1 00:00:02,938 --> 00:00:07,996 Viajando pelo país, ouvimos vozes espetaculares! 2 00:00:07,997 --> 00:00:12,202 If I'm not back again this time tomorrow 3 00:00:12,203 --> 00:00:15,279 carry on, carry on 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,136 as if nothing really matters 5 00:00:18,918 --> 00:00:21,212 I could spend my life 6 00:00:21,213 --> 00:00:25,904 in this sweet surrender 7 00:00:25,905 --> 00:00:29,153 I could stay lost in this moment 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,323 forever 9 00:00:31,356 --> 00:00:34,926 I don't need no doctor I tell ya now 10 00:00:34,927 --> 00:00:38,156 'cause I know what's ailing me 11 00:00:40,519 --> 00:00:41,655 Sim! 12 00:00:41,656 --> 00:00:44,389 Você vai para Hollywood! 13 00:00:48,823 --> 00:00:52,790 São os melhores talentos das 10 temporadas! 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,191 Sim! 15 00:00:54,192 --> 00:00:58,514 Você vai para Hollywood! 16 00:00:58,515 --> 00:01:02,107 Cara, #$#! Isso é uma #$@# caixinha de surpresas! 17 00:01:02,108 --> 00:01:04,075 O que estamos fazendo? 18 00:01:04,076 --> 00:01:08,516 Então a sorte deve continuar na capital do entretenimento. 19 00:01:08,517 --> 00:01:11,347 Cumprimentem Los Angeles. 20 00:01:11,377 --> 00:01:14,025 Este é o American Idol. 21 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 10ª Temporada - Episódio 05 Audições em Los Angeles 22 00:01:23,001 --> 00:01:28,001 Tradução: Anne, Fabiana, Gê Momô, Juli_Ca e Silvia. 23 00:01:28,002 --> 00:01:33,002 Sincronia: Fabiana e Silvia. Revisão Final: Silvia. 24 00:01:33,003 --> 00:01:38,003 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 25 00:01:48,441 --> 00:01:52,258 Só há um lugar para se estar se quer se dar bem. 26 00:01:53,652 --> 00:01:56,261 Milhões correm para cá em busca do estrelato 27 00:01:56,262 --> 00:02:00,370 e esta é nossa próxima parada nas audições da 10ª temporada. 28 00:02:00,414 --> 00:02:03,634 Bem-vindos à LA! 29 00:02:03,664 --> 00:02:07,076 Claro que nem todos têm o talento necessário, 30 00:02:07,077 --> 00:02:10,773 mas isso não impediu milhares de vir até aqui tentar. 31 00:02:12,333 --> 00:02:14,889 E, pela primeira vez na nossa história, 32 00:02:14,890 --> 00:02:19,334 fizemos audições on-line, junto com o MySpace. 33 00:02:19,335 --> 00:02:22,578 Mais de 16 mil audições foram enviadas, 34 00:02:22,579 --> 00:02:27,559 mas só alguns foram selecionados para se juntar a multidão em LA. 35 00:02:27,560 --> 00:02:30,777 Os jurados chegaram em grande estilo... 36 00:02:30,807 --> 00:02:33,074 vestidos adequadamente... 37 00:02:33,104 --> 00:02:36,036 -sempre preparados... -Vou consertar o short. 38 00:02:36,066 --> 00:02:37,253 e sempre profissionais. 39 00:02:37,254 --> 00:02:38,832 LA, vamos lá. 40 00:02:39,178 --> 00:02:40,946 Podemos mostrar isso no vídeo? 41 00:02:40,947 --> 00:02:43,343 Provavelmente não. Vamos de novo. 42 00:02:48,463 --> 00:02:51,105 Não achou que eu ia sair sem um, achou? 43 00:02:51,106 --> 00:02:55,218 Vi seu sapato brilhar na minha visão periférica. 44 00:02:55,219 --> 00:02:58,997 Olha só. 45 00:02:58,998 --> 00:03:02,675 Estamos em casa, jurados. LA está aqui! Olha isso. 46 00:03:02,676 --> 00:03:04,558 Olha isso, cara. Que lindo! 47 00:03:04,559 --> 00:03:07,664 -Que lindo cenário. -Mesma equipe, dia diferente. 48 00:03:07,665 --> 00:03:11,716 A manhã na cidade dos anjos começa com Victoria Garrett 49 00:03:11,717 --> 00:03:16,042 que acredita que estamos aqui por uma razão. 50 00:03:16,043 --> 00:03:19,783 Deus trouxe as audição do AI para LA com um propósito, 51 00:03:19,784 --> 00:03:21,358 e acredito que sou este propósito. 52 00:03:22,234 --> 00:03:26,911 Estou pronta para entrar lá e surpreendê-los. 53 00:03:26,912 --> 00:03:30,086 E vou estar lá na final quando eles disserem... 54 00:03:30,087 --> 00:03:33,668 O vencedor do American Idol é... 55 00:03:33,669 --> 00:03:36,085 Victoria Garrett. 56 00:03:37,434 --> 00:03:40,806 Isto aqui pode ser uma máquina de dinheiro. 57 00:03:41,616 --> 00:03:47,390 Now behold the lamb 58 00:03:47,391 --> 00:03:53,391 the precious lamb of God 59 00:03:53,392 --> 00:03:58,765 born into sin that I may live again 60 00:03:58,766 --> 00:04:04,040 he's the precious lamb of God 61 00:04:04,974 --> 00:04:07,202 Vamos votar logo e acabar com isso. 62 00:04:07,232 --> 00:04:12,785 -Sério? -Você vai para a Sibéria! 63 00:04:12,786 --> 00:04:15,099 -Foi doce! -Querida. 64 00:04:15,100 --> 00:04:17,070 -Foi doce! -Valeu a tentativa. 65 00:04:17,071 --> 00:04:19,466 Você parecia aqueles animais, sabe? 66 00:04:19,467 --> 00:04:21,822 Parecia que alguém estava tomando uma injeção. 67 00:04:21,823 --> 00:04:26,649 Deixa eu resumir, não foi muito ru-u-u-im. 68 00:04:26,650 --> 00:04:30,944 Foi uma voz doce e angelical. Parecia um cordeirinho. 69 00:04:30,945 --> 00:04:34,031 -Uma voz doce e angelical? -E parecia um cordeirinho. 70 00:04:34,032 --> 00:04:36,043 -Ela parecia um anjo. -Preste atenção. 71 00:04:36,044 --> 00:04:39,224 -Querida, é não. -Obrigado, mas... 72 00:04:42,281 --> 00:04:44,401 Que audição estranha! 73 00:04:44,402 --> 00:04:47,065 -Uma voz doce e angelical? -É, Steven, qual é! 74 00:04:47,066 --> 00:04:49,098 -Não jogue na minha cara. -Angelical? 75 00:04:50,277 --> 00:04:52,458 -Não conseguiu, Victoria? -Não. 76 00:04:52,488 --> 00:04:56,055 -O que houve, querida? -O nervosismo me venceu. 77 00:04:56,056 --> 00:05:02,056 -O que teve de angelical? -Parecia um gato... 78 00:05:02,181 --> 00:05:05,844 A própria Jennifer Lopez não canta muito, então... 79 00:05:05,845 --> 00:05:07,381 Foi estranho! 80 00:05:07,382 --> 00:05:08,418 Nossa! 81 00:05:08,419 --> 00:05:11,862 Todo mundo "não canta" como a J-Lo. 82 00:05:11,863 --> 00:05:14,458 Ela não canta nada! Vamos embora. 83 00:05:14,491 --> 00:05:17,317 Claramente, ela não é muito fã da Jennifer, 84 00:05:17,318 --> 00:05:21,059 mas, em algum lugar do prédio, encontramos essa pessoa. 85 00:05:21,060 --> 00:05:22,481 Este é Tim Halperin. 86 00:05:22,482 --> 00:05:24,487 Estou muito animado em conhecê-la. 87 00:05:24,488 --> 00:05:27,335 Sempre tive uma queda por ela. 88 00:05:27,336 --> 00:05:29,768 Estou nervoso para ver o que ela acha de mim. 89 00:05:29,769 --> 00:05:32,220 Jennifer, "meu amor não custa nada". 90 00:05:32,221 --> 00:05:34,848 Tenho novidades: ele está livre para você. 91 00:05:36,118 --> 00:05:40,169 Tap on my window knock on my door 92 00:05:40,170 --> 00:05:44,628 I want to make you feel beautiful 93 00:05:44,629 --> 00:05:48,449 I don't mind spending every day 94 00:05:48,450 --> 00:05:52,228 out on your corner in the pouring rain 95 00:05:52,229 --> 00:05:56,387 look for the girl with the broken smile 96 00:05:56,388 --> 00:05:59,646 ask her if she wants to stay awhile 97 00:05:59,647 --> 00:06:03,736 and she will be loved 98 00:06:03,737 --> 00:06:08,894 and she will be loved 99 00:06:09,532 --> 00:06:11,436 Cara, não quero comentar, 100 00:06:11,437 --> 00:06:14,567 mas senti que, durante a audição, nós nem estávamos aqui. 101 00:06:14,568 --> 00:06:17,756 Senti que estava tendo uma conexão com a Jennifer. 