1 00:00:01,376 --> 00:00:04,324 MILWAUKEE, WISCONSIN 02 DE OUTUBRO DE 2010 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,137 love in an elevator 3 00:00:08,205 --> 00:00:09,405 Não, música errada. 4 00:00:11,608 --> 00:00:16,245 sweet emotion 5 00:00:16,246 --> 00:00:20,883 sweet emotion 6 00:00:20,951 --> 00:00:22,185 falo de pessoas 7 00:00:22,252 --> 00:00:23,553 que não cantam muito bem 8 00:00:25,889 --> 00:00:28,391 e de quando tiverem confiança do que vão nos mostrar 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,126 Corta. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 10ª Temporada -Episódio 03- 11 00:00:35,501 --> 00:00:38,999 Audições em Milwaukee 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,500 Tradução: Gê Momo, Guile, Juli_Ca, 13 00:00:41,501 --> 00:00:44,999 Márcio Paz, Murilo, Silvia, V.TeVeInfo e vipper. 14 00:00:45,000 --> 00:00:50,999 Sincronia: Márcio Paz e Silvia. Revisão Final: Silvia. 15 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 16 00:01:03,661 --> 00:01:05,695 Bem-vindos a Milwaukee, Wisconsin. 17 00:01:08,699 --> 00:01:11,024 É nossa primeira vez nessa cidade, 18 00:01:11,025 --> 00:01:13,820 e as pessoas têm muito orgulho em nos dizer como são. 19 00:01:13,904 --> 00:01:15,822 Não temos sotaque aqui. 20 00:01:15,823 --> 00:01:17,957 Apenas gostamos do nosso queijo e cerveja. 21 00:01:20,727 --> 00:01:22,979 Mas elas também adoram seu herói da cidade, 22 00:01:22,980 --> 00:01:25,231 Danny Gokey, da 8ª temporada. 23 00:01:25,232 --> 00:01:26,232 Está ansiosa pelas seletivas? 24 00:01:26,233 --> 00:01:27,233 -Sim. -Sim? 25 00:01:27,234 --> 00:01:28,734 Esse era eu há dois anos. 26 00:01:28,735 --> 00:01:32,839 Numa fila entre milhares de pessoas. 27 00:01:32,840 --> 00:01:33,973 Tudo podia acontecer. 28 00:01:33,974 --> 00:01:36,342 A partir desse momento sua vida pode mudar completamente. 29 00:01:36,343 --> 00:01:40,479 Pode mesmo. 30 00:01:40,547 --> 00:01:43,382 Mas primeiro, eles têm que passar por esses três. 31 00:01:43,450 --> 00:01:45,885 Milwaukee! 32 00:01:45,886 --> 00:01:47,887 Ansiosa para ver quem encontraremos aqui. 33 00:01:50,774 --> 00:01:52,642 Queremos encontrar um pacote completo, certo? 34 00:01:52,643 --> 00:01:54,310 Este é o objetivo, o pacote. 35 00:01:55,612 --> 00:01:57,480 -Algo novo e fresco. -É! 36 00:01:57,481 --> 00:02:00,016 Dê um tapa no bumbum do bebê, e me chame de Natal. 37 00:02:00,083 --> 00:02:01,117 O quê? 38 00:02:01,184 --> 00:02:02,818 Milwaukee, preparem-se! 39 00:02:04,188 --> 00:02:06,639 E nosso júri conduzirá sua busca 40 00:02:06,640 --> 00:02:08,791 no renomado Museu de Arte de Milwaukee. 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,661 Isso é empolgante. 42 00:02:11,728 --> 00:02:14,330 Uma vista incrível daqui, com o lago. 43 00:02:14,520 --> 00:02:17,385 Vamos começar, pôr em ação. 44 00:02:17,386 --> 00:02:19,302 Os jurados tomaram seus assentos... 45 00:02:19,369 --> 00:02:21,319 Vamos começar! 46 00:02:24,141 --> 00:02:25,202 E atravessando a cidade, 47 00:02:25,203 --> 00:02:27,743 o estádio está lotado e pronto para agitar. 48 00:02:27,811 --> 00:02:31,581 Que o próximo American Idol venha de Milwaukee! 49 00:02:33,216 --> 00:02:37,019 Danny já fez sua cidade famosa. Quem será o próximo? 50 00:02:37,087 --> 00:02:39,522 Hoje, há pessoas indo em audições, por todo o país, 51 00:02:39,590 --> 00:02:42,558 prontas para representar sua cidade natal. 52 00:02:42,626 --> 00:02:43,859 Sou de Cedar Falls, Iowa. 53 00:02:43,860 --> 00:02:45,328 Sou de Salt Lake City, Utah. 54 00:02:45,329 --> 00:02:46,696 San Jose, Califórnia. 55 00:02:46,697 --> 00:02:48,531 Wauwatosa, Wisconsin. 56 00:02:48,532 --> 00:02:50,166 -Martin, Kentucky. -Gary, Indiana. 57 00:02:50,167 --> 00:02:51,233 Oak Forest, Illinois. 58 00:02:52,970 --> 00:02:54,954 Entretanto, o primeiro candidato 59 00:02:54,955 --> 00:02:56,939 vem de um lugar longe de Milwaukee. 60 00:02:57,007 --> 00:03:00,109 Ele é o orgulho de Garner, Carolina do Norte. 61 00:03:00,177 --> 00:03:02,111 Conheça Scotty McCreary. 62 00:03:02,179 --> 00:03:03,980 Crescer em Garner tem sido uma ótima experiência. 63 00:03:04,047 --> 00:03:05,681 Uma monte de garotos do colegial diz: 64 00:03:05,682 --> 00:03:07,717 "Terminando o colégio, saio daqui", mas eu digo: 65 00:03:07,718 --> 00:03:09,652 "Essa é uma ótima cidade para se crescer." 66 00:03:09,653 --> 00:03:12,054 Muitos me descreveriam como um típico garoto americano, 67 00:03:12,055 --> 00:03:13,923 jogando beisebol minha vida inteira. 68 00:03:13,924 --> 00:03:14,924 Boa, garoto! 69 00:03:14,925 --> 00:03:16,789 Scotty é um ótimo garoto. O modelo do time. 70 00:03:16,790 --> 00:03:18,079 Ele tem sido um de nossos melhores lançadores, 71 00:03:18,114 --> 00:03:19,629 subindo nas classificações. 72 00:03:19,696 --> 00:03:25,067 Se Scotty passasse, acho que Garner explodiria. 73 00:03:25,135 --> 00:03:27,678 Seria legal conseguir o ticket dourado, 74 00:03:27,679 --> 00:03:29,905 e trazê-lo para Garner. 75 00:03:29,973 --> 00:03:32,408 -Qual seu nome? -Scott McCreary. Scotty. 76 00:03:32,476 --> 00:03:33,976 -Oh, Scott. -Senhor. 77 00:03:34,044 --> 00:03:36,379 -Como vai? Qual sua idade? -16 anos. Estou bem. 78 00:03:37,214 --> 00:03:38,581 -Você tem 16? -Homem jovem. 79 00:03:38,582 --> 00:03:40,916 -Você tem uma voz grave. -Escuto bastante isso. 80 00:03:40,917 --> 00:03:44,053 -Obrigado, obrigado. -"Escuto bastante isso". 81 00:03:44,054 --> 00:03:46,255 Conte-nos um pouco sobre você. 82 00:03:46,256 --> 00:03:47,990 Canto música country minha vida inteira. 83 00:03:48,058 --> 00:03:49,759 Adoro e espero que todos vocês gostem de música country. 84 00:03:49,760 --> 00:03:50,805 Espero que possa cantar. 85 00:03:50,806 --> 00:03:51,822 Comecei a cantar com 1 ano de idade. 86 00:03:51,823 --> 00:03:53,179 O médico disse que cantarolei 87 00:03:53,180 --> 00:03:54,204 algumas frases de "Bye, baby bunting". 88 00:03:54,205 --> 00:03:55,431 Uma canção de ninar que minha mãe 89 00:03:55,432 --> 00:03:57,533 cantava para mim no berço. 90 00:03:57,534 --> 00:03:58,534 Como era? 91 00:03:58,535 --> 00:04:00,636 Bye, baby bunting 92 00:04:00,637 --> 00:04:02,238 Acho que isso é tudo o que cantei, mas... 93 00:04:02,239 --> 00:04:05,307 A Jennifer tem bebês, então estava lhe dando ideais. 94 00:04:05,308 --> 00:04:06,842 Então o que irá cantar hoje? 95 00:04:06,843 --> 00:04:09,445 -"Your man", de Josh Turner. -Tudo bem. 96 00:04:09,513 --> 00:04:14,116 baby, lock them doors and turn the lights down low 97 00:04:14,184 --> 00:04:18,220 put some music on that's soft and slow 98 00:04:18,288 --> 00:04:22,925 and baby, we ain't got no place to go 99 00:04:22,993 --> 00:04:24,987 and I hope you understand 100 00:04:24,988 --> 00:04:29,008 well, I've been thinkin' 'bout this all day long 101 00:04:29,009 --> 00:04:33,044 never felt a feeling quite this strong 102 00:04:33,045 --> 00:04:38,149 and I can't believe how much it turns me on 103 00:04:38,150 --> 00:04:41,143 just to be your man 104 00:04:42,212 --> 00:04:43,813 -Você me fez sorrir. -É. 105 00:04:43,814 --> 00:04:45,658 -Acho que isso é bom. -Gosto de você, cara. 106 00:04:45,693 --> 00:04:46,782 Você me fez sorrir. 107 00:04:46,850 --> 00:04:50,019 -Consegue cantar algo mais... -Agudo? 108 00:04:50,087 --> 00:04:53,956 Isso, só para vermos os dois extremos. 109 00:04:54,024 --> 00:04:55,424 Posso cantar uma de Travis Tritt para vocês. 110 00:04:55,425 --> 00:04:56,425 Oh, isso. 111 00:04:56,426 --> 00:04:57,626 Acho que você produziu algumas músicas com Travis. 112 00:04:57,627 --> 00:04:59,895 Produzi um álbum com Travis. O que você vai cantar? 113 00:04:59,896 --> 00:05:01,178 "Put some drive in your country". 114 00:05:01,179 --> 00:05:02,853 Tudo bem, cante. 115 00:05:03,667 --> 00:05:07,136 well, I was raised on country classics 116 00:05:07,137 --> 00:05:11,741 like roy acuff and george jones and lord 117 00:05:11,742 --> 00:05:13,442 I loved to hear 'em 118 00:05:13,443 --> 00:05:14,543 sing all them 119 00:05:14,544 --> 00:05:17,313 old-time country songs 120 00:05:17,314 --> 00:05:19,215 well, I really got excited 121 00:05:19,216 --> 00:05:21,350 'bout the time I turned 15 122 00:05:21,351 --> 00:05:22,351 well, that's the first time 123 00:05:22,352 --> 00:05:25,154 I heard waylon and old bocephus sing 124 00:05:25,155 --> 00:05:28,390 they put some drive in their country 125 00:05:28,391 --> 00:05:31,227 that really turned me on 126 00:05:31,294 --> 00:05:35,397 Cara@#$, que surpresa! Chupe um pato, e vê no que dá! 127 00:05:36,166 --> 00:05:38,949 O que está fazendo? Yo, cara! 128 00:05:38,950 --> 00:05:40,803 Não posso dizer isso? 129 00:05:40,804 --> 00:05:42,838 -Yo! Yo! -Pode, pode. 130 00:05:42,839 --> 00:05:44,473 Não é permitido dizer isso? 131 00:05:44,541 --> 00:05:47,096 Yo! O que está acontecendo? 132 00:05:47,097 --> 00:05:49,545 Editaremos mais tarde para "pegue um pato". 133 00:05:49,546 --> 00:05:51,447 Este é um jovem de 16 anos. 134 00:05:51,448 --> 00:05:53,883 Nada que eu não tenha ouvido no colégio, cara. 135 00:05:53,884 --> 00:05:55,551 Nada que eu não tenha ouvido no colégio. 136 00:05:55,552 --> 00:05:58,888 Você canta lindamente. 137 00:05:58,889 --> 00:06:01,424 -Muito obrigado. -Concordo, concordo. 138 00:06:01,425 --> 00:06:02,459 Obrigado. 139 00:06:02,460 --> 00:06:04,994 -Consigo ver um artista de verdade. -Sim, sim. 140 00:06:04,995 --> 00:06:07,863 -Então, Steven, você diz sim? -Digo sim. 141 00:06:07,931 --> 00:06:09,448 -Jennifer? -Digo sim. 142 00:06:09,449 --> 00:06:10,966 -Obrigado. -Cara, te adoro. 143 00:06:10,967 --> 00:06:13,619 Adoro que é um cara country retrocesso cantando baixo assim. 144 00:06:13,620 --> 00:06:14,703 Sim. 145 00:06:14,704 --> 00:06:16,872 O Randy, Travis, tudo aí. 146 00:06:16,873 --> 00:06:18,641 Cara, adorei, cara. Adorei. 147 00:06:18,642 --> 00:06:20,776 Muito bem. Bem-vindo a Hollywood! 148 00:06:20,777 --> 00:06:22,349 Vou apertar a mão de vocês. 149 00:06:22,812 --> 00:06:24,766 Muito obrigado, você é lendário. 150 00:06:24,767 --> 00:06:25,870 -Obrigado. -Obrigada. 151 00:06:25,871 --> 00:06:27,416 Cara, e aos 16? 152 00:06:27,417 --> 00:06:29,285 -Estou tão impressionado, cara. -16 anos! 153 00:06:29,352 --> 00:06:30,904 Ainda há futuro para os EUA. 154 00:06:30,905 --> 00:06:34,256 E sabe por que pode me matar? Porque ele entrou sem seu chapéu. 155 00:06:34,257 --> 00:06:37,467 -Exatamente!. -Muito obrigado à todos. 156 00:06:37,468 --> 00:06:39,898 -Obrigada. -Ele é o novo country. 157 00:06:42,265 --> 00:06:43,632 Consegui. 158 00:06:45,325 --> 00:06:47,932 Então o garoto de Garner conseguiu. 159 00:06:48,267 --> 00:06:50,317 Com as músicas certas nós o descobrimos. 160 00:06:50,318 --> 00:06:52,041 -Ele é lendário. -Ele está no caminho certo. 161 00:06:52,108 --> 00:06:54,810 -Ele terá uma longa carreira. -Com as músicas certas. 162 00:06:58,548 --> 00:07:01,793 Temos muito mais de Milwaukee vindo depois do intervalo. 163 00:07:01,794 --> 00:07:03,097 Está congelando. 164 00:07:03,787 --> 00:07:05,454 Incrível. 165 00:07:05,522 --> 00:07:07,356 Steven Tyler, você é insano. 166 00:07:08,425 --> 00:07:10,663 Você é insano, irmão. 167 00:07:11,795 --> 00:07:15,130 Nas próximas 2 horas, a insanidade aumenta... 168 00:07:16,837 --> 00:07:19,235 quando as estrelas de Milwaukee brilham. 169 00:07:19,236 --> 00:07:21,270 -Cara, você foi quente. -Fantástico. 170 00:07:21,911 --> 00:07:23,029 Mas depois... 171 00:07:23,030 --> 00:07:24,435 Quero tanto isso. 172 00:07:24,436 --> 00:07:27,090 Wisconsin vai para o lado negro. 173 00:07:27,091 --> 00:07:29,253 -Oh, não. -Abaixe a arma. 174 00:07:30,914 --> 00:07:33,415 Essa serei eu agora, a mulher sem coração. 175 00:07:37,687 --> 00:07:38,687 Está tudo bem? 176 00:07:45,724 --> 00:07:48,338 São 10 da manhã no Museu de Arte de Milwaukee, 177 00:07:48,339 --> 00:07:51,270 e até agora as audições tiveram um começo forte. 178 00:07:51,271 --> 00:07:53,472 Como estão se sentindo hoje? Todos estão bem? 179 00:07:53,539 --> 00:07:54,606 Isso é ótimo! 180 00:07:54,674 --> 00:07:57,309 Sinto como se estivesse numa academia na selva. 181 00:07:57,377 --> 00:07:58,443 É ótimo. 182 00:07:59,331 --> 00:08:00,378 Elenco do Idol! 183 00:08:01,529 --> 00:08:03,482 Mas não são apenas os jurados que estão agitados. 184 00:08:03,483 --> 00:08:07,152 Nessa manhã, a cidade inteira está comentando sobre o Idol. 185 00:08:07,153 --> 00:08:10,889 Nossa grande história essa manhã: Você é o próximo American Idol? 186 00:08:10,890 --> 00:08:14,493 Aconteceu. American Idol está em Milwaukee. 187 00:08:14,494 --> 00:08:17,029 Olhem isso, milhares de pessoas 188 00:08:17,030 --> 00:08:19,698 entrando no Bradley Center, gritando. 189 00:08:19,699 --> 00:08:20,999 Estão empolgadas. 190 00:08:21,000 --> 00:08:24,836 Mas talvez não há ninguém mais empolgado que Joe Repka. 191 00:08:24,904 --> 00:08:27,506 Vou tirar isso de letra. 192 00:08:31,277 --> 00:08:34,179 E sinto que vamos nos dar muito bem. 193 00:08:34,247 --> 00:08:35,647 -Joe? -Sim, Joe. 194 00:08:35,648 --> 00:08:37,826 O que você faz? Sou estudante na UT. 195 00:08:37,827 --> 00:08:39,803 -Ótimo. O que você estuda? -Comunicação. 196 00:08:39,804 --> 00:08:40,935 Quero tentar entrar para o rádio. 197 00:08:40,936 --> 00:08:43,003 -Eu amo rádio. -Eu sei. Você está no rádio. 198 00:08:43,004 --> 00:08:44,232 Alcance as batidas, batendo nas docas, 199 00:08:44,233 --> 00:08:45,257 atrasado, e parece ótimo. 200 00:08:45,258 --> 00:08:46,591 Lembre-se, pode escolher seus amigos, cutucar seu nariz, 201 00:08:46,592 --> 00:08:48,126 mas não pode esfregar seus amigos no sofá. 202 00:08:48,928 --> 00:08:50,395 Sei o que está dizendo, cara. 203 00:08:50,463 --> 00:08:53,252 Então coloquei esse futuro DJ sob minhas asas, 204 00:08:53,253 --> 00:08:55,033 e o guiei pelos passos. 205 00:08:55,101 --> 00:08:56,435 A melhor da hora. 206 00:08:56,502 --> 00:08:58,737 Aqui é o WKKO, Toledo. 207 00:08:58,805 --> 00:09:01,320 -Top, número... -Melhor da hora. De novo. 208 00:09:01,321 --> 00:09:05,610 Esse é o Big Joe Repka, ao vivo da Toledo K100. 209 00:09:05,678 --> 00:09:07,879 K100. 210 00:09:07,947 --> 00:09:11,583 Toledo K100. 211 00:09:11,651 --> 00:09:13,251 Tenho o hábito de fazer muito isso. 212 00:09:13,319 --> 00:09:17,055 Então em teoria, poderia tocar suas próprias músicas no ar. 213 00:09:17,123 --> 00:09:20,058 -É o cenário perfeito. -É uma possibilidade. 214 00:09:23,088 --> 00:09:24,162 Bom negócio. 215 00:09:24,197 --> 00:09:27,075 Prazer em conhecê-lo, personalidade do rádio nascendo. 216 00:09:27,333 --> 00:09:29,577 Prazer em conhecê-lo, personalidade do rádio atual. 217 00:09:29,612 --> 00:09:31,103 Obrigado. É bom estar aqui. 218 00:09:31,170 --> 00:09:33,197 Quando eu entrar lá, 219 00:09:33,198 --> 00:09:36,575 estou mais empolgado pra ver a adorável Srta. Jennifer. 220 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Quero dizer... 221 00:09:40,680 --> 00:09:41,813 Sim! 222 00:09:41,981 --> 00:09:43,148 Eles são Tevas? 223 00:09:45,585 --> 00:09:46,952 Não sei ao certo que marca são. 224 00:09:47,019 --> 00:09:48,687 São de alguma marca antiga que eu tinha. 225 00:09:48,755 --> 00:09:50,088 -Legal. -Obrigado. 226 00:09:50,156 --> 00:09:51,857 Gostei, gostei. Qual é o seu nome? 227 00:09:51,924 --> 00:09:54,443 Meu nome é Joe Repka. 228 00:09:54,478 --> 00:09:56,962 -E quantos anos tem? -Tenho 19. 229 00:09:57,029 --> 00:09:59,264 -De onde? -Sou de Swanton, Ohio. 230 00:09:59,332 --> 00:10:00,465 E o que você faz? 231 00:10:00,533 --> 00:10:03,301 Sou estudante da Universidade de Toledo, 232 00:10:03,302 --> 00:10:04,603 Estudo Comunicação. 233 00:10:04,604 --> 00:10:05,737 Quero entrar para o rádio. 234 00:10:05,738 --> 00:10:08,240 Como nosso amigo Sr. Seacrest? 235 00:10:08,307 --> 00:10:11,910 Sim, como o Sr. Seacrest, que é DJ, sabe? 236 00:10:11,911 --> 00:10:14,479 -Tem boa voz pro rádio? -Espero que sim. 237 00:10:14,480 --> 00:10:16,548 -Vamos ouvir um pouco. -Fale um pouco. 238 00:10:16,616 --> 00:10:21,557 Aqui é o Big Joe Repka chegando até você 239 00:10:21,558 --> 00:10:25,824 em alto e bom som na Toledo 100k. 240 00:10:27,026 --> 00:10:30,228 Aquele era o microfone? O microfone vindo e indo. 241 00:10:31,130 --> 00:10:33,206 Como você imagina que o Seacrest faz isso? 242 00:10:33,241 --> 00:10:36,201 Honestamente, desculpe dizer, mas não o ouço muito. 243 00:10:36,202 --> 00:10:38,437 -O quê? -Sou um homem do campo. 244 00:10:38,438 --> 00:10:39,971 Ouço muito música country. 245 00:10:39,972 --> 00:10:41,005 Sei o que acontece. 246 00:10:41,006 --> 00:10:42,374 Você sintoniza no Ryan se precisar, 247 00:10:42,375 --> 00:10:44,483 -se não tem nada melhor. -Não é assim. 248 00:10:44,518 --> 00:10:45,969 -Está bem. -Randy, qual é! 249 00:10:45,970 --> 00:10:47,879 -Está me matando. -Está bem. 250 00:10:47,947 --> 00:10:51,149 Não fale dessa forma. Não. 251 00:10:51,217 --> 00:10:53,418 -Está bem, cantar é seu sonho? -Sim. 252 00:10:53,486 --> 00:10:57,155 Você é, sem dúvidas, o próximo American Idol, certo? 253 00:10:57,156 --> 00:10:58,557 Espero que sim. 254 00:10:58,624 --> 00:11:00,192 Certo, o que vai cantar? 255 00:11:00,193 --> 00:11:01,793 "The Longest Time", do Billy Joel. 256 00:11:01,794 --> 00:11:03,595 Ótima música. 257 00:11:03,663 --> 00:11:05,597 Ele cantou no carro no caminho pra cá, pra ensaiar? 258 00:11:05,665 --> 00:11:07,199 -Ele canta em qualquer lugar. -Ele canta? 259 00:11:07,200 --> 00:11:08,203 Qualquer lugar que vamos. 260 00:11:08,204 --> 00:11:10,335 -Ele canta o tempo todo. -Legal. 261 00:11:10,403 --> 00:11:11,803 -Você canta? -Não. 262 00:11:11,871 --> 00:11:13,672 Sou desafinada. 263 00:11:16,075 --> 00:11:17,843 1, 2, 3, 4. 264 00:11:21,500 --> 00:11:22,775 For the longest 265 00:11:22,810 --> 00:11:27,460 if you said goodbye to me tonight 266 00:11:27,470 --> 00:11:32,180 there would still be music left to write 267 00:11:32,270 --> 00:11:34,355 that's when you found me 268 00:11:34,390 --> 00:11:37,095 when you wrapped your arms around me 269 00:11:37,130 --> 00:11:42,240 i haven't been there for the longest time 270 00:11:43,002 --> 00:11:44,536 Certo, cara. 271 00:11:49,527 --> 00:11:51,330 -Sendo bem honesto. Está pronto? -Sim, Steven. 272 00:11:51,331 --> 00:11:52,331 Estou. 273 00:11:52,332 --> 00:11:54,012 -Foi o que veio ouvir, certo? -Sim. 274 00:11:54,080 --> 00:11:55,380 Não se demita do seu emprego diário. 275 00:11:56,182 --> 00:11:57,516 Não cante no microfone, fale nele. 276 00:11:57,517 --> 00:11:58,517 Está bem. 277 00:11:58,518 --> 00:12:00,151 Porque gosto mais daquela voz do que dessa. 278 00:12:00,152 --> 00:12:01,384 Tudo bem. 279 00:12:02,221 --> 00:12:05,657 Acho que poderia fazer aquela coisa com o microfone, 280 00:12:05,725 --> 00:12:08,827 pode ser bem legal pra você, e devia seguir com isso. 281 00:12:08,828 --> 00:12:09,894 Está bem. 282 00:12:09,895 --> 00:12:12,464 Também concordo com os meus colegas aqui. 283 00:12:12,465 --> 00:12:14,866 Cara, definitivamente o rádio. 284 00:12:14,934 --> 00:12:17,959 Nada de cantar. Definitivamente a coisa do DJ. 285 00:12:17,960 --> 00:12:22,100 Wise men say 286 00:12:22,880 --> 00:12:26,930 only fools rush in 287 00:12:26,979 --> 00:12:28,580 -Isso é estranho. -Não estávamos falando? 288 00:12:29,815 --> 00:12:32,350 -Nós já comentamos? -Acho que ele não nos ouviu. 289 00:12:36,956 --> 00:12:38,677 Foi um bom dueto, você e o Steven, 290 00:12:38,712 --> 00:12:40,158 tenho que admitir. 291 00:12:40,226 --> 00:12:42,894 Você poderiam formar uma banda diferente. 292 00:12:42,895 --> 00:12:43,895 Poderíamos. 293 00:12:43,896 --> 00:12:45,698 -A banda de elástico. -Sim. 294 00:12:48,134 --> 00:12:50,502 -Steven, sim? -Não. 295 00:12:50,503 --> 00:12:52,737 -Jennifer, sim? -Não. 296 00:12:52,738 --> 00:12:54,639 -Randy, sim? -Não. 297 00:12:54,640 --> 00:12:56,308 -São 3 nãos, Joe. -Está bem. 298 00:12:56,859 --> 00:12:58,464 Mas nos divertimos com você, cara. 299 00:12:58,499 --> 00:13:00,345 -Obrigado. -Cuide-se. 300 00:13:00,413 --> 00:13:02,359 -Ouviremos você no rádio. -Está bem. 301 00:13:02,360 --> 00:13:04,371 Ryan, ele vai pegar o seu lugar. 302 00:13:05,640 --> 00:13:06,886 Cuidem-se. 303 00:13:13,459 --> 00:13:14,559 Não. 304 00:13:14,627 --> 00:13:16,895 Que ruim, querido. 305 00:13:16,963 --> 00:13:19,464 -Como se sente sobre isso? -Fiz tudo certo. 306 00:13:19,532 --> 00:13:23,201 Eles foram super honestos comigo, e agradeço. 307 00:13:23,202 --> 00:13:26,304 Steven disse, "não se demita do seu trabalho diário". 308 00:13:26,305 --> 00:13:29,207 Mas sabe, ficarei na faculdade. 309 00:13:29,208 --> 00:13:31,376 Prometo, vou tentar de novo. 310 00:13:31,444 --> 00:13:32,577 No meio tempo... 311 00:13:32,645 --> 00:13:37,616 Sim, ainda o DJ. Na Toledo K100. 312 00:13:39,118 --> 00:13:40,548 Gostei disso. 313 00:13:41,387 --> 00:13:44,689 Mesmo que o Joe não se apresentará no nosso palco, 314 00:13:44,690 --> 00:13:48,126 você pode ouvi-lo na sua rádio matutina. 315 00:13:48,194 --> 00:13:49,761 Bom dia a todos. 316 00:13:49,829 --> 00:13:52,430 Aqui é Big Joe Repka, te levando para o trabalho. 317 00:13:52,431 --> 00:13:55,115 E agora, um pouco mais dos nossos grandes hits 318 00:13:55,116 --> 00:13:57,107 começando com Carrie Underwood. 319 00:13:58,738 --> 00:14:00,672 Para Emma Henry de 15 anos, 320 00:14:00,673 --> 00:14:03,441 dirigir para o teste é um sonho antigo de sua vida. 321 00:14:03,509 --> 00:14:05,041 Assim que a minha família descobriu 322 00:14:05,042 --> 00:14:06,807 que diminuíram a idade mínima para 15 anos, 323 00:14:07,595 --> 00:14:13,595 carregamos o carro e dirigimos 16 horas de Littleton, Colorado, 324 00:14:13,596 --> 00:14:15,820 para Milwaukee, Wisconsin. 325 00:14:18,024 --> 00:14:19,190 Vá com calma, Emma. 326 00:14:19,258 --> 00:14:20,625 Estamos acima do limite de velocidade. 327 00:14:20,693 --> 00:14:23,161 Eu sei qual é o limite. 328 00:14:23,229 --> 00:14:25,185 Acabei de pegar minha permissão, 329 00:14:25,186 --> 00:14:27,497 então dirigi a maior parte do caminho. 330 00:14:29,402 --> 00:14:31,403 Mãos no volante! 331 00:14:32,571 --> 00:14:33,638 Desculpa. 332 00:14:33,639 --> 00:14:38,810 Dirigir foi simbólico, sendo o caminho para minha oportunidade. 333 00:14:39,779 --> 00:14:42,313 Assisto o programa desde que a Kelly Clarkson ganhou. 334 00:14:42,314 --> 00:14:44,249 Acho que eu tinha 5 anos. 335 00:14:44,316 --> 00:14:48,086 O vencedor do American Idol é... 336 00:14:48,154 --> 00:14:50,455 Kelly Clarkson. 337 00:14:51,423 --> 00:14:54,826 A partir daquele momento, quis muito aquilo. 338 00:14:54,894 --> 00:14:58,096 Musica é basicamente a minha vida. 339 00:14:58,097 --> 00:14:59,431 Esse é o meu sonho. 340 00:14:59,432 --> 00:15:01,766 Isso é tudo que eu quero. 341 00:15:01,834 --> 00:15:03,668 -Olá. -Oi. 342 00:15:03,736 --> 00:15:04,984 Oi. 343 00:15:05,538 --> 00:15:07,872 -Qual seu nome? -Meu nome é Emma. 344 00:15:07,940 --> 00:15:09,574 -Oi, Emma. -Oi, Emma. 345 00:15:09,642 --> 00:15:11,409 -Quantos anos você tem? -Tenho 15. 346 00:15:11,477 --> 00:15:12,777 O que vai cantar hoje? 347 00:15:12,845 --> 00:15:15,113 Vou cantar "True Colors", da Cyndi Lauper. 348 00:15:15,181 --> 00:15:16,448 -Legal. -Legal. 349 00:15:16,515 --> 00:15:17,882 -Vá em frente. -Está bem. 350 00:15:18,450 --> 00:15:22,725 You with the sad eyes 351 00:15:22,760 --> 00:15:28,349 don't be discouraged though i realize 352 00:15:28,350 --> 00:15:31,269 it's hard to take courage 353 00:15:31,270 --> 00:15:34,199 in a world full of people 354 00:15:34,200 --> 00:15:36,839 you can lose sight of it all 355 00:15:36,840 --> 00:15:39,159 and the darkness goes inside you 356 00:15:39,160 --> 00:15:41,789 makes you feel so small 357 00:15:41,790 --> 00:15:47,790 but i see your true colors shining through 358 00:15:47,791 --> 00:15:51,899 i see your true colors 359 00:15:51,900 --> 00:15:54,639 and that's why i love you 360 00:15:54,640 --> 00:16:00,640 so don't be afraid to let them show 361 00:16:00,641 --> 00:16:03,859 your true colors 362 00:16:03,860 --> 00:16:06,639 your true colors 363 00:16:06,640 --> 00:16:12,600 are beautiful like a rainbow 364 00:16:14,575 --> 00:16:18,897 Adorei. Você tem algo que não consigo descrever agora. 365 00:16:18,932 --> 00:16:20,624 -Sim. -Mas tem muita personalidade. 366 00:16:20,659 --> 00:16:21,913 Bom, bom. 367 00:16:21,981 --> 00:16:24,115 -E é isso que eu gosto. -Legal. 368 00:16:24,183 --> 00:16:26,489 Precisa ser trabalhado. 369 00:16:26,524 --> 00:16:29,220 Mas você tem uma qualidade especial, 370 00:16:30,181 --> 00:16:34,125 Deveria continuar trabalhando nisso. 371 00:16:34,126 --> 00:16:36,628 Porque bons artistas comerciais são assim. 372 00:16:36,629 --> 00:16:38,163 Eles tem uma qualidade na voz. 373 00:16:38,164 --> 00:16:39,664 Tem um tom especial, que ninguém mais tem. 374 00:16:39,665 --> 00:16:40,899 Certo. 375 00:16:40,966 --> 00:16:45,785 -Não sei se está pronta ainda. -Por favor. 376 00:16:45,786 --> 00:16:48,006 -Vamos votar e ver o que dá. -Certo. 377 00:16:49,008 --> 00:16:50,642 Hoje vou dizer não. 378 00:16:50,643 --> 00:16:52,473 Acho que tem que trabalhar mais um pouco 379 00:16:52,474 --> 00:16:54,929 antes de participar de algo tão grande quanto isto. 380 00:16:55,992 --> 00:16:57,015 Steven? 381 00:16:57,082 --> 00:16:58,750 Gostei de você, vou dizer sim. 382 00:16:58,818 --> 00:17:00,124 Obrigada. 383 00:17:00,853 --> 00:17:04,556 Por favor, quero tanto isto. 384 00:17:04,557 --> 00:17:07,820 É tudo que quero na vida. 385 00:17:10,162 --> 00:17:12,730 Bom, isto é só o começo, certo? 386 00:17:12,798 --> 00:17:15,209 -Você tem 15 anos. -Sim, mas... 387 00:17:15,210 --> 00:17:17,268 Ainda tem a vida inteira de música pela frente. 388 00:17:18,150 --> 00:17:21,239 Não quero ir para casa agora, me esforcei tanto. 389 00:17:23,620 --> 00:17:26,189 Escuta... 390 00:17:28,773 --> 00:17:33,585 Realmente acho que será engolida por tudo isso. 391 00:17:33,586 --> 00:17:34,586 Não vou. 392 00:17:34,587 --> 00:17:36,955 Este é o melhor programa de talentos. 393 00:17:36,956 --> 00:17:39,290 Falamos para muita gente, "você é horrível, saia daqui". 394 00:17:39,291 --> 00:17:40,792 "O que está fazendo? O que é isso?". 395 00:17:40,793 --> 00:17:42,660 Mas você tem algum talento. 396 00:17:42,728 --> 00:17:44,295 Só precisa trabalhar um pouco mais para desenvolvê-lo. 397 00:17:44,363 --> 00:17:46,096 Meu Deus. 398 00:17:49,823 --> 00:17:51,636 Está chorando também? 399 00:17:52,338 --> 00:17:53,838 Queria que ela não estivesse doente. 400 00:17:53,906 --> 00:17:55,940 -Ela está doente? -Sim, com um resfriado forte. 401 00:17:56,008 --> 00:17:58,239 Ela me parecia frustrada. 402 00:18:01,914 --> 00:18:04,371 O mano vai virar criancinha agora. 403 00:18:04,884 --> 00:18:07,886 Qual é, mano. Vamos lá. 404 00:18:07,953 --> 00:18:10,154 Se você não escutou algo ali, quero dizer. 405 00:18:17,456 --> 00:18:19,363 Vou me esforçar tanto. 406 00:18:22,034 --> 00:18:24,669 Quer saber? Você vai ter outra chance. 407 00:18:24,737 --> 00:18:27,472 -Sim. -Obrigada! 408 00:18:27,473 --> 00:18:29,274 Sim, sim, sim, sim. Obrigada, obrigada! 409 00:18:29,341 --> 00:18:31,552 Tem mais uma chance, não nos desaponte. 410 00:18:31,553 --> 00:18:33,358 -Não vou!. -E na volta para casa, 411 00:18:33,393 --> 00:18:35,803 se solte um pouco mais. 412 00:18:35,804 --> 00:18:36,804 -Certo. -Faça... 413 00:18:39,831 --> 00:18:41,686 -Está bem. -Porque ficou tudo aqui, 414 00:18:41,754 --> 00:18:43,688 e pode ir para outros lugares. 415 00:18:43,689 --> 00:18:45,023 Mais energia, qual é! 416 00:18:45,024 --> 00:18:47,759 Obrigada, gente. 417 00:18:54,841 --> 00:18:57,168 Eu lutei muito. 418 00:18:57,236 --> 00:19:00,738 -Você os convenceu. -É. 419 00:19:00,806 --> 00:19:02,540 Sua primeira impressão está certa. 420 00:19:02,608 --> 00:19:04,142 Ela será devorada nesta competição. 421 00:19:04,143 --> 00:19:05,146 Acho que sim. 422 00:19:05,147 --> 00:19:07,517 Tem sua carta provisória e uma passagem para Hollywood. 423 00:19:07,518 --> 00:19:08,518 -Tenho! -Ótimo. 424 00:19:08,519 --> 00:19:09,881 -Estou pronta. -Você está pronta. 425 00:19:09,882 --> 00:19:11,349 Parabéns. Te vejo lá. 426 00:19:11,417 --> 00:19:14,553 E nós veremos você após esta pausa. 427 00:19:15,154 --> 00:19:18,910 A seguir, emoções à flor da pele em Milwaukee. 428 00:19:19,058 --> 00:19:22,927 Me perguntam muito: "Por que está chorando?" 429 00:19:22,995 --> 00:19:25,196 "Por que está chorando?" Porque significa muito. 430 00:19:25,264 --> 00:19:27,565 Mas o talento está cada vez melhor. 431 00:19:27,633 --> 00:19:30,468 -Ela é muito boa. -Adoro esta garota. 432 00:19:30,536 --> 00:19:32,804 Falando só na voz, é uma das melhores que vi. 433 00:19:32,871 --> 00:19:34,105 Extraordinário. 434 00:19:34,173 --> 00:19:36,174 Quando as coisas esquentam no centro oeste, 435 00:19:36,241 --> 00:19:38,176 todos estão prontos para sua chance. 436 00:19:38,177 --> 00:19:41,012 -Vamos conversar. -Nem tente, cara. 437 00:19:57,202 --> 00:19:58,737 Estamos de volta ao Wisconsin. 438 00:19:58,738 --> 00:20:02,840 Até agora, descobrimos talentos incríveis. 439 00:20:02,907 --> 00:20:04,860 Esperando do lado de fora na sala de espera, 440 00:20:04,861 --> 00:20:07,908 estão muitos outros, prontos para tentar. 441 00:20:07,943 --> 00:20:11,167 Todos sabem que sua chance de ir para Hollywood, 442 00:20:11,168 --> 00:20:13,650 está a poucos passos de distância. 443 00:20:13,718 --> 00:20:16,520 -Olá. -Oi. 444 00:20:16,521 --> 00:20:17,779 Adorei o estilo. 445 00:20:19,524 --> 00:20:23,093 -Como descreveria sua voz? -Tem um toque de blues. 446 00:20:23,094 --> 00:20:26,029 -Parecida com qual artista? -Frank Sinatra. 447 00:20:26,097 --> 00:20:28,265 -Nossa. -É mesmo? 448 00:20:28,333 --> 00:20:30,968 -Você canta há muito tempo? -Desde pequena. 449 00:20:31,035 --> 00:20:33,570 -Mostre tudo que tem. -Muito bem. 450 00:20:33,638 --> 00:20:35,873 rah rah, rah ah ah 451 00:20:35,940 --> 00:20:37,741 rumma rum mah mah 452 00:20:37,809 --> 00:20:39,643 gaga, ooh la la 453 00:20:39,711 --> 00:20:41,879 want your bad romance 454 00:20:41,946 --> 00:20:45,315 it's true 455 00:20:45,383 --> 00:20:51,383 we're all a little insane 456 00:20:51,823 --> 00:20:54,625 I'm your biggest fan I'll follow you 457 00:20:54,692 --> 00:20:56,794 until you love me 458 00:20:56,861 --> 00:20:59,596 papa, paparazzi 459 00:21:00,632 --> 00:21:02,633 you and me together 460 00:21:02,700 --> 00:21:05,369 through the days and nights 461 00:21:05,437 --> 00:21:07,404 I don't worry 'cause 462 00:21:07,472 --> 00:21:11,141 everything's gonna be all right 463 00:21:12,911 --> 00:21:14,978 Isso foi horrível. 464 00:21:15,046 --> 00:21:16,713 Frank Sinatra, é? 465 00:21:17,749 --> 00:21:19,516 Onde estava o Frank nisso tudo? 466 00:21:19,584 --> 00:21:21,185 Talvez não fiz uma boa comparação. 467 00:21:22,120 --> 00:21:23,187 Cara, foi terrível. 468 00:21:23,254 --> 00:21:28,125 -O que foi terrível? -Afinação, tom, som. 469 00:21:28,126 --> 00:21:30,127 Tudo o que diz respeito a cantar. 470 00:21:30,128 --> 00:21:31,128 Vou passar, é não. 471 00:21:31,729 --> 00:21:33,096 Não será hoje. 472 00:21:33,097 --> 00:21:34,431 -Certo. -Não. 473 00:21:34,432 --> 00:21:35,797 -Sério. -Nunca. 474 00:21:35,798 --> 00:21:36,802 Se Gaga estivesse aqui, 475 00:21:36,803 --> 00:21:39,470 ela fugiria, gritando: "O que eu fiz!?" 476 00:21:39,471 --> 00:21:43,407 Obrigado. 477 00:21:43,475 --> 00:21:44,675 Ele não gostou. 478 00:21:44,742 --> 00:21:46,049 -Posso te abraçar? -Claro. 479 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 Certo. 480 00:21:47,279 --> 00:21:48,645 Cara. 481 00:21:48,713 --> 00:21:50,380 Posso tomar um gole da sua Coca? 482 00:21:52,217 --> 00:21:53,517 -Não. -Tá bom. 483 00:21:53,585 --> 00:21:57,321 É Coca zero, pode pegar uma lá fora. 484 00:21:57,322 --> 00:21:58,855 -Tá bom, muito obrigado. -Está certo. 485 00:22:01,226 --> 00:22:02,226 Olha para ele. 486 00:22:02,927 --> 00:22:04,597 Enquanto a tarde continua, 487 00:22:04,598 --> 00:22:08,114 achar algum talento aqui vira uma batalha perdida. 488 00:22:08,115 --> 00:22:10,201 O que é surpreendente, porque Milwaukee é a casa 489 00:22:10,202 --> 00:22:12,603 do maior festival de música do mundo. 490 00:22:14,205 --> 00:22:15,239 Summerfest. 491 00:22:16,241 --> 00:22:19,795 O evento já teve até alguns dos nossos ídolos. 492 00:22:20,269 --> 00:22:22,970 Não é surpresa que uma das candidatas, 493 00:22:22,971 --> 00:22:26,712 Naema Aridapo, tenha uma conexão com este lugar. 494 00:22:26,713 --> 00:22:29,820 Mas não da forma que possa estar pensado. 495 00:22:29,888 --> 00:22:32,122 A vida é meio engraçada. 496 00:22:32,190 --> 00:22:34,490 Porque sou artista, 497 00:22:34,491 --> 00:22:37,344 mas trabalho das 9h às 17h no Summerfest, 498 00:22:37,345 --> 00:22:42,499 basicamente limpando o chão, serviço de faxineira. 499 00:22:42,500 --> 00:22:46,803 Limpo este enorme anfiteatro, com milhares de pessoas. 500 00:22:46,804 --> 00:22:51,608 Olho para o palco, e penso que aquela deveria ser eu. 501 00:22:51,676 --> 00:22:55,646 Mas ao invés disto, estou aqui limpando banheiros, 502 00:22:55,647 --> 00:22:57,489 me certificando que tudo está limpo. 503 00:22:58,283 --> 00:23:03,667 Decidi fazer o teste este ano, porque realmente acho 504 00:23:03,668 --> 00:23:07,251 que irá mudar minha vida. 505 00:23:08,960 --> 00:23:11,440 Se pudesse sustentar minha família, 506 00:23:11,441 --> 00:23:15,722 e dar às minhas filhas, o que não tive, 507 00:23:15,723 --> 00:23:18,373 seria muito bom, e é isso. 508 00:23:26,611 --> 00:23:27,844 É real. 509 00:23:29,514 --> 00:23:32,616 As pessoas perguntam... desculpe sou muito chorona. 510 00:23:36,278 --> 00:23:40,887 Sempre me perguntam: "Porque está chorando?" 511 00:23:40,888 --> 00:23:42,426 Porque significa muito. 512 00:23:42,493 --> 00:23:48,493 Mas rezo para que tudo dê certo. 513 00:23:49,767 --> 00:23:52,129 E sinto que dará. 514 00:23:55,907 --> 00:23:58,041 -Olá, Olá. -Oi. 515 00:23:58,042 --> 00:23:59,443 -Oi. -Como vai você? 516 00:23:59,444 --> 00:24:01,778 -Belas cores. -Obrigada, eu precisava. 517 00:24:01,779 --> 00:24:04,982 -Qual seu nome? -Naema, Naema Aridapo. 518 00:24:04,983 --> 00:24:07,150 O que gosta de cantar? Qual seu artista favorito? 519 00:24:07,218 --> 00:24:08,994 O que cantarei para vocês 520 00:24:08,995 --> 00:24:12,789 é uma música de Donny Hathaway, "For All We Know". 521 00:24:13,625 --> 00:24:14,925 -Certo. -Cante. 522 00:24:14,926 --> 00:24:15,926 Vamos ouvir. 523 00:24:15,927 --> 00:24:20,697 for all we know 524 00:24:20,698 --> 00:24:25,769 this may only be a dream 525 00:24:25,770 --> 00:24:31,770 we come and we go 526 00:24:31,771 --> 00:24:34,678 like the ripples 527 00:24:34,679 --> 00:24:38,749 of a stream 528 00:24:38,750 --> 00:24:41,785 so love me 529 00:24:41,853 --> 00:24:46,890 love me tonight 530 00:24:46,892 --> 00:24:52,892 tomorrow was made for some 531 00:24:53,197 --> 00:24:54,231 Muito bem. 532 00:24:54,232 --> 00:24:55,699 Gostei muito de você. 533 00:24:55,867 --> 00:24:59,018 Acho que em termos de voz, e o conjunto, 534 00:24:59,019 --> 00:25:00,459 uma das melhores que vimos. 535 00:25:00,659 --> 00:25:02,500 -Muito bom. -Muito bom. 536 00:25:02,501 --> 00:25:04,120 -O que você acha, Randy? -Gostei dela. 537 00:25:04,121 --> 00:25:05,468 -Gostei muito dela. -Eu também. 538 00:25:05,469 --> 00:25:07,280 -Obrigada. -Idem. 539 00:25:07,281 --> 00:25:08,281 Acho que você é tudo. 540 00:25:08,282 --> 00:25:09,704 -Sério? -Sim. 541 00:25:09,705 --> 00:25:11,024 Obrigada. 542 00:25:11,231 --> 00:25:12,983 -Você é tudo também. -Sim. 543 00:25:13,050 --> 00:25:14,745 E eu, não recebo carinho? 544 00:25:14,780 --> 00:25:16,749 -Fale isso para Jennifer. -Sem carinho, é? 545 00:25:16,784 --> 00:25:18,586 -Não, pra todos. -Também voto. 546 00:25:19,659 --> 00:25:20,993 Steve, quer falar primeiro? 547 00:25:20,994 --> 00:25:25,397 -Steven. -Stevie? 548 00:25:25,398 --> 00:25:27,700 -Naema, você foi ótima. -Obrigada. 549 00:25:27,768 --> 00:25:29,272 Digo sim. 550 00:25:29,536 --> 00:25:30,796 Randy? 551 00:25:30,904 --> 00:25:33,305 -Randy Jackson. -Mas que coisa! 552 00:25:33,373 --> 00:25:36,075 O que foi isso? Você disse Steve, e ele: "É Steven." 553 00:25:36,076 --> 00:25:37,109 Certo, tudo bem. 554 00:25:37,110 --> 00:25:41,080 Sim, 100% sim. Amo essa menina. 555 00:25:41,147 --> 00:25:42,615 É um sim, você vai para Hollywood. 556 00:25:42,616 --> 00:25:43,616 Bem-vinda à Hollywood! 557 00:25:43,617 --> 00:25:48,020 -Bem-vinda à Hollywood! -Sim. 558 00:25:51,024 --> 00:25:52,858 Eu te chamo de Steve, mas é Steven, certo? 559 00:25:52,926 --> 00:25:54,487 Pode me chamar mais tarde para jantar, 560 00:25:54,488 --> 00:25:55,528 e ainda assim te amarei. 561 00:26:00,700 --> 00:26:02,599 Mas não para o almoço. Não me chame para almoçar. 562 00:26:02,634 --> 00:26:04,403 Não o garotão. 563 00:26:04,471 --> 00:26:06,067 E não é Randy Jackson. 564 00:26:06,894 --> 00:26:08,336 Senhor Jackson, se você for desagradável... 565 00:26:08,337 --> 00:26:10,576 Randy Dean Jackson, meu nome completo. 566 00:26:10,577 --> 00:26:12,519 E vocês dois, nem me chamem. 567 00:26:15,217 --> 00:26:17,043 Mas não se dirijam a mim por "Ei, você". 568 00:26:18,667 --> 00:26:19,978 Já voltaremos, fique com a gente. 569 00:26:21,529 --> 00:26:22,529 Após o intervalo, 570 00:26:22,530 --> 00:26:25,181 não acreditará no talento em Milwaukee. 571 00:26:25,216 --> 00:26:28,408 -Todos os adjetivos presentes. -Nenhum predicado. Lindo. 572 00:26:29,362 --> 00:26:32,708 Incluindo os candidatos mais novos até hoje. 573 00:26:33,819 --> 00:26:36,621 E todos querem entrar na festa, incluindo Randy, 574 00:26:37,571 --> 00:26:39,720 que fica cara-a-cara com esse candidato. 575 00:26:48,260 --> 00:26:50,199 Olá, voltamos com o American Idol. 576 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Jennifer Lopez. 577 00:26:51,201 --> 00:26:52,857 -Não nos falamos no estúdio. -Não? 578 00:26:52,858 --> 00:26:54,131 Não nos falamos. 579 00:26:54,594 --> 00:26:56,767 Aliás, você e os seus modos, está bem? 580 00:26:57,246 --> 00:26:58,802 Você e os seus modos. Vamos. 581 00:26:58,837 --> 00:27:00,568 Ele é uma diva, e não aguento isso. 582 00:27:02,392 --> 00:27:03,460 Deixa pra lá... 583 00:27:03,461 --> 00:27:06,285 São 2 da tarde em Milwaukee, e estamos de volta, 584 00:27:06,320 --> 00:27:08,734 mas na sala de espera a festa não parou. 585 00:27:08,769 --> 00:27:10,813 -Vamos lá, vamos lá! -Sim! 586 00:27:10,883 --> 00:27:14,904 É tudo diversão e festa até que alguém se machuca. 587 00:27:18,905 --> 00:27:19,966 Você está bem? 588 00:27:19,967 --> 00:27:22,894 Não querendo ser cruel, mas vamos ver de novo? 589 00:27:31,103 --> 00:27:32,111 De volta ao estúdio, 590 00:27:32,297 --> 00:27:34,259 as coisas não pareciam estar melhores. 591 00:27:34,435 --> 00:27:36,692 É o primeiro dia em Milwaukee, e nas últimas duas horas, 592 00:27:36,693 --> 00:27:38,643 houve uma estiagem na sala de audições. 593 00:27:38,711 --> 00:27:40,145 Don't be fooled 594 00:27:40,146 --> 00:27:41,880 by the rocks that I got 595 00:27:41,881 --> 00:27:43,081 I'm still, I'm still 596 00:27:43,082 --> 00:27:44,482 Jenny from the block 597 00:27:44,483 --> 00:27:45,550 I used to have a little 598 00:27:45,551 --> 00:27:46,618 now I've got a lot 599 00:27:46,619 --> 00:27:47,652 it doesn't matter 600 00:27:47,653 --> 00:27:49,954 where I know where I come from 601 00:27:50,022 --> 00:27:52,457 Agora será minha vez de ser a mulher impiedosa. 602 00:27:58,998 --> 00:28:00,031 Olá. 603 00:28:01,834 --> 00:28:03,601 Oh, you better 604 00:28:03,602 --> 00:28:04,769 get out the brush 605 00:28:04,770 --> 00:28:05,770 get out the brush 606 00:28:05,771 --> 00:28:06,805 everybody 607 00:28:06,806 --> 00:28:08,776 Cante somente no seu carro. 608 00:28:09,923 --> 00:28:11,287 Com as janelas fechadas. 609 00:28:12,863 --> 00:28:14,252 Talvez o cantor de Bar Mitzvah, 610 00:28:14,253 --> 00:28:17,650 Jerome Bell, seja o que o médico prescreveu. 611 00:28:18,388 --> 00:28:20,585 -E lá vamos nós. -Vamos lá! 612 00:28:20,653 --> 00:28:21,786 Energia! 613 00:28:21,787 --> 00:28:23,488 -Olá. -Como vocês estão? 614 00:28:23,489 --> 00:28:24,522 Bem, e você? 615 00:28:24,523 --> 00:28:26,439 -O que está rolando, Jerome Bell? -Como você está? 616 00:28:26,474 --> 00:28:28,336 -O que está rolando, Bell? -Nada demais. 617 00:28:28,502 --> 00:28:30,059 Apenas tentando ir para Hollywood. 618 00:28:30,285 --> 00:28:31,756 -Gostei do seu tênis. -Obrigado. 619 00:28:32,038 --> 00:28:34,112 -Eu os chamo de tênis espaciais. -Maneiro. 620 00:28:34,147 --> 00:28:35,400 O que você faz? 621 00:28:35,401 --> 00:28:37,936 Canto em Bares Mitzvah e em casamentos. 622 00:28:38,104 --> 00:28:40,205 Sério? Certo. 623 00:28:40,272 --> 00:28:42,140 -Você é cantora? -Não. 624 00:28:42,208 --> 00:28:43,434 -Ah, fala sério. -Não. 625 00:28:43,435 --> 00:28:45,410 Acho que tem uma pequena estrela aí dentro. 626 00:28:45,411 --> 00:28:47,879 Não, só canto para plateia pequena. 627 00:28:47,880 --> 00:28:48,913 Sou pequeno. 628 00:28:50,362 --> 00:28:51,980 O que você vai cantar hoje? 629 00:28:52,161 --> 00:28:55,053 Cantarei "Let's get it on", de Marvin Gaye. 630 00:28:55,054 --> 00:28:56,054 Então cante. Legal. 631 00:28:56,055 --> 00:28:57,055 Beleza. 632 00:28:57,256 --> 00:29:01,993 I've been really tryin' baby 633 00:29:02,061 --> 00:29:07,532 tryin' to hold back this feelin' for so long 634 00:29:07,600 --> 00:29:10,235 and if you feel 635 00:29:10,236 --> 00:29:12,704 like I feel, baby 636 00:29:12,705 --> 00:29:14,005 then come on 637 00:29:14,006 --> 00:29:17,542 oh, come on 638 00:29:17,543 --> 00:29:19,911 let's get it on 639 00:29:19,912 --> 00:29:22,881 yeah, baby 640 00:29:22,882 --> 00:29:25,784 let's get it on 641 00:29:25,785 --> 00:29:28,253 let's love, baby 642 00:29:28,254 --> 00:29:32,223 I said, let's get it on 643 00:29:32,224 --> 00:29:34,125 sugar 644 00:29:34,126 --> 00:29:36,661 let's get it on 645 00:29:39,874 --> 00:29:41,066 Muito bom, maneiro. 646 00:29:42,084 --> 00:29:44,685 É disso que gostamos de ouvir, pessoas que sabem cantar. 647 00:29:46,021 --> 00:29:47,761 Com botas espaciais. 648 00:29:47,796 --> 00:29:51,271 Vocais irados, no tom, controlados. 649 00:29:51,306 --> 00:29:54,128 Suave nos momentos certos, boa dinâmica. 650 00:29:54,196 --> 00:29:55,196 Tudo junto. 651 00:29:55,263 --> 00:29:57,498 Gostei muito de você. O que você acha, Jennifer? 652 00:29:57,566 --> 00:30:00,701 -Alto, macio, doce, potente. -O conjunto todo. 653 00:30:00,769 --> 00:30:02,069 Obrigado. 654 00:30:02,137 --> 00:30:03,404 -Bonitinho. -Extraordinário. 655 00:30:03,405 --> 00:30:05,873 -Obrigado. -Todos os adjetivos presentes. 656 00:30:05,941 --> 00:30:07,374 -Sim. -Steven? 657 00:30:07,442 --> 00:30:10,911 -Nenhum predicado. -Lindo, lindo. 658 00:30:10,979 --> 00:30:12,600 Bom ouvir isso. 659 00:30:12,635 --> 00:30:14,221 Tão bom, tão bom. 660 00:30:15,231 --> 00:30:17,184 Acho que devemos votar imediatamente. 661 00:30:17,185 --> 00:30:18,300 Eu vou dizer sim. 662 00:30:19,254 --> 00:30:20,588 -Sim. -Sim. 663 00:30:20,655 --> 00:30:22,957 -Sim. -Você vai para Hollywood! 664 00:30:24,126 --> 00:30:25,807 É assim que se faz. 665 00:30:25,927 --> 00:30:27,261 Ansiosa pra te ver lá. 666 00:30:27,329 --> 00:30:28,796 É assim que se arrebenta numa audição. 667 00:30:28,864 --> 00:30:31,957 -Obrigado. -Sem reclamações. 668 00:30:32,801 --> 00:30:34,086 Demais. 669 00:30:50,585 --> 00:30:51,585 Isso foi bom. 670 00:30:51,653 --> 00:30:53,354 -Qual era o nome dele? -Jerome Bell. 671 00:30:53,421 --> 00:30:55,289 -Onde estamos? -Página quatro. 672 00:30:55,290 --> 00:30:56,290 Lembre-se desse nome. 673 00:30:57,492 --> 00:30:58,878 Vamos ver se Jerome tem o que é preciso 674 00:30:58,879 --> 00:31:00,261 para chegar ao nosso palco maior, 675 00:31:00,262 --> 00:31:02,573 um lugar onde tem se apresentado 676 00:31:02,574 --> 00:31:06,634 alguns dos maiores nomes na música, incluindo esse cara. 677 00:31:12,908 --> 00:31:14,533 A não ser que esteja vivendo embaixo de uma pedra, 678 00:31:14,568 --> 00:31:18,979 sabe que a febre Bieber ainda está correndo por todo o país. 679 00:31:22,217 --> 00:31:25,230 Então pensamos que devido ao seu surpreendente sucesso 680 00:31:25,231 --> 00:31:26,505 sendo tão novo, 681 00:31:26,506 --> 00:31:29,556 talvez pudéssemos diminuir a idade mínima de nossos candidatos. 682 00:31:29,591 --> 00:31:32,693 girl put your records on 683 00:31:32,761 --> 00:31:34,829 tell me your favorite song 684 00:31:34,896 --> 00:31:38,966 just go ahead let your hair down 685 00:31:41,102 --> 00:31:42,953 Bem, talvez não tão mínima. 686 00:31:43,562 --> 00:31:45,279 Diminuímos a idade para 15, 687 00:31:45,280 --> 00:31:48,501 e eles certamente corresponderam até agora. 688 00:31:52,067 --> 00:31:56,196 Mas eles enfrentarão séria competição aqui em Milwaukee. 689 00:31:56,885 --> 00:31:59,804 Meu nome é Thia Megia, tenho 15 anos, 690 00:31:59,805 --> 00:32:01,243 sou de Mountain House, Califórnia, 691 00:32:01,244 --> 00:32:02,723 e sou estudante do Ensino Médio. 692 00:32:02,791 --> 00:32:07,351 Tinha pensado em participar no próximo ano, da temporada 11, 693 00:32:07,352 --> 00:32:10,567 mas quando soube da redução de idade, 694 00:32:10,568 --> 00:32:13,516 reservei imediatamente os voos e um hotel 695 00:32:13,517 --> 00:32:16,057 e viajamos direto para Wisconsin. 696 00:32:17,263 --> 00:32:20,011 Sabia que haveria testes na Califórnia, 697 00:32:20,012 --> 00:32:22,234 mas não teria paciência para esperar. 698 00:32:22,592 --> 00:32:24,578 Thia Megia, meio que rima. Gostei disso. 699 00:32:24,646 --> 00:32:26,046 -É o seu verdadeiro nome? -Sim. 700 00:32:26,114 --> 00:32:28,649 -Só conferindo. -É nome de estrela de filme. 701 00:32:28,717 --> 00:32:30,117 -Com certeza é. -Obrigada. 702 00:32:30,185 --> 00:32:32,119 -Quantos anos você tem? -Tenho 15 anos. 703 00:32:32,120 --> 00:32:33,220 Está aqui para a audição, 704 00:32:33,221 --> 00:32:34,922 qual é a história? Qual é o sonho? 705 00:32:34,923 --> 00:32:37,391 Quer isso toda a sua vida, embora tenha apenas 15 anos? 706 00:32:37,459 --> 00:32:40,011 Sim, quero dizer, 707 00:32:40,012 --> 00:32:41,287 assisto ao programa desde a 1ª temporada, 708 00:32:41,288 --> 00:32:42,563 e não consigo acreditar que estou aqui agora. 709 00:32:42,631 --> 00:32:44,899 Realmente estou paralisada por estar aqui com vocês. 710 00:32:44,966 --> 00:32:49,370 Randy, te vejo na TV antes mesmo de ler, então... 711 00:32:49,781 --> 00:32:51,062 E estou aqui agora. 712 00:32:51,097 --> 00:32:53,050 Mas ainda sou super jovem, não é? 713 00:32:53,085 --> 00:32:55,653 -Você parece o mesmo. -Exatamente. 714 00:32:55,654 --> 00:32:57,792 Ele não está igualzinho à primeira temporada? 715 00:32:57,793 --> 00:32:59,923 - Parece até mais novo. - Mais novo! 716 00:32:59,924 --> 00:33:01,353 Mais novo! Amo esta garota. 717 00:33:01,354 --> 00:33:02,799 Ela sabe o que está rolando. 718 00:33:02,800 --> 00:33:05,625 Está bem, o que vai cantar hoje? 719 00:33:05,626 --> 00:33:07,918 "Chasing Pavements", da Adele. 720 00:33:07,919 --> 00:33:09,572 Ótima música. Vai lá, manda ver. 721 00:33:09,573 --> 00:33:10,651 Divirta-se, está bem? 722 00:33:11,936 --> 00:33:14,204 should I give up 723 00:33:14,205 --> 00:33:18,041 or should I just keep chasing pavements 724 00:33:18,042 --> 00:33:22,012 even if it leads nowhere? 725 00:33:22,013 --> 00:33:24,882 or would it be a waste 726 00:33:24,883 --> 00:33:27,885 even if I knew my place 727 00:33:27,886 --> 00:33:30,988 should I leave it there? 728 00:33:30,989 --> 00:33:33,056 should I give up 729 00:33:33,057 --> 00:33:36,760 or should I just keep chasing pavements 730 00:33:36,761 --> 00:33:42,103 even if it leads nowhere? 731 00:33:43,786 --> 00:33:46,820 - Muito bom. - Certo, obrigado, Thea. 732 00:33:47,272 --> 00:33:48,517 Veremos o que os jurados pensam, cara. 733 00:33:48,518 --> 00:33:50,211 - O que achou, Jennifer? - Adorei você. 734 00:33:50,212 --> 00:33:51,669 Acho que tem o pacote completo. 735 00:33:51,670 --> 00:33:55,108 - Fica bem confortável no palco. - Obrigado. 736 00:33:55,109 --> 00:33:56,109 Steven? 737 00:33:56,110 --> 00:33:57,592 -Amei sua voz. -Obrigado. 738 00:33:57,593 --> 00:33:58,955 Achei que teve muita personalidade, 739 00:33:58,956 --> 00:34:03,621 todo aquela força, e fumaça e calor, sabe? 740 00:34:03,622 --> 00:34:08,626 - Seria um lugar que... - Steven Tyler. 741 00:34:08,627 --> 00:34:10,761 - Só estou dizendo... - Lenda viva. 742 00:34:10,829 --> 00:34:12,530 Gosto demais de você. 743 00:34:12,531 --> 00:34:13,564 Vamos votar. 744 00:34:13,632 --> 00:34:16,133 Steven? Thea, é um sim. 745 00:34:16,134 --> 00:34:18,402 Jennifer? Vou dizer sim também. 746 00:34:18,403 --> 00:34:20,070 Eu digo sim. Você tem três sins. 747 00:34:20,071 --> 00:34:21,071 Bem-vindo à Hollywood! 748 00:34:24,142 --> 00:34:25,876 Mas não foi só Thea. 749 00:34:25,944 --> 00:34:30,080 Às quatro da manhã, estava claro que nossa decisão valeu a pena. 750 00:34:30,081 --> 00:34:33,817 Todos de 15 anos que entraram, saíram com um bilhete dourado. 751 00:34:33,885 --> 00:34:36,654 Muito bom. Foi lindo. 752 00:34:36,655 --> 00:34:38,923 Acho que tem uma voz forte e interessante. 753 00:34:38,924 --> 00:34:40,925 E tem 15 anos! Digo sim. 754 00:34:40,926 --> 00:34:42,011 Eba! 755 00:34:42,012 --> 00:34:44,828 -E é um sim meu. -Sim. 756 00:34:44,829 --> 00:34:47,064 -Você passou pra Hollywood. -Obrigado. 757 00:34:47,132 --> 00:34:49,867 -Muito obrigado. -Disponha. 758 00:34:52,771 --> 00:34:54,338 15, e ela consegue fazer isso? 759 00:34:59,311 --> 00:35:01,979 Viu? É por isso que vencedores vem desses lugares, 760 00:35:01,980 --> 00:35:04,782 é uma pessoa atrás da outra. 761 00:35:04,849 --> 00:35:07,551 E a navegação foi tranquila em Milwaukee. 762 00:35:07,619 --> 00:35:10,205 É tão bom quando temos pessoas que sabem cantar. 763 00:35:10,240 --> 00:35:12,423 O que poderia sair errado? 764 00:35:13,389 --> 00:35:14,532 A SEGUIR... 765 00:35:14,533 --> 00:35:15,659 Não! 766 00:35:15,660 --> 00:35:17,019 Metade das pessoas não sabe cantar. 767 00:35:17,054 --> 00:35:18,973 -O que achou? Com licença. 768 00:35:19,164 --> 00:35:20,464 -Não. -Sai da minha frente. 769 00:35:20,532 --> 00:35:21,732 Vai tomar no $%&. 770 00:35:21,882 --> 00:35:23,143 Cala a boca, Breanna. 771 00:35:33,156 --> 00:35:34,889 Estamos de volta à Milwaukee. 772 00:35:36,292 --> 00:35:39,661 Meu nome é Nathaniel Jones, sou de Mont Zion, Wisconsin, 773 00:35:39,662 --> 00:35:42,531 tenho 22 anos e faço reencenações da guerra civil. 774 00:35:44,634 --> 00:35:46,891 Basicamente, reencenar a guerra civil é, 775 00:35:46,892 --> 00:35:51,940 você se vestir e ir para um campo qualquer 776 00:35:51,941 --> 00:35:55,934 e recriar uma batalha que realmente aconteceu ali. 777 00:36:01,317 --> 00:36:02,596 Abaixe a arma. 778 00:36:03,219 --> 00:36:05,054 Ele realmente vai apontar a arma pra mim. 779 00:36:05,121 --> 00:36:07,089 Acho que vai atirar em mim. 780 00:36:07,157 --> 00:36:09,425 -Podemos conversar. -Não me provoque. 781 00:36:09,492 --> 00:36:12,227 -Vamos apenas conversar. -Nem tente, cara! 782 00:36:12,295 --> 00:36:15,701 Mas este soldado não irá para a guerra sozinho. 783 00:36:15,736 --> 00:36:19,946 Hoje ele trouxe seu pai, um homem por quem é apaixonado. 784 00:36:20,236 --> 00:36:23,906 As pessoas vêm até a mim, e perguntam se meu pai é hippie. 785 00:36:23,907 --> 00:36:26,775 "Seu pai parece um hippie. Ele parece um hippie." 786 00:36:26,776 --> 00:36:30,646 "Ele fuma maconha? Seu pai fuma maconha?" 787 00:36:31,078 --> 00:36:32,980 Não, ele não é hippie. 788 00:36:32,981 --> 00:36:35,389 Hippies acreditam em sexo. 789 00:36:41,024 --> 00:36:46,456 Ele não é um hippie. Ele não ficou com ninguém, 790 00:36:46,457 --> 00:36:49,698 desde que minha mãe foi embora, então... 791 00:36:52,639 --> 00:36:53,962 Ah, não 792 00:36:54,938 --> 00:36:56,242 Olá, senhor. 793 00:37:00,310 --> 00:37:01,373 Olá, cabo. 794 00:37:01,804 --> 00:37:03,045 Boa tarde, senhor. 795 00:37:03,046 --> 00:37:05,781 -Qual é o seu nome? -Meu nome é Nathaniel Jones. 796 00:37:05,815 --> 00:37:10,252 E esta roupa da guerra civil? Tipo... 797 00:37:10,761 --> 00:37:13,691 Faço reencenação da guerra civil como um hobby, 798 00:37:13,726 --> 00:37:16,757 e ganhei os uniformes de vários espetáculos, 799 00:37:16,792 --> 00:37:19,788 pedaço por pedaço, até que consegui montar esse. 800 00:37:20,719 --> 00:37:21,730 Muito legal. 801 00:37:21,731 --> 00:37:24,633 -Que música vai cantar agora? -A música do Rei Leão. 802 00:37:24,701 --> 00:37:26,401 Tudo bem. 803 00:37:26,469 --> 00:37:28,170 Wee dee dee dee 804 00:37:28,171 --> 00:37:29,938 dee dee dee dee dee 805 00:37:29,939 --> 00:37:33,842 dee wee um um away 806 00:37:33,843 --> 00:37:35,444 wee dee dee dee 807 00:37:35,445 --> 00:37:37,646 dee dee dee dee dee 808 00:37:37,647 --> 00:37:39,715 wee um um away 809 00:37:39,716 --> 00:37:41,450 ut, ut 810 00:37:41,451 --> 00:37:44,987 in the village the peaceful village 811 00:37:45,054 --> 00:37:49,057 the lion sleeps tonight 812 00:37:49,125 --> 00:37:52,861 near the village the quiet village 813 00:37:52,929 --> 00:37:56,698 the lion sleeps tonight 814 00:37:56,766 --> 00:38:00,903 eee-Eee-Eee 815 00:38:00,970 --> 00:38:04,873 wee um um away 816 00:38:04,941 --> 00:38:08,677 eee-Eee-Eee 817 00:38:08,745 --> 00:38:12,214 wee um um away 818 00:38:15,300 --> 00:38:16,552 Isso foi... 819 00:38:16,619 --> 00:38:19,421 -Que palavra usou antes? -Qual palavra foi? 820 00:38:19,489 --> 00:38:22,758 Você disse, extraordinário. 821 00:38:22,825 --> 00:38:24,893 -Obrigado. -De nada. 822 00:38:24,961 --> 00:38:27,429 O que estamos fazendo aqui? 823 00:38:27,497 --> 00:38:31,099 Bem, não sei bem se é para o American Idol. 824 00:38:31,167 --> 00:38:33,902 Não estou certo quanto a isso, mas certamente adorei a música. 825 00:38:34,560 --> 00:38:35,965 Gostei demais mesmo 826 00:38:36,272 --> 00:38:38,273 -Está bem. -É. 827 00:38:39,842 --> 00:38:41,367 -É... -Desculpe. 828 00:38:41,368 --> 00:38:42,405 É não, para mim. 829 00:38:43,279 --> 00:38:44,974 Tem algo que possa fazer para você mudar de ideia? 830 00:38:44,975 --> 00:38:46,188 Alguma outra música? 831 00:38:46,223 --> 00:38:48,717 Nós já percebemos quem você é, me entende? 832 00:38:48,785 --> 00:38:51,570 -Tudo bem, muito obrigado. -Obrigada. 833 00:38:57,060 --> 00:38:59,494 -Comprometimento. -É. 834 00:38:59,562 --> 00:39:02,831 Então Nathaniel se tornou outra perda do dia, 835 00:39:02,832 --> 00:39:06,001 e a tarde estranha vira noite. 836 00:39:06,069 --> 00:39:08,502 Mas este não seria o único confronto 837 00:39:08,503 --> 00:39:10,672 que os jurados teriam Milwaukee. 838 00:39:11,535 --> 00:39:13,199 Cara, vocês me deixam tão nervoso. 839 00:39:14,210 --> 00:39:17,145 Gostaria de virar para lá e respirar fundo? 840 00:39:18,081 --> 00:39:19,081 Tudo bem. 841 00:39:19,082 --> 00:39:21,617 Se recomponha, respire fundo. 842 00:39:21,618 --> 00:39:22,905 e então você pode virar pra cá quando tiver pronto. 843 00:39:22,906 --> 00:39:24,131 Isso é muito legal. 844 00:39:43,640 --> 00:39:45,807 Tudo bem. 845 00:39:48,077 --> 00:39:51,046 as i sit here 846 00:39:51,047 --> 00:39:55,050 and slowly close my eyes 847 00:39:55,051 --> 00:39:56,885 and feel the wind 848 00:39:56,886 --> 00:39:59,888 pass through my body 849 00:39:59,889 --> 00:40:03,158 I'm the one in your soul 850 00:40:03,159 --> 00:40:07,929 freedom with your energize 851 00:40:07,930 --> 00:40:10,699 I need serenity 852 00:40:10,700 --> 00:40:12,768 nothing changes 853 00:40:12,769 --> 00:40:15,257 days go by 854 00:40:22,945 --> 00:40:25,624 Tudo bem, vamos votar? 855 00:40:29,975 --> 00:40:32,521 -Não passei. -Tudo bem. 856 00:40:32,588 --> 00:40:35,724 -Muitos foram assim. -Foi bem difícil, não sei. 857 00:40:35,725 --> 00:40:39,507 Enquanto Mason se acostuma com a picada da rejeição, 858 00:40:39,542 --> 00:40:43,290 é bom que a próxima candidata já tem o sucesso do seu lado. 859 00:40:43,325 --> 00:40:45,434 Meu nome é Molly Dewolf Swenson. 860 00:40:45,435 --> 00:40:48,337 Tenho 22 anos e sou de Seattle, Washington. 861 00:40:48,404 --> 00:40:50,939 Recentemente me graduei pela Universidade Harvard. 862 00:40:54,344 --> 00:40:57,518 Me inscrevi aleatoriamente 863 00:40:57,519 --> 00:40:59,614 para um programa de estágio na Casa Branca. 864 00:40:59,615 --> 00:41:01,183 E acabei conseguindo. 865 00:41:05,521 --> 00:41:07,654 E agora trabalho agora na Casa Branca 866 00:41:07,689 --> 00:41:10,606 como estagiária para a administração do Obama. 867 00:41:10,705 --> 00:41:12,580 E estou apaixonada por ele. 868 00:41:13,963 --> 00:41:17,695 Não como Monica Lewinsky e Bill Clinton. 869 00:41:19,550 --> 00:41:22,137 E sim um amor platônico. 870 00:41:23,150 --> 00:41:26,420 -Como está? -Ótima! Mesmo. 871 00:41:26,421 --> 00:41:29,151 -Olha só. -Randy, preciso falar... 872 00:41:29,152 --> 00:41:32,309 Hoje você estava bem animado, então acho que não percebeu, 873 00:41:32,310 --> 00:41:36,272 mas quando corria cumprimentando todos, com a mão, 874 00:41:36,273 --> 00:41:37,935 você meio que me deu um soco. 875 00:41:38,544 --> 00:41:40,557 Não foi minha intenção. 876 00:41:40,558 --> 00:41:44,432 -Então prejudiquei sua voz? -Tinha um... Não, não. 877 00:41:44,433 --> 00:41:46,546 -Ela vai ficar bem, mas... -Sangrou? 878 00:41:46,547 --> 00:41:49,939 Espero que não tenha causado um ferimento interno. 879 00:41:49,940 --> 00:41:51,247 Qual é. 880 00:41:51,248 --> 00:41:54,104 -Não percebeu acertando alguém? -Não mesmo. 881 00:41:54,105 --> 00:41:55,659 -Nem percebi. -Eu sei que não. 882 00:41:55,660 --> 00:41:57,265 -Nem liguei. -Foi outra pessoa, 883 00:41:57,266 --> 00:41:58,967 Levantei a mão, e acidentalmente... 884 00:41:58,968 --> 00:42:02,565 Não, não. Foi sua mãozona, bem na minha cara. 885 00:42:02,566 --> 00:42:04,791 -Perdoe, ele não sabe o que faz. -Perdão. 886 00:42:04,792 --> 00:42:07,630 -Não sei o que a arte faz. -Sinto muito. 887 00:42:07,631 --> 00:42:09,423 -Em nome deles, -Sem mágoas. 888 00:42:09,424 --> 00:42:12,210 -sentimos muito pela sua boca. -Aliás, bem-vinda. 889 00:42:12,211 --> 00:42:13,848 -Valeu. -Finalmente. 890 00:42:13,849 --> 00:42:16,503 -Bom estar aqui. -Ainda na escola? Já se formou? 891 00:42:16,504 --> 00:42:18,352 Acabei de me formar em Harvard. 892 00:42:18,353 --> 00:42:20,634 Estava em Harvard? O que vai fazer? 893 00:42:20,635 --> 00:42:23,042 Ainda não sei o que farei, exatamente. 894 00:42:23,043 --> 00:42:25,308 Sou estagiária na Casa Branca... 895 00:42:25,309 --> 00:42:26,609 O quê? 896 00:42:26,610 --> 00:42:30,092 -Harvard, Casa Branca... -É estagiária da Casa Branca? 897 00:42:30,093 --> 00:42:32,070 -Sou. -Certo... 898 00:42:32,071 --> 00:42:34,499 Da Casa Branca para o American Idol, gostei. 899 00:42:34,500 --> 00:42:35,800 O que vai cantar? 900 00:42:35,801 --> 00:42:37,893 Vou cantar "Sitting on The Dock of The Bay". 901 00:42:37,894 --> 00:42:39,194 Certo. 902 00:42:39,195 --> 00:42:44,195 I'm gonna sit on the dock of the bay 903 00:42:44,200 --> 00:42:47,456 watchin' the tide roll away 904 00:42:47,457 --> 00:42:50,713 watchin' the tide roll away 905 00:42:50,714 --> 00:42:55,339 I left my home in Georgia 906 00:42:55,340 --> 00:42:59,324 headed for the frisco bay 907 00:42:59,325 --> 00:43:03,423 'cause I got nothing to live for 908 00:43:03,424 --> 00:43:07,248 and nothing's gonna come my way 909 00:43:07,249 --> 00:43:09,774 I'm gonna sit 910 00:43:09,775 --> 00:43:12,853 on the dock of the bay 911 00:43:12,854 --> 00:43:17,836 wasting time, wasting time 912 00:43:19,798 --> 00:43:21,291 Nossa. Quem diria? 913 00:43:22,150 --> 00:43:24,355 Quem saberia o que acontece na Casa Branca? 914 00:43:25,450 --> 00:43:28,493 -Impressionante. -Sim, foi ótimo. 915 00:43:28,494 --> 00:43:31,172 Ótimo. Você tem atitude e sabe onde colocar. 916 00:43:31,173 --> 00:43:33,331 Deus, foi lindo. 917 00:43:33,332 --> 00:43:34,995 -Obrigada, senhor. -Sim, então... 918 00:43:34,996 --> 00:43:36,471 Na real mesmo. 919 00:43:36,472 --> 00:43:37,873 Quando começou daquele jeito, 920 00:43:37,874 --> 00:43:39,518 -Eu sabia. Sabia... -É. 921 00:43:39,519 --> 00:43:42,022 que ia a algum lugar com isso. Você é sensacional. 922 00:43:42,023 --> 00:43:43,584 -E isso é ótimo. -Obrigada. 923 00:43:44,326 --> 00:43:46,816 Também gostei. Me impressionei como começou baixo, 924 00:43:46,817 --> 00:43:49,976 soou rico, o que é algo difícil, 925 00:43:49,977 --> 00:43:53,143 difícil de controlar quando se está nervoso, e você está agora. 926 00:43:53,144 --> 00:43:56,003 -Não, sério... -Estou intrigado porque, sabe, 927 00:43:56,004 --> 00:43:59,751 você é boa cantora, então, onde esteve, o que aconteceu? 928 00:43:59,752 --> 00:44:01,787 -Em Harvard. -Estive em Harvard. 929 00:44:01,788 --> 00:44:03,500 Esteve em Harvard, ela tem 22 anos. 930 00:44:03,501 --> 00:44:05,810 -Acabou de se formar. -É o que andei fazendo. 931 00:44:05,811 --> 00:44:07,888 -Votação, votação... -Vamos votar. 932 00:44:07,889 --> 00:44:09,189 Randy? 933 00:44:09,720 --> 00:44:10,896 Sim! 934 00:44:11,258 --> 00:44:12,558 Jennifer? 935 00:44:13,072 --> 00:44:14,372 Sim! 936 00:44:14,373 --> 00:44:15,724 Steven? 937 00:44:15,725 --> 00:44:18,392 Sim, e você vai pra Hollywood! 938 00:44:18,393 --> 00:44:19,713 Isso aí, baby! 939 00:44:19,714 --> 00:44:21,143 Muito obrigada, pessoal. 940 00:44:21,144 --> 00:44:23,410 Assim que se faz da Casa Branca. 941 00:44:23,411 --> 00:44:26,698 -Da Casa Branca para Hollywood. -Tenho que representar a Admin. 942 00:44:26,699 --> 00:44:28,496 Diga ao Obama que precisamos de você. 943 00:44:28,497 --> 00:44:31,452 -Parabéns. -Muito obrigada, pessoal. 944 00:44:34,183 --> 00:44:35,892 Bom trabalho. 945 00:44:35,900 --> 00:44:39,022 -Você representa minha família. -Sim, estou aqui. 946 00:44:39,023 --> 00:44:41,547 O primeiro dia aqui em Milwaukee está doido, cara. 947 00:44:41,548 --> 00:44:44,313 Estamos encontrando coisa boa. O que é isso? 948 00:44:44,314 --> 00:44:47,064 Deveríamos ligar para a Casa Branca e contar pra eles. 949 00:44:47,065 --> 00:44:49,014 Sim, posso ligar agora. 950 00:44:49,015 --> 00:44:51,410 Ligue para Barack, diga que passou. 951 00:44:51,411 --> 00:44:52,871 -Esse foi... -Nossa, nossa... 952 00:44:52,872 --> 00:44:54,550 -Esse foi um dia incrível. -Sim. 953 00:44:54,551 --> 00:44:57,383 Um dia incrível em Milwaukee, cara. Nem acredito. 954 00:44:57,639 --> 00:45:00,596 Randy deu à Molly seu carimbo de aprovação. 955 00:45:01,301 --> 00:45:03,342 E uma passagem para Hollywood. 956 00:45:06,583 --> 00:45:09,330 Depois dos comerciais, é o segundo dia em Milwaukee. 957 00:45:09,331 --> 00:45:11,947 Dessa vez será diferente... 958 00:45:11,948 --> 00:45:15,278 Mas os jurados enchem as mãos com mais incríveis talentos. 959 00:45:15,279 --> 00:45:16,704 Você vai para Hollywood! 960 00:45:18,225 --> 00:45:20,337 E enquanto a competição intensifica... 961 00:45:20,338 --> 00:45:21,638 Ai meu Deus! 962 00:45:23,848 --> 00:45:26,356 Randy não está bancando o Sr. Bonzinho. 963 00:45:26,357 --> 00:45:28,185 Achei horrível e uma piada. 964 00:45:28,186 --> 00:45:29,486 Ei, ei. 965 00:45:29,487 --> 00:45:32,297 E depois, sua voz cativará você, 966 00:45:32,298 --> 00:45:34,049 mas sua história, é sofrível. 967 00:45:34,050 --> 00:45:36,888 Que cara seria se a abandonasse quando mais precisou? 968 00:45:36,889 --> 00:45:38,587 Fique ligado... 969 00:45:54,503 --> 00:45:57,031 Voltamos à Wisconsin, povo. 970 00:45:57,250 --> 00:46:00,247 É o segundo dia de audição em Milwaukee. 971 00:46:00,248 --> 00:46:02,484 Milwaukee arrasa! 972 00:46:02,485 --> 00:46:06,576 E todos ainda estão admirados com os talentos de ontem. 973 00:46:06,577 --> 00:46:08,211 Que dia lindo, olha isso. 974 00:46:08,212 --> 00:46:10,270 Nossa, quente. Vamos arrasar hoje de novo. 975 00:46:10,271 --> 00:46:12,390 Segundo dia em Milwaukee... Aqui vamos nós. 976 00:46:14,300 --> 00:46:15,818 Estrela do rock passando. 977 00:46:22,110 --> 00:46:23,944 Há boas expectativas por todo lado, 978 00:46:23,945 --> 00:46:28,194 enquanto o Centro Bradley vai se enchendo de entusiasmo. 979 00:46:28,988 --> 00:46:31,270 Por que o próximo Idol é de Milwaukee? 980 00:46:31,271 --> 00:46:33,575 -Como é a cidade? -Temos o Summerfest, 981 00:46:33,576 --> 00:46:36,325 Danny Gokey... Estamos no radar dos EUA, 982 00:46:36,326 --> 00:46:37,883 e acredito que serei o próximo Idol. 983 00:46:37,884 --> 00:46:40,255 Esse pode ser o próximo Idol, então se prepare. 984 00:46:54,313 --> 00:46:57,603 Bom dia, bom dia, bom... 985 00:46:57,604 --> 00:46:59,619 Segundo dia em Milwaukee. Vamos lá, baby. 986 00:46:59,620 --> 00:47:01,950 -Vamos acabar com isso. -Espero que seja bom. 987 00:47:01,951 --> 00:47:05,497 Enquanto os jurados tomam seus lugares e se preparam... 988 00:47:08,446 --> 00:47:12,348 Haley Reinhart esperou um ano para fazer isso. 989 00:47:12,349 --> 00:47:13,649 -Oi. -Olá. 990 00:47:13,650 --> 00:47:15,821 -Como vão? -Bem! 991 00:47:15,822 --> 00:47:18,107 -Como vai você? -É. 992 00:47:18,108 --> 00:47:20,685 Ótima. Que bela vista tenho aqui. 993 00:47:21,500 --> 00:47:22,805 Boa, não? 994 00:47:22,806 --> 00:47:24,882 Eu ia falar a mesma coisa de você. 995 00:47:24,883 --> 00:47:27,300 -Obrigada. -Adorei o cabelo, o sapato... 996 00:47:27,301 --> 00:47:28,600 -Valeu. -Qual seu nome? 997 00:47:28,601 --> 00:47:29,901 -Haley. -Haley. 998 00:47:30,283 --> 00:47:31,780 Qual é a história? 999 00:47:31,781 --> 00:47:34,655 -Isso é tudo o que quero. -Já fez isso antes? 1000 00:47:34,656 --> 00:47:37,075 Posso ter feito... sim, uma vez. 1001 00:47:37,076 --> 00:47:39,582 -Quando? -Temporada passada, em Chicago. 1002 00:47:39,583 --> 00:47:41,094 E o que deu errado? 1003 00:47:41,095 --> 00:47:44,229 Sei lá, me disseram para voltar. 1004 00:47:45,908 --> 00:47:48,817 -Fiquei arrasada. -Eu não estava, então, 1005 00:47:48,818 --> 00:47:51,233 -vai ser diferente. -Randy estava lá. 1006 00:47:51,234 --> 00:47:52,865 Mas, eu voltei. 1007 00:47:52,866 --> 00:47:54,272 Ela guardou mágoas. 1008 00:47:54,273 --> 00:47:56,600 Espere aí, espere. 1009 00:47:56,601 --> 00:47:58,802 -Ela: "Randy estava lá". -Acha que evoluiu? 1010 00:47:58,803 --> 00:48:00,976 -Com certeza. -O que vai cantar? 1011 00:48:00,977 --> 00:48:02,780 Um trecho de "Oh, Darlin'". 1012 00:48:02,781 --> 00:48:04,156 -Isso aí. -O bom rock, né? 1013 00:48:04,157 --> 00:48:06,260 -Sim! -Certo. 1014 00:48:06,261 --> 00:48:09,764 oh, darlin' 1015 00:48:09,765 --> 00:48:14,765 well, if you leave me 1016 00:48:14,766 --> 00:48:16,302 well, I'll 1017 00:48:16,303 --> 00:48:21,303 never make it alone 1018 00:48:21,304 --> 00:48:22,377 no 1019 00:48:22,378 --> 00:48:27,287 believe me when I beg you 1020 00:48:27,288 --> 00:48:31,901 -don't ever leave me alone -Isso aí! 1021 00:48:31,902 --> 00:48:34,432 -Isso aí! -Certo, certo. 1022 00:48:34,467 --> 00:48:37,564 Porque dessa vez será diferente... 1023 00:48:37,565 --> 00:48:38,866 Vai! 1024 00:48:38,867 --> 00:48:40,819 -Nossa! -Boa. 1025 00:48:40,820 --> 00:48:44,320 Bela escolha de notas, quando atingiu uma nota no meio, pronto! 1026 00:48:45,432 --> 00:48:47,290 Sabe quando bate o martelo e vai... 1027 00:48:47,291 --> 00:48:49,065 -Foi ótimo. -Obrigada. 1028 00:48:49,066 --> 00:48:51,740 -Gostei desse som. -Tá, chega disso. 1029 00:48:51,741 --> 00:48:53,724 Muito bom. Gostei. 1030 00:48:53,725 --> 00:48:57,140 Sim, gostei também. Acredito que está muito melhor. 1031 00:48:57,141 --> 00:48:59,250 -Obrigada, Randy. -Sempre teve potencial, 1032 00:48:59,251 --> 00:49:00,626 desde a outra vez. 1033 00:49:00,627 --> 00:49:03,150 Só precisa controlar, pois se vai cantar tudo isso, 1034 00:49:03,151 --> 00:49:05,756 pois aí poderá atingir as notas e finalizá-las. 1035 00:49:05,757 --> 00:49:07,205 Vamos votar. 1036 00:49:07,206 --> 00:49:09,507 -Sim! -Sim, do Randy. 1037 00:49:09,508 --> 00:49:11,590 -Sim! -Sim! 1038 00:49:11,591 --> 00:49:13,774 -Bem-vinda à Hollywood! -Obrigada. 1039 00:49:13,775 --> 00:49:15,091 Vocês são lindos. 1040 00:49:15,092 --> 00:49:17,600 -Bem-vinda à Hollywood, baby! -Parabéns, querida! 1041 00:49:21,956 --> 00:49:23,438 Estou tremendo. 1042 00:49:24,284 --> 00:49:26,159 -Essa foi boa. -Foi mesmo. 1043 00:49:35,076 --> 00:49:37,411 Meu Deus! 1044 00:49:37,412 --> 00:49:39,646 você conseguiu! 1045 00:49:39,747 --> 00:49:42,453 Nós vamos para Hollywood! 1046 00:49:44,452 --> 00:49:48,621 Essa nativa de Chicago mereceu um ticket só de ida Tinseltown. 1047 00:49:48,622 --> 00:49:50,891 E o colega residente da cidade do vento, Tiwan, 1048 00:49:50,892 --> 00:49:52,559 espera juntar-se a ela. 1049 00:49:52,794 --> 00:49:56,663 Quando entrar naquela sala, vou me entregar a eles. 1050 00:49:56,731 --> 00:49:58,497 Não darei espaço para dúvidas. 1051 00:49:58,532 --> 00:50:03,188 É hora de ir lá, e mostrar ao mundo Tiwan Strong. 1052 00:50:03,438 --> 00:50:06,540 let me tell you 'bout a place 1053 00:50:06,608 --> 00:50:09,676 somewhere up in new york way 1054 00:50:09,744 --> 00:50:12,112 where the people are so gay 1055 00:50:12,180 --> 00:50:15,015 twistin' the night away 1056 00:50:15,850 --> 00:50:18,692 here they have a lot of fun 1057 00:50:18,693 --> 00:50:21,705 putting trouble on the run 1058 00:50:21,706 --> 00:50:23,806 man, you find the old and young 1059 00:50:23,807 --> 00:50:25,959 twistin' the night away 1060 00:50:25,960 --> 00:50:27,961 they're twistin' 1061 00:50:27,962 --> 00:50:29,496 twistin', man 1062 00:50:29,497 --> 00:50:32,099 everybody's feeling great 1063 00:50:32,100 --> 00:50:34,368 they're twistin' twistin' 1064 00:50:34,369 --> 00:50:39,906 they're twistin' the night away 1065 00:50:39,907 --> 00:50:41,908 -Com quem vocês estão? -Tiwan Strong. 1066 00:50:41,976 --> 00:50:43,477 Tiwan. Eu o conheci. Gostei dele, ele é engraçado. 1067 00:50:43,478 --> 00:50:44,478 Verdade. 1068 00:50:44,479 --> 00:50:45,646 -Steven? -Muito bem. 1069 00:50:45,713 --> 00:50:49,460 Vejo o brilho nos seus olhos, e gostei da sua voz. 1070 00:50:49,495 --> 00:50:50,584 Gosto de você, cara. 1071 00:50:50,952 --> 00:50:52,886 -Randy? -Achei que soou muito bem. 1072 00:50:52,954 --> 00:50:56,089 -Bem controlado, ótimo tom. -Você fez um belo trabalho. 1073 00:50:56,157 --> 00:50:57,824 Acho que fez um belo trabalho. 1074 00:50:57,825 --> 00:50:58,825 Obrigado. 1075 00:50:58,826 --> 00:51:00,861 Me fez pensar... 1076 00:51:00,928 --> 00:51:02,362 -Digo sim. -Obrigado. 1077 00:51:02,430 --> 00:51:04,131 -Digo sim. -Digo sim. 1078 00:51:04,132 --> 00:51:06,771 -Bem-vindo à Hollywood, baby. -Obrigado. 1079 00:51:19,781 --> 00:51:24,035 Glória a Deus. 1080 00:51:24,036 --> 00:51:25,036 Eu te falei. 1081 00:51:25,037 --> 00:51:27,483 Você está com cãibra? 1082 00:51:30,625 --> 00:51:31,725 Ai meu Deus. 1083 00:51:31,793 --> 00:51:33,226 -Ela está com cãibra aqui. -Estou com cãibra. 1084 00:51:37,765 --> 00:51:39,596 Estou com cãibra. 1085 00:51:40,735 --> 00:51:43,547 Vou para o American Idol! 1086 00:51:46,007 --> 00:51:48,809 -Ah, meu Deus! -Temos uma cãibra aqui. 1087 00:51:50,278 --> 00:51:52,889 Glória a Deus. 1088 00:51:53,969 --> 00:51:55,782 Você está tendo... -O que acontece, garota? 1089 00:51:55,850 --> 00:51:57,626 Está tendo cãibra? 1090 00:51:57,661 --> 00:51:59,403 Cara, estou animado. 1091 00:51:59,438 --> 00:52:00,451 Ai meu Deus. 1092 00:52:00,452 --> 00:52:03,077 Estou animado. 1093 00:52:03,078 --> 00:52:04,805 -Hollywood, aqui vamos nós. Isso faz cócegas? 1094 00:52:04,840 --> 00:52:06,098 Na real, você está roubando a cena. 1095 00:52:06,227 --> 00:52:08,462 Certo, agora fique de pé. Pronto. 1096 00:52:10,812 --> 00:52:12,416 Beba muita água. 1097 00:52:19,807 --> 00:52:23,210 Nós vamos ajudá-la, e daqui a pouco voltamos. 1098 00:52:23,211 --> 00:52:25,312 Alguém sabe Shiatsu? 1099 00:52:25,579 --> 00:52:29,645 A seguir, mais talentos incríveis vindos de Milwaukee. 1100 00:52:31,653 --> 00:52:35,485 E mais, será ela a garota mais irritante do mundo? 1101 00:52:49,398 --> 00:52:51,577 Voltamos com o American Idol em Milwaukee. 1102 00:52:51,612 --> 00:52:54,518 Como pode ver, ainda faltam milhares de audições, 1103 00:52:54,519 --> 00:52:56,861 e cada uma dessas pessoas na multidão 1104 00:52:56,862 --> 00:52:58,746 está pronta para o seu close. 1105 00:52:58,747 --> 00:53:00,960 Digam Xis! 1106 00:53:00,961 --> 00:53:02,663 Especialmente esse cabeça de queijo. 1107 00:53:02,701 --> 00:53:05,351 Seus colegas de trabalho ficarão chocados em vê-lo aqui. 1108 00:53:05,784 --> 00:53:09,393 Meu nome é Steve Bagoon, sou contador público certificado. 1109 00:53:09,394 --> 00:53:12,198 Sou contador há cerca de 31 anos e meio. 1110 00:53:12,199 --> 00:53:14,664 Trabalho para uma das quatro empresas de contabilidade. 1111 00:53:17,515 --> 00:53:18,577 Sou auditor. 1112 00:53:18,712 --> 00:53:21,005 Então não tenho muitos amigos. 1113 00:53:21,006 --> 00:53:22,800 Acho que faz parte da profissão. 1114 00:53:23,101 --> 00:53:26,189 É como ver a polícia estadual numa rodovia interestadual. 1115 00:53:26,190 --> 00:53:28,194 As pessoas querem que vá embora. 1116 00:53:28,195 --> 00:53:29,918 Durante o dia você devora os números, 1117 00:53:29,919 --> 00:53:31,541 e depois se diverte à noite. 1118 00:53:31,542 --> 00:53:33,240 -Você canta à noite na cidade? -Na verdade, não. 1119 00:53:33,241 --> 00:53:35,950 Sou basicamente cantor de casamentos e funerais. 1120 00:53:35,985 --> 00:53:37,282 Casamentos geralmente são mais divertidos. 1121 00:53:37,499 --> 00:53:40,360 Ganhar o ticket para Hollywood seria incrível. 1122 00:53:40,361 --> 00:53:42,706 Me sinto pronto, agora é minha vez. 1123 00:53:45,426 --> 00:53:47,012 -Empurre. -Que vergonha! 1124 00:53:48,618 --> 00:53:49,804 Entre. 1125 00:53:50,176 --> 00:53:52,573 -Qual é o seu nome? -Meu nome é Steve Bagoon. 1126 00:53:52,574 --> 00:53:54,305 -Mesmo? -Meu nome é meio engraçado, 1127 00:53:54,306 --> 00:53:58,368 você provavelmente ouviu, e pensou como seria meu físico. 1128 00:53:58,735 --> 00:54:00,127 Gigantesco. 1129 00:54:01,450 --> 00:54:03,061 "Big Goon". (goon=capanga) 1130 00:54:03,062 --> 00:54:05,720 -Bagoon, Big goon... -Entendi. 1131 00:54:05,721 --> 00:54:07,886 -Isso mesmo. -Certo. 1132 00:54:07,887 --> 00:54:10,767 -Também faz comédia stand-up? -Sou contador. 1133 00:54:10,768 --> 00:54:12,848 Ai Deus, são duas faltas. 1134 00:54:12,849 --> 00:54:14,753 Espero que cante melhor que essa piada. 1135 00:54:16,386 --> 00:54:20,589 going back to the corner where I first saw you 1136 00:54:20,590 --> 00:54:23,225 going to camp in my sleeping bag 1137 00:54:23,226 --> 00:54:24,293 I'm not gonna move 1138 00:54:24,294 --> 00:54:29,365 I know it makes no sense what else can I do? 1139 00:54:29,366 --> 00:54:33,335 how can I move on when I'm still in love with you? 1140 00:54:33,336 --> 00:54:37,406 thinking maybe you'd come back here to a place that we'd meet 1141 00:54:37,407 --> 00:54:40,109 and you'll see me waiting for you 1142 00:54:40,110 --> 00:54:41,677 on the corner of the street 1143 00:54:41,678 --> 00:54:44,947 'cause I'm not moving 1144 00:54:44,948 --> 00:54:47,549 I'm not moving 1145 00:54:47,917 --> 00:54:49,184 Certo. 1146 00:54:49,252 --> 00:54:50,615 Acho que ainda não ouvimos alguém 1147 00:54:50,616 --> 00:54:53,331 que atingisse essa nota que ressoasse nessa sala. 1148 00:54:53,332 --> 00:54:55,654 -Ouvi um eco contínuo. -Obrigado. 1149 00:54:55,655 --> 00:54:57,251 -Muito surpreendente. -Não é? 1150 00:54:57,252 --> 00:54:58,336 -Um contador, quem diria? -Porque você é grande, 1151 00:54:58,337 --> 00:55:01,519 e sua voz é alta. Foi como, "mas que...?" 1152 00:55:01,981 --> 00:55:04,466 Meu filho de dois anos fala assim, "Mas que...?" 1153 00:55:04,534 --> 00:55:05,950 "Mas que..." 1154 00:55:06,144 --> 00:55:09,771 Acho você ótimo, de forma perturbadora. 1155 00:55:11,048 --> 00:55:12,468 Estranho, atraente, bom. 1156 00:55:12,735 --> 00:55:14,261 Tem alguma coisa em você... 1157 00:55:14,262 --> 00:55:16,209 -Diferente -Bem diferente. 1158 00:55:16,210 --> 00:55:17,211 Obrigado. 1159 00:55:17,470 --> 00:55:18,470 Digo sim. 1160 00:55:19,599 --> 00:55:20,773 Também digo sim. 1161 00:55:21,651 --> 00:55:22,722 Também digo sim. 1162 00:55:22,723 --> 00:55:25,287 -Três sins. -Sim! Sim! 1163 00:55:25,288 --> 00:55:27,956 -Jennifer, aonde esse cara vai? -Você vai para Hollywood. 1164 00:55:27,957 --> 00:55:29,625 Isso! Vou ser bom. 1165 00:55:40,870 --> 00:55:42,070 Isso é o que estive esperando. 1166 00:55:42,363 --> 00:55:44,773 O resto é só a cobertura do bolo. Estou acelerado. 1167 00:55:50,913 --> 00:55:51,980 Sou contador. 1168 00:55:51,981 --> 00:55:53,048 Isso é divertido. 1169 00:55:53,049 --> 00:55:54,049 Sim! 1170 00:55:54,050 --> 00:55:56,333 Nosso primeiro contador até hoje, 1171 00:55:56,334 --> 00:55:58,755 contabiliza uma viagem a Hollywood. 1172 00:55:58,921 --> 00:56:00,388 Nós te vemos lá. 1173 00:56:03,427 --> 00:56:06,595 Vamos esperar que Milwaukee consiga mandar 4 de 4. 1174 00:56:06,763 --> 00:56:08,693 Olá... 1175 00:56:09,732 --> 00:56:12,901 -Qual é o seu nome? -Meu nome é Vernika Patterson. 1176 00:56:12,902 --> 00:56:14,888 -Vernika, e aí? -O que vai cantar? 1177 00:56:14,889 --> 00:56:16,951 "Loving You", da Minnie Riperton. 1178 00:56:16,952 --> 00:56:18,112 -Tudo bem. -Bom. 1179 00:56:18,113 --> 00:56:19,432 Só começar? 1180 00:56:19,675 --> 00:56:23,512 loving you is easy 'cause 1181 00:56:23,579 --> 00:56:25,914 you're beautiful 1182 00:56:26,716 --> 00:56:28,168 -Desculpa, posso recomeçar? -Sim. 1183 00:56:28,169 --> 00:56:29,169 Estou nervosa. 1184 00:56:29,170 --> 00:56:31,627 A moça olhando para mim, e quero correr até lá, 1185 00:56:31,628 --> 00:56:32,905 -Não vou olhar. -e abraçá-la, mas não posso. 1186 00:56:32,906 --> 00:56:34,289 -Moça, não olhe ela. -Não olho. 1187 00:56:34,290 --> 00:56:36,992 Ela disse a moça? Desculpa. Essa sou eu. 1188 00:56:37,059 --> 00:56:39,165 Que tal se todos nós não olhássemos? 1189 00:56:39,166 --> 00:56:41,200 Não, porque aí não... 1190 00:56:41,201 --> 00:56:42,669 Aqui vamos nós. 1191 00:56:42,670 --> 00:56:44,257 O que devemos fazer? Nos diga. 1192 00:56:44,258 --> 00:56:45,919 -É sua audição. -Você é o jurado. 1193 00:56:45,920 --> 00:56:47,372 Certo, vou recomeçar. 1194 00:56:47,603 --> 00:56:50,906 loving you 1195 00:56:50,973 --> 00:56:55,944 is more than just the dream come true 1196 00:56:55,945 --> 00:56:58,947 and everything that I do 1197 00:56:58,948 --> 00:57:03,051 is out of loving you 1198 00:57:03,052 --> 00:57:04,786 la la la la la 1199 00:57:04,787 --> 00:57:06,521 la la la la la 1200 00:57:06,589 --> 00:57:09,991 la la la la la la la la la 1201 00:57:16,599 --> 00:57:20,335 no one else can make me feel 1202 00:57:20,336 --> 00:57:21,469 Vernika. 1203 00:57:21,537 --> 00:57:23,271 -Certo. -Certo. 1204 00:57:23,339 --> 00:57:26,124 -Essa é uma bela música. -Obrigada. 1205 00:57:28,544 --> 00:57:30,945 Vernika, isso não vai dar certo. 1206 00:57:30,946 --> 00:57:34,641 Por quê? Posso cantar outra música, sem problema. 1207 00:57:34,684 --> 00:57:37,223 Não tenho certeza se está pronta para o American Idol. 1208 00:57:37,224 --> 00:57:39,659 -Sério? Você acha? -Sim. Bem... 1209 00:57:39,660 --> 00:57:42,320 É o que parece para mim. 1210 00:57:42,350 --> 00:57:46,830 Metade dessas pessoas não canta melhor que eu, na boa. 1211 00:57:47,070 --> 00:57:49,280 Nem estou chateada. 1212 00:57:50,880 --> 00:57:52,070 -O quê? -Que bom. 1213 00:57:52,071 --> 00:57:53,071 É. 1214 00:57:53,072 --> 00:57:55,490 Só estamos tentando ser honestos com você. 1215 00:57:55,500 --> 00:57:57,621 Pois vai te ajudar se está tentando ser cantora. 1216 00:57:57,838 --> 00:57:59,273 Na verdade é porque não sou magrela 1217 00:57:59,274 --> 00:58:00,714 como metade das mulheres aqui? 1218 00:58:00,749 --> 00:58:02,120 -Não, não. -Porque acho que é. 1219 00:58:02,130 --> 00:58:05,400 -Não tem nada a ver. -Querida, e esse cara aqui? 1220 00:58:05,410 --> 00:58:08,282 É um homem. Estou falando de mulheres. 1221 00:58:08,283 --> 00:58:09,732 -Essa não é magrela. -Sou maior que ela. 1222 00:58:09,952 --> 00:58:11,757 O primeiro vencedor não era... 1223 00:58:11,758 --> 00:58:13,969 A questão não é tamanho ou aparência. 1224 00:58:13,970 --> 00:58:16,220 -Quer saber? Obrigada. -É pelo talento. 1225 00:58:22,490 --> 00:58:23,980 Pelo visto é não. 1226 00:58:25,380 --> 00:58:26,970 Acho que ela se deu não. 1227 00:58:26,980 --> 00:58:28,460 Ela disse não para Hollywood. 1228 00:58:28,470 --> 00:58:30,550 Ela disse não, nem pudemos dizer. 1229 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 -O que acha? -Com licença. 1230 00:58:33,170 --> 00:58:34,610 O que achou da audição? 1231 00:58:38,410 --> 00:58:40,610 -Vernika! -Não quero ser filmada. 1232 00:58:47,710 --> 00:58:49,450 Achei até que ela levou numa boa. 1233 00:58:50,950 --> 00:58:53,309 Canto melhor que metade das pessoas nessas competição. 1234 00:58:53,310 --> 00:58:55,000 E também melhor que alguns daqueles cantores. 1235 00:58:55,001 --> 00:58:57,120 -Com licença. -Vernika? 1236 00:58:57,160 --> 00:58:59,695 Mas Vernika não foi a única no 2º dia 1237 00:58:59,696 --> 00:59:01,696 que não teve um dia feliz. 1238 00:59:01,730 --> 00:59:04,550 American Idol pode tomar no @#! 1239 00:59:04,560 --> 00:59:07,424 É uma merda! Me desculpe. 1240 00:59:08,489 --> 00:59:10,943 Queria isso demais! 1241 00:59:14,330 --> 00:59:15,380 Não quero falar. 1242 00:59:16,000 --> 00:59:17,380 Sai da minha frente. 1243 00:59:17,570 --> 00:59:20,050 Eles passaram pessoas que não cantam! 1244 00:59:20,060 --> 00:59:22,770 Quero socar essas pessoas! 1245 00:59:22,830 --> 00:59:24,590 Tira essa merda de câmera daqui! 1246 00:59:25,210 --> 00:59:28,290 Tira essa merda do meu caminho! 1247 00:59:29,270 --> 00:59:30,270 Cala a boca, Breanna! 1248 00:59:30,280 --> 00:59:32,540 Sério, dá pra tirar essa merda daqui? 1249 00:59:36,650 --> 00:59:37,659 A seguir... 1250 00:59:37,660 --> 00:59:40,650 Quero que fiquem ligados... na sua TV. 1251 00:59:40,780 --> 00:59:43,310 Não é o melhor Barack, mas será que canta? 1252 00:59:43,320 --> 00:59:45,020 Gostei disso. 1253 00:59:45,140 --> 00:59:47,620 E mais, ouviremos isso da Jennifer. 1254 00:59:47,630 --> 00:59:50,250 Talvez seja meu favorito, até agora. 1255 01:00:00,910 --> 01:00:03,140 Voltamos direto do Wisconsin. 1256 01:00:03,150 --> 01:00:07,172 Nos últimos dois dias, vimos pessoas talentosas aqui 1257 01:00:07,173 --> 01:00:10,733 incluindo o primeiro estagiário da Casa Branca. 1258 01:00:10,768 --> 01:00:12,464 Mal sabe ela que está a prestes 1259 01:00:12,465 --> 01:00:14,458 a ser ultrapassada pelo próprio Barack. 1260 01:00:16,820 --> 01:00:19,394 Obrigado, obrigado. 1261 01:00:19,900 --> 01:00:23,014 Eu vim até Milwaukee, 1262 01:00:23,015 --> 01:00:26,847 pois quero que as pessoas vejam 1263 01:00:27,660 --> 01:00:33,110 o talento que esse homem, Albert Rogers III, possui. 1264 01:00:33,220 --> 01:00:34,879 Deus abençoe o American Idol, 1265 01:00:34,880 --> 01:00:38,169 Deus abençoe Albert Rogers III, 1266 01:00:38,170 --> 01:00:40,670 e abençoe os Estados Unidos. 1267 01:00:40,671 --> 01:00:41,760 Obrigado. 1268 01:00:41,770 --> 01:00:43,660 E aí, e aí, cara? 1269 01:00:44,290 --> 01:00:46,350 -Oi. -Entre. 1270 01:00:46,480 --> 01:00:50,300 -Qual o seu nome, senhor? -Me chamo Albert Rogers III. 1271 01:00:50,350 --> 01:00:52,590 -E qual sua idade, Albert? -24 anos. 1272 01:00:52,600 --> 01:00:54,290 -Sério? -Sim. 1273 01:00:54,370 --> 01:00:56,619 Pareço mais jovem, Randy? 1274 01:00:56,620 --> 01:00:59,599 Não diria bem isso. 1275 01:01:00,563 --> 01:01:01,900 Ah, pareço mais velho. 1276 01:01:02,150 --> 01:01:04,954 -Não, ele não disse. -É, um pouco. Tanto faz. 1277 01:01:04,955 --> 01:01:07,520 Com quem as pessoas dizem que canta parecido? 1278 01:01:07,555 --> 01:01:10,290 Já disseram que parece com o Ruben Studdard, claro. 1279 01:01:10,291 --> 01:01:11,615 Se disseram Ruben, 1280 01:01:11,616 --> 01:01:13,630 devem ter falado Luther provavelmente, porque é tudo... 1281 01:01:13,640 --> 01:01:14,810 Já disseram Luther. 1282 01:01:16,460 --> 01:01:19,170 E às vezes, com o Usher, mas não tanto. 1283 01:01:19,180 --> 01:01:21,650 Luther e Usher, é uma distância grande. 1284 01:01:21,660 --> 01:01:25,007 -Estou só falando... -São grandes cantores. 1285 01:01:25,042 --> 01:01:27,300 Falou do Usher, tem que fazer bonito no American Idol. 1286 01:01:27,310 --> 01:01:29,190 -Quero ver. -O que vai cantar, baby? 1287 01:01:29,200 --> 01:01:30,430 "Stand By Me". 1288 01:01:32,570 --> 01:01:33,630 Boa. 1289 01:01:34,240 --> 01:01:40,240 When the night has come 1290 01:01:41,990 --> 01:01:45,349 and the land is dark and the moon 1291 01:01:45,350 --> 01:01:48,889 and the land is dark and the moon 1292 01:01:48,890 --> 01:01:53,608 is the only light we'll see 1293 01:01:53,609 --> 01:01:58,326 is the only light we'll see 1294 01:01:59,790 --> 01:02:03,256 no, I won't be afraid 1295 01:02:03,257 --> 01:02:07,010 no, I won't be afraid 1296 01:02:09,200 --> 01:02:12,075 -Certo. -Certo, então... 1297 01:02:13,040 --> 01:02:15,280 Nunca ouvi alguém espremer o sabor dessa música. 1298 01:02:15,290 --> 01:02:17,030 Você espremeu tão devagar, 1299 01:02:17,031 --> 01:02:19,420 que parecia o Vanilla Fudge, com Eleanor Rigby. 1300 01:02:20,470 --> 01:02:23,040 -Eu gostei... -O quê? 1301 01:02:23,050 --> 01:02:24,980 mas não sei se é para o programa. 1302 01:02:26,200 --> 01:02:31,609 -Mesmo? -Mas gostei. 1303 01:02:31,610 --> 01:02:34,519 Achei que foi péssimo, e uma piada. 1304 01:02:34,520 --> 01:02:35,569 Não foi sério. 1305 01:02:35,570 --> 01:02:37,389 Ei, ei! 1306 01:02:37,390 --> 01:02:39,440 Não quis... vamos encerrar... 1307 01:02:39,441 --> 01:02:40,980 Precisamos mesmo votar? 1308 01:02:41,570 --> 01:02:42,630 Sim, precisamos. 1309 01:02:43,440 --> 01:02:44,560 Digo não. 1310 01:02:44,810 --> 01:02:46,180 Também digo não. 1311 01:02:46,350 --> 01:02:48,640 Não é sua área, mas obrigado por vir, Albert. 1312 01:02:48,650 --> 01:02:50,520 -Obrigada. -Valeu, cara. 1313 01:02:50,880 --> 01:02:52,290 -Obrigado, pessoal. -Certo. 1314 01:02:55,100 --> 01:02:56,170 Coitadinho. 1315 01:02:56,720 --> 01:02:59,670 Apesar de Albert não passar hoje, 1316 01:02:59,720 --> 01:03:02,490 ele será algo grande um dia. 1317 01:03:02,700 --> 01:03:04,580 Quero que fiquem ligados, América, 1318 01:03:04,590 --> 01:03:07,490 pois as coisas logo irão mudar. 1319 01:03:07,690 --> 01:03:09,570 Que surpresa! 1320 01:03:10,100 --> 01:03:11,139 Próximo. 1321 01:03:11,140 --> 01:03:12,960 Mas algo me diz que os jurados ficarão ainda mais surpresos 1322 01:03:12,970 --> 01:03:16,530 com estudante de pedagogia, Scott Dangerfield. 1323 01:03:16,540 --> 01:03:19,953 Sou daltônico, mas a menos que tenha roubado meu batom, 1324 01:03:19,988 --> 01:03:21,248 essa é a cor natural dos seu lábios? 1325 01:03:22,319 --> 01:03:24,040 -Se é a cor natural? -Porque se for... 1326 01:03:24,050 --> 01:03:25,630 Estava beijando uma garota lá atrás... 1327 01:03:25,640 --> 01:03:27,730 -Sabia! -Como assim? 1328 01:03:27,840 --> 01:03:29,510 -Sabia! -Saiu? Desculpa. 1329 01:03:30,120 --> 01:03:31,630 Se apaixonou na fila do Idol? 1330 01:03:31,640 --> 01:03:33,998 -Sim. -Paixão na fila... 1331 01:03:33,999 --> 01:03:35,059 Muitas garotas lá. 1332 01:03:35,060 --> 01:03:37,330 Mais de um destino será cumprido hoje pra mim. 1333 01:03:37,380 --> 01:03:40,736 Nossa, cara, fala sério! Fala sério! 1334 01:03:41,020 --> 01:03:42,350 Come on 1335 01:03:43,440 --> 01:03:44,650 agora fique 1336 01:03:44,750 --> 01:03:47,740 fique com mais do meu batom, baby 1337 01:03:47,741 --> 01:03:51,800 -O que vai cantar? -Amos Lee. 1338 01:03:51,850 --> 01:03:53,180 Dreamin', da Amos Lee. 1339 01:03:53,450 --> 01:03:54,450 Vamos lá. 1340 01:03:54,950 --> 01:03:58,190 My soul, is as open as the sky 1341 01:03:58,191 --> 01:04:01,639 My soul, is as open as the sky 1342 01:04:01,640 --> 01:04:07,529 often time, it's just as blue 1343 01:04:07,530 --> 01:04:12,599 sometimes it's for the glory 1344 01:04:12,600 --> 01:04:15,629 oh, but mostly 1345 01:04:15,630 --> 01:04:18,589 it's the love 1346 01:04:18,590 --> 01:04:21,385 it's the love 1347 01:04:23,550 --> 01:04:25,210 it's the love 1348 01:04:25,220 --> 01:04:28,316 Talvez seja meu favorito até agora. 1349 01:04:28,317 --> 01:04:29,960 Meu Deus, Jennifer Lopez. 1350 01:04:29,970 --> 01:04:31,509 -Me impressionou. -Juro! 1351 01:04:31,510 --> 01:04:32,980 -Me impressionou. -Cara! 1352 01:04:32,990 --> 01:04:35,280 -Louco, louco! -Vamos votar. 1353 01:04:35,340 --> 01:04:37,250 -Vamos votar. -Quero votar, quero votar! 1354 01:04:37,610 --> 01:04:39,240 Vá em frente. 1355 01:04:39,990 --> 01:04:41,250 Sim! 1356 01:04:42,940 --> 01:04:44,330 Sim. Randy? 1357 01:04:44,880 --> 01:04:46,349 100 milhões por cento sim. 1358 01:04:46,350 --> 01:04:48,150 -Sabe o que estou amando? -Hollywood! 1359 01:04:48,280 --> 01:04:50,075 Essa é a temporada despretensiosa. 1360 01:04:50,621 --> 01:04:52,430 Nunca julgue um livro pela capa. 1361 01:04:52,431 --> 01:04:53,869 Cara, você foi irado! 1362 01:04:53,870 --> 01:04:55,699 Mantenha o cabelo, os óculos, gosto de tudo. 1363 01:04:55,734 --> 01:04:56,819 É meu favorito. Muito bem. 1364 01:04:56,820 --> 01:04:59,121 -Obrigado por cantar essa. -Nos vemos em Hollywood! 1365 01:05:00,230 --> 01:05:02,480 Estivemos esperando o dia todo por você. 1366 01:05:09,980 --> 01:05:13,190 O jeito como mexeu o corpo, ele sentiu a música no corpo. 1367 01:05:13,200 --> 01:05:16,320 Jennifer Lopez disse que sou seu favorito até agora. 1368 01:05:17,609 --> 01:05:18,609 Sobre seu canto? 1369 01:05:18,610 --> 01:05:21,129 Quase desmaiei nessa hora, mas me segurei. 1370 01:05:21,634 --> 01:05:22,959 Eu apaguei um segundo. 1371 01:05:23,445 --> 01:05:24,780 Deu meu telefone para ela? 1372 01:05:33,979 --> 01:05:34,979 A seguir... 1373 01:05:34,980 --> 01:05:37,140 Alguém chama a atenção de Steven. 1374 01:05:37,460 --> 01:05:39,760 Parece que poderia ser uma de minhas... 1375 01:05:40,560 --> 01:05:41,630 Não. 1376 01:05:42,120 --> 01:05:43,530 Talvez devessem ir pra um quarto. 1377 01:05:44,030 --> 01:05:47,905 E mais, ele triunfou sobre uma tragédia incrível. 1378 01:05:47,906 --> 01:05:50,150 Mas será que consegue aprovação dos jurados? 1379 01:05:50,610 --> 01:05:52,415 Fique ligado para descobrir. 1380 01:06:03,126 --> 01:06:06,529 Estamos de volta com as audições em Milwaukee. 1381 01:06:06,596 --> 01:06:08,661 As pessoas do Wisconsin têm muito orgulho. 1382 01:06:08,696 --> 01:06:10,451 Olá! 1383 01:06:10,642 --> 01:06:13,442 O estado é lar dos mais leais e dedicados 1384 01:06:13,443 --> 01:06:15,358 fãs de esporte do país inteiro. 1385 01:06:15,393 --> 01:06:17,273 Green Bay é a casa dos Packers. 1386 01:06:17,341 --> 01:06:18,775 Os Packers. 1387 01:06:18,843 --> 01:06:20,276 Amamos os Packers. 1388 01:06:20,344 --> 01:06:23,012 The Milwaukee Braves. 1389 01:06:23,080 --> 01:06:25,212 Espere um minuto, eles se mudaram, não? 1390 01:06:25,213 --> 01:06:26,215 ...EM 1965 1391 01:06:26,250 --> 01:06:27,383 Em algum lugar nesta fila 1392 01:06:27,384 --> 01:06:30,453 pode estar a fã mais animada que já vimos. 1393 01:06:34,024 --> 01:06:36,259 Minha paixão é o Green Bay Packers. 1394 01:06:36,327 --> 01:06:38,328 Vamos, Pack, vamos! 1395 01:06:43,801 --> 01:06:48,471 Bem-vindos ao Estádio Lambeau! 1396 01:06:50,407 --> 01:06:54,010 Me tornei grande fã do Pack por causa do meu pai. 1397 01:06:54,078 --> 01:06:56,346 É imperdoável, um dos maiores pecados, 1398 01:06:56,413 --> 01:07:00,016 você não ser fã do Packer em nossa casa. 1399 01:07:03,020 --> 01:07:06,356 Os domingos de jogos em casa são, 1400 01:07:08,125 --> 01:07:10,059 um ambiente intenso. 1401 01:07:10,127 --> 01:07:11,895 Vamos, Pack, vamos! 1402 01:07:11,962 --> 01:07:14,697 Sou conhecido por e levantar, xingar... 1403 01:07:14,765 --> 01:07:16,366 Vamos, Pack, vamos! 1404 01:07:16,433 --> 01:07:18,034 ...gritar, jogar coisas. 1405 01:07:18,102 --> 01:07:20,637 Amo o verde e dourado. 1406 01:07:24,375 --> 01:07:25,875 -Oi, pessoal. -Oi. 1407 01:07:25,876 --> 01:07:28,545 -Olá, como estão todos? -Bem, e você? 1408 01:07:28,546 --> 01:07:29,546 Qual seu nome? 1409 01:07:29,547 --> 01:07:32,248 Sou Megan Frazier, e nunca estive melhor. 1410 01:07:32,316 --> 01:07:33,650 É, nunca esteve melhor. 1411 01:07:33,717 --> 01:07:35,652 -De onde você é? -Sou de Green Bay, Wisconsin. 1412 01:07:35,719 --> 01:07:37,120 -É? -Vamos, Pack, vamos! 1413 01:07:37,188 --> 01:07:39,322 -Vamos, pack, packo? -O que disse? 1414 01:07:39,390 --> 01:07:41,391 Vamos, Pack, vamos! São os Packers. 1415 01:07:41,392 --> 01:07:42,828 Ah, vamos, Pack, vamos! Tipo... 1416 01:07:44,228 --> 01:07:45,795 Vamos, Pack, vamos! 1417 01:07:45,863 --> 01:07:48,898 Ela é uma artista, temos uma ao vivo bem aqui. 1418 01:07:48,899 --> 01:07:51,100 É. Tem que amar isso. 1419 01:07:51,101 --> 01:07:52,101 Tem que amar o Pack. 1420 01:07:52,102 --> 01:07:55,605 -O que vai cantar? -"Baby", do Justin Bieber. 1421 01:07:55,673 --> 01:07:56,673 Claro, claro. 1422 01:08:04,014 --> 01:08:05,715 and I was like, baby 1423 01:08:05,783 --> 01:08:08,451 baby, baby 1424 01:08:09,820 --> 01:08:14,824 like baby, baby baby, ohh 1425 01:08:14,892 --> 01:08:17,860 like baby, baby, baby 1426 01:08:22,933 --> 01:08:26,169 you'd always be mine, mine 1427 01:08:26,371 --> 01:08:28,071 -O vidro quebrou. -Foi lindo. 1428 01:08:28,139 --> 01:08:29,740 Certo, já chega. 1429 01:08:29,807 --> 01:08:32,404 Só falta a cabeça de queijo do time. 1430 01:08:32,405 --> 01:08:35,393 Não é ruim, não sou ruim. 1431 01:08:37,315 --> 01:08:38,315 Ah, tá bom. 1432 01:08:38,383 --> 01:08:40,350 Você querem isso para impressionar. 1433 01:08:40,418 --> 01:08:42,319 -Já tiveram os... -Impressionar? 1434 01:08:42,387 --> 01:08:44,321 Já têm os cantores de country, e que fazem beat-box. 1435 01:08:44,389 --> 01:08:47,157 É hora de ter ópera, tipo o que fiz. 1436 01:08:47,225 --> 01:08:49,793 Ópera auto imposta de uma música do Justin Bieber. 1437 01:08:49,861 --> 01:08:51,995 Está certa, é o que tenho procurado a vida toda. 1438 01:08:52,063 --> 01:08:54,481 Eu sei, quem não está? 1439 01:08:54,516 --> 01:08:56,900 -Vamos votar? -Sim. 1440 01:08:57,683 --> 01:08:59,360 Bem, foi divertido. 1441 01:08:59,395 --> 01:09:01,037 Devemos votar juntos? 1442 01:09:01,105 --> 01:09:03,373 Sei que será unânime. 1443 01:09:03,441 --> 01:09:05,142 Um, dois, três... 1444 01:09:05,143 --> 01:09:07,366 -Sim. -Não. 1445 01:09:07,401 --> 01:09:08,412 Está bem, obrigada. 1446 01:09:08,479 --> 01:09:11,114 -Bem, você deu... -Foi divertido. 1447 01:09:11,616 --> 01:09:12,816 deu o seu melhor. 1448 01:09:12,884 --> 01:09:14,384 Obrigada, querida. 1449 01:09:14,452 --> 01:09:15,585 Obrigada. Tenham um bom dia. 1450 01:09:15,653 --> 01:09:17,320 -Prazer conhecê-los. -O prazer é nosso. 1451 01:09:17,388 --> 01:09:18,522 Boa sorte com os Packers. 1452 01:09:18,589 --> 01:09:19,790 Obrigada. Vencedores do Super Bowl. 1453 01:09:19,857 --> 01:09:21,190 Isso eu não sei. 1454 01:09:21,191 --> 01:09:22,191 Veremos quem está certo, 1455 01:09:22,192 --> 01:09:24,569 no jogo com o Steelers em uma semana. 1456 01:09:24,570 --> 01:09:25,570 É não. 1457 01:09:26,964 --> 01:09:30,618 Parece que Megan não será seu Idol este ano. 1458 01:09:30,653 --> 01:09:34,838 Mas Allie Jados espera a vida toda para conhecer seu ídolo. 1459 01:09:34,906 --> 01:09:37,908 -Está animada hoje? -Estou muito animada. 1460 01:09:37,975 --> 01:09:39,342 Fale sobre essa animação. 1461 01:09:39,410 --> 01:09:41,411 Steven Tyler é meu ídolo. 1462 01:09:41,479 --> 01:09:43,013 Quando eu o vi passar, chorei. 1463 01:09:51,389 --> 01:09:54,157 -Você chorou? -Sim, bastante. 1464 01:09:54,225 --> 01:09:55,492 É surreal, sério. 1465 01:09:55,560 --> 01:10:00,330 Me inscrevi pois quero trazer algo diferente, 1466 01:10:00,331 --> 01:10:03,700 algo mais rock 'n roll ao American Idol. 1467 01:10:03,768 --> 01:10:05,202 -Boa sorte, Allie. -Bom conversar com você. 1468 01:10:05,269 --> 01:10:06,963 -Prazer conhecê-lo. -Pode entrar. 1469 01:10:06,964 --> 01:10:08,996 -Certo. -Vá em frente. 1470 01:10:09,841 --> 01:10:12,876 Enlouqueceria se Steven Tyler me dissesse que vou pra Hollywood. 1471 01:10:12,944 --> 01:10:15,292 Enlouqueceria! 1472 01:10:16,948 --> 01:10:18,415 -Olá. -Oi. 1473 01:10:18,483 --> 01:10:20,484 Oi. 1474 01:10:21,419 --> 01:10:24,221 -Qual seu nome? -Allie. 1475 01:10:24,288 --> 01:10:25,589 -Allie? -Sim. 1476 01:10:25,656 --> 01:10:29,426 Você parece que poderia ser uma de minhas... não. 1477 01:10:29,494 --> 01:10:31,842 -Não posso dizer. -Uma de suas amigas. 1478 01:10:31,877 --> 01:10:33,207 Amigas, é isso. 1479 01:10:33,364 --> 01:10:37,767 -O que foi? -Que loucura! 1480 01:10:37,835 --> 01:10:39,769 -Desculpe. -Eu sei, é engraçado. 1481 01:10:39,837 --> 01:10:42,606 Jennifer, tem algo com esses dois, ela não consegue falar. 1482 01:10:42,673 --> 01:10:44,441 Steven não sabe o que dizer. 1483 01:10:44,509 --> 01:10:45,976 Muito raro. 1484 01:10:46,043 --> 01:10:48,144 Conte um pouco de você. 1485 01:10:48,212 --> 01:10:49,546 Eu amo você. 1486 01:10:50,615 --> 01:10:53,016 Óbvio, a gente percebeu algo. 1487 01:10:53,084 --> 01:10:55,018 Acho que talvez possa te abraçar. 1488 01:10:55,086 --> 01:10:56,653 Meu Deus, por favor! 1489 01:10:58,789 --> 01:11:00,390 Nossa, isso é muito legal! 1490 01:11:00,458 --> 01:11:02,726 -Legal demais! -E fica melhor. 1491 01:11:02,793 --> 01:11:04,127 Fica melhor, olha só. 1492 01:11:04,195 --> 01:11:05,562 -Certo. -Certo 1493 01:11:05,630 --> 01:11:09,840 Não sei você, Jennifer, mas quando se abraçaram, 1494 01:11:09,841 --> 01:11:13,303 pude ouvir uns sinos no fundo, passarinhos cantando. 1495 01:11:13,304 --> 01:11:14,704 Passarinhos e sinos. 1496 01:11:14,705 --> 01:11:16,424 Meu Deus! 1497 01:11:16,425 --> 01:11:18,775 Do que gosta? O que gosta de cantar? 1498 01:11:18,843 --> 01:11:21,611 Adoro os Beatles. 1499 01:11:21,679 --> 01:11:23,880 Adoro rock 'n roll. 1500 01:11:23,948 --> 01:11:27,083 -Aerosmith. -Adoro Aerosmith. 1501 01:11:27,151 --> 01:11:29,786 Já fui a seu show umas 7 vezes. 1502 01:11:29,854 --> 01:11:31,421 -Legal. -Até agora. 1503 01:11:31,489 --> 01:11:32,756 O que vai cantar? 1504 01:11:32,823 --> 01:11:34,624 "Come together", dos Beatles. 1505 01:11:34,625 --> 01:11:36,575 Bela escolha. 1506 01:11:39,363 --> 01:11:41,431 here come, old flat top 1507 01:11:41,432 --> 01:11:44,067 he come groovin' up slowly 1508 01:11:44,068 --> 01:11:46,636 he got do-do eyeball 1509 01:11:46,637 --> 01:11:49,473 he one holy roller 1510 01:11:49,474 --> 01:11:52,375 he got hair down 1511 01:11:52,376 --> 01:11:55,045 to his knees 1512 01:11:55,046 --> 01:11:57,614 got to be a joker 1513 01:11:57,615 --> 01:11:59,916 he just do what he please 1514 01:11:59,917 --> 01:12:02,352 come together 1515 01:12:02,353 --> 01:12:04,354 right now 1516 01:12:04,355 --> 01:12:06,923 over me 1517 01:12:09,927 --> 01:12:11,828 Nas palavras imortais de John Lennon... 1518 01:12:11,896 --> 01:12:15,966 -Você conhece mais? -Sim. 1519 01:12:16,033 --> 01:12:18,402 -Sabe alguma do Aerosmith? -Sim. 1520 01:12:18,469 --> 01:12:20,604 Qual? Por que não canta alguma? 1521 01:12:20,671 --> 01:12:23,273 Poderia cantar "Dream on", mas não sei fazer o final... 1522 01:12:23,341 --> 01:12:24,775 -Você tem que fazer o final. -Não consigo. 1523 01:12:24,842 --> 01:12:27,177 Você canta, e deixa o Steven fazer o final. 1524 01:12:27,245 --> 01:12:28,745 Vamos lá, comece. 1525 01:12:28,813 --> 01:12:33,216 yeah, dream on dream on dream on 1526 01:12:33,284 --> 01:12:34,284 dream until your dream 1527 01:12:34,352 --> 01:12:36,052 come true 1528 01:12:40,558 --> 01:12:46,430 yeah, dream on dream on, dream on 1529 01:12:46,497 --> 01:12:47,764 dream on 1530 01:12:47,832 --> 01:12:48,965 dream on 1531 01:12:49,033 --> 01:12:50,667 dream on 1532 01:12:50,668 --> 01:12:51,668 Certo. 1533 01:12:51,669 --> 01:12:53,136 Não alcanço. 1534 01:12:53,204 --> 01:12:54,337 É difícil para ela cantar 1535 01:12:54,338 --> 01:12:56,339 a música do seu ídolo na frente dele. 1536 01:12:56,341 --> 01:12:59,643 -Sei que é difícil. -Vai chegar sua vez. 1537 01:12:59,710 --> 01:13:01,545 É, adoro isso. 1538 01:13:01,612 --> 01:13:03,280 Não é fácil de fazer. 1539 01:13:03,347 --> 01:13:06,183 -Mas foi divertido. -É, foi muito divertido. 1540 01:13:06,250 --> 01:13:07,818 Desculpe que estraguei. 1541 01:13:07,885 --> 01:13:09,486 É difícil para mim, 1542 01:13:09,554 --> 01:13:13,237 porque gostei que cantou minha música. 1543 01:13:14,595 --> 01:13:16,508 Foi bem desafinada. 1544 01:13:18,800 --> 01:13:20,965 Você mistura demais as notas. 1545 01:13:23,085 --> 01:13:24,375 Isso me assusta. 1546 01:13:26,477 --> 01:13:28,414 Sei que consigo, sei disso. 1547 01:13:29,040 --> 01:13:30,340 Quero isso demais. 1548 01:13:31,676 --> 01:13:34,344 Acho que tem boa qualidade na voz. 1549 01:13:34,412 --> 01:13:37,424 E acho que tem boa qualidade de apresentação, 1550 01:13:37,425 --> 01:13:38,582 que se sobressai no palco. 1551 01:13:41,452 --> 01:13:45,288 Não sei se já está pronta, direi não. 1552 01:13:45,356 --> 01:13:47,535 -Não sei se está pronto. -Eu discordo. 1553 01:13:47,536 --> 01:13:49,993 Direi sim, não vimos ninguém como ela. 1554 01:13:50,061 --> 01:13:52,384 Ela tem ótima qualidade de apresentação. 1555 01:13:52,419 --> 01:13:55,432 Mas Jennifer, isso é loucura. Sabe o que acontece agora? 1556 01:13:55,433 --> 01:13:56,433 Eu disse não, você, sim. 1557 01:13:56,434 --> 01:14:02,272 Steven Tyler, seu ídolo, está na berlinda. 1558 01:14:02,273 --> 01:14:05,308 Seu destino está nas mãos dele. 1559 01:14:12,307 --> 01:14:13,307 Não sei, Randy. 1560 01:14:13,308 --> 01:14:16,310 Concordo um pouco com você. 1561 01:14:17,913 --> 01:14:19,881 -Sobre nossas posições aqui. -Certo. 1562 01:14:20,148 --> 01:14:22,102 Mas quanto a ela passar... 1563 01:14:22,237 --> 01:14:23,417 Digo sim. 1564 01:14:23,485 --> 01:14:24,718 Você vai para Hollywood! 1565 01:14:26,688 --> 01:14:28,022 Obrigada, obrigada. 1566 01:14:28,023 --> 01:14:30,791 Cara, o dia em que Steven Tyler passou você. 1567 01:14:30,792 --> 01:14:32,093 Isso é louco! 1568 01:14:34,330 --> 01:14:35,984 Foi ótimo, muito bom! 1569 01:14:43,822 --> 01:14:45,339 -Foi ótimo. -Ela foi bem. 1570 01:14:45,407 --> 01:14:47,308 -Foi muito bacana. -Bom. 1571 01:14:47,376 --> 01:14:49,176 Steven, amo você. 1572 01:14:49,177 --> 01:14:51,045 Muito obrigada por me passar. 1573 01:14:51,046 --> 01:14:52,380 Não irá se arrepender, prometo. 1574 01:15:00,475 --> 01:15:05,351 Mas Allie foi uma dos 53 cujo sonho continuou. 1575 01:15:05,352 --> 01:15:06,391 Minha nossa! 1576 01:15:27,637 --> 01:15:31,339 A seguir, as audições em Milwaukee chegam ao fim. 1577 01:15:32,297 --> 01:15:36,057 Mas ainda tem um candidato com um instrumento incrível. 1578 01:15:38,058 --> 01:15:39,058 Muito bom. 1579 01:15:39,059 --> 01:15:41,641 E uma história incrível para acompanhar. 1580 01:15:41,642 --> 01:15:43,470 -Você é casado, cara? -Sou noivo. 1581 01:15:52,028 --> 01:15:55,314 Estamos quase no fim aqui em Milwaukee. 1582 01:15:56,176 --> 01:15:58,427 Milhares foram filtrados no estádio, 1583 01:15:58,428 --> 01:16:00,070 e chegaram até os jurados. 1584 01:16:01,044 --> 01:16:04,059 No caminho descobrimos talentos sensacionais. 1585 01:16:04,296 --> 01:16:08,928 I've been really trying, baby 1586 01:16:08,929 --> 01:16:14,042 trying to hold back this feeling for so long 1587 01:16:14,043 --> 01:16:16,292 should I give up 1588 01:16:16,293 --> 01:16:20,107 or should I just keep chasing pavements 1589 01:16:20,108 --> 01:16:25,468 even if it leads nowhere 1590 01:16:25,469 --> 01:16:29,276 and I can't believe how much it turns me on 1591 01:16:29,277 --> 01:16:32,038 just to be your man 1592 01:16:33,875 --> 01:16:37,494 Mas antes de nos despedirmos do Wisconsin... 1593 01:16:37,758 --> 01:16:41,205 É isso aí! Hollywood! 1594 01:16:41,521 --> 01:16:44,955 Queremos apresentar Chris Medina, de Chicago. 1595 01:16:46,236 --> 01:16:47,913 -Ei, e aí, cara? -Como está? 1596 01:16:47,914 --> 01:16:50,509 -Oi, como está? -Qual seu nome? 1597 01:16:50,544 --> 01:16:53,254 -Sou Chris Medina. -Prazer conhecê-lo. 1598 01:16:53,255 --> 01:16:55,826 -Quantos anos você tem? -Tenho 26. 1599 01:16:55,861 --> 01:16:57,038 26? E de onde é? 1600 01:16:57,039 --> 01:16:58,363 Qual o problema? 1601 01:16:58,398 --> 01:16:59,932 Não acredito que estou na frente de vocês. 1602 01:16:59,933 --> 01:17:01,799 -Isso é demais! -Irado, né? 1603 01:17:02,279 --> 01:17:05,778 -Você é casado, cara? -Não, sou noivo. 1604 01:17:05,857 --> 01:17:07,344 Sua namorada sabe que está aqui? 1605 01:17:08,373 --> 01:17:10,298 -É a aliança dela? -Sim, é dela. 1606 01:17:10,913 --> 01:17:12,452 -Viu? -Que romântico! 1607 01:17:12,453 --> 01:17:14,056 Fale sobre ela. 1608 01:17:14,347 --> 01:17:15,638 Bem 1609 01:17:19,526 --> 01:17:22,010 Julianne e eu estamos juntos há 8 anos. 1610 01:17:22,365 --> 01:17:25,198 Estamos noivos há 2 anos, quase 3. 1611 01:17:30,107 --> 01:17:35,243 Após o noivado, prometemos nos casar em até 2 anos. 1612 01:17:35,960 --> 01:17:37,668 Mas em 2 de Outubro de 2009, 1613 01:17:37,669 --> 01:17:39,614 ela sofreu um acidente. 1614 01:17:40,443 --> 01:17:41,613 E tudo mudou. 1615 01:17:42,476 --> 01:17:43,771 Ainda não casamos. 1616 01:17:47,952 --> 01:17:50,714 Ela sofreu uma lesão traumática no cérebro. 1617 01:17:51,077 --> 01:17:53,442 Apesar dos médicos dizerem que ela não sobreviveria, 1618 01:17:53,443 --> 01:17:55,621 acreditava que ela conseguiria. 1619 01:17:55,622 --> 01:17:58,320 Apenas senti que ela acordaria com certeza. 1620 01:17:58,321 --> 01:18:00,223 Não sabia o que esperar depois disso. 1621 01:18:00,224 --> 01:18:02,312 Mas sabia com certeza que ela não morreria. 1622 01:18:02,847 --> 01:18:04,647 E um mês e meio depois, ela acordou. 1623 01:18:09,214 --> 01:18:11,753 Sua mãe e eu cuidamos dela. 1624 01:18:12,309 --> 01:18:14,065 ACREDITO EM MILAGRES 1625 01:18:14,725 --> 01:18:15,804 Está indo bem, querida. 1626 01:18:16,095 --> 01:18:21,724 Íamos trocar votos dois meses antes do acidente, sabe? 1627 01:18:23,525 --> 01:18:24,990 Na riqueza e na pobreza, até que a morte nos separe, 1628 01:18:25,390 --> 01:18:27,406 na saúde e na doença, na alegria e na tristeza. 1629 01:18:28,867 --> 01:18:30,209 Que tipo de homem eu seria se fosse embora 1630 01:18:30,210 --> 01:18:31,364 quando ela mais precisava de mim? 1631 01:18:34,233 --> 01:18:35,712 Se eu chegasse até Hollywood, 1632 01:18:36,206 --> 01:18:39,504 sinto que a faria feliz com algo de novo. 1633 01:18:39,883 --> 01:18:41,196 Sinto que já teria vencido. 1634 01:18:42,238 --> 01:18:43,858 Que já teria vencido algo. 1635 01:18:49,218 --> 01:18:51,392 Querem saber o que vou cantar ou como funciona? 1636 01:18:51,393 --> 01:18:52,393 Sim. 1637 01:18:52,492 --> 01:18:54,910 Cantarei "Breakeven", do The Script. 1638 01:18:54,911 --> 01:18:55,973 Vai em frente. 1639 01:18:57,969 --> 01:19:02,037 oh, I'm still alive but I'm barely breathing 1640 01:19:04,054 --> 01:19:07,728 just pray to a god that I don't believe in 1641 01:19:10,620 --> 01:19:16,620 and I got time while she got her freedom 1642 01:19:17,243 --> 01:19:21,703 'cause when a heart breaks no, it don't break even 1643 01:19:21,704 --> 01:19:23,586 even 1644 01:19:25,103 --> 01:19:28,781 what am I gonna do when the best part of me 1645 01:19:28,782 --> 01:19:31,512 was always you 1646 01:19:31,766 --> 01:19:34,095 and what am I supposed to say 1647 01:19:34,096 --> 01:19:37,881 when I'm all choked up that you're okay 1648 01:19:39,366 --> 01:19:44,320 I'm falling to pieces 1649 01:19:45,660 --> 01:19:51,123 I'm falling to pieces 1650 01:19:52,334 --> 01:19:56,716 I'm falling to pieces 1651 01:19:57,149 --> 01:20:01,511 when a heart breaks no, it don't break even 1652 01:20:02,265 --> 01:20:03,652 Boa, boa. 1653 01:20:04,298 --> 01:20:05,352 Vá buscar sua namorada. 1654 01:20:05,353 --> 01:20:06,851 Busque-a para nos apresentar. 1655 01:20:06,852 --> 01:20:07,992 Precisamos conhecê-la. 1656 01:20:07,993 --> 01:20:09,410 -Meu Deus! -É, por favor. 1657 01:20:09,411 --> 01:20:11,400 Meu Deus, ela ganharia o dia. 1658 01:20:11,401 --> 01:20:15,526 -Vá buscá-la, cara. -Certo, eu vou. 1659 01:20:15,527 --> 01:20:16,634 Querem conhecer a Julie. 1660 01:20:17,848 --> 01:20:18,950 Venham, pessoal. 1661 01:20:20,392 --> 01:20:23,263 Cara, estou tão feliz agora. 1662 01:20:29,957 --> 01:20:31,189 -Oi. -Olá. 1663 01:20:31,666 --> 01:20:33,602 -Como está? -Olá! 1664 01:20:36,822 --> 01:20:37,913 Olá. 1665 01:20:38,330 --> 01:20:40,167 Oi, sou Randy, como está? 1666 01:20:41,092 --> 01:20:43,139 -Esta é Jennifer. -Oi, sou Jennifer Lopez. 1667 01:20:43,140 --> 01:20:44,312 Prazer em conhecê-la. 1668 01:20:44,313 --> 01:20:46,386 Ei, garota, sou Steven Tyler. 1669 01:20:46,421 --> 01:20:49,928 Ouvi seu noivo cantar, e ele é muito bom. 1670 01:20:49,929 --> 01:20:50,929 Posso ver que já sabe, 1671 01:20:50,930 --> 01:20:52,728 porque ele canta pra você o tempo todo. 1672 01:20:52,729 --> 01:20:53,758 Adorei isso. 1673 01:20:54,115 --> 01:20:57,239 Por isso ele canta tão bem, pois canta pra você. 1674 01:20:59,436 --> 01:21:02,751 Escuta, Chris, você tem três sins, 1675 01:21:02,752 --> 01:21:04,255 do Steven, da Jennifer, e meu. 1676 01:21:04,256 --> 01:21:08,071 -Conversamos enquanto saiu. -Enquanto foi buscá-la. 1677 01:21:08,072 --> 01:21:09,825 Cara, vai para Hollywood. 1678 01:21:11,810 --> 01:21:13,384 Chris Medina, indo para Hollywood! 1679 01:21:21,294 --> 01:21:23,632 Muito doce e bom rapaz. 1680 01:21:23,803 --> 01:21:25,405 Cantou muito. 1681 01:21:25,557 --> 01:21:26,838 Bom cantor. 1682 01:21:27,808 --> 01:21:29,363 Ela disse: "eu sabia". 1683 01:21:29,877 --> 01:21:31,193 Vou para Hollywood! 1684 01:21:36,570 --> 01:21:38,876 No próximo programa, estaremos em Nashville, 1685 01:21:38,911 --> 01:21:40,717 onde o Idol toma conta das ruas. 1686 01:21:41,733 --> 01:21:43,814 e a cidade da música segue o ritmo 1687 01:21:43,815 --> 01:21:45,762 em uma das maiores concentrações até hoje. 1688 01:21:47,278 --> 01:21:49,572 Grande número, grandes surpresas. 1689 01:21:53,278 --> 01:21:55,554 Nashville está trazendo à tona o animal no Steven Tyler! 1690 01:21:55,849 --> 01:21:57,314 E, em algum lugar nesta multidão, 1691 01:21:57,315 --> 01:21:58,990 uma estrela é descoberta. 1692 01:21:58,991 --> 01:22:02,016 -Melhor que vi hoje. -Sim! 1693 01:22:02,017 --> 01:22:03,477 Acho que hoje encontramos. 1694 01:22:03,750 --> 01:22:06,313 Enquanto Nashville é apenas o começo para alguns... 1695 01:22:06,314 --> 01:22:08,168 -Sim! -Vai para Hollywood! 1696 01:22:11,207 --> 01:22:13,610 ...muitos cantarão um ritmo diferente. 1697 01:22:13,713 --> 01:22:14,990 Tira essa #$% da minha cara! 1698 01:22:14,991 --> 01:22:15,991 Ela só fala @#$%! 1699 01:22:17,074 --> 01:22:19,944 Com certeza você não pode perder. 1700 01:22:28,000 --> 01:22:34,000 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr