good love
332
00:16:38,305 --> 00:16:42,608
to me
333
00:16:43,677 --> 00:16:46,987
-Irado.
-Sim.
334
00:16:46,988 --> 00:16:49,081
-O que acha, Stevie?
-Você tem confiança.
335
00:16:49,082 --> 00:16:51,917
Personalidade, a chama,
a melodia. Foi doce.
336
00:16:51,918 --> 00:16:53,919
-Foi lindo, ótima voz.
-Obrigada.
337
00:16:53,920 --> 00:16:55,988
Sim, eu concordo.
Lindo controle.
338
00:16:55,989 --> 00:16:57,389
Você não sabe
o quanto me inspirou.
339
00:16:57,457 --> 00:17:00,059
-É doido. Não quero chorar.
-Não chore.
340
00:17:00,127 --> 00:17:01,594
E é bom te ver de novo.
341
00:17:01,595 --> 00:17:04,130
Não sei se lembra de mim,
mas cantei pra você no TRL,
342
00:17:04,131 --> 00:17:05,466
e disse que eu tinha
uma voz bonita
343
00:17:05,467 --> 00:17:08,367
-Então espero...
-Sério? Ótimo.
344
00:17:08,368 --> 00:17:09,702
Se encontraram de novo.
345
00:17:09,703 --> 00:17:11,036
-Sim.
-Que bom.
346
00:17:11,037 --> 00:17:12,242
Estou torcendo por você,
querida.
347
00:17:12,243 --> 00:17:13,316
Vamos votar.
348
00:17:13,317 --> 00:17:15,174
-Jennifer, sim ou não?
-Sim.
349
00:17:15,175 --> 00:17:16,542
-Steven?
-Randy?
350
00:17:16,543 --> 00:17:18,410
Randy. Sim.
351
00:17:18,478 --> 00:17:19,809
Sim, digo sim.
Steven?
352
00:17:19,810 --> 00:17:21,247
E eu digo sim,
e você vai pra Hollywood.
353
00:17:22,482 --> 00:17:24,583
Sim! Muito obrigada.
354
00:17:27,927 --> 00:17:29,904
Agora que Karen conheceu
um dos seus ídolos,
355
00:17:29,905 --> 00:17:32,925
ela está no caminho
pra se tornar um ela mesma.
356
00:17:33,301 --> 00:17:36,929
Quero ser a primeira
American Idol latina.
357
00:17:36,997 --> 00:17:40,566
-Está bem.
-Quero muito ser, sim.
358
00:17:40,567 --> 00:17:42,334
Eu vou pra Hollywood!
359
00:17:44,070 --> 00:17:47,907
Um bilhete dourado
iniciou o dia.
360
00:17:47,908 --> 00:17:51,210
mas Tanisha Rosch
está de olho na concorrência,
361
00:17:51,575 --> 00:17:53,194
Hoje ela veio preparada,
362
00:17:53,195 --> 00:17:55,581
e algo me diz que essa nativa
de New Jersey
363
00:17:55,582 --> 00:17:58,184
não desistirá sem lutar.
364
00:17:59,653 --> 00:18:01,548
Oi, meu nome é
Tanisha Rosch,
365
00:18:01,549 --> 00:18:02,980
sou de Hoboken, Nova Jersey,
366
00:18:02,981 --> 00:18:04,890
e sou o próximo
American Idol.
367
00:18:06,259 --> 00:18:08,160
Não posso enfatizar
o suficiente
368
00:18:08,161 --> 00:18:09,428
que eu sou o próximo
American Idol.
369
00:18:09,429 --> 00:18:10,863
Quer que eu diga
mais uma vez?
370
00:18:10,864 --> 00:18:12,198
A terceira vez dá sorte.
371
00:18:12,199 --> 00:18:14,927
Eu sou o próximo American Idol.
372
00:18:19,606 --> 00:18:23,576
Eu tive o prazer de conhecer
outros "artistas" e sair com eles,
373
00:18:23,577 --> 00:18:26,011
e definitivamente sou musicista,
sei disso.
374
00:18:26,012 --> 00:18:29,889
Randy, Steven, Jennifer...
Aí vai ela.
375
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
Vá em frente.
376
00:18:31,618 --> 00:18:33,304
Vamos lá.
377
00:18:34,087 --> 00:18:36,355
-Não, não precisa bater.
-Só entrar?
378
00:18:36,356 --> 00:18:37,690
É só entrar.
379
00:18:37,757 --> 00:18:40,359
Oi, e aí?
380
00:18:42,462 --> 00:18:43,829
Muito bem.
381
00:18:43,897 --> 00:18:47,266
-Esse microfone está ligado?
-Agora não.
382
00:18:47,267 --> 00:18:49,435
Não preciso dele,
minha voz é forte o bastante.
383
00:18:49,436 --> 00:18:52,238
-Qual seu nome?
-Meu nome é Tanisha.
384
00:18:52,239 --> 00:18:54,807
-Tanisha, quantos anos tem?
-Tanisha Rosch, tenho 25.
385
00:18:54,808 --> 00:18:56,942
-Sou de Hoboken, Nova Jersey.
-Certo.
386
00:18:56,943 --> 00:18:59,144
E vou prestar um tributo
ao Frank Sinatra.
387
00:18:59,145 --> 00:19:00,383
Certo.
388
00:19:01,181 --> 00:19:02,715
-Está pronta pra mim, J.?
-Sim.
389
00:19:03,279 --> 00:19:04,279
Está bem, vamos lá.
390
00:19:05,318 --> 00:19:07,720
and now the end is near
391
00:19:07,721 --> 00:19:09,421
and so I face
392
00:19:09,422 --> 00:19:12,558
the final judges
393
00:19:12,559 --> 00:19:14,193
my friend
394
00:19:14,194 --> 00:19:16,228
I'll say it clear
395
00:19:17,430 --> 00:19:19,632
Desculpe. Meu Deus!
396
00:19:19,699 --> 00:19:20,833
and now
397
00:19:20,834 --> 00:19:24,203
Meu Deus, estou nervosa
porque é a J-Lo.
398
00:19:24,204 --> 00:19:25,204
Certo, vamos
399
00:19:25,205 --> 00:19:26,372
plead my case
400
00:19:26,373 --> 00:19:28,274
Você conhece a música?
O que é isso?
401
00:19:28,275 --> 00:19:29,742
then
402
00:19:29,743 --> 00:19:32,678
I've lived a life of-
403
00:19:32,679 --> 00:19:34,313
and traveled each
404
00:19:34,314 --> 00:19:36,815
and every highway
405
00:19:36,816 --> 00:19:38,617
and, oh
406
00:19:38,618 --> 00:19:40,953
what's more than this
407
00:19:40,954 --> 00:19:44,723
I did it my way
408
00:19:44,791 --> 00:19:47,393
Cara, por quê temos
que fazer isso?
409
00:19:47,394 --> 00:19:48,427
Deixe-me cantar mais uma.
410
00:19:48,428 --> 00:19:50,429
Mais uma? Como um show?
411
00:19:50,430 --> 00:19:52,131
Sim, Randy.
Sou uma grande cantora.
412
00:19:52,132 --> 00:19:54,767
Eu tenho três álbuns prontos
para ser compostos e...
413
00:19:54,768 --> 00:19:55,868
Você o quê? O quê?
414
00:19:55,869 --> 00:19:57,870
Estão prontos
para ser compostos!
415
00:19:57,871 --> 00:19:59,963
Sim, vamos fazer isso
de novo.
416
00:19:59,964 --> 00:20:01,740
Querida, querida, ouça.
417
00:20:01,741 --> 00:20:03,242
Vamos de novo,
estava tão nervosa.
418
00:20:03,310 --> 00:20:04,944
Não, não vamos de novo.
419
00:20:04,945 --> 00:20:07,603
Veio aqui com seu próprio chapéu
e seu microfone.
420
00:20:07,604 --> 00:20:09,381
impossible
421
00:20:09,382 --> 00:20:11,050
impossible to love you
422
00:20:11,051 --> 00:20:12,985
Como paramos ela,
Jennifer?
423
00:20:12,986 --> 00:20:14,305
Está bem, já chega.
424
00:20:14,306 --> 00:20:15,391
-I know I hurt you
-Quer saber?
425
00:20:15,392 --> 00:20:17,666
Bem, vou embora.
Pode falar com eles.
426
00:20:17,667 --> 00:20:19,418
Fale com eles.
427
00:20:19,453 --> 00:20:20,465
Não, ela não escuta.
428
00:20:20,466 --> 00:20:22,859
-it's impossible
Randy? Está bem.
429
00:20:22,860 --> 00:20:24,926
it's impossible to love me
430
00:20:24,927 --> 00:20:27,656
and I'm telling you
431
00:20:27,657 --> 00:20:29,884
you're gonna love me
432
00:20:29,885 --> 00:20:31,280
I'm the best man
433
00:20:31,281 --> 00:20:33,387
that you've ever known
434
00:20:33,388 --> 00:20:36,989
there's no way
I could let you go
435
00:20:36,990 --> 00:20:39,825
Randy, volte pra mim
436
00:20:39,826 --> 00:20:41,321
e você, e você
437
00:20:41,322 --> 00:20:42,601
e J-Lo
438
00:20:42,602 --> 00:20:44,048
vão me amar
439
00:20:44,049 --> 00:20:45,630
"Você e J-Lo" vão me amar!
440
00:20:45,631 --> 00:20:47,568
você vai me amar
441
00:20:48,474 --> 00:20:51,381
Ei, ei, relaxe.
442
00:20:51,382 --> 00:20:52,384
você vai me ama-a-a
443
00:20:52,385 --> 00:20:55,886
Certo, isso vai parar.
Me dê o microfone!
444
00:20:56,096 --> 00:20:58,445
Me dê o microfone!
445
00:20:58,890 --> 00:21:00,456
Steven, pegue o microfone!
446
00:21:00,491 --> 00:21:02,709
Pegue-o, pegue!
447
00:21:02,910 --> 00:21:04,438
Você é o artista!
448
00:21:04,439 --> 00:21:05,719
Eu sou a artista.
Você me deixa nervosa.
449
00:21:05,720 --> 00:21:08,285
-Você é...
-Eu te deixo nervosa.
450
00:21:08,286 --> 00:21:10,665
Cara, você é uma estrela,
Randy,
451
00:21:10,666 --> 00:21:12,054
E me deixa um pouco nervosa.
452
00:21:12,055 --> 00:21:14,385
Certo, você veio aqui para...
Pode apenas ouvir?
453
00:21:14,386 --> 00:21:15,988
Por favor, "ouve".
454
00:21:15,989 --> 00:21:20,769
just know I got your back
at all times
455
00:21:20,770 --> 00:21:21,901
you helped me through
most of my fears
456
00:21:21,902 --> 00:21:25,052
Segurança!
457
00:21:26,878 --> 00:21:28,766
-O que estamos fazendo?
-Venha, precisa ir.
458
00:21:28,767 --> 00:21:31,248
-Tchau, querida.
-Tchau, obrigada.
459
00:21:31,249 --> 00:21:33,866
De nada. Obrigado
por me perseguir.
460
00:21:37,192 --> 00:21:38,812
Esse é o programa
mais doido que existe.
461
00:21:38,813 --> 00:21:42,284
Nunca um candidato com
um microfone me perseguiu.
462
00:21:47,468 --> 00:21:50,516
Parecia que a audição
não tinha fim.
463
00:21:50,517 --> 00:21:51,910
É verdade.
464
00:21:51,911 --> 00:21:53,909
Foi um pouco estressante,
465
00:21:53,910 --> 00:21:56,528
mas sei que sou uma estrela,
com certeza.
466
00:21:56,529 --> 00:21:57,529
Você sabe?
467
00:21:57,530 --> 00:21:59,220
Imagine hoje à noite
quando estiver dormindo assim,
468
00:21:59,221 --> 00:22:01,358
e abre seus olhos e ela está
cantando na sua cabeça, dizendo,
469
00:22:01,359 --> 00:22:06,755
mas eu realmente quis dizer
que te amo esta tarde
470
00:22:06,756 --> 00:22:08,423
Randy só ficava rindo.
471
00:22:08,424 --> 00:22:10,786
Achei que você fosse
mais bacana, Randy!
472
00:22:10,787 --> 00:22:13,286
Parecia o boneco
do comercial que só ri.
473
00:22:13,287 --> 00:22:15,353
-Isso foi cruel.
-Mas é.
474
00:22:16,339 --> 00:22:17,491
Bem, ela te amou.
475
00:22:19,598 --> 00:22:20,778
Ganha algumas,
perde algumas.
476
00:22:22,018 --> 00:22:23,122
O que posso dizer?
477
00:22:23,157 --> 00:22:25,020
Não significa que não é
uma estrela.
478
00:22:25,021 --> 00:22:28,622
E com isso,
Tanisha e seu microfone
479
00:22:28,623 --> 00:22:30,253
voltam para casa.
480
00:22:30,254 --> 00:22:33,561
Parece que temos alguns
tickets sobrando hoje.
481
00:22:33,562 --> 00:22:35,776
Vamos nos livrar deles
após o intervalo?
482
00:22:38,580 --> 00:22:41,146
my baby standing in line
483
00:22:42,577 --> 00:22:43,648
Acho que não.
484
00:22:43,649 --> 00:22:44,649
Está bem?
485
00:22:44,840 --> 00:22:46,894
Talvez Flattery
vai dar em cima de Jennifer.
486
00:22:47,409 --> 00:22:48,739
Certo, J-Lo,
está é pra você, baby.
487
00:22:48,740 --> 00:22:49,990
Obrigada.
488
00:22:51,289 --> 00:22:53,802
mas será que essa dançarina
do ventre passa por Steven?
489
00:22:53,803 --> 00:22:54,803
COM CERTEZA!
490
00:22:55,351 --> 00:22:56,743
Fique conosco.
491
00:23:06,173 --> 00:23:09,650
São 3 da tarde
no Sul da Califórnia.
492
00:23:09,651 --> 00:23:11,705
Com a falta
de bilhetes dourados em LA,
493
00:23:11,706 --> 00:23:15,115
os candidatos agora estão
jogando com todas as cartas.
494
00:23:31,072 --> 00:23:33,374
Isso, isso!
495
00:23:33,375 --> 00:23:35,175
Isso!
496
00:23:35,176 --> 00:23:39,146
-Pode cantar algo rapidinho?
-Sim.
497
00:23:39,147 --> 00:23:42,282
'cause I am
498
00:23:42,283 --> 00:23:45,419
a superwoman
499
00:23:45,420 --> 00:23:48,021
yes, I am
500
00:23:48,056 --> 00:23:51,091
yes, she is
501
00:23:51,092 --> 00:23:52,526
'cause even when I'm a mess
502
00:23:52,527 --> 00:23:53,927
I still put on a vest
503
00:23:53,928 --> 00:23:55,329
with an "s" on my chest
504
00:23:55,330 --> 00:23:59,400
yes, I'm a superwoman
505
00:23:59,401 --> 00:24:01,435
yes, I am
506
00:24:02,220 --> 00:24:04,805
-Bem vinda à Hollywood!
-Muito obrigada.
507
00:24:05,512 --> 00:24:06,867
Fiquem calmos.
508
00:24:08,795 --> 00:24:09,892
Conseguiu!
509
00:24:09,893 --> 00:24:11,961
-Incrível, incrível!
-É!
510
00:24:11,962 --> 00:24:15,731
Nossa, uma das melhores
que vimos.
511
00:24:15,732 --> 00:24:19,933
Mas ela não era a única pessoa
influente na sala de audição.
512
00:24:19,934 --> 00:24:24,114
Olá, sou o incomparável
Matt "Big Stats" Frankel,
513
00:24:24,115 --> 00:24:26,018
Diretor executivo da MSFP,
514
00:24:26,019 --> 00:24:28,984
e tenho um CD de sucessos
com a participação Chaka Khan.
515
00:24:31,600 --> 00:24:32,605
MSFP.
516
00:24:32,606 --> 00:24:35,721
Significa Matthew Scott Frankel
Produções.
517
00:24:36,824 --> 00:24:37,853
Nós fazemos nosso negócio.
518
00:24:37,854 --> 00:24:41,023
Como diretor, estou sempre
tentando fechar shows.
519
00:24:41,024 --> 00:24:43,993
Agende Chaka Khan para
a turnê "História para contar".
520
00:24:43,994 --> 00:24:44,994
Agende, baby.
521
00:24:44,995 --> 00:24:47,697
Faço parte dos negócios
por telefone, parte pessoalmente.
522
00:24:47,698 --> 00:24:49,999
Tenho estúdios na clientela.
523
00:24:50,000 --> 00:24:52,970
Iniciei uma campanha,
"MSFP na onda verde",
524
00:24:52,971 --> 00:24:55,262
onde eu, atualmente,
tenho um bilhete de ônibus
525
00:24:55,263 --> 00:24:59,724
e podem me ver circulando
no transporte coletivo de LA.
526
00:25:02,536 --> 00:25:04,462
Mas, o que "Big Stats"
quer dizer?
527
00:25:04,463 --> 00:25:07,350
Big Stats é meu alter ego
hip-hop.
528
00:25:07,351 --> 00:25:09,251
-Igual ao Sasha Fierce?
-Isso.
529
00:25:09,252 --> 00:25:11,854
Muito bem.
Está vestido no estilo.
530
00:25:12,608 --> 00:25:13,623
Não me subestimem,
531
00:25:13,624 --> 00:25:15,558
pois sou uma força
a ser considerada.
532
00:25:20,130 --> 00:25:22,565
Ei, América, gostaria
de me apresentar formalmente.
533
00:25:22,633 --> 00:25:27,336
Sou o incomparável Sr. MSFP,
Matt "Big Stats" Frankel.
534
00:25:27,337 --> 00:25:29,939
Criei uma apresentação formal
para mim,
535
00:25:29,940 --> 00:25:31,307
e gostaria de mostrar-lhes.
536
00:25:31,308 --> 00:25:32,642
-Por favor.
-Já não foi essa?
537
00:25:32,643 --> 00:25:34,276
-É...
-Não, não foi.
538
00:25:34,277 --> 00:25:36,612
-Certo, vá em frente.
-Vamos lá.
539
00:25:36,613 --> 00:25:37,613
Certo.
540
00:25:37,614 --> 00:25:39,115
Sou Matt Frankel,
conhecido como Big Stats,
541
00:25:39,116 --> 00:25:41,065
então relaxe sua mente
e deixe seu corpo atingir o clímax
542
00:25:41,066 --> 00:25:43,552
venha a bordo,
é hora da roda da fortuna
543
00:25:43,553 --> 00:25:44,954
roda da fortuna,
não sou a cruz vermelha
544
00:25:44,955 --> 00:25:47,089
estou os expulsando, garota,
sabe que corto custos,
545
00:25:47,090 --> 00:25:48,534
o que, o que, o que?
546
00:25:48,535 --> 00:25:53,501
porque não amor
não custa nada
547
00:25:53,502 --> 00:25:57,500
Não, não, não.
548
00:25:57,501 --> 00:25:59,835
É sua melhor jogada?
549
00:25:59,836 --> 00:26:01,871
Vejo que está bem vestido,
mas era isso?
550
00:26:01,872 --> 00:26:03,339
Como conhece o Big Matt?
551
00:26:03,340 --> 00:26:04,907
Eu o conheço
desde os 3 anos.
552
00:26:04,908 --> 00:26:06,242
-Então cresceram juntos?
-Sim.
553
00:26:06,243 --> 00:26:09,412
-Ele cantava quando criança?
-Um pouquinho.
554
00:26:09,413 --> 00:26:11,514
-Vai fazer audição?
-Provavelmente não.
555
00:26:11,515 --> 00:26:13,983
-Por que não?
-Não sou bom cantor.
556
00:26:13,984 --> 00:26:15,484
Qual é seu trabalho?
557
00:26:15,485 --> 00:26:17,687
Sou Produtor Musical
freelancer.
558
00:26:17,688 --> 00:26:19,522
Quem você produz?
559
00:26:19,523 --> 00:26:21,424
Produzo para milhões de...
560
00:26:21,425 --> 00:26:24,760
para alguns grandes artistas.
561
00:26:25,031 --> 00:26:27,229
-São milhões ou alguns?
-Alguns.
562
00:26:27,968 --> 00:26:28,968
Certo.
563
00:26:28,969 --> 00:26:33,135
Tem um CD de sucessos
com a lendária Chaka Khan.
564
00:26:33,136 --> 00:26:34,937
-Não!
-Sério.
565
00:26:34,938 --> 00:26:36,972
Legal, adoro ela.
566
00:26:36,973 --> 00:26:38,741
-Você também canta?
-Sim.
567
00:26:38,742 --> 00:26:40,142
-Certo, vamos ouvi-lo.
-Faço rap e canto.
568
00:26:40,143 --> 00:26:42,578
Quero ouvi-lo cantando.
569
00:26:42,646 --> 00:26:44,880
Certo, J-Lo,
está é pra você, baby.
570
00:26:44,881 --> 00:26:46,448
Obrigada.
571
00:26:46,883 --> 00:26:48,751
das novelas para os filmes
572
00:26:48,819 --> 00:26:50,286
da J-Lo acordando as 6h
para isso
573
00:26:50,353 --> 00:26:52,354
matérias de capa,
continuo focada
574
00:26:52,422 --> 00:26:53,689
e os valores chegam,
575
00:26:53,757 --> 00:26:55,658
sou um artista
da vida real, eu falei
576
00:26:55,726 --> 00:26:57,927
estive na Oprah
577
00:26:58,058 --> 00:26:59,759
essa sou eu
578
00:26:59,760 --> 00:27:02,165
não sou brega
não me odeie
579
00:27:02,166 --> 00:27:03,940
o que você vê
é o que eu sou
580
00:27:05,034 --> 00:27:06,620
Não gosto do que vejo.
581
00:27:07,116 --> 00:27:08,772
Me dê apenas uma chance.
582
00:27:10,694 --> 00:27:15,238
Sei que vai contra os ideais
de vocês, posso ver.
583
00:27:15,239 --> 00:27:17,595
Preciso lubrificar
um pouco mais a minha voz.
584
00:27:17,596 --> 00:27:19,151
-Garanto a vocês...
-O que?
585
00:27:19,152 --> 00:27:20,807
Como assim lubrificar?
586
00:27:20,808 --> 00:27:22,366
-... se me passarem,
-Deixa pra lá.
587
00:27:22,367 --> 00:27:23,528
-eu garanto...
-Deixa pra lá.
588
00:27:23,529 --> 00:27:25,055
Deixa pra lá.
589
00:27:26,892 --> 00:27:30,115
-Adorei você em Selena.
-Muito obrigada.
590
00:27:30,150 --> 00:27:32,234
-Isso é loucura.
-Vamos votar?
591
00:27:32,235 --> 00:27:33,977
Não!
592
00:27:34,428 --> 00:27:36,735
-Desculpa, cara.
-Tudo bem.
593
00:27:37,014 --> 00:27:39,226
-Obrigada Matt.
-Nos vemos ano que vem.
594
00:27:39,227 --> 00:27:40,587
Sério?
595
00:27:41,117 --> 00:27:42,357
Sério mesmo.
596
00:27:42,358 --> 00:27:44,753
Eu vou voltar mais forte,
eu garanto.
597
00:27:44,888 --> 00:27:46,409
Isso não é...
598
00:27:46,998 --> 00:27:48,592
Na verdade, vou falar isso aqui.
599
00:27:48,593 --> 00:27:49,702
Por que você voltou?
600
00:27:49,703 --> 00:27:52,065
Essa não é a última vez
que vão ouvir falar de mim.
601
00:27:52,256 --> 00:27:55,065
Não vou parar
até alcançar o primeiro lugar.
602
00:27:55,682 --> 00:27:57,011
-Que determinação.
-Obrigada, Matt.
603
00:27:57,046 --> 00:27:59,282
É disso que você precisa
para vencer nesse meio.
604
00:27:59,283 --> 00:28:01,587
-Certo.
-Tchau, cara.
605
00:28:03,771 --> 00:28:06,301
-Grande Matt?
-Quer saber?
606
00:28:07,189 --> 00:28:09,458
Vou continuar fazendo
o que sei por aí.
607
00:28:10,362 --> 00:28:12,167
Pessoas doidas.
608
00:28:12,168 --> 00:28:15,567
-Bem, estamos em L.A.
-Qual é, Steven!
609
00:28:15,568 --> 00:28:18,181
Você acha que os jurados
cometeram um erro?
610
00:28:18,182 --> 00:28:19,670
Quero que você ouça esse CD,
611
00:28:19,705 --> 00:28:22,952
e depois me ligue
falando o que achou.
612
00:28:22,953 --> 00:28:24,584
Certo, mas não tenho
seu número.
613
00:28:25,221 --> 00:28:26,249
A minha mãe sempre me disse:
614
00:28:26,250 --> 00:28:29,075
Se não tem nada bom a dizer,
então não diga nada.
615
00:28:29,076 --> 00:28:33,184
Por isso, sobre o Randy Jackson,
meus lábios estão selados.
616
00:28:33,185 --> 00:28:36,124
Acho que ele é frustrado
por não ter parentesco
617
00:28:36,125 --> 00:28:38,442
com Michael Jackson,
ou Samuel L. Jackson.
618
00:28:38,443 --> 00:28:40,472
Não sei o que
ele tem no r@#$,
619
00:28:40,473 --> 00:28:42,763
mas ele mexeu com
a pessoa errada.
620
00:28:42,764 --> 00:28:44,370
Poderíamos ser amigos,
621
00:28:44,371 --> 00:28:47,145
se me passar no próximo ano,
talvez,
622
00:28:47,146 --> 00:28:50,252
mas agora somos inimigos.
623
00:28:50,253 --> 00:28:52,128
SEMANÁRIO IDOL
ELES SÃO INIMIGOS!
624
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
A seguir,
625
00:28:57,101 --> 00:28:59,422
os sons melódicos
de LA continuam.
626
00:28:59,423 --> 00:29:04,518
É isso, em LA só tem
gente doida.
627
00:29:04,519 --> 00:29:06,914
Mas haverá uma luz
no fim do túnel?
628
00:29:18,465 --> 00:29:20,286
Estamos de volta
em Los Angeles.
629
00:29:20,287 --> 00:29:24,670
Foram dois longos dias
recheados de talentos duvidosos.
630
00:29:24,671 --> 00:29:26,782
Cara, LA precisa
melhorar hoje.
631
00:29:26,783 --> 00:29:28,897
Não tem sido bom.
O que está acontecendo, cara?
632
00:29:29,295 --> 00:29:31,553
Mas apesar da
decepção dos jurados,
633
00:29:31,554 --> 00:29:34,062
a esperança é a
última que morre.
634
00:29:34,063 --> 00:29:39,639
there's no fear
there's no question
635
00:29:39,640 --> 00:29:44,130
love, yeah, yeah
636
00:29:44,131 --> 00:29:47,438
love, no, no
637
00:29:47,439 --> 00:29:52,256
now that I've found
lo-o-ove
638
00:29:59,246 --> 00:30:01,204
Eu te escutei, cara,
mas não acho que está pronto
639
00:30:01,205 --> 00:30:05,107
para o American Idol
de 2011, 12 ou 13.
640
00:30:05,108 --> 00:30:08,270
Isso mesmo, nem o de 2015.
641
00:30:08,271 --> 00:30:13,713
to-o-o-ld me
my baby stand in line
642
00:30:13,714 --> 00:30:18,406
you never seen the sun
so fine
643
00:30:18,407 --> 00:30:21,394
Estava fora do tom
em todas notas.
644
00:30:21,395 --> 00:30:24,490
Muito, muito fora do tom.
645
00:30:24,491 --> 00:30:26,131
we will rally
from the hillside
646
00:30:26,132 --> 00:30:27,490
and we'll gather
from the plains
647
00:30:27,491 --> 00:30:31,046
shouting the battle cry
of freedom
648
00:30:33,011 --> 00:30:35,437
-Estou ferrado.
-E como!
649
00:30:35,472 --> 00:30:40,790
Pants on the ground,
pants on the ground
650
00:30:43,848 --> 00:30:45,000
Fora!
651
00:30:45,001 --> 00:30:51,001
he watches me
652
00:30:56,301 --> 00:31:00,251
-Posso dançar?
-Lógico, dance, por favor.
653
00:31:11,141 --> 00:31:13,661
-Tudo bem?
-Sim.
654
00:31:14,527 --> 00:31:18,173
Adorei você dançando,
mas não.
655
00:31:18,174 --> 00:31:19,504
Está bem.
656
00:31:19,505 --> 00:31:21,099
-Está certo então. Obrigada.
-Obrigada vocês.
657
00:31:22,962 --> 00:31:24,145
Nada do bilhete?
658
00:31:24,146 --> 00:31:26,763
É isso, LA só tem
gente doida.
659
00:31:26,764 --> 00:31:29,467
Parece que tudo
foi por água abaixo.
660
00:31:29,468 --> 00:31:31,465
Faz horas que
tivemos um vencedor,
661
00:31:31,466 --> 00:31:33,576
e a sala de espera
está quase vazia.
662
00:31:34,365 --> 00:31:36,747
Mas dois caras ainda estão aqui,
663
00:31:36,748 --> 00:31:38,395
e eles estão
confiantes que conseguem
664
00:31:38,396 --> 00:31:40,052
trazer vida de volta
a esta cidade.
665
00:31:41,619 --> 00:31:44,604
-Dois irmãos, um mais velho...
-É ele.
666
00:31:44,605 --> 00:31:46,596
-outro mais novo.
-Velhaco.
667
00:31:46,597 --> 00:31:47,895
Experiente.
668
00:31:49,016 --> 00:31:50,901
Meu nome é Mark Gutierrez,
e tenho 28 anos.
669
00:31:50,902 --> 00:31:55,538
Eu sou Aaron Gutierrez,
e tenho 27 anos.
670
00:31:57,676 --> 00:32:00,559
O Mark é professor
de matemática.
671
00:32:00,560 --> 00:32:03,624
-Nerdão. Quadradão.
-Não.
672
00:32:04,614 --> 00:32:07,936
O Aaron vive a vida
de acordo com suas regras,
673
00:32:07,937 --> 00:32:09,331
e faz as coisas do jeito dele,
674
00:32:09,332 --> 00:32:11,873
e a sua vida sempre parece chata
comparada à dele.
675
00:32:13,403 --> 00:32:16,059
Entrem, mandem ver,
estarei aqui fora esperando.
676
00:32:16,060 --> 00:32:18,218
-Senhores..
-Boa sorte.
677
00:32:18,219 --> 00:32:20,993
Eles verão dois meninos
franzinos entrando,
678
00:32:20,994 --> 00:32:23,645
e não esperam
o que vão escutar.
679
00:32:23,846 --> 00:32:25,186
Finalmente!
680
00:32:25,187 --> 00:32:27,627
-Olá.
-Olá, pessoal.
681
00:32:27,628 --> 00:32:30,260
-Olá, meu amor.
-Oi.
682
00:32:30,261 --> 00:32:32,262
-Vocês são parentes?
-Somos irmãos.
683
00:32:32,263 --> 00:32:34,383
-Mais ou menos.
-Não!
684
00:32:34,384 --> 00:32:35,571
Vocês cantam juntos?
685
00:32:35,572 --> 00:32:37,111
Faremos um dueto pra vocês.
686
00:32:37,112 --> 00:32:39,039
-Certo, legal. Qual música?
-Lean on me.
687
00:32:39,040 --> 00:32:40,203
Certo.
688
00:32:40,727 --> 00:32:43,686
so just call on me
brother
689
00:32:43,687 --> 00:32:46,393
when you need a friend
690
00:32:46,394 --> 00:32:52,033
we all need
somebody to lean on
691
00:32:52,034 --> 00:32:55,170
for I might
have a problem
692
00:32:55,171 --> 00:32:57,939
that you'd understand
693
00:32:57,940 --> 00:33:03,288
we all need
somebody to lean on
694
00:33:03,289 --> 00:33:05,051
lean on me
695
00:33:05,052 --> 00:33:07,934
when you're
not strong
696
00:33:07,935 --> 00:33:11,362
and I'll be your friend
697
00:33:11,363 --> 00:33:16,898
I'll help you
carry on
698
00:33:16,899 --> 00:33:20,931
for it won't be long
till I'm gonna need
699
00:33:20,932 --> 00:33:25,330
for it won't be long
till I'm gonna need
700
00:33:25,331 --> 00:33:28,894
somebody to lean on
701
00:33:28,895 --> 00:33:32,402
somebody to lean on
702
00:33:32,403 --> 00:33:34,338
you know I will
703
00:33:36,653 --> 00:33:37,947
Muito bom!
704
00:33:38,071 --> 00:33:39,493
Então, Mark e Aaron.
705
00:33:39,794 --> 00:33:41,532
Marcos e Aaron.
706
00:33:41,739 --> 00:33:44,307
Os irmãos, os "manos".
707
00:33:44,308 --> 00:33:45,308
O que achamos, Jennifer?
708
00:33:45,309 --> 00:33:46,309
O que acha dos rapazes?
709
00:33:46,310 --> 00:33:47,480
Eles estavam fazendo
uma serenata pra você!
710
00:33:47,481 --> 00:33:50,313
-Estavam na sua...
-Adorei!
711
00:33:50,314 --> 00:33:52,182
Foi muito, muito lindo.
712
00:33:52,183 --> 00:33:53,616
-Obrigado.
-Obrigado.
713
00:33:53,617 --> 00:33:55,218
Também achei que foram
ótimos, caras.
714
00:33:55,219 --> 00:33:57,087
Vocês cantam
muito bem juntos.
715
00:33:57,088 --> 00:33:59,889
Nada como dois irmãos
cantando juntos,
716
00:33:59,890 --> 00:34:01,524
e que cresceram fazendo isso.
717
00:34:01,525 --> 00:34:02,659
O que acha, Steven?
718
00:34:02,660 --> 00:34:04,527
Foi divino a forma
como cantarem.
719
00:34:04,595 --> 00:34:06,229
Meu Deus! Obrigado.
720
00:34:06,297 --> 00:34:09,963
Digo, duas pessoas cantando
tão bem juntas,
721
00:34:10,787 --> 00:34:12,135
foi surreal.
722
00:34:12,136 --> 00:34:13,720
Depois do dia de hoje,
era o que precisávamos.
723
00:34:13,721 --> 00:34:15,071
Obrigado, Sr. Tyler.
724
00:34:15,072 --> 00:34:17,974
Digo sim.
E digo sim também.
725
00:34:17,975 --> 00:34:18,994
Sim!
726
00:34:20,411 --> 00:34:22,879
-Isso quer dizer...
-Obrigado!
727
00:34:22,880 --> 00:34:26,224
vocês dois vão
para Hollywood!
728
00:34:33,357 --> 00:34:37,108
Venham aqui! Parabéns.
729
00:34:40,698 --> 00:34:41,720
Fique direito!
730
00:34:41,721 --> 00:34:43,701
Nós vamos para Hollywood.
731
00:34:43,702 --> 00:34:47,082
Então os irmãos Gutierrez
são um sucesso,
732
00:34:47,083 --> 00:34:49,205
e vão rumo à Hollywood.
733
00:34:49,206 --> 00:34:53,176
Será que teremos céu claro
no Sul da Califórnia?
734
00:34:53,177 --> 00:34:56,910
Não respire pois a seguir
conheceremos
735
00:34:56,911 --> 00:34:59,684
TORNADO HUMANO
736
00:34:59,685 --> 00:35:01,084
Começou!
737
00:35:01,085 --> 00:35:02,552
com o rosto de trovão...
738
00:35:02,553 --> 00:35:04,120
Me sinto bem.
739
00:35:04,121 --> 00:35:05,722
e a cabeça nas nuvens
740
00:35:05,723 --> 00:35:08,825
Seu próximo "American"
bem aqui.
741
00:35:08,826 --> 00:35:12,195
A oitava maravilhosa do mundo
pega os jurados de surpresa.
742
00:35:12,196 --> 00:35:14,864
Quando ligar sua TV,
me verá!
743
00:35:14,865 --> 00:35:15,899
Meu Deus.
744
00:35:15,900 --> 00:35:17,236
Meu Deus do céu!
745
00:35:27,602 --> 00:35:29,495
Estamos de volta
ao American Idol.
746
00:35:29,496 --> 00:35:33,539
As audições em Los Angeles
estão longe de bem sucedidas.
747
00:35:33,540 --> 00:35:35,920
Não.
Não.
748
00:35:38,020 --> 00:35:41,007
mas os jurados ainda
não desistiram completamente.
749
00:35:41,008 --> 00:35:43,650
Mais um, vamos lá.
750
00:35:43,651 --> 00:35:46,722
Talvez Steven deveria
ter ficado quieto.
751
00:35:47,592 --> 00:35:50,477
-Ei!
-Meu Deus do céu!
752
00:35:50,478 --> 00:35:53,027
-Como estão hoje?
-Puta m...
753
00:35:53,028 --> 00:35:56,815
Meu nome é Cooper Robinson,
sou do Arkansas,
754
00:35:56,816 --> 00:35:58,683
e vim tomar
sua cidade de você.
755
00:35:58,684 --> 00:36:01,469
-De qual lugar no Arkansas, mano?
-Onde tem plantações,
756
00:36:01,470 --> 00:36:03,552
Precisa passar pela floresta,
tem um estrada de terra.
757
00:36:03,553 --> 00:36:06,531
Quando passar por Humphrey,
anda uns 16km
758
00:36:06,532 --> 00:36:08,088
procure a saída
para Cranton,
759
00:36:08,089 --> 00:36:10,399
e anda bem no meio
da floresta.
760
00:36:10,400 --> 00:36:13,255
-É perigoso.
-O que?
761
00:36:13,256 --> 00:36:14,417
-Entendeu a coordenada?
-Muito perigoso?
762
00:36:14,418 --> 00:36:16,483
-Sim.
-Perigoso pra mim ou pra você?
763
00:36:16,484 --> 00:36:19,170
Jacarés, ursos, gatos.
Sério?
764
00:36:19,171 --> 00:36:20,862
Sim, pra valer. E precisa
andar de um jeito,
765
00:36:20,863 --> 00:36:22,514
por causa das cobras.
Há muitas cobras.
766
00:36:22,515 --> 00:36:25,760
-Quantos anos tem?
-59.
767
00:36:26,642 --> 00:36:30,944
-Acho. Não tenho certeza.
-Você não tem certeza?
768
00:36:32,301 --> 00:36:34,935
Hey! I feel good!
769
00:36:35,003 --> 00:36:36,604
Pra trás
770
00:36:36,671 --> 00:36:38,672
Knew I would! Hey!
771
00:36:38,673 --> 00:36:39,974
I feel good
772
00:36:39,975 --> 00:36:42,843
like I knew I would
773
00:36:42,844 --> 00:36:47,715
so good, so good
I got you
774
00:36:48,413 --> 00:36:49,683
hey
775
00:36:49,751 --> 00:36:52,853
I know I got that feelin'
776
00:36:54,522 --> 00:36:55,589
I got that feelin'
777
00:36:57,259 --> 00:36:59,226
like I knew I would
778
00:36:59,294 --> 00:37:01,128
I feel so good
good
779
00:37:06,368 --> 00:37:08,802
Nunca será mordido
por uma cobra.
780
00:37:10,572 --> 00:37:11,939
Vou para Hollywood.
781
00:37:11,940 --> 00:37:13,606
Então vou ao
Universal Studio de novo.
782
00:37:13,607 --> 00:37:15,285
Vou tomar o estúdio,
783
00:37:15,286 --> 00:37:17,511
tirar todos eles
de Hollywood,
784
00:37:17,512 --> 00:37:19,708
-e vou... vou...
-Cara, respire.
785
00:37:19,709 --> 00:37:21,533
Estou com medo, está
respirando meio mal.
786
00:37:21,534 --> 00:37:23,284
É sério, irmão.
787
00:37:23,285 --> 00:37:24,918
Vou ser o próximo "American",
788
00:37:24,919 --> 00:37:27,488
o próximo Astro da América,
789
00:37:27,489 --> 00:37:29,857
serei este homem!
790
00:37:29,858 --> 00:37:30,891
O próximo astro de filme!
791
00:37:30,892 --> 00:37:32,623
Na vida real, eu serei este!
792
00:37:32,624 --> 00:37:33,756
Acho que estou mentindo?
793
00:37:33,757 --> 00:37:35,502
I feel good
794
00:37:37,599 --> 00:37:38,762
hey
795
00:37:41,441 --> 00:37:44,601
O que está acontecendo aqui?
Meu Deus.
796
00:37:44,773 --> 00:37:47,342
Pronto.
O que acham de mim?
797
00:37:55,083 --> 00:37:56,563
Obrigado.
798
00:37:57,461 --> 00:37:59,708
Adeus e obrigado,
senhoras e senhores.
799
00:38:00,276 --> 00:38:03,183
Não teve bilhete dourado.
800
00:38:03,926 --> 00:38:05,853
E nenhuma palavra
dos jurados.
801
00:38:08,630 --> 00:38:10,297
hey, I feel good
802
00:38:10,298 --> 00:38:12,892
like I knew I would
I feel good
803
00:38:12,893 --> 00:38:14,340
Tchau.
804
00:38:15,887 --> 00:38:18,205
Ele ainda está no corredor?
Porque vou esperar.
805
00:38:22,945 --> 00:38:24,990
Jennifer, precisa de proteção.
Vou por este lado.
806
00:38:24,991 --> 00:38:26,603
Precisa de proteção.
807
00:38:26,604 --> 00:38:28,632
Ele vai dizer que você
é a Sra. James Brown.
808
00:38:28,633 --> 00:38:29,727
Deus!
809
00:38:29,728 --> 00:38:33,062
E então, senhoras e senhores,
gostaram disso?
810
00:38:33,063 --> 00:38:34,264
Uma vez na vida.
811
00:38:34,613 --> 00:38:37,294
-Que diabos foi isso?
-Ryan Seacrest!
812
00:38:37,295 --> 00:38:39,350
Você irá levá-lo
para Hollywood, Ryan!
813
00:38:39,558 --> 00:38:40,653
Eles não tem o toque,
814
00:38:40,654 --> 00:38:42,520
chamam isso de toque,
mas eles não tem.
815
00:38:42,521 --> 00:38:46,400
Eu tenho, eu tenho!
Eu sei que tenho!
816
00:38:46,401 --> 00:38:51,518
Eu não vim de 1.000, 2.000,
5.000, e pela floresta pra nada!
817
00:38:51,519 --> 00:38:54,533
Não vim do Arkansas pra nada!
818
00:38:54,534 --> 00:38:57,106
E estarei em seu quarto,
cozinha, armário,
819
00:38:57,107 --> 00:39:01,464
carros e parques,
e em todo lugar.
820
00:39:01,465 --> 00:39:05,786
Isso irá continuar.
Esse não é o fim.
821
00:39:05,787 --> 00:39:08,213
Pois sou aquele homem
na sua vida.
822
00:39:08,214 --> 00:39:10,243
Sou mais bem apresentável,
mais bonito,
823
00:39:10,244 --> 00:39:13,051
do que qualquer cachorro,
galinha, girafa, cobra, vaca,
824
00:39:13,052 --> 00:39:16,566
porco, leitoa, ou...
e a gii-rafaa.
825
00:39:16,567 --> 00:39:20,342
Hey!
I feel good!
826
00:39:20,343 --> 00:39:22,307
Semana que vem,
estamos de volta
827
00:39:22,308 --> 00:39:24,970
e guardamos o
melhor para o final.
828
00:39:24,971 --> 00:39:27,875
São Francisco tem histórias
para cativá-lo...
829
00:39:27,876 --> 00:39:29,556
Perdi muita coisa,
830
00:39:29,557 --> 00:39:32,076
mas o que perdi mesmo
foi a primeira casa
831
00:39:32,077 --> 00:39:33,999
em que estava animada
para morar.
832
00:39:34,000 --> 00:39:36,335
e vozes que irão
impressioná-lo.
833
00:39:36,336 --> 00:39:42,333
summertime
834
00:39:42,334 --> 00:39:43,936
don't you know
that I heard it
835
00:39:43,937 --> 00:39:46,248
through the grapevine
836
00:39:46,249 --> 00:39:51,131
baby, baby, baby
837
00:39:51,132 --> 00:39:53,262
please don't go
838
00:39:53,263 --> 00:39:54,830
Fabuloso.
839
00:39:54,831 --> 00:39:56,578
A melhor voz que ouvimos.
840
00:39:58,332 --> 00:40:01,040
E também, a pressão aumenta.
841
00:40:01,041 --> 00:40:03,724
Vocês tem uma chance.
842
00:40:03,725 --> 00:40:05,240
quando a Semana Hollywood
começa.
843
00:40:05,241 --> 00:40:07,279
Tem um nó no meu estômago,
e meu coração acelerado.
844
00:40:07,280 --> 00:40:10,697
Um verdadeiro teste de talento
onde poucos sobrevivem.
845
00:40:10,698 --> 00:40:12,900
Se deixar, gostaria de cantar
um pouco mais.
846
00:40:12,901 --> 00:40:14,894
O seu favorito será
um deles?
847
00:40:19,552 --> 00:40:21,582
Assista para descobrir.
848
00:40:22,242 --> 00:40:23,864
Não chore, Cheryl, não chore.
849
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
www.americanidolbrasil.com/br
twitter.com/americanidolbr