102 00:06:17,757 --> 00:06:21,560 Conte pra gente, cara. O que está havendo? 103 00:06:21,561 --> 00:06:23,751 Tem que cantar pra gente também. 104 00:06:23,752 --> 00:06:26,148 Está nervoso? O que está havendo aqui? 105 00:06:27,912 --> 00:06:30,244 Jennifer, quando era criança eu era apaixonado por você. 106 00:06:30,245 --> 00:06:31,857 Quando era criança! 107 00:06:31,858 --> 00:06:33,738 Eu sabia! 108 00:06:33,739 --> 00:06:38,058 -E você tinha uns 3 anos? -Cala a boca! 109 00:06:38,059 --> 00:06:39,574 Não, cara. 110 00:06:39,575 --> 00:06:43,622 Acho que foi na 5ª ou 6ª série. 111 00:06:43,623 --> 00:06:45,582 Legal. 112 00:06:45,583 --> 00:06:49,169 -Qual é sua idade? -23, e você? 113 00:06:49,170 --> 00:06:50,844 Não te interessa. 114 00:06:50,845 --> 00:06:51,871 Ei, não faça isso! 115 00:06:51,872 --> 00:06:54,282 Já tentei isso várias vezes, nunca dá certo, cara. 116 00:06:54,283 --> 00:06:55,727 Nunca pergunte a idade de uma mulher. 117 00:06:55,728 --> 00:06:56,800 Sou jovem o bastante para você. 118 00:06:56,801 --> 00:06:57,811 Não se preocupe. 119 00:06:58,579 --> 00:06:59,679 Bem... 120 00:07:00,033 --> 00:07:01,581 Gostei da resposta. 121 00:07:01,649 --> 00:07:03,216 Steven o que me diz? 122 00:07:03,284 --> 00:07:05,235 Diria que você precisa trabalhar sua voz, 123 00:07:05,236 --> 00:07:07,538 -e melhorar um pouco. -Certo. 124 00:07:07,539 --> 00:07:08,993 Vou dizer sim. 125 00:07:09,023 --> 00:07:10,892 Precisa descobrir quem você é, 126 00:07:10,893 --> 00:07:12,793 quem quer ser vocalmente, e trabalhar nisso. 127 00:07:12,794 --> 00:07:14,162 Não acho que esteja pronto, ainda. 128 00:07:14,163 --> 00:07:16,296 -É não pra mim. -Tudo bem. 129 00:07:16,297 --> 00:07:17,415 Jennifer, o que vai dizer 130 00:07:17,416 --> 00:07:21,397 à esse homem apaixonado por você há 2500 anos? 131 00:07:21,398 --> 00:07:22,781 Se vire. 132 00:07:23,469 --> 00:07:26,039 Você é um $%&@#! Qual é! 133 00:07:26,107 --> 00:07:28,742 Você precisa trabalhar na força da sua voz. 134 00:07:28,743 --> 00:07:31,583 Mas tem um bom tom e para ser artista profissional, 135 00:07:31,584 --> 00:07:35,211 ter um tom especial é uma das coisas mais importantes. 136 00:07:36,250 --> 00:07:38,072 Eu vou dizer... 137 00:07:44,225 --> 00:07:46,215 Eu vou pra Hollywood! 138 00:07:53,004 --> 00:07:56,376 Tim passou, e nós faremos um intervalo. 139 00:07:57,451 --> 00:08:01,463 Prepare-se para uma hora com os testes mais bizarros 140 00:08:01,464 --> 00:08:02,464 desta temporada. 141 00:08:02,465 --> 00:08:03,710 Estou ferrado! 142 00:08:03,711 --> 00:08:05,418 J-Lo, esta é pra você, baby. 143 00:08:05,419 --> 00:08:08,627 E nossa história em LA ficará ainda pior. 144 00:08:08,628 --> 00:08:10,841 Steven, pega o microfone! 145 00:08:10,842 --> 00:08:12,448 Ei! Me sinto bem. 146 00:08:13,121 --> 00:08:14,321 O que acha de mim? 147 00:08:17,224 --> 00:08:18,599 Você tem um belo sorriso. 148 00:08:30,522 --> 00:08:32,617 São 11h no centro de LA, 149 00:08:32,618 --> 00:08:35,969 e até agora nossos testes estão diversificados. 150 00:08:35,970 --> 00:08:38,296 Alguns bons, outros ruins. 151 00:08:38,297 --> 00:08:40,832 you found a way 152 00:08:40,833 --> 00:08:43,067 to touch my soul 153 00:08:43,068 --> 00:08:45,603 and I'm never, ever, ever 154 00:08:45,604 --> 00:08:48,272 gonna let it go 155 00:08:48,273 --> 00:08:49,640 Certo. 156 00:08:49,641 --> 00:08:51,480 O que você acha, Jennifer? 157 00:08:51,481 --> 00:08:53,644 Faltou um pouco de $&*@#. 158 00:08:53,645 --> 00:08:55,062 -Entendeu? -O quê? 159 00:08:55,063 --> 00:09:00,112 -Faltou o que? -Você sabe... o poder. 160 00:09:00,113 --> 00:09:02,186 Não, não foi o que disse. 161 00:09:02,187 --> 00:09:03,254 Está entendendo. 162 00:09:03,255 --> 00:09:04,889 -Sabe o que estou falando, não? -Entendi. 163 00:09:04,890 --> 00:09:08,113 -E você sente na sua voz. -Ela disse $%#@. 164 00:09:08,114 --> 00:09:09,827 Tá, eu disse $%#@. 165 00:09:09,828 --> 00:09:12,068 Grande coisa! Eu disse a palavra $%#@ 166 00:09:12,069 --> 00:09:15,099 Hoje será um dia muito louco. 167 00:09:15,100 --> 00:09:18,560 E a previsão do Randy se tornaria real para todos, 168 00:09:18,561 --> 00:09:19,561 até pra mim. 169 00:09:19,562 --> 00:09:22,459 Voltamos com as audições do American Idol aqui em... 170 00:09:22,460 --> 00:09:23,641 Los Angeles. 171 00:09:23,642 --> 00:09:25,843 Acho que temos um problema na sala dos jurados. 172 00:09:25,844 --> 00:09:30,314 Tudo bem, voltamos aqui... vai entrar? 173 00:09:30,315 --> 00:09:31,983 Pessoas indo para Hollywood hoje. 174 00:09:31,984 --> 00:09:33,611 Algumas boas notícias na sala dos jurados, 175 00:09:33,612 --> 00:09:36,874 e parece que estão... com fome? 176 00:09:42,314 --> 00:09:44,783 Mas, quem está pedindo tanta comida? 177 00:09:44,784 --> 00:09:46,998 Seus amiguinhos. 178 00:09:47,065 --> 00:09:48,933 Bem, uma coisa é certa. 179 00:09:48,934 --> 00:09:52,069 Esses dois amigos estão com fome de título. 180 00:09:52,070 --> 00:09:55,239 Dois amigos tentando uma vaga. 181 00:09:55,240 --> 00:09:58,276 Porque só uma pessoa pode ser o American Idol. 182 00:09:58,277 --> 00:09:59,777 Mas falta muito ainda, vamos por partes. 183 00:09:59,778 --> 00:10:01,112 -Qual seu nome? Daniel. 184 00:10:01,113 --> 00:10:02,979 -E você? Isaac. 185 00:10:02,980 --> 00:10:05,922 Nós acreditamos um no outro, e se não der certo 186 00:10:05,923 --> 00:10:08,453 nos apoiaremos como se nada tivesse acontecido. 187 00:10:08,520 --> 00:10:10,987 Me sinto confiante por vir com outra pessoa 188 00:10:10,988 --> 00:10:12,557 que também fará audição. 189 00:10:12,624 --> 00:10:13,825 Temos mais apoio. 190 00:10:13,892 --> 00:10:16,878 Quem você acha que tem aquilo 191 00:10:16,879 --> 00:10:20,163 que os jurados podem preferir? 192 00:10:20,232 --> 00:10:25,036 Sinceramente, acho que ele. 193 00:10:25,037 --> 00:10:27,204 Recentemente parei a faculdade, 194 00:10:27,205 --> 00:10:29,340 para ser o próximo American Idol. 195 00:10:29,341 --> 00:10:30,596 Minha voz é boa o suficiente 196 00:10:30,597 --> 00:10:34,289 para ser um superstar aqui na América. 197 00:10:34,290 --> 00:10:36,376 Meus pais ainda não sabem que larguei a faculdade. 198 00:10:36,377 --> 00:10:41,221 Estou muito feliz por meu filho estar na faculdade e vir aqui. 199 00:10:41,222 --> 00:10:43,774 Então, estou feliz. 200 00:10:44,869 --> 00:10:47,170 Chegou a hora, você vai primeiro. 201 00:10:47,171 --> 00:10:51,508 Eu tenho o talento, a habilidade e arrebentar hoje. 202 00:10:51,509 --> 00:10:54,678 the strands in your eyes 203 00:10:54,679 --> 00:10:57,614 that color them wonderful 204 00:10:57,615 --> 00:10:58,849 stop me 205 00:10:58,850 --> 00:11:02,920 and steal my breath 206 00:11:02,921 --> 00:11:05,589 and emeralds from mountains 207 00:11:05,590 --> 00:11:08,158 thrust towards the sky 208 00:11:08,159 --> 00:11:13,096 never revealing their depth 209 00:11:13,097 --> 00:11:16,633 and tell me 210 00:11:16,634 --> 00:11:20,103 that we belong together 211 00:11:20,171 --> 00:11:21,171 Sabe de uma coisa, cara? 212 00:11:21,172 --> 00:11:23,507 Ficou tão longe da melodia. 213 00:11:24,936 --> 00:11:26,476 Não passou nem perto. 214 00:11:26,544 --> 00:11:30,514 Mano, não é pra você. É sério, acredite! 215 00:11:30,515 --> 00:11:31,866 Ele explica tão bem... 216 00:11:31,867 --> 00:11:33,216 Você é um cara bonitão, tem 18 anos. 217 00:11:33,217 --> 00:11:35,385 Isto não é pra você, cara. 218 00:11:35,386 --> 00:11:38,855 É como se você fosse relativamente surdo. 219 00:11:38,856 --> 00:11:39,856 Faça outra coisa, cara. 220 00:11:39,857 --> 00:11:41,110 "Tô falando", sério mesmo. 221 00:11:41,125 --> 00:11:42,219 É não pra mim também. 222 00:11:42,220 --> 00:11:43,281 Não pra mim. 223 00:11:43,282 --> 00:11:44,287 -Obrigado. -Obrigado. 224 00:11:44,288 --> 00:11:46,396 -Prazer conhecê-lo, mano. -O prazer é meu. 225 00:11:47,198 --> 00:11:49,199 Até parece. 226 00:11:52,070 --> 00:11:53,234 -Não. -Não? 227 00:11:53,235 --> 00:11:54,546 Cara, sinto muito. 228 00:11:54,906 --> 00:11:57,140 -Olá! -Ei! 229 00:11:57,141 --> 00:11:58,784 -Como vocês estão hoje? -Bem, e você? 230 00:11:58,785 --> 00:11:59,977 -Bem. -Ótimo. 231 00:11:59,978 --> 00:12:01,812 -Você está ótimo? -Excelente, fantástico! 232 00:12:02,513 --> 00:12:05,057 Seu amigo não conseguiu, mas talvez ele consiga não é? 233 00:12:05,058 --> 00:12:06,383 Talvez seu filho consiga, então. 234 00:12:06,384 --> 00:12:08,352 Sim, esperamos. Já foi um, falta o outro. 235 00:12:08,419 --> 00:12:11,821 -O que ele faz? Estuda? -Sim, está na faculdade. 236 00:12:11,822 --> 00:12:13,526 Então, o que vai cantar? 237 00:12:13,527 --> 00:12:14,873 Vou cantar "Build me up buttercup". 238 00:12:14,874 --> 00:12:16,699 Estão prontos? 239 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 Sim, manda ver! 240 00:12:17,701 --> 00:12:18,929 baby, baby 241 00:12:18,930 --> 00:12:22,399 I'm trying to find a little time 242 00:12:22,400 --> 00:12:25,335 I'll make you happy I'll be home 243 00:12:25,336 --> 00:12:27,637 I'll be beside the phone waiting for you, 244 00:12:27,638 --> 00:12:30,990 Parece desenho animado. O pescoço dele. 245 00:12:31,509 --> 00:12:34,578 why do you build me up 246 00:12:34,579 --> 00:12:36,279 buttercup, baby 247 00:12:36,280 --> 00:12:37,914 just to let me down 248 00:12:37,915 --> 00:12:41,151 and mess me around and worst of all 249 00:12:41,152 --> 00:12:44,488 you never call, baby when you say you will 250 00:12:44,489 --> 00:12:47,324 but I love you still I need you 251 00:12:47,325 --> 00:12:49,459 more than anyone, darling 252 00:12:49,460 --> 00:12:53,196 you know that I have from the start 253 00:12:53,197 --> 00:12:55,465 so build me up buttercup 254 00:12:55,466 --> 00:12:57,901 and don't break my heart 255 00:13:01,187 --> 00:13:02,672 Você tem um belo sorriso. 256 00:13:04,434 --> 00:13:06,625 -Você também, obrigado. -Era o que queria ouvir, não é? 257 00:13:06,626 --> 00:13:08,378 -Obrigado -É... 258 00:13:08,446 --> 00:13:11,146 Você botou fogo na música, mas... 259 00:13:11,699 --> 00:13:14,284 Mas de um jeito ruim. Você queimou a música. 260 00:13:15,119 --> 00:13:16,336 -Sério? -É... 261 00:13:16,337 --> 00:13:18,369 Cara, qual é! Sabe que sim. 262 00:13:18,370 --> 00:13:20,924 É, eu sei, desculpa. Errei muito a letra. 263 00:13:20,992 --> 00:13:23,827 -Eu sei, desculpa. -Só a letra? 264 00:13:23,828 --> 00:13:26,329 Não, não foi só a letra. 265 00:13:26,330 --> 00:13:29,499 -Não foi só isso, meu anjo. -A melodia, o tom. 266 00:13:29,641 --> 00:13:31,575 Posso tentar algo diferente, se quiserem. 267 00:13:31,576 --> 00:13:32,877 Não, não. 268 00:13:32,878 --> 00:13:35,231 -Tem certeza? -Não. 269 00:13:35,232 --> 00:13:38,182 Estou aqui, tentando fazer o que gosto, 270 00:13:38,183 --> 00:13:40,451 e se não funciona assim, continuarei tentando e... 271 00:13:40,452 --> 00:13:41,452 ótimo. 272 00:13:41,453 --> 00:13:43,387 -Isso não é o fim, sabe? -Não. 273 00:13:43,388 --> 00:13:48,066 Odeio ser o carrasco aqui, mas você e seu amigo Daniel, 274 00:13:48,067 --> 00:13:49,994 nenhum de vocês deveria cantar, cara. 275 00:13:49,995 --> 00:13:51,529 Cantar não é o que vocês deveriam estar fazendo. 276 00:13:51,530 --> 00:13:52,530 Tudo bem. 277 00:13:52,531 --> 00:13:54,381 Vocês parecem ser dois cara legais. 278 00:13:54,382 --> 00:13:55,900 Isso é muito ruim, cara. 279 00:13:55,901 --> 00:13:59,303 Obrigado mesmo assim, isso não é o fim. 280 00:13:59,304 --> 00:14:01,772 Continuarei praticando, e praticar só faz ficar melhor. 281 00:14:01,773 --> 00:14:02,773 Está certo. 282 00:14:02,774 --> 00:14:04,008 e continuarei fazendo o que faço, obrigado. 283 00:14:04,009 --> 00:14:05,765 -Por favor, sim. -Muito obrigado mesmo. 284 00:14:05,766 --> 00:14:06,766 -Obrigada. -E tenha um bom dia. 285 00:14:06,767 --> 00:14:08,170 -Mantenha o espírito, cara. -Certo, obrigado. 286 00:14:08,171 --> 00:14:09,171 Obrigado. 287 00:14:09,172 --> 00:14:12,917 É um não, mas tenho uma atitude positiva. 288 00:14:12,918 --> 00:14:15,553 Randy disse, "não cante nunca mais." 289 00:14:15,554 --> 00:14:17,354 Mas quer saber? 290 00:14:17,355 --> 00:14:20,891 É uma crítica dura, e está tudo certo, 291 00:14:20,892 --> 00:14:22,993 porque continuarei cantando, e a prática só faz melhorar. 292 00:14:22,994 --> 00:14:24,405 Apesar do resultado, 293 00:14:24,406 --> 00:14:27,898 os dois amigos mantém a fé em milagres. 294 00:14:27,899 --> 00:14:31,502 there can be miracles 295 00:14:31,503 --> 00:14:33,804 when you believe 296 00:14:33,872 --> 00:14:37,074 Recebi um elogio, disseram que sou atraente. 297 00:14:37,075 --> 00:14:39,276 -Eu também, eu também. -Sim. 298 00:14:39,277 --> 00:14:42,846 it's hard to give 299 00:14:42,847 --> 00:14:46,769 who knows what miracles 300 00:14:46,770 --> 00:14:50,788 you can achieve 301 00:14:50,789 --> 00:14:53,624 when you believe 302 00:14:53,625 --> 00:14:58,562 somehow you will 303 00:14:58,563 --> 00:15:04,192 you will when you believe 304 00:15:04,193 --> 00:15:09,406 Quando voltarmos, Los Angeles perde o controle... 305 00:15:09,407 --> 00:15:10,407 Não vou parar de fazer música, 306 00:15:10,408 --> 00:15:11,909 só porque o Randy Jackson 307 00:15:11,910 --> 00:15:13,611 escolheu ser um p... estraga prazeres. 308 00:15:14,828 --> 00:15:17,681 ...e os jurados lutam para recuperá-lo. 309 00:15:17,682 --> 00:15:20,584 Steven, pegue o microfone! Pegue! 310 00:15:29,236 --> 00:15:32,135 Bem-vindos à Los Angeles. Está na hora. 311 00:15:32,463 --> 00:15:34,522 É o 2º dia 2 de audições em LA, 312 00:15:34,523 --> 00:15:37,762 e os talentos da região vêm com tudo. 313 00:15:37,763 --> 00:15:41,981 Otimistas que esse seja o dia em que se tornarão super estrelas. 314 00:15:41,982 --> 00:15:42,982 Aqui é L.A.! 315 00:15:42,983 --> 00:15:44,884 Onde as pessoas vem pra se dar bem! 316 00:15:46,348 --> 00:15:49,216 Por isso encontramos esse cara. 317 00:15:49,217 --> 00:15:50,799 Os talentos parecem pronto, 318 00:15:50,800 --> 00:15:54,026 e os jurados chegam com grandes expectativas. 319 00:15:54,027 --> 00:15:56,529 Precisamos achar um ídolo, um ídolo, só isso. 320 00:15:56,530 --> 00:15:58,536 Esperamos que ele apareça hoje. 321 00:15:58,537 --> 00:16:01,421 Ontem os Los Angelenses falharam no desempenho. 322 00:16:01,422 --> 00:16:05,337 Hoje talvez teremos mais sorte com os inscritos pelo MySpace. 323 00:16:06,907 --> 00:16:10,643 Centenas inscritos, e alguns seletos viajaram para LA, 324 00:16:10,644 --> 00:16:12,771 vindos de vários lugares. 325 00:16:12,772 --> 00:16:16,055 Incluindo a Nova Iorquina Karen Rodriguez. 326 00:16:16,090 --> 00:16:20,386 now I, I can't stop 327 00:16:20,387 --> 00:16:25,057 looking around, it's not 328 00:16:25,058 --> 00:16:28,260 what this love's all about 329 00:16:28,261 --> 00:16:31,363 our love is here to stay 330 00:16:31,364 --> 00:16:34,366 to stay 331 00:16:34,367 --> 00:16:38,304 baby, you give good love 332 00:16:38,305 --> 00:16:42,608 to me 333 00:16:43,677 --> 00:16:46,987 -Irado. -Sim. 334 00:16:46,988 --> 00:16:49,081 -O que acha, Stevie? -Você tem confiança. 335 00:16:49,082 --> 00:16:51,917 Personalidade, a chama, a melodia. Foi doce. 336 00:16:51,918 --> 00:16:53,919 -Foi lindo, ótima voz. -Obrigada. 337 00:16:53,920 --> 00:16:55,988 Sim, eu concordo. Lindo controle. 338 00:16:55,989 --> 00:16:57,389 Você não sabe o quanto me inspirou. 339 00:16:57,457 --> 00:17:00,059 -É doido. Não quero chorar. -Não chore. 340 00:17:00,127 --> 00:17:01,594 E é bom te ver de novo. 341 00:17:01,595 --> 00:17:04,130 Não sei se lembra de mim, mas cantei pra você no TRL, 342 00:17:04,131 --> 00:17:05,466 e disse que eu tinha uma voz bonita 343 00:17:05,467 --> 00:17:08,367 -Então espero... -Sério? Ótimo. 344 00:17:08,368 --> 00:17:09,702 Se encontraram de novo. 345 00:17:09,703 --> 00:17:11,036 -Sim. -Que bom. 346 00:17:11,037 --> 00:17:12,242 Estou torcendo por você, querida. 347 00:17:12,243 --> 00:17:13,316 Vamos votar. 348 00:17:13,317 --> 00:17:15,174 -Jennifer, sim ou não? -Sim. 349 00:17:15,175 --> 00:17:16,542 -Steven? -Randy? 350 00:17:16,543 --> 00:17:18,410 Randy. Sim. 351 00:17:18,478 --> 00:17:19,809 Sim, digo sim. Steven? 352 00:17:19,810 --> 00:17:21,247 E eu digo sim, e você vai pra Hollywood. 353 00:17:22,482 --> 00:17:24,583 Sim! Muito obrigada. 354 00:17:27,927 --> 00:17:29,904 Agora que Karen conheceu um dos seus ídolos, 355 00:17:29,905 --> 00:17:32,925 ela está no caminho pra se tornar um ela mesma. 356 00:17:33,301 --> 00:17:36,929 Quero ser a primeira American Idol latina. 357 00:17:36,997 --> 00:17:40,566 -Está bem. -Quero muito ser, sim. 358 00:17:40,567 --> 00:17:42,334 Eu vou pra Hollywood! 359 00:17:44,070 --> 00:17:47,907 Um bilhete dourado iniciou o dia. 360 00:17:47,908 --> 00:17:51,210 mas Tanisha Rosch está de olho na concorrência, 361 00:17:51,575 --> 00:17:53,194 Hoje ela veio preparada, 362 00:17:53,195 --> 00:17:55,581 e algo me diz que essa nativa de New Jersey 363 00:17:55,582 --> 00:17:58,184 não desistirá sem lutar. 364 00:17:59,653 --> 00:18:01,548 Oi, meu nome é Tanisha Rosch, 365 00:18:01,549 --> 00:18:02,980 sou de Hoboken, Nova Jersey, 366 00:18:02,981 --> 00:18:04,890 e sou o próximo American Idol. 367 00:18:06,259 --> 00:18:08,160 Não posso enfatizar o suficiente 368 00:18:08,161 --> 00:18:09,428 que eu sou o próximo American Idol. 369 00:18:09,429 --> 00:18:10,863 Quer que eu diga mais uma vez? 370 00:18:10,864 --> 00:18:12,198 A terceira vez dá sorte. 371 00:18:12,199 --> 00:18:14,927 Eu sou o próximo American Idol. 372 00:18:19,606 --> 00:18:23,576 Eu tive o prazer de conhecer outros "artistas" e sair com eles, 373 00:18:23,577 --> 00:18:26,011 e definitivamente sou musicista, sei disso. 374 00:18:26,012 --> 00:18:29,889 Randy, Steven, Jennifer... Aí vai ela. 375 00:18:29,890 --> 00:18:30,890 Vá em frente. 376 00:18:31,618 --> 00:18:33,304 Vamos lá. 377 00:18:34,087 --> 00:18:36,355 -Não, não precisa bater. -Só entrar? 378 00:18:36,356 --> 00:18:37,690 É só entrar. 379 00:18:37,757 --> 00:18:40,359 Oi, e aí? 380 00:18:42,462 --> 00:18:43,829 Muito bem. 381 00:18:43,897 --> 00:18:47,266 -Esse microfone está ligado? -Agora não. 382 00:18:47,267 --> 00:18:49,435 Não preciso dele, minha voz é forte o bastante. 383 00:18:49,436 --> 00:18:52,238 -Qual seu nome? -Meu nome é Tanisha. 384 00:18:52,239 --> 00:18:54,807 -Tanisha, quantos anos tem? -Tanisha Rosch, tenho 25. 385 00:18:54,808 --> 00:18:56,942 -Sou de Hoboken, Nova Jersey. -Certo. 386 00:18:56,943 --> 00:18:59,144 E vou prestar um tributo ao Frank Sinatra. 387 00:18:59,145 --> 00:19:00,383 Certo. 388 00:19:01,181 --> 00:19:02,715 -Está pronta pra mim, J.? -Sim. 389 00:19:03,279 --> 00:19:04,279 Está bem, vamos lá. 390 00:19:05,318 --> 00:19:07,720 and now the end is near 391 00:19:07,721 --> 00:19:09,421 and so I face 392 00:19:09,422 --> 00:19:12,558 the final judges 393 00:19:12,559 --> 00:19:14,193 my friend 394 00:19:14,194 --> 00:19:16,228 I'll say it clear 395 00:19:17,430 --> 00:19:19,632 Desculpe. Meu Deus! 396 00:19:19,699 --> 00:19:20,833 and now 397 00:19:20,834 --> 00:19:24,203 Meu Deus, estou nervosa porque é a J-Lo. 398 00:19:24,204 --> 00:19:25,204 Certo, vamos 399 00:19:25,205 --> 00:19:26,372 plead my case 400 00:19:26,373 --> 00:19:28,274 Você conhece a música? O que é isso? 401 00:19:28,275 --> 00:19:29,742 then 402 00:19:29,743 --> 00:19:32,678 I've lived a life of- 403 00:19:32,679 --> 00:19:34,313 and traveled each 404 00:19:34,314 --> 00:19:36,815 and every highway 405 00:19:36,816 --> 00:19:38,617 and, oh 406 00:19:38,618 --> 00:19:40,953 what's more than this 407 00:19:40,954 --> 00:19:44,723 I did it my way 408 00:19:44,791 --> 00:19:47,393 Cara, por quê temos que fazer isso? 409 00:19:47,394 --> 00:19:48,427 Deixe-me cantar mais uma. 410 00:19:48,428 --> 00:19:50,429 Mais uma? Como um show? 411 00:19:50,430 --> 00:19:52,131 Sim, Randy. Sou uma grande cantora. 412 00:19:52,132 --> 00:19:54,767 Eu tenho três álbuns prontos para ser compostos e... 413 00:19:54,768 --> 00:19:55,868 Você o quê? O quê? 414 00:19:55,869 --> 00:19:57,870 Estão prontos para ser compostos! 415 00:19:57,871 --> 00:19:59,963 Sim, vamos fazer isso de novo. 416 00:19:59,964 --> 00:20:01,740 Querida, querida, ouça. 417 00:20:01,741 --> 00:20:03,242 Vamos de novo, estava tão nervosa. 418 00:20:03,310 --> 00:20:04,944 Não, não vamos de novo. 419 00:20:04,945 --> 00:20:07,603 Veio aqui com seu próprio chapéu e seu microfone. 420 00:20:07,604 --> 00:20:09,381 impossible 421 00:20:09,382 --> 00:20:11,050 impossible to love you 422 00:20:11,051 --> 00:20:12,985 Como paramos ela, Jennifer? 423 00:20:12,986 --> 00:20:14,305 Está bem, já chega. 424 00:20:14,306 --> 00:20:15,391 -I know I hurt you -Quer saber? 425 00:20:15,392 --> 00:20:17,666 Bem, vou embora. Pode falar com eles. 426 00:20:17,667 --> 00:20:19,418 Fale com eles. 427 00:20:19,453 --> 00:20:20,465 Não, ela não escuta. 428 00:20:20,466 --> 00:20:22,859 -it's impossible Randy? Está bem. 429 00:20:22,860 --> 00:20:24,926 it's impossible to love me 430 00:20:24,927 --> 00:20:27,656 and I'm telling you 431 00:20:27,657 --> 00:20:29,884 you're gonna love me 432 00:20:29,885 --> 00:20:31,280 I'm the best man 433 00:20:31,281 --> 00:20:33,387 that you've ever known 434 00:20:33,388 --> 00:20:36,989 there's no way I could let you go 435 00:20:36,990 --> 00:20:39,825 Randy, volte pra mim 436 00:20:39,826 --> 00:20:41,321 e você, e você 437 00:20:41,322 --> 00:20:42,601 e J-Lo 438 00:20:42,602 --> 00:20:44,048 vão me amar 439 00:20:44,049 --> 00:20:45,630 "Você e J-Lo" vão me amar! 440 00:20:45,631 --> 00:20:47,568 você vai me amar 441 00:20:48,474 --> 00:20:51,381 Ei, ei, relaxe. 442 00:20:51,382 --> 00:20:52,384 você vai me ama-a-a 443 00:20:52,385 --> 00:20:55,886 Certo, isso vai parar. Me dê o microfone! 444 00:20:56,096 --> 00:20:58,445 Me dê o microfone! 445 00:20:58,890 --> 00:21:00,456 Steven, pegue o microfone! 446 00:21:00,491 --> 00:21:02,709 Pegue-o, pegue! 447 00:21:02,910 --> 00:21:04,438 Você é o artista! 448 00:21:04,439 --> 00:21:05,719 Eu sou a artista. Você me deixa nervosa. 449 00:21:05,720 --> 00:21:08,285 -Você é... -Eu te deixo nervosa. 450 00:21:08,286 --> 00:21:10,665 Cara, você é uma estrela, Randy, 451 00:21:10,666 --> 00:21:12,054 E me deixa um pouco nervosa. 452 00:21:12,055 --> 00:21:14,385 Certo, você veio aqui para... Pode apenas ouvir? 453 00:21:14,386 --> 00:21:15,988 Por favor, "ouve". 454 00:21:15,989 --> 00:21:20,769 just know I got your back at all times 455 00:21:20,770 --> 00:21:21,901 you helped me through most of my fears 456 00:21:21,902 --> 00:21:25,052 Segurança! 457 00:21:26,878 --> 00:21:28,766 -O que estamos fazendo? -Venha, precisa ir. 458 00:21:28,767 --> 00:21:31,248 -Tchau, querida. -Tchau, obrigada. 459 00:21:31,249 --> 00:21:33,866 De nada. Obrigado por me perseguir. 460 00:21:37,192 --> 00:21:38,812 Esse é o programa mais doido que existe. 461 00:21:38,813 --> 00:21:42,284 Nunca um candidato com um microfone me perseguiu. 462 00:21:47,468 --> 00:21:50,516 Parecia que a audição não tinha fim. 463 00:21:50,517 --> 00:21:51,910 É verdade. 464 00:21:51,911 --> 00:21:53,909 Foi um pouco estressante, 465 00:21:53,910 --> 00:21:56,528 mas sei que sou uma estrela, com certeza. 466 00:21:56,529 --> 00:21:57,529 Você sabe? 467 00:21:57,530 --> 00:21:59,220 Imagine hoje à noite quando estiver dormindo assim, 468 00:21:59,221 --> 00:22:01,358 e abre seus olhos e ela está cantando na sua cabeça, dizendo, 469 00:22:01,359 --> 00:22:06,755 mas eu realmente quis dizer que te amo esta tarde 470 00:22:06,756 --> 00:22:08,423 Randy só ficava rindo. 471 00:22:08,424 --> 00:22:10,786 Achei que você fosse mais bacana, Randy! 472 00:22:10,787 --> 00:22:13,286 Parecia o boneco do comercial que só ri. 473 00:22:13,287 --> 00:22:15,353 -Isso foi cruel. -Mas é. 474 00:22:16,339 --> 00:22:17,491 Bem, ela te amou. 475 00:22:19,598 --> 00:22:20,778 Ganha algumas, perde algumas. 476 00:22:22,018 --> 00:22:23,122 O que posso dizer? 477 00:22:23,157 --> 00:22:25,020 Não significa que não é uma estrela. 478 00:22:25,021 --> 00:22:28,622 E com isso, Tanisha e seu microfone 479 00:22:28,623 --> 00:22:30,253 voltam para casa. 480 00:22:30,254 --> 00:22:33,561 Parece que temos alguns tickets sobrando hoje. 481 00:22:33,562 --> 00:22:35,776 Vamos nos livrar deles após o intervalo? 482 00:22:38,580 --> 00:22:41,146 my baby standing in line 483 00:22:42,577 --> 00:22:43,648 Acho que não. 484 00:22:43,649 --> 00:22:44,649 Está bem? 485 00:22:44,840 --> 00:22:46,894 Talvez Flattery vai dar em cima de Jennifer. 486 00:22:47,409 --> 00:22:48,739 Certo, J-Lo, está é pra você, baby. 487 00:22:48,740 --> 00:22:49,990 Obrigada. 488 00:22:51,289 --> 00:22:53,802 mas será que essa dançarina do ventre passa por Steven? 489 00:22:53,803 --> 00:22:54,803 COM CERTEZA! 490 00:22:55,351 --> 00:22:56,743 Fique conosco. 491 00:23:06,173 --> 00:23:09,650 São 3 da tarde no Sul da Califórnia. 492 00:23:09,651 --> 00:23:11,705 Com a falta de bilhetes dourados em LA, 493 00:23:11,706 --> 00:23:15,115 os candidatos agora estão jogando com todas as cartas. 494 00:23:31,072 --> 00:23:33,374 Isso, isso! 495 00:23:33,375 --> 00:23:35,175 Isso! 496 00:23:35,176 --> 00:23:39,146 -Pode cantar algo rapidinho? -Sim. 497 00:23:39,147 --> 00:23:42,282 'cause I am 498 00:23:42,283 --> 00:23:45,419 a superwoman 499 00:23:45,420 --> 00:23:48,021 yes, I am 500 00:23:48,056 --> 00:23:51,091 yes, she is 501 00:23:51,092 --> 00:23:52,526 'cause even when I'm a mess 502 00:23:52,527 --> 00:23:53,927 I still put on a vest 503 00:23:53,928 --> 00:23:55,329 with an "s" on my chest 504 00:23:55,330 --> 00:23:59,400 yes, I'm a superwoman 505 00:23:59,401 --> 00:24:01,435 yes, I am 506 00:24:02,220 --> 00:24:04,805 -Bem vinda à Hollywood! -Muito obrigada. 507 00:24:05,512 --> 00:24:06,867 Fiquem calmos. 508 00:24:08,795 --> 00:24:09,892 Conseguiu! 509 00:24:09,893 --> 00:24:11,961 -Incrível, incrível! -É! 510 00:24:11,962 --> 00:24:15,731 Nossa, uma das melhores que vimos. 511 00:24:15,732 --> 00:24:19,933 Mas ela não era a única pessoa influente na sala de audição. 512 00:24:19,934 --> 00:24:24,114 Olá, sou o incomparável Matt "Big Stats" Frankel, 513 00:24:24,115 --> 00:24:26,018 Diretor executivo da MSFP, 514 00:24:26,019 --> 00:24:28,984 e tenho um CD de sucessos com a participação Chaka Khan. 515 00:24:31,600 --> 00:24:32,605 MSFP. 516 00:24:32,606 --> 00:24:35,721 Significa Matthew Scott Frankel Produções. 517 00:24:36,824 --> 00:24:37,853 Nós fazemos nosso negócio. 518 00:24:37,854 --> 00:24:41,023 Como diretor, estou sempre tentando fechar shows. 519 00:24:41,024 --> 00:24:43,993 Agende Chaka Khan para a turnê "História para contar". 520 00:24:43,994 --> 00:24:44,994 Agende, baby. 521 00:24:44,995 --> 00:24:47,697 Faço parte dos negócios por telefone, parte pessoalmente. 522 00:24:47,698 --> 00:24:49,999 Tenho estúdios na clientela. 523 00:24:50,000 --> 00:24:52,970 Iniciei uma campanha, "MSFP na onda verde", 524 00:24:52,971 --> 00:24:55,262 onde eu, atualmente, tenho um bilhete de ônibus 525 00:24:55,263 --> 00:24:59,724 e podem me ver circulando no transporte coletivo de LA. 526 00:25:02,536 --> 00:25:04,462 Mas, o que "Big Stats" quer dizer? 527 00:25:04,463 --> 00:25:07,350 Big Stats é meu alter ego hip-hop. 528 00:25:07,351 --> 00:25:09,251 -Igual ao Sasha Fierce? -Isso. 529 00:25:09,252 --> 00:25:11,854 Muito bem. Está vestido no estilo. 530 00:25:12,608 --> 00:25:13,623 Não me subestimem, 531 00:25:13,624 --> 00:25:15,558 pois sou uma força a ser considerada. 532 00:25:20,130 --> 00:25:22,565 Ei, América, gostaria de me apresentar formalmente. 533 00:25:22,633 --> 00:25:27,336 Sou o incomparável Sr. MSFP, Matt "Big Stats" Frankel. 534 00:25:27,337 --> 00:25:29,939 Criei uma apresentação formal para mim, 535 00:25:29,940 --> 00:25:31,307 e gostaria de mostrar-lhes. 536 00:25:31,308 --> 00:25:32,642 -Por favor. -Já não foi essa? 537 00:25:32,643 --> 00:25:34,276 -É... -Não, não foi. 538 00:25:34,277 --> 00:25:36,612 -Certo, vá em frente. -Vamos lá. 539 00:25:36,613 --> 00:25:37,613 Certo. 540 00:25:37,614 --> 00:25:39,115 Sou Matt Frankel, conhecido como Big Stats, 541 00:25:39,116 --> 00:25:41,065 então relaxe sua mente e deixe seu corpo atingir o clímax 542 00:25:41,066 --> 00:25:43,552 venha a bordo, é hora da roda da fortuna 543 00:25:43,553 --> 00:25:44,954 roda da fortuna, não sou a cruz vermelha 544 00:25:44,955 --> 00:25:47,089 estou os expulsando, garota, sabe que corto custos, 545 00:25:47,090 --> 00:25:48,534 o que, o que, o que? 546 00:25:48,535 --> 00:25:53,501 porque não amor não custa nada 547 00:25:53,502 --> 00:25:57,500 Não, não, não. 548 00:25:57,501 --> 00:25:59,835 É sua melhor jogada? 549 00:25:59,836 --> 00:26:01,871 Vejo que está bem vestido, mas era isso? 550 00:26:01,872 --> 00:26:03,339 Como conhece o Big Matt? 551 00:26:03,340 --> 00:26:04,907 Eu o conheço desde os 3 anos. 552 00:26:04,908 --> 00:26:06,242 -Então cresceram juntos? -Sim. 553 00:26:06,243 --> 00:26:09,412 -Ele cantava quando criança? -Um pouquinho. 554 00:26:09,413 --> 00:26:11,514 -Vai fazer audição? -Provavelmente não. 555 00:26:11,515 --> 00:26:13,983 -Por que não? -Não sou bom cantor. 556 00:26:13,984 --> 00:26:15,484 Qual é seu trabalho? 557 00:26:15,485 --> 00:26:17,687 Sou Produtor Musical freelancer. 558 00:26:17,688 --> 00:26:19,522 Quem você produz? 559 00:26:19,523 --> 00:26:21,424 Produzo para milhões de... 560 00:26:21,425 --> 00:26:24,760 para alguns grandes artistas. 561 00:26:25,031 --> 00:26:27,229 -São milhões ou alguns? -Alguns. 562 00:26:27,968 --> 00:26:28,968 Certo. 563 00:26:28,969 --> 00:26:33,135 Tem um CD de sucessos com a lendária Chaka Khan. 564 00:26:33,136 --> 00:26:34,937 -Não! -Sério. 565 00:26:34,938 --> 00:26:36,972 Legal, adoro ela. 566 00:26:36,973 --> 00:26:38,741 -Você também canta? -Sim. 567 00:26:38,742 --> 00:26:40,142 -Certo, vamos ouvi-lo. -Faço rap e canto. 568 00:26:40,143 --> 00:26:42,578 Quero ouvi-lo cantando. 569 00:26:42,646 --> 00:26:44,880 Certo, J-Lo, está é pra você, baby. 570 00:26:44,881 --> 00:26:46,448 Obrigada. 571 00:26:46,883 --> 00:26:48,751 das novelas para os filmes 572 00:26:48,819 --> 00:26:50,286 da J-Lo acordando as 6h para isso 573 00:26:50,353 --> 00:26:52,354 matérias de capa, continuo focada 574 00:26:52,422 --> 00:26:53,689 e os valores chegam, 575 00:26:53,757 --> 00:26:55,658 sou um artista da vida real, eu falei 576 00:26:55,726 --> 00:26:57,927 estive na Oprah 577 00:26:58,058 --> 00:26:59,759 essa sou eu 578 00:26:59,760 --> 00:27:02,165 não sou brega não me odeie 579 00:27:02,166 --> 00:27:03,940 o que você vê é o que eu sou 580 00:27:05,034 --> 00:27:06,620 Não gosto do que vejo. 581 00:27:07,116 --> 00:27:08,772 Me dê apenas uma chance. 582 00:27:10,694 --> 00:27:15,238 Sei que vai contra os ideais de vocês, posso ver. 583 00:27:15,239 --> 00:27:17,595 Preciso lubrificar um pouco mais a minha voz. 584 00:27:17,596 --> 00:27:19,151 -Garanto a vocês... -O que? 585 00:27:19,152 --> 00:27:20,807 Como assim lubrificar? 586 00:27:20,808 --> 00:27:22,366 -... se me passarem, -Deixa pra lá. 587 00:27:22,367 --> 00:27:23,528 -eu garanto... -Deixa pra lá. 588 00:27:23,529 --> 00:27:25,055 Deixa pra lá. 589 00:27:26,892 --> 00:27:30,115 -Adorei você em Selena. -Muito obrigada. 590 00:27:30,150 --> 00:27:32,234 -Isso é loucura. -Vamos votar? 591 00:27:32,235 --> 00:27:33,977 Não! 592 00:27:34,428 --> 00:27:36,735 -Desculpa, cara. -Tudo bem. 593 00:27:37,014 --> 00:27:39,226 -Obrigada Matt. -Nos vemos ano que vem. 594 00:27:39,227 --> 00:27:40,587 Sério? 595 00:27:41,117 --> 00:27:42,357 Sério mesmo. 596 00:27:42,358 --> 00:27:44,753 Eu vou voltar mais forte, eu garanto. 597 00:27:44,888 --> 00:27:46,409 Isso não é... 598 00:27:46,998 --> 00:27:48,592 Na verdade, vou falar isso aqui. 599 00:27:48,593 --> 00:27:49,702 Por que você voltou? 600 00:27:49,703 --> 00:27:52,065 Essa não é a última vez que vão ouvir falar de mim. 601 00:27:52,256 --> 00:27:55,065 Não vou parar até alcançar o primeiro lugar. 602 00:27:55,682 --> 00:27:57,011 -Que determinação. -Obrigada, Matt. 603 00:27:57,046 --> 00:27:59,282 É disso que você precisa para vencer nesse meio. 604 00:27:59,283 --> 00:28:01,587 -Certo. -Tchau, cara. 605 00:28:03,771 --> 00:28:06,301 -Grande Matt? -Quer saber? 606 00:28:07,189 --> 00:28:09,458 Vou continuar fazendo o que sei por aí. 607 00:28:10,362 --> 00:28:12,167 Pessoas doidas. 608 00:28:12,168 --> 00:28:15,567 -Bem, estamos em L.A. -Qual é, Steven! 609 00:28:15,568 --> 00:28:18,181 Você acha que os jurados cometeram um erro? 610 00:28:18,182 --> 00:28:19,670 Quero que você ouça esse CD, 611 00:28:19,705 --> 00:28:22,952 e depois me ligue falando o que achou. 612 00:28:22,953 --> 00:28:24,584 Certo, mas não tenho seu número. 613 00:28:25,221 --> 00:28:26,249 A minha mãe sempre me disse: 614 00:28:26,250 --> 00:28:29,075 Se não tem nada bom a dizer, então não diga nada. 615 00:28:29,076 --> 00:28:33,184 Por isso, sobre o Randy Jackson, meus lábios estão selados. 616 00:28:33,185 --> 00:28:36,124 Acho que ele é frustrado por não ter parentesco 617 00:28:36,125 --> 00:28:38,442 com Michael Jackson, ou Samuel L. Jackson. 618 00:28:38,443 --> 00:28:40,472 Não sei o que ele tem no r@#$, 619 00:28:40,473 --> 00:28:42,763 mas ele mexeu com a pessoa errada. 620 00:28:42,764 --> 00:28:44,370 Poderíamos ser amigos, 621 00:28:44,371 --> 00:28:47,145 se me passar no próximo ano, talvez, 622 00:28:47,146 --> 00:28:50,252 mas agora somos inimigos. 623 00:28:50,253 --> 00:28:52,128 SEMANÁRIO IDOL ELES SÃO INIMIGOS! 624 00:28:56,100 --> 00:28:57,100 A seguir, 625 00:28:57,101 --> 00:28:59,422 os sons melódicos de LA continuam. 626 00:28:59,423 --> 00:29:04,518 É isso, em LA só tem gente doida. 627 00:29:04,519 --> 00:29:06,914 Mas haverá uma luz no fim do túnel? 628 00:29:18,465 --> 00:29:20,286 Estamos de volta em Los Angeles. 629 00:29:20,287 --> 00:29:24,670 Foram dois longos dias recheados de talentos duvidosos. 630 00:29:24,671 --> 00:29:26,782 Cara, LA precisa melhorar hoje. 631 00:29:26,783 --> 00:29:28,897 Não tem sido bom. O que está acontecendo, cara? 632 00:29:29,295 --> 00:29:31,553 Mas apesar da decepção dos jurados, 633 00:29:31,554 --> 00:29:34,062 a esperança é a última que morre. 634 00:29:34,063 --> 00:29:39,639 there's no fear there's no question 635 00:29:39,640 --> 00:29:44,130 love, yeah, yeah 636 00:29:44,131 --> 00:29:47,438 love, no, no 637 00:29:47,439 --> 00:29:52,256 now that I've found lo-o-ove 638 00:29:59,246 --> 00:30:01,204 Eu te escutei, cara, mas não acho que está pronto 639 00:30:01,205 --> 00:30:05,107 para o American Idol de 2011, 12 ou 13. 640 00:30:05,108 --> 00:30:08,270 Isso mesmo, nem o de 2015. 641 00:30:08,271 --> 00:30:13,713 to-o-o-ld me my baby stand in line 642 00:30:13,714 --> 00:30:18,406 you never seen the sun so fine 643 00:30:18,407 --> 00:30:21,394 Estava fora do tom em todas notas. 644 00:30:21,395 --> 00:30:24,490 Muito, muito fora do tom. 645 00:30:24,491 --> 00:30:26,131 we will rally from the hillside 646 00:30:26,132 --> 00:30:27,490 and we'll gather from the plains 647 00:30:27,491 --> 00:30:31,046 shouting the battle cry of freedom 648 00:30:33,011 --> 00:30:35,437 -Estou ferrado. -E como! 649 00:30:35,472 --> 00:30:40,790 Pants on the ground, pants on the ground 650 00:30:43,848 --> 00:30:45,000 Fora! 651 00:30:45,001 --> 00:30:51,001 he watches me 652 00:30:56,301 --> 00:31:00,251 -Posso dançar? -Lógico, dance, por favor. 653 00:31:11,141 --> 00:31:13,661 -Tudo bem? -Sim. 654 00:31:14,527 --> 00:31:18,173 Adorei você dançando, mas não. 655 00:31:18,174 --> 00:31:19,504 Está bem. 656 00:31:19,505 --> 00:31:21,099 -Está certo então. Obrigada. -Obrigada vocês. 657 00:31:22,962 --> 00:31:24,145 Nada do bilhete? 658 00:31:24,146 --> 00:31:26,763 É isso, LA só tem gente doida. 659 00:31:26,764 --> 00:31:29,467 Parece que tudo foi por água abaixo. 660 00:31:29,468 --> 00:31:31,465 Faz horas que tivemos um vencedor, 661 00:31:31,466 --> 00:31:33,576 e a sala de espera está quase vazia. 662 00:31:34,365 --> 00:31:36,747 Mas dois caras ainda estão aqui, 663 00:31:36,748 --> 00:31:38,395 e eles estão confiantes que conseguem 664 00:31:38,396 --> 00:31:40,052 trazer vida de volta a esta cidade. 665 00:31:41,619 --> 00:31:44,604 -Dois irmãos, um mais velho... -É ele. 666 00:31:44,605 --> 00:31:46,596 -outro mais novo. -Velhaco. 667 00:31:46,597 --> 00:31:47,895 Experiente. 668 00:31:49,016 --> 00:31:50,901 Meu nome é Mark Gutierrez, e tenho 28 anos. 669 00:31:50,902 --> 00:31:55,538 Eu sou Aaron Gutierrez, e tenho 27 anos. 670 00:31:57,676 --> 00:32:00,559 O Mark é professor de matemática. 671 00:32:00,560 --> 00:32:03,624 -Nerdão. Quadradão. -Não. 672 00:32:04,614 --> 00:32:07,936 O Aaron vive a vida de acordo com suas regras, 673 00:32:07,937 --> 00:32:09,331 e faz as coisas do jeito dele, 674 00:32:09,332 --> 00:32:11,873 e a sua vida sempre parece chata comparada à dele. 675 00:32:13,403 --> 00:32:16,059 Entrem, mandem ver, estarei aqui fora esperando. 676 00:32:16,060 --> 00:32:18,218 -Senhores.. -Boa sorte. 677 00:32:18,219 --> 00:32:20,993 Eles verão dois meninos franzinos entrando, 678 00:32:20,994 --> 00:32:23,645 e não esperam o que vão escutar. 679 00:32:23,846 --> 00:32:25,186 Finalmente! 680 00:32:25,187 --> 00:32:27,627 -Olá. -Olá, pessoal. 681 00:32:27,628 --> 00:32:30,260 -Olá, meu amor. -Oi. 682 00:32:30,261 --> 00:32:32,262 -Vocês são parentes? -Somos irmãos. 683 00:32:32,263 --> 00:32:34,383 -Mais ou menos. -Não! 684 00:32:34,384 --> 00:32:35,571 Vocês cantam juntos? 685 00:32:35,572 --> 00:32:37,111 Faremos um dueto pra vocês. 686 00:32:37,112 --> 00:32:39,039 -Certo, legal. Qual música? -Lean on me. 687 00:32:39,040 --> 00:32:40,203 Certo. 688 00:32:40,727 --> 00:32:43,686 so just call on me brother 689 00:32:43,687 --> 00:32:46,393 when you need a friend 690 00:32:46,394 --> 00:32:52,033 we all need somebody to lean on 691 00:32:52,034 --> 00:32:55,170 for I might have a problem 692 00:32:55,171 --> 00:32:57,939 that you'd understand 693 00:32:57,940 --> 00:33:03,288 we all need somebody to lean on 694 00:33:03,289 --> 00:33:05,051 lean on me 695 00:33:05,052 --> 00:33:07,934 when you're not strong 696 00:33:07,935 --> 00:33:11,362 and I'll be your friend 697 00:33:11,363 --> 00:33:16,898 I'll help you carry on 698 00:33:16,899 --> 00:33:20,931 for it won't be long till I'm gonna need 699 00:33:20,932 --> 00:33:25,330 for it won't be long till I'm gonna need 700 00:33:25,331 --> 00:33:28,894 somebody to lean on 701 00:33:28,895 --> 00:33:32,402 somebody to lean on 702 00:33:32,403 --> 00:33:34,338 you know I will 703 00:33:36,653 --> 00:33:37,947 Muito bom! 704 00:33:38,071 --> 00:33:39,493 Então, Mark e Aaron. 705 00:33:39,794 --> 00:33:41,532 Marcos e Aaron. 706 00:33:41,739 --> 00:33:44,307 Os irmãos, os "manos". 707 00:33:44,308 --> 00:33:45,308 O que achamos, Jennifer? 708 00:33:45,309 --> 00:33:46,309 O que acha dos rapazes? 709 00:33:46,310 --> 00:33:47,480 Eles estavam fazendo uma serenata pra você! 710 00:33:47,481 --> 00:33:50,313 -Estavam na sua... -Adorei! 711 00:33:50,314 --> 00:33:52,182 Foi muito, muito lindo. 712 00:33:52,183 --> 00:33:53,616 -Obrigado. -Obrigado. 713 00:33:53,617 --> 00:33:55,218 Também achei que foram ótimos, caras. 714 00:33:55,219 --> 00:33:57,087 Vocês cantam muito bem juntos. 715 00:33:57,088 --> 00:33:59,889 Nada como dois irmãos cantando juntos, 716 00:33:59,890 --> 00:34:01,524 e que cresceram fazendo isso. 717 00:34:01,525 --> 00:34:02,659 O que acha, Steven? 718 00:34:02,660 --> 00:34:04,527 Foi divino a forma como cantarem. 719 00:34:04,595 --> 00:34:06,229 Meu Deus! Obrigado. 720 00:34:06,297 --> 00:34:09,963 Digo, duas pessoas cantando tão bem juntas, 721 00:34:10,787 --> 00:34:12,135 foi surreal. 722 00:34:12,136 --> 00:34:13,720 Depois do dia de hoje, era o que precisávamos. 723 00:34:13,721 --> 00:34:15,071 Obrigado, Sr. Tyler. 724 00:34:15,072 --> 00:34:17,974 Digo sim. E digo sim também. 725 00:34:17,975 --> 00:34:18,994 Sim! 726 00:34:20,411 --> 00:34:22,879 -Isso quer dizer... -Obrigado! 727 00:34:22,880 --> 00:34:26,224 vocês dois vão para Hollywood! 728 00:34:33,357 --> 00:34:37,108 Venham aqui! Parabéns. 729 00:34:40,698 --> 00:34:41,720 Fique direito! 730 00:34:41,721 --> 00:34:43,701 Nós vamos para Hollywood. 731 00:34:43,702 --> 00:34:47,082 Então os irmãos Gutierrez são um sucesso, 732 00:34:47,083 --> 00:34:49,205 e vão rumo à Hollywood. 733 00:34:49,206 --> 00:34:53,176 Será que teremos céu claro no Sul da Califórnia? 734 00:34:53,177 --> 00:34:56,910 Não respire pois a seguir conheceremos 735 00:34:56,911 --> 00:34:59,684 TORNADO HUMANO 736 00:34:59,685 --> 00:35:01,084 Começou! 737 00:35:01,085 --> 00:35:02,552 com o rosto de trovão... 738 00:35:02,553 --> 00:35:04,120 Me sinto bem. 739 00:35:04,121 --> 00:35:05,722 e a cabeça nas nuvens 740 00:35:05,723 --> 00:35:08,825 Seu próximo "American" bem aqui. 741 00:35:08,826 --> 00:35:12,195 A oitava maravilhosa do mundo pega os jurados de surpresa. 742 00:35:12,196 --> 00:35:14,864 Quando ligar sua TV, me verá! 743 00:35:14,865 --> 00:35:15,899 Meu Deus. 744 00:35:15,900 --> 00:35:17,236 Meu Deus do céu! 745 00:35:27,602 --> 00:35:29,495 Estamos de volta ao American Idol. 746 00:35:29,496 --> 00:35:33,539 As audições em Los Angeles estão longe de bem sucedidas. 747 00:35:33,540 --> 00:35:35,920 Não. Não. 748 00:35:38,020 --> 00:35:41,007 mas os jurados ainda não desistiram completamente. 749 00:35:41,008 --> 00:35:43,650 Mais um, vamos lá. 750 00:35:43,651 --> 00:35:46,722 Talvez Steven deveria ter ficado quieto. 751 00:35:47,592 --> 00:35:50,477 -Ei! -Meu Deus do céu! 752 00:35:50,478 --> 00:35:53,027 -Como estão hoje? -Puta m... 753 00:35:53,028 --> 00:35:56,815 Meu nome é Cooper Robinson, sou do Arkansas, 754 00:35:56,816 --> 00:35:58,683 e vim tomar sua cidade de você. 755 00:35:58,684 --> 00:36:01,469 -De qual lugar no Arkansas, mano? -Onde tem plantações, 756 00:36:01,470 --> 00:36:03,552 Precisa passar pela floresta, tem um estrada de terra. 757 00:36:03,553 --> 00:36:06,531 Quando passar por Humphrey, anda uns 16km 758 00:36:06,532 --> 00:36:08,088 procure a saída para Cranton, 759 00:36:08,089 --> 00:36:10,399 e anda bem no meio da floresta. 760 00:36:10,400 --> 00:36:13,255 -É perigoso. -O que? 761 00:36:13,256 --> 00:36:14,417 -Entendeu a coordenada? -Muito perigoso? 762 00:36:14,418 --> 00:36:16,483 -Sim. -Perigoso pra mim ou pra você? 763 00:36:16,484 --> 00:36:19,170 Jacarés, ursos, gatos. Sério? 764 00:36:19,171 --> 00:36:20,862 Sim, pra valer. E precisa andar de um jeito, 765 00:36:20,863 --> 00:36:22,514 por causa das cobras. Há muitas cobras. 766 00:36:22,515 --> 00:36:25,760 -Quantos anos tem? -59. 767 00:36:26,642 --> 00:36:30,944 -Acho. Não tenho certeza. -Você não tem certeza? 768 00:36:32,301 --> 00:36:34,935 Hey! I feel good! 769 00:36:35,003 --> 00:36:36,604 Pra trás 770 00:36:36,671 --> 00:36:38,672 Knew I would! Hey! 771 00:36:38,673 --> 00:36:39,974 I feel good 772 00:36:39,975 --> 00:36:42,843 like I knew I would 773 00:36:42,844 --> 00:36:47,715 so good, so good I got you 774 00:36:48,413 --> 00:36:49,683 hey 775 00:36:49,751 --> 00:36:52,853 I know I got that feelin' 776 00:36:54,522 --> 00:36:55,589 I got that feelin' 777 00:36:57,259 --> 00:36:59,226 like I knew I would 778 00:36:59,294 --> 00:37:01,128 I feel so good good 779 00:37:06,368 --> 00:37:08,802 Nunca será mordido por uma cobra. 780 00:37:10,572 --> 00:37:11,939 Vou para Hollywood. 781 00:37:11,940 --> 00:37:13,606 Então vou ao Universal Studio de novo. 782 00:37:13,607 --> 00:37:15,285 Vou tomar o estúdio, 783 00:37:15,286 --> 00:37:17,511 tirar todos eles de Hollywood, 784 00:37:17,512 --> 00:37:19,708 -e vou... vou... -Cara, respire. 785 00:37:19,709 --> 00:37:21,533 Estou com medo, está respirando meio mal. 786 00:37:21,534 --> 00:37:23,284 É sério, irmão. 787 00:37:23,285 --> 00:37:24,918 Vou ser o próximo "American", 788 00:37:24,919 --> 00:37:27,488 o próximo Astro da América, 789 00:37:27,489 --> 00:37:29,857 serei este homem! 790 00:37:29,858 --> 00:37:30,891 O próximo astro de filme! 791 00:37:30,892 --> 00:37:32,623 Na vida real, eu serei este! 792 00:37:32,624 --> 00:37:33,756 Acho que estou mentindo? 793 00:37:33,757 --> 00:37:35,502 I feel good 794 00:37:37,599 --> 00:37:38,762 hey 795 00:37:41,441 --> 00:37:44,601 O que está acontecendo aqui? Meu Deus. 796 00:37:44,773 --> 00:37:47,342 Pronto. O que acham de mim? 797 00:37:55,083 --> 00:37:56,563 Obrigado. 798 00:37:57,461 --> 00:37:59,708 Adeus e obrigado, senhoras e senhores. 799 00:38:00,276 --> 00:38:03,183 Não teve bilhete dourado. 800 00:38:03,926 --> 00:38:05,853 E nenhuma palavra dos jurados. 801 00:38:08,630 --> 00:38:10,297 hey, I feel good 802 00:38:10,298 --> 00:38:12,892 like I knew I would I feel good 803 00:38:12,893 --> 00:38:14,340 Tchau. 804 00:38:15,887 --> 00:38:18,205 Ele ainda está no corredor? Porque vou esperar. 805 00:38:22,945 --> 00:38:24,990 Jennifer, precisa de proteção. Vou por este lado. 806 00:38:24,991 --> 00:38:26,603 Precisa de proteção. 807 00:38:26,604 --> 00:38:28,632 Ele vai dizer que você é a Sra. James Brown. 808 00:38:28,633 --> 00:38:29,727 Deus! 809 00:38:29,728 --> 00:38:33,062 E então, senhoras e senhores, gostaram disso? 810 00:38:33,063 --> 00:38:34,264 Uma vez na vida. 811 00:38:34,613 --> 00:38:37,294 -Que diabos foi isso? -Ryan Seacrest! 812 00:38:37,295 --> 00:38:39,350 Você irá levá-lo para Hollywood, Ryan! 813 00:38:39,558 --> 00:38:40,653 Eles não tem o toque, 814 00:38:40,654 --> 00:38:42,520 chamam isso de toque, mas eles não tem. 815 00:38:42,521 --> 00:38:46,400 Eu tenho, eu tenho! Eu sei que tenho! 816 00:38:46,401 --> 00:38:51,518 Eu não vim de 1.000, 2.000, 5.000, e pela floresta pra nada! 817 00:38:51,519 --> 00:38:54,533 Não vim do Arkansas pra nada! 818 00:38:54,534 --> 00:38:57,106 E estarei em seu quarto, cozinha, armário, 819 00:38:57,107 --> 00:39:01,464 carros e parques, e em todo lugar. 820 00:39:01,465 --> 00:39:05,786 Isso irá continuar. Esse não é o fim. 821 00:39:05,787 --> 00:39:08,213 Pois sou aquele homem na sua vida. 822 00:39:08,214 --> 00:39:10,243 Sou mais bem apresentável, mais bonito, 823 00:39:10,244 --> 00:39:13,051 do que qualquer cachorro, galinha, girafa, cobra, vaca, 824 00:39:13,052 --> 00:39:16,566 porco, leitoa, ou... e a gii-rafaa. 825 00:39:16,567 --> 00:39:20,342 Hey! I feel good! 826 00:39:20,343 --> 00:39:22,307 Semana que vem, estamos de volta 827 00:39:22,308 --> 00:39:24,970 e guardamos o melhor para o final. 828 00:39:24,971 --> 00:39:27,875 São Francisco tem histórias para cativá-lo... 829 00:39:27,876 --> 00:39:29,556 Perdi muita coisa, 830 00:39:29,557 --> 00:39:32,076 mas o que perdi mesmo foi a primeira casa 831 00:39:32,077 --> 00:39:33,999 em que estava animada para morar. 832 00:39:34,000 --> 00:39:36,335 e vozes que irão impressioná-lo. 833 00:39:36,336 --> 00:39:42,333 summertime 834 00:39:42,334 --> 00:39:43,936 don't you know that I heard it 835 00:39:43,937 --> 00:39:46,248 through the grapevine 836 00:39:46,249 --> 00:39:51,131 baby, baby, baby 837 00:39:51,132 --> 00:39:53,262 please don't go 838 00:39:53,263 --> 00:39:54,830 Fabuloso. 839 00:39:54,831 --> 00:39:56,578 A melhor voz que ouvimos. 840 00:39:58,332 --> 00:40:01,040 E também, a pressão aumenta. 841 00:40:01,041 --> 00:40:03,724 Vocês tem uma chance. 842 00:40:03,725 --> 00:40:05,240 quando a Semana Hollywood começa. 843 00:40:05,241 --> 00:40:07,279 Tem um nó no meu estômago, e meu coração acelerado. 844 00:40:07,280 --> 00:40:10,697 Um verdadeiro teste de talento onde poucos sobrevivem. 845 00:40:10,698 --> 00:40:12,900 Se deixar, gostaria de cantar um pouco mais. 846 00:40:12,901 --> 00:40:14,894 O seu favorito será um deles? 847 00:40:19,552 --> 00:40:21,582 Assista para descobrir. 848 00:40:22,242 --> 00:40:23,864 Não chore, Cheryl, não chore. 849 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr