1
00:00:01,376 --> 00:00:04,324
MILWAUKEE, WISCONSIN
02 DE OUTUBRO DE 2010
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,137
love in an elevator
3
00:00:08,205 --> 00:00:09,405
Não, música errada.
4
00:00:11,608 --> 00:00:16,245
sweet emotion
5
00:00:16,246 --> 00:00:20,883
sweet emotion
6
00:00:20,951 --> 00:00:22,185
falo de pessoas
7
00:00:22,252 --> 00:00:23,553
que não cantam
muito bem
8
00:00:25,889 --> 00:00:28,391
e de quando tiverem confiança
do que vão nos mostrar
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,126
Corta.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
10ª Temporada
-Episódio 03-
11
00:00:35,501 --> 00:00:38,999
Audições em Milwaukee
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
Tradução: Gê Momo,
Guile, Juli_Ca,
13
00:00:41,501 --> 00:00:44,999
Márcio Paz, Murilo,
Silvia, V.TeVeInfo e vipper.
14
00:00:45,000 --> 00:00:50,999
Sincronia: Márcio Paz e Silvia.
Revisão Final: Silvia.
15
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
-Equipe IdolSubs -
twitter.com/idolSubs
16
00:01:03,661 --> 00:01:05,695
Bem-vindos a Milwaukee,
Wisconsin.
17
00:01:08,699 --> 00:01:11,024
É nossa primeira vez
nessa cidade,
18
00:01:11,025 --> 00:01:13,820
e as pessoas têm muito orgulho
em nos dizer como são.
19
00:01:13,904 --> 00:01:15,822
Não temos sotaque aqui.
20
00:01:15,823 --> 00:01:17,957
Apenas gostamos
do nosso queijo e cerveja.
21
00:01:20,727 --> 00:01:22,979
Mas elas também adoram
seu herói da cidade,
22
00:01:22,980 --> 00:01:25,231
Danny Gokey,
da 8ª temporada.
23
00:01:25,232 --> 00:01:26,232
Está ansiosa pelas seletivas?
24
00:01:26,233 --> 00:01:27,233
-Sim.
-Sim?
25
00:01:27,234 --> 00:01:28,734
Esse era eu há dois anos.
26
00:01:28,735 --> 00:01:32,839
Numa fila entre milhares
de pessoas.
27
00:01:32,840 --> 00:01:33,973
Tudo podia acontecer.
28
00:01:33,974 --> 00:01:36,342
A partir desse momento sua vida
pode mudar completamente.
29
00:01:36,343 --> 00:01:40,479
Pode mesmo.
30
00:01:40,547 --> 00:01:43,382
Mas primeiro, eles têm
que passar por esses três.
31
00:01:43,450 --> 00:01:45,885
Milwaukee!
32
00:01:45,886 --> 00:01:47,887
Ansiosa para ver quem
encontraremos aqui.
33
00:01:50,774 --> 00:01:52,642
Queremos encontrar
um pacote completo, certo?
34
00:01:52,643 --> 00:01:54,310
Este é o objetivo, o pacote.
35
00:01:55,612 --> 00:01:57,480
-Algo novo e fresco.
-É!
36
00:01:57,481 --> 00:02:00,016
Dê um tapa no bumbum do bebê,
e me chame de Natal.
37
00:02:00,083 --> 00:02:01,117
O quê?
38
00:02:01,184 --> 00:02:02,818
Milwaukee, preparem-se!
39
00:02:04,188 --> 00:02:06,639
E nosso júri
conduzirá sua busca
40
00:02:06,640 --> 00:02:08,791
no renomado Museu
de Arte de Milwaukee.
41
00:02:10,360 --> 00:02:11,661
Isso é empolgante.
42
00:02:11,728 --> 00:02:14,330
Uma vista incrível
daqui, com o lago.
43
00:02:14,520 --> 00:02:17,385
Vamos começar,
pôr em ação.
44
00:02:17,386 --> 00:02:19,302
Os jurados tomaram
seus assentos...
45
00:02:19,369 --> 00:02:21,319
Vamos começar!
46
00:02:24,141 --> 00:02:25,202
E atravessando a cidade,
47
00:02:25,203 --> 00:02:27,743
o estádio está lotado
e pronto para agitar.
48
00:02:27,811 --> 00:02:31,581
Que o próximo American Idol
venha de Milwaukee!
49
00:02:33,216 --> 00:02:37,019
Danny já fez sua cidade famosa.
Quem será o próximo?
50
00:02:37,087 --> 00:02:39,522
Hoje, há pessoas indo
em audições, por todo o país,
51
00:02:39,590 --> 00:02:42,558
prontas para representar
sua cidade natal.
52
00:02:42,626 --> 00:02:43,859
Sou de Cedar Falls, Iowa.
53
00:02:43,860 --> 00:02:45,328
Sou de Salt Lake City,
Utah.
54
00:02:45,329 --> 00:02:46,696
San Jose,
Califórnia.
55
00:02:46,697 --> 00:02:48,531
Wauwatosa,
Wisconsin.
56
00:02:48,532 --> 00:02:50,166
-Martin, Kentucky.
-Gary, Indiana.
57
00:02:50,167 --> 00:02:51,233
Oak Forest, Illinois.
58
00:02:52,970 --> 00:02:54,954
Entretanto, o
primeiro candidato
59
00:02:54,955 --> 00:02:56,939
vem de um lugar
longe de Milwaukee.
60
00:02:57,007 --> 00:03:00,109
Ele é o orgulho de Garner,
Carolina do Norte.
61
00:03:00,177 --> 00:03:02,111
Conheça Scotty McCreary.
62
00:03:02,179 --> 00:03:03,980
Crescer em Garner tem sido
uma ótima experiência.
63
00:03:04,047 --> 00:03:05,681
Uma monte de garotos
do colegial diz:
64
00:03:05,682 --> 00:03:07,717
"Terminando o colégio,
saio daqui", mas eu digo:
65
00:03:07,718 --> 00:03:09,652
"Essa é uma ótima cidade
para se crescer."
66
00:03:09,653 --> 00:03:12,054
Muitos me descreveriam como
um típico garoto americano,
67
00:03:12,055 --> 00:03:13,923
jogando beisebol
minha vida inteira.
68
00:03:13,924 --> 00:03:14,924
Boa, garoto!
69
00:03:14,925 --> 00:03:16,789
Scotty é um ótimo garoto.
O modelo do time.
70
00:03:16,790 --> 00:03:18,079
Ele tem sido um de nossos
melhores lançadores,
71
00:03:18,114 --> 00:03:19,629
subindo nas classificações.
72
00:03:19,696 --> 00:03:25,067
Se Scotty passasse,
acho que Garner explodiria.
73
00:03:25,135 --> 00:03:27,678
Seria legal conseguir
o ticket dourado,
74
00:03:27,679 --> 00:03:29,905
e trazê-lo para Garner.
75
00:03:29,973 --> 00:03:32,408
-Qual seu nome?
-Scott McCreary. Scotty.
76
00:03:32,476 --> 00:03:33,976
-Oh, Scott.
-Senhor.
77
00:03:34,044 --> 00:03:36,379
-Como vai? Qual sua idade?
-16 anos. Estou bem.
78
00:03:37,214 --> 00:03:38,581
-Você tem 16?
-Homem jovem.
79
00:03:38,582 --> 00:03:40,916
-Você tem uma voz grave.
-Escuto bastante isso.
80
00:03:40,917 --> 00:03:44,053
-Obrigado, obrigado.
-"Escuto bastante isso".
81
00:03:44,054 --> 00:03:46,255
Conte-nos um pouco
sobre você.
82
00:03:46,256 --> 00:03:47,990
Canto música country
minha vida inteira.
83
00:03:48,058 --> 00:03:49,759
Adoro e espero que todos vocês
gostem de música country.
84
00:03:49,760 --> 00:03:50,805
Espero que possa cantar.
85
00:03:50,806 --> 00:03:51,822
Comecei a cantar
com 1 ano de idade.
86
00:03:51,823 --> 00:03:53,179
O médico disse
que cantarolei
87
00:03:53,180 --> 00:03:54,204
algumas frases de
"Bye, baby bunting".
88
00:03:54,205 --> 00:03:55,431
Uma canção de ninar
que minha mãe
89
00:03:55,432 --> 00:03:57,533
cantava para mim no berço.
90
00:03:57,534 --> 00:03:58,534
Como era?
91
00:03:58,535 --> 00:04:00,636
Bye, baby bunting
92
00:04:00,637 --> 00:04:02,238
Acho que isso é tudo
o que cantei, mas...
93
00:04:02,239 --> 00:04:05,307
A Jennifer tem bebês,
então estava lhe dando ideais.
94
00:04:05,308 --> 00:04:06,842
Então o que irá
cantar hoje?
95
00:04:06,843 --> 00:04:09,445
-"Your man", de Josh Turner.
-Tudo bem.
96
00:04:09,513 --> 00:04:14,116
baby, lock them doors
and turn the lights down low
97
00:04:14,184 --> 00:04:18,220
put some music on
that's soft and slow
98
00:04:18,288 --> 00:04:22,925
and baby, we ain't got
no place to go
99
00:04:22,993 --> 00:04:24,987
and I hope you understand
100
00:04:24,988 --> 00:04:29,008
well, I've been thinkin'
'bout this all day long
101
00:04:29,009 --> 00:04:33,044
never felt a feeling
quite this strong
102
00:04:33,045 --> 00:04:38,149
and I can't believe
how much it turns me on
103
00:04:38,150 --> 00:04:41,143
just to be your man
104
00:04:42,212 --> 00:04:43,813
-Você me fez sorrir.
-É.
105
00:04:43,814 --> 00:04:45,658
-Acho que isso é bom.
-Gosto de você, cara.
106
00:04:45,693 --> 00:04:46,782
Você me fez sorrir.
107
00:04:46,850 --> 00:04:50,019
-Consegue cantar algo mais...
-Agudo?
108
00:04:50,087 --> 00:04:53,956
Isso, só para vermos
os dois extremos.
109
00:04:54,024 --> 00:04:55,424
Posso cantar uma
de Travis Tritt para vocês.
110
00:04:55,425 --> 00:04:56,425
Oh, isso.
111
00:04:56,426 --> 00:04:57,626
Acho que você produziu
algumas músicas com Travis.
112
00:04:57,627 --> 00:04:59,895
Produzi um álbum com Travis.
O que você vai cantar?
113
00:04:59,896 --> 00:05:01,178
"Put some drive
in your country".
114
00:05:01,179 --> 00:05:02,853
Tudo bem, cante.
115
00:05:03,667 --> 00:05:07,136
well, I was raised
on country classics
116
00:05:07,137 --> 00:05:11,741
like roy acuff and
george jones and lord
117
00:05:11,742 --> 00:05:13,442
I loved to hear 'em
118
00:05:13,443 --> 00:05:14,543
sing all them
119
00:05:14,544 --> 00:05:17,313
old-time country songs
120
00:05:17,314 --> 00:05:19,215
well, I really got excited
121
00:05:19,216 --> 00:05:21,350
'bout the time I turned 15
122
00:05:21,351 --> 00:05:22,351
well, that's the first time
123
00:05:22,352 --> 00:05:25,154
I heard waylon
and old bocephus sing
124
00:05:25,155 --> 00:05:28,390
they put some drive
in their country
125
00:05:28,391 --> 00:05:31,227
that really turned me on
126
00:05:31,294 --> 00:05:35,397
Cara@#$, que surpresa!
Chupe um pato, e vê no que dá!
127
00:05:36,166 --> 00:05:38,949
O que está fazendo?
Yo, cara!
128
00:05:38,950 --> 00:05:40,803
Não posso dizer isso?
129
00:05:40,804 --> 00:05:42,838
-Yo! Yo!
-Pode, pode.
130
00:05:42,839 --> 00:05:44,473
Não é permitido dizer isso?
131
00:05:44,541 --> 00:05:47,096
Yo! O que está acontecendo?
132
00:05:47,097 --> 00:05:49,545
Editaremos mais tarde
para "pegue um pato".
133
00:05:49,546 --> 00:05:51,447
Este é um jovem
de 16 anos.
134
00:05:51,448 --> 00:05:53,883
Nada que eu não
tenha ouvido no colégio, cara.
135
00:05:53,884 --> 00:05:55,551
Nada que eu não
tenha ouvido no colégio.
136
00:05:55,552 --> 00:05:58,888
Você canta lindamente.
137
00:05:58,889 --> 00:06:01,424
-Muito obrigado.
-Concordo, concordo.
138
00:06:01,425 --> 00:06:02,459
Obrigado.
139
00:06:02,460 --> 00:06:04,994
-Consigo ver um artista de verdade.
-Sim, sim.
140
00:06:04,995 --> 00:06:07,863
-Então, Steven, você diz sim?
-Digo sim.
141
00:06:07,931 --> 00:06:09,448
-Jennifer?
-Digo sim.
142
00:06:09,449 --> 00:06:10,966
-Obrigado.
-Cara, te adoro.
143
00:06:10,967 --> 00:06:13,619
Adoro que é um cara country
retrocesso cantando baixo assim.
144
00:06:13,620 --> 00:06:14,703
Sim.
145
00:06:14,704 --> 00:06:16,872
O Randy, Travis, tudo aí.
146
00:06:16,873 --> 00:06:18,641
Cara, adorei, cara.
Adorei.
147
00:06:18,642 --> 00:06:20,776
Muito bem.
Bem-vindo a Hollywood!
148
00:06:20,777 --> 00:06:22,349
Vou apertar a mão de vocês.
149
00:06:22,812 --> 00:06:24,766
Muito obrigado,
você é lendário.
150
00:06:24,767 --> 00:06:25,870
-Obrigado.
-Obrigada.
151
00:06:25,871 --> 00:06:27,416
Cara, e aos 16?
152
00:06:27,417 --> 00:06:29,285
-Estou tão impressionado, cara.
-16 anos!
153
00:06:29,352 --> 00:06:30,904
Ainda há futuro para os EUA.
154
00:06:30,905 --> 00:06:34,256
E sabe por que pode me matar?
Porque ele entrou sem seu chapéu.
155
00:06:34,257 --> 00:06:37,467
-Exatamente!.
-Muito obrigado à todos.
156
00:06:37,468 --> 00:06:39,898
-Obrigada.
-Ele é o novo country.
157
00:06:42,265 --> 00:06:43,632
Consegui.
158
00:06:45,325 --> 00:06:47,932
Então o garoto de Garner
conseguiu.
159
00:06:48,267 --> 00:06:50,317
Com as músicas certas
nós o descobrimos.
160
00:06:50,318 --> 00:06:52,041
-Ele é lendário.
-Ele está no caminho certo.
161
00:06:52,108 --> 00:06:54,810
-Ele terá uma longa carreira.
-Com as músicas certas.
162
00:06:58,548 --> 00:07:01,793
Temos muito mais de Milwaukee
vindo depois do intervalo.
163
00:07:01,794 --> 00:07:03,097
Está congelando.
164
00:07:03,787 --> 00:07:05,454
Incrível.
165
00:07:05,522 --> 00:07:07,356
Steven Tyler, você é insano.
166
00:07:08,425 --> 00:07:10,663
Você é insano, irmão.
167
00:07:11,795 --> 00:07:15,130
Nas próximas 2 horas,
a insanidade aumenta...
168
00:07:16,837 --> 00:07:19,235
quando as estrelas
de Milwaukee brilham.
169
00:07:19,236 --> 00:07:21,270
-Cara, você foi quente.
-Fantástico.
170
00:07:21,911 --> 00:07:23,029
Mas depois...
171
00:07:23,030 --> 00:07:24,435
Quero tanto isso.
172
00:07:24,436 --> 00:07:27,090
Wisconsin vai para
o lado negro.
173
00:07:27,091 --> 00:07:29,253
-Oh, não.
-Abaixe a arma.
174
00:07:30,914 --> 00:07:33,415
Essa serei eu agora,
a mulher sem coração.
175
00:07:37,687 --> 00:07:38,687
Está tudo bem?
176
00:07:45,724 --> 00:07:48,338
São 10 da manhã no
Museu de Arte de Milwaukee,
177
00:07:48,339 --> 00:07:51,270
e até agora as audições
tiveram um começo forte.
178
00:07:51,271 --> 00:07:53,472
Como estão se sentindo hoje?
Todos estão bem?
179
00:07:53,539 --> 00:07:54,606
Isso é ótimo!
180
00:07:54,674 --> 00:07:57,309
Sinto como se estivesse
numa academia na selva.
181
00:07:57,377 --> 00:07:58,443
É ótimo.
182
00:07:59,331 --> 00:08:00,378
Elenco do Idol!
183
00:08:01,529 --> 00:08:03,482
Mas não são apenas
os jurados que estão agitados.
184
00:08:03,483 --> 00:08:07,152
Nessa manhã, a cidade inteira
está comentando sobre o Idol.
185
00:08:07,153 --> 00:08:10,889
Nossa grande história essa manhã:
Você é o próximo American Idol?
186
00:08:10,890 --> 00:08:14,493
Aconteceu.
American Idol está em Milwaukee.
187
00:08:14,494 --> 00:08:17,029
Olhem isso,
milhares de pessoas
188
00:08:17,030 --> 00:08:19,698
entrando no Bradley Center,
gritando.
189
00:08:19,699 --> 00:08:20,999
Estão empolgadas.
190
00:08:21,000 --> 00:08:24,836
Mas talvez não há ninguém
mais empolgado que Joe Repka.
191
00:08:24,904 --> 00:08:27,506
Vou tirar isso de letra.
192
00:08:31,277 --> 00:08:34,179
E sinto que vamos
nos dar muito bem.
193
00:08:34,247 --> 00:08:35,647
-Joe?
-Sim, Joe.
194
00:08:35,648 --> 00:08:37,826
O que você faz?
Sou estudante na UT.
195
00:08:37,827 --> 00:08:39,803
-Ótimo. O que você estuda?
-Comunicação.
196
00:08:39,804 --> 00:08:40,935
Quero tentar
entrar para o rádio.
197
00:08:40,936 --> 00:08:43,003
-Eu amo rádio.
-Eu sei. Você está no rádio.
198
00:08:43,004 --> 00:08:44,232
Alcance as batidas,
batendo nas docas,
199
00:08:44,233 --> 00:08:45,257
atrasado, e parece ótimo.
200
00:08:45,258 --> 00:08:46,591
Lembre-se, pode escolher
seus amigos, cutucar seu nariz,
201
00:08:46,592 --> 00:08:48,126
mas não pode esfregar
seus amigos no sofá.
202
00:08:48,928 --> 00:08:50,395
Sei o que está dizendo, cara.
203
00:08:50,463 --> 00:08:53,252
Então coloquei esse
futuro DJ sob minhas asas,
204
00:08:53,253 --> 00:08:55,033
e o guiei pelos passos.
205
00:08:55,101 --> 00:08:56,435
A melhor da hora.
206
00:08:56,502 --> 00:08:58,737
Aqui é o WKKO, Toledo.
207
00:08:58,805 --> 00:09:01,320
-Top, número...
-Melhor da hora. De novo.
208
00:09:01,321 --> 00:09:05,610
Esse é o Big Joe Repka,
ao vivo da Toledo K100.
209
00:09:05,678 --> 00:09:07,879
K100.
210
00:09:07,947 --> 00:09:11,583
Toledo K100.
211
00:09:11,651 --> 00:09:13,251
Tenho o hábito
de fazer muito isso.
212
00:09:13,319 --> 00:09:17,055
Então em teoria, poderia tocar
suas próprias músicas no ar.
213
00:09:17,123 --> 00:09:20,058
-É o cenário perfeito.
-É uma possibilidade.
214
00:09:23,088 --> 00:09:24,162
Bom negócio.
215
00:09:24,197 --> 00:09:27,075
Prazer em conhecê-lo,
personalidade do rádio nascendo.
216
00:09:27,333 --> 00:09:29,577
Prazer em conhecê-lo,
personalidade do rádio atual.
217
00:09:29,612 --> 00:09:31,103
Obrigado. É bom estar aqui.
218
00:09:31,170 --> 00:09:33,197
Quando eu entrar lá,
219
00:09:33,198 --> 00:09:36,575
estou mais empolgado pra ver
a adorável Srta. Jennifer.
220
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
Quero dizer...
221
00:09:40,680 --> 00:09:41,813
Sim!
222
00:09:41,981 --> 00:09:43,148
Eles são Tevas?
223
00:09:45,585 --> 00:09:46,952
Não sei ao certo
que marca são.
224
00:09:47,019 --> 00:09:48,687
São de alguma marca antiga
que eu tinha.
225
00:09:48,755 --> 00:09:50,088
-Legal.
-Obrigado.
226
00:09:50,156 --> 00:09:51,857
Gostei, gostei.
Qual é o seu nome?
227
00:09:51,924 --> 00:09:54,443
Meu nome é Joe Repka.
228
00:09:54,478 --> 00:09:56,962
-E quantos anos tem?
-Tenho 19.
229
00:09:57,029 --> 00:09:59,264
-De onde?
-Sou de Swanton, Ohio.
230
00:09:59,332 --> 00:10:00,465
E o que você faz?
231
00:10:00,533 --> 00:10:03,301
Sou estudante
da Universidade de Toledo,
232
00:10:03,302 --> 00:10:04,603
Estudo Comunicação.
233
00:10:04,604 --> 00:10:05,737
Quero entrar para o rádio.
234
00:10:05,738 --> 00:10:08,240
Como nosso amigo
Sr. Seacrest?
235
00:10:08,307 --> 00:10:11,910
Sim, como o Sr. Seacrest,
que é DJ, sabe?
236
00:10:11,911 --> 00:10:14,479
-Tem boa voz pro rádio?
-Espero que sim.
237
00:10:14,480 --> 00:10:16,548
-Vamos ouvir um pouco.
-Fale um pouco.
238
00:10:16,616 --> 00:10:21,557
Aqui é o Big Joe
Repka chegando até você
239
00:10:21,558 --> 00:10:25,824
em alto e bom som
na Toledo 100k.
240
00:10:27,026 --> 00:10:30,228
Aquele era o microfone?
O microfone vindo e indo.
241
00:10:31,130 --> 00:10:33,206
Como você imagina
que o Seacrest faz isso?
242
00:10:33,241 --> 00:10:36,201
Honestamente, desculpe dizer,
mas não o ouço muito.
243
00:10:36,202 --> 00:10:38,437
-O quê?
-Sou um homem do campo.
244
00:10:38,438 --> 00:10:39,971
Ouço muito música country.
245
00:10:39,972 --> 00:10:41,005
Sei o que acontece.
246
00:10:41,006 --> 00:10:42,374
Você sintoniza no Ryan
se precisar,
247
00:10:42,375 --> 00:10:44,483
-se não tem nada melhor.
-Não é assim.
248
00:10:44,518 --> 00:10:45,969
-Está bem.
-Randy, qual é!
249
00:10:45,970 --> 00:10:47,879
-Está me matando.
-Está bem.
250
00:10:47,947 --> 00:10:51,149
Não fale dessa forma.
Não.
251
00:10:51,217 --> 00:10:53,418
-Está bem, cantar é seu sonho?
-Sim.
252
00:10:53,486 --> 00:10:57,155
Você é, sem dúvidas,
o próximo American Idol, certo?
253
00:10:57,156 --> 00:10:58,557
Espero que sim.
254
00:10:58,624 --> 00:11:00,192
Certo, o que vai cantar?
255
00:11:00,193 --> 00:11:01,793
"The Longest Time",
do Billy Joel.
256
00:11:01,794 --> 00:11:03,595
Ótima música.
257
00:11:03,663 --> 00:11:05,597
Ele cantou no carro
no caminho pra cá, pra ensaiar?
258
00:11:05,665 --> 00:11:07,199
-Ele canta em qualquer lugar.
-Ele canta?
259
00:11:07,200 --> 00:11:08,203
Qualquer lugar que vamos.
260
00:11:08,204 --> 00:11:10,335
-Ele canta o tempo todo.
-Legal.
261
00:11:10,403 --> 00:11:11,803
-Você canta?
-Não.
262
00:11:11,871 --> 00:11:13,672
Sou desafinada.
263
00:11:16,075 --> 00:11:17,843
1, 2, 3, 4.
264
00:11:21,500 --> 00:11:22,775
For the longest
265
00:11:22,810 --> 00:11:27,460
if you said goodbye
to me tonight
266
00:11:27,470 --> 00:11:32,180
there would still be
music left to write
267
00:11:32,270 --> 00:11:34,355
that's when you found me
268
00:11:34,390 --> 00:11:37,095
when you wrapped
your arms around me
269
00:11:37,130 --> 00:11:42,240
i haven't been there
for the longest time
270
00:11:43,002 --> 00:11:44,536
Certo, cara.
271
00:11:49,527 --> 00:11:51,330
-Sendo bem honesto. Está pronto?
-Sim, Steven.
272
00:11:51,331 --> 00:11:52,331
Estou.
273
00:11:52,332 --> 00:11:54,012
-Foi o que veio ouvir, certo?
-Sim.
274
00:11:54,080 --> 00:11:55,380
Não se demita
do seu emprego diário.
275
00:11:56,182 --> 00:11:57,516
Não cante no microfone,
fale nele.
276
00:11:57,517 --> 00:11:58,517
Está bem.
277
00:11:58,518 --> 00:12:00,151
Porque gosto mais
daquela voz do que dessa.
278
00:12:00,152 --> 00:12:01,384
Tudo bem.
279
00:12:02,221 --> 00:12:05,657
Acho que poderia fazer
aquela coisa com o microfone,
280
00:12:05,725 --> 00:12:08,827
pode ser bem legal pra você,
e devia seguir com isso.
281
00:12:08,828 --> 00:12:09,894
Está bem.
282
00:12:09,895 --> 00:12:12,464
Também concordo
com os meus colegas aqui.
283
00:12:12,465 --> 00:12:14,866
Cara, definitivamente
o rádio.
284
00:12:14,934 --> 00:12:17,959
Nada de cantar.
Definitivamente a coisa do DJ.
285
00:12:17,960 --> 00:12:22,100
Wise men say
286
00:12:22,880 --> 00:12:26,930
only fools rush in
287
00:12:26,979 --> 00:12:28,580
-Isso é estranho.
-Não estávamos falando?
288
00:12:29,815 --> 00:12:32,350
-Nós já comentamos?
-Acho que ele não nos ouviu.
289
00:12:36,956 --> 00:12:38,677
Foi um bom dueto,
você e o Steven,
290
00:12:38,712 --> 00:12:40,158
tenho que admitir.
291
00:12:40,226 --> 00:12:42,894
Você poderiam formar
uma banda diferente.
292
00:12:42,895 --> 00:12:43,895
Poderíamos.
293
00:12:43,896 --> 00:12:45,698
-A banda de elástico.
-Sim.
294
00:12:48,134 --> 00:12:50,502
-Steven, sim?
-Não.
295
00:12:50,503 --> 00:12:52,737
-Jennifer, sim?
-Não.
296
00:12:52,738 --> 00:12:54,639
-Randy, sim?
-Não.
297
00:12:54,640 --> 00:12:56,308
-São 3 nãos, Joe.
-Está bem.
298
00:12:56,859 --> 00:12:58,464
Mas nos divertimos
com você, cara.
299
00:12:58,499 --> 00:13:00,345
-Obrigado.
-Cuide-se.
300
00:13:00,413 --> 00:13:02,359
-Ouviremos você no rádio.
-Está bem.
301
00:13:02,360 --> 00:13:04,371
Ryan, ele vai pegar
o seu lugar.
302
00:13:05,640 --> 00:13:06,886
Cuidem-se.
303
00:13:13,459 --> 00:13:14,559
Não.
304
00:13:14,627 --> 00:13:16,895
Que ruim, querido.
305
00:13:16,963 --> 00:13:19,464
-Como se sente sobre isso?
-Fiz tudo certo.
306
00:13:19,532 --> 00:13:23,201
Eles foram super honestos
comigo, e agradeço.
307
00:13:23,202 --> 00:13:26,304
Steven disse, "não se demita
do seu trabalho diário".
308
00:13:26,305 --> 00:13:29,207
Mas sabe, ficarei na faculdade.
309
00:13:29,208 --> 00:13:31,376
Prometo, vou tentar de novo.
310
00:13:31,444 --> 00:13:32,577
No meio tempo...
311
00:13:32,645 --> 00:13:37,616
Sim, ainda o DJ.
Na Toledo K100.
312
00:13:39,118 --> 00:13:40,548
Gostei disso.
313
00:13:41,387 --> 00:13:44,689
Mesmo que o Joe não
se apresentará no nosso palco,
314
00:13:44,690 --> 00:13:48,126
você pode ouvi-lo
na sua rádio matutina.
315
00:13:48,194 --> 00:13:49,761
Bom dia a todos.
316
00:13:49,829 --> 00:13:52,430
Aqui é Big Joe Repka,
te levando para o trabalho.
317
00:13:52,431 --> 00:13:55,115
E agora, um pouco mais
dos nossos grandes hits
318
00:13:55,116 --> 00:13:57,107
começando com Carrie Underwood.
319
00:13:58,738 --> 00:14:00,672
Para Emma Henry de 15 anos,
320
00:14:00,673 --> 00:14:03,441
dirigir para o teste é
um sonho antigo de sua vida.
321
00:14:03,509 --> 00:14:05,041
Assim que a minha
família descobriu
322
00:14:05,042 --> 00:14:06,807
que diminuíram a idade
mínima para 15 anos,
323
00:14:07,595 --> 00:14:13,595
carregamos o carro e dirigimos
16 horas de Littleton, Colorado,
324
00:14:13,596 --> 00:14:15,820
para Milwaukee, Wisconsin.
325
00:14:18,024 --> 00:14:19,190
Vá com calma, Emma.
326
00:14:19,258 --> 00:14:20,625
Estamos acima
do limite de velocidade.
327
00:14:20,693 --> 00:14:23,161
Eu sei qual é o limite.
328
00:14:23,229 --> 00:14:25,185
Acabei de pegar
minha permissão,
329
00:14:25,186 --> 00:14:27,497
então dirigi a maior
parte do caminho.
330
00:14:29,402 --> 00:14:31,403
Mãos no volante!
331
00:14:32,571 --> 00:14:33,638
Desculpa.
332
00:14:33,639 --> 00:14:38,810
Dirigir foi simbólico, sendo
o caminho para minha oportunidade.
333
00:14:39,779 --> 00:14:42,313
Assisto o programa desde
que a Kelly Clarkson ganhou.
334
00:14:42,314 --> 00:14:44,249
Acho que eu tinha 5 anos.
335
00:14:44,316 --> 00:14:48,086
O vencedor
do American Idol é...
336
00:14:48,154 --> 00:14:50,455
Kelly Clarkson.
337
00:14:51,423 --> 00:14:54,826
A partir daquele momento,
quis muito aquilo.
338
00:14:54,894 --> 00:14:58,096
Musica é basicamente
a minha vida.
339
00:14:58,097 --> 00:14:59,431
Esse é o meu sonho.
340
00:14:59,432 --> 00:15:01,766
Isso é tudo que eu quero.
341
00:15:01,834 --> 00:15:03,668
-Olá.
-Oi.
342
00:15:03,736 --> 00:15:04,984
Oi.
343
00:15:05,538 --> 00:15:07,872
-Qual seu nome?
-Meu nome é Emma.
344
00:15:07,940 --> 00:15:09,574
-Oi, Emma.
-Oi, Emma.
345
00:15:09,642 --> 00:15:11,409
-Quantos anos você tem?
-Tenho 15.
346
00:15:11,477 --> 00:15:12,777
O que vai cantar hoje?
347
00:15:12,845 --> 00:15:15,113
Vou cantar "True Colors",
da Cyndi Lauper.
348
00:15:15,181 --> 00:15:16,448
-Legal.
-Legal.
349
00:15:16,515 --> 00:15:17,882
-Vá em frente.
-Está bem.
350
00:15:18,450 --> 00:15:22,725
You with the sad eyes
351
00:15:22,760 --> 00:15:28,349
don't be discouraged
though i realize
352
00:15:28,350 --> 00:15:31,269
it's hard to take courage
353
00:15:31,270 --> 00:15:34,199
in a world full of people
354
00:15:34,200 --> 00:15:36,839
you can lose sight of it all
355
00:15:36,840 --> 00:15:39,159
and the darkness goes inside you
356
00:15:39,160 --> 00:15:41,789
makes you feel so small
357
00:15:41,790 --> 00:15:47,790
but i see your true colors
shining through
358
00:15:47,791 --> 00:15:51,899
i see your true colors
359
00:15:51,900 --> 00:15:54,639
and that's why i love you
360
00:15:54,640 --> 00:16:00,640
so don't be afraid
to let them show
361
00:16:00,641 --> 00:16:03,859
your true colors
362
00:16:03,860 --> 00:16:06,639
your true colors
363
00:16:06,640 --> 00:16:12,600
are beautiful like a rainbow
364
00:16:14,575 --> 00:16:18,897
Adorei. Você tem algo
que não consigo descrever agora.
365
00:16:18,932 --> 00:16:20,624
-Sim.
-Mas tem muita personalidade.
366
00:16:20,659 --> 00:16:21,913
Bom, bom.
367
00:16:21,981 --> 00:16:24,115
-E é isso que eu gosto.
-Legal.
368
00:16:24,183 --> 00:16:26,489
Precisa ser trabalhado.
369
00:16:26,524 --> 00:16:29,220
Mas você tem
uma qualidade especial,
370
00:16:30,181 --> 00:16:34,125
Deveria continuar
trabalhando nisso.
371
00:16:34,126 --> 00:16:36,628
Porque bons artistas
comerciais são assim.
372
00:16:36,629 --> 00:16:38,163
Eles tem uma
qualidade na voz.
373
00:16:38,164 --> 00:16:39,664
Tem um tom especial,
que ninguém mais tem.
374
00:16:39,665 --> 00:16:40,899
Certo.
375
00:16:40,966 --> 00:16:45,785
-Não sei se está pronta ainda.
-Por favor.
376
00:16:45,786 --> 00:16:48,006
-Vamos votar e ver o que dá.
-Certo.
377
00:16:49,008 --> 00:16:50,642
Hoje vou dizer não.
378
00:16:50,643 --> 00:16:52,473
Acho que tem que trabalhar
mais um pouco
379
00:16:52,474 --> 00:16:54,929
antes de participar
de algo tão grande quanto isto.
380
00:16:55,992 --> 00:16:57,015
Steven?
381
00:16:57,082 --> 00:16:58,750
Gostei de você,
vou dizer sim.
382
00:16:58,818 --> 00:17:00,124
Obrigada.
383
00:17:00,853 --> 00:17:04,556
Por favor,
quero tanto isto.
384
00:17:04,557 --> 00:17:07,820
É tudo que quero na vida.
385
00:17:10,162 --> 00:17:12,730
Bom, isto é só
o começo, certo?
386
00:17:12,798 --> 00:17:15,209
-Você tem 15 anos.
-Sim, mas...
387
00:17:15,210 --> 00:17:17,268
Ainda tem a vida
inteira de música pela frente.
388
00:17:18,150 --> 00:17:21,239
Não quero ir para casa agora,
me esforcei tanto.
389
00:17:23,620 --> 00:17:26,189
Escuta...
390
00:17:28,773 --> 00:17:33,585
Realmente acho que será
engolida por tudo isso.
391
00:17:33,586 --> 00:17:34,586
Não vou.
392
00:17:34,587 --> 00:17:36,955
Este é o melhor
programa de talentos.
393
00:17:36,956 --> 00:17:39,290
Falamos para muita gente,
"você é horrível, saia daqui".
394
00:17:39,291 --> 00:17:40,792
"O que está fazendo?
O que é isso?".
395
00:17:40,793 --> 00:17:42,660
Mas você tem algum talento.
396
00:17:42,728 --> 00:17:44,295
Só precisa trabalhar um pouco
mais para desenvolvê-lo.
397
00:17:44,363 --> 00:17:46,096
Meu Deus.
398
00:17:49,823 --> 00:17:51,636
Está chorando também?
399
00:17:52,338 --> 00:17:53,838
Queria que ela
não estivesse doente.
400
00:17:53,906 --> 00:17:55,940
-Ela está doente?
-Sim, com um resfriado forte.
401
00:17:56,008 --> 00:17:58,239
Ela me parecia frustrada.
402
00:18:01,914 --> 00:18:04,371
O mano vai virar
criancinha agora.
403
00:18:04,884 --> 00:18:07,886
Qual é, mano. Vamos lá.
404
00:18:07,953 --> 00:18:10,154
Se você não escutou
algo ali, quero dizer.
405
00:18:17,456 --> 00:18:19,363
Vou me esforçar tanto.
406
00:18:22,034 --> 00:18:24,669
Quer saber?
Você vai ter outra chance.
407
00:18:24,737 --> 00:18:27,472
-Sim.
-Obrigada!
408
00:18:27,473 --> 00:18:29,274
Sim, sim, sim, sim.
Obrigada, obrigada!
409
00:18:29,341 --> 00:18:31,552
Tem mais uma chance,
não nos desaponte.
410
00:18:31,553 --> 00:18:33,358
-Não vou!.
-E na volta para casa,
411
00:18:33,393 --> 00:18:35,803
se solte um pouco mais.
412
00:18:35,804 --> 00:18:36,804
-Certo.
-Faça...
413
00:18:39,831 --> 00:18:41,686
-Está bem.
-Porque ficou tudo aqui,
414
00:18:41,754 --> 00:18:43,688
e pode ir para outros lugares.
415
00:18:43,689 --> 00:18:45,023
Mais energia, qual é!
416
00:18:45,024 --> 00:18:47,759
Obrigada, gente.
417
00:18:54,841 --> 00:18:57,168
Eu lutei muito.
418
00:18:57,236 --> 00:19:00,738
-Você os convenceu.
-É.
419
00:19:00,806 --> 00:19:02,540
Sua primeira
impressão está certa.
420
00:19:02,608 --> 00:19:04,142
Ela será devorada
nesta competição.
421
00:19:04,143 --> 00:19:05,146
Acho que sim.
422
00:19:05,147 --> 00:19:07,517
Tem sua carta provisória
e uma passagem para Hollywood.
423
00:19:07,518 --> 00:19:08,518
-Tenho!
-Ótimo.
424
00:19:08,519 --> 00:19:09,881
-Estou pronta.
-Você está pronta.
425
00:19:09,882 --> 00:19:11,349
Parabéns. Te vejo lá.
426
00:19:11,417 --> 00:19:14,553
E nós veremos você
após esta pausa.
427
00:19:15,154 --> 00:19:18,910
A seguir, emoções à flor
da pele em Milwaukee.
428
00:19:19,058 --> 00:19:22,927
Me perguntam muito:
"Por que está chorando?"
429
00:19:22,995 --> 00:19:25,196
"Por que está chorando?"
Porque significa muito.
430
00:19:25,264 --> 00:19:27,565
Mas o talento
está cada vez melhor.
431
00:19:27,633 --> 00:19:30,468
-Ela é muito boa.
-Adoro esta garota.
432
00:19:30,536 --> 00:19:32,804
Falando só na voz,
é uma das melhores que vi.
433
00:19:32,871 --> 00:19:34,105
Extraordinário.
434
00:19:34,173 --> 00:19:36,174
Quando as coisas
esquentam no centro oeste,
435
00:19:36,241 --> 00:19:38,176
todos estão prontos
para sua chance.
436
00:19:38,177 --> 00:19:41,012
-Vamos conversar.
-Nem tente, cara.
437
00:19:57,202 --> 00:19:58,737
Estamos de volta
ao Wisconsin.
438
00:19:58,738 --> 00:20:02,840
Até agora, descobrimos
talentos incríveis.
439
00:20:02,907 --> 00:20:04,860
Esperando do lado de
fora na sala de espera,
440
00:20:04,861 --> 00:20:07,908
estão muitos outros,
prontos para tentar.
441
00:20:07,943 --> 00:20:11,167
Todos sabem que sua chance
de ir para Hollywood,
442
00:20:11,168 --> 00:20:13,650
está a poucos
passos de distância.
443
00:20:13,718 --> 00:20:16,520
-Olá.
-Oi.
444
00:20:16,521 --> 00:20:17,779
Adorei o estilo.
445
00:20:19,524 --> 00:20:23,093
-Como descreveria sua voz?
-Tem um toque de blues.
446
00:20:23,094 --> 00:20:26,029
-Parecida com qual artista?
-Frank Sinatra.
447
00:20:26,097 --> 00:20:28,265
-Nossa.
-É mesmo?
448
00:20:28,333 --> 00:20:30,968
-Você canta há muito tempo?
-Desde pequena.
449
00:20:31,035 --> 00:20:33,570
-Mostre tudo que tem.
-Muito bem.
450
00:20:33,638 --> 00:20:35,873
rah rah, rah ah ah
451
00:20:35,940 --> 00:20:37,741
rumma rum mah mah
452
00:20:37,809 --> 00:20:39,643
gaga, ooh la la
453
00:20:39,711 --> 00:20:41,879
want your bad romance
454
00:20:41,946 --> 00:20:45,315
it's true
455
00:20:45,383 --> 00:20:51,383
we're all a
little insane
456
00:20:51,823 --> 00:20:54,625
I'm your biggest fan
I'll follow you
457
00:20:54,692 --> 00:20:56,794
until you love me
458
00:20:56,861 --> 00:20:59,596
papa, paparazzi
459
00:21:00,632 --> 00:21:02,633
you and me together
460
00:21:02,700 --> 00:21:05,369
through the
days and nights
461
00:21:05,437 --> 00:21:07,404
I don't worry 'cause
462
00:21:07,472 --> 00:21:11,141
everything's gonna be
all right
463
00:21:12,911 --> 00:21:14,978
Isso foi horrível.
464
00:21:15,046 --> 00:21:16,713
Frank Sinatra, é?
465
00:21:17,749 --> 00:21:19,516
Onde estava o Frank
nisso tudo?
466
00:21:19,584 --> 00:21:21,185
Talvez não fiz
uma boa comparação.
467
00:21:22,120 --> 00:21:23,187
Cara, foi terrível.
468
00:21:23,254 --> 00:21:28,125
-O que foi terrível?
-Afinação, tom, som.
469
00:21:28,126 --> 00:21:30,127
Tudo o que diz
respeito a cantar.
470
00:21:30,128 --> 00:21:31,128
Vou passar, é não.
471
00:21:31,729 --> 00:21:33,096
Não será hoje.
472
00:21:33,097 --> 00:21:34,431
-Certo.
-Não.
473
00:21:34,432 --> 00:21:35,797
-Sério.
-Nunca.
474
00:21:35,798 --> 00:21:36,802
Se Gaga estivesse aqui,
475
00:21:36,803 --> 00:21:39,470
ela fugiria, gritando:
"O que eu fiz!?"
476
00:21:39,471 --> 00:21:43,407
Obrigado.
477
00:21:43,475 --> 00:21:44,675
Ele não gostou.
478
00:21:44,742 --> 00:21:46,049
-Posso te abraçar?
-Claro.
479
00:21:46,050 --> 00:21:47,050
Certo.
480
00:21:47,279 --> 00:21:48,645
Cara.
481
00:21:48,713 --> 00:21:50,380
Posso tomar um
gole da sua Coca?
482
00:21:52,217 --> 00:21:53,517
-Não.
-Tá bom.
483
00:21:53,585 --> 00:21:57,321
É Coca zero,
pode pegar uma lá fora.
484
00:21:57,322 --> 00:21:58,855
-Tá bom, muito obrigado.
-Está certo.
485
00:22:01,226 --> 00:22:02,226
Olha para ele.
486
00:22:02,927 --> 00:22:04,597
Enquanto a tarde continua,
487
00:22:04,598 --> 00:22:08,114
achar algum talento aqui
vira uma batalha perdida.
488
00:22:08,115 --> 00:22:10,201
O que é surpreendente,
porque Milwaukee é a casa
489
00:22:10,202 --> 00:22:12,603
do maior festival
de música do mundo.
490
00:22:14,205 --> 00:22:15,239
Summerfest.
491
00:22:16,241 --> 00:22:19,795
O evento já teve até
alguns dos nossos ídolos.
492
00:22:20,269 --> 00:22:22,970
Não é surpresa que
uma das candidatas,
493
00:22:22,971 --> 00:22:26,712
Naema Aridapo, tenha uma
conexão com este lugar.
494
00:22:26,713 --> 00:22:29,820
Mas não da forma
que possa estar pensado.
495
00:22:29,888 --> 00:22:32,122
A vida é meio engraçada.
496
00:22:32,190 --> 00:22:34,490
Porque sou artista,
497
00:22:34,491 --> 00:22:37,344
mas trabalho das 9h às 17h
no Summerfest,
498
00:22:37,345 --> 00:22:42,499
basicamente limpando o chão,
serviço de faxineira.
499
00:22:42,500 --> 00:22:46,803
Limpo este enorme anfiteatro,
com milhares de pessoas.
500
00:22:46,804 --> 00:22:51,608
Olho para o palco, e penso
que aquela deveria ser eu.
501
00:22:51,676 --> 00:22:55,646
Mas ao invés disto, estou
aqui limpando banheiros,
502
00:22:55,647 --> 00:22:57,489
me certificando
que tudo está limpo.
503
00:22:58,283 --> 00:23:03,667
Decidi fazer o teste este ano,
porque realmente acho
504
00:23:03,668 --> 00:23:07,251
que irá mudar minha vida.
505
00:23:08,960 --> 00:23:11,440
Se pudesse sustentar
minha família,
506
00:23:11,441 --> 00:23:15,722
e dar às minhas filhas,
o que não tive,
507
00:23:15,723 --> 00:23:18,373
seria muito bom, e é isso.
508
00:23:26,611 --> 00:23:27,844
É real.
509
00:23:29,514 --> 00:23:32,616
As pessoas perguntam...
desculpe sou muito chorona.
510
00:23:36,278 --> 00:23:40,887
Sempre me perguntam:
"Porque está chorando?"
511
00:23:40,888 --> 00:23:42,426
Porque significa muito.
512
00:23:42,493 --> 00:23:48,493
Mas rezo para
que tudo dê certo.
513
00:23:49,767 --> 00:23:52,129
E sinto que dará.
514
00:23:55,907 --> 00:23:58,041
-Olá, Olá.
-Oi.
515
00:23:58,042 --> 00:23:59,443
-Oi.
-Como vai você?
516
00:23:59,444 --> 00:24:01,778
-Belas cores.
-Obrigada, eu precisava.
517
00:24:01,779 --> 00:24:04,982
-Qual seu nome?
-Naema, Naema Aridapo.
518
00:24:04,983 --> 00:24:07,150
O que gosta de cantar?
Qual seu artista favorito?
519
00:24:07,218 --> 00:24:08,994
O que cantarei para vocês
520
00:24:08,995 --> 00:24:12,789
é uma música de Donny
Hathaway, "For All We Know".
521
00:24:13,625 --> 00:24:14,925
-Certo.
-Cante.
522
00:24:14,926 --> 00:24:15,926
Vamos ouvir.
523
00:24:15,927 --> 00:24:20,697
for all we know
524
00:24:20,698 --> 00:24:25,769
this may only
be a dream
525
00:24:25,770 --> 00:24:31,770
we come and we go
526
00:24:31,771 --> 00:24:34,678
like the ripples
527
00:24:34,679 --> 00:24:38,749
of a stream
528
00:24:38,750 --> 00:24:41,785
so love me
529
00:24:41,853 --> 00:24:46,890
love me tonight
530
00:24:46,892 --> 00:24:52,892
tomorrow was made for some
531
00:24:53,197 --> 00:24:54,231
Muito bem.
532
00:24:54,232 --> 00:24:55,699
Gostei muito de você.
533
00:24:55,867 --> 00:24:59,018
Acho que em termos de voz,
e o conjunto,
534
00:24:59,019 --> 00:25:00,459
uma das melhores que vimos.
535
00:25:00,659 --> 00:25:02,500
-Muito bom.
-Muito bom.
536
00:25:02,501 --> 00:25:04,120
-O que você acha, Randy?
-Gostei dela.
537
00:25:04,121 --> 00:25:05,468
-Gostei muito dela.
-Eu também.
538
00:25:05,469 --> 00:25:07,280
-Obrigada.
-Idem.
539
00:25:07,281 --> 00:25:08,281
Acho que você é tudo.
540
00:25:08,282 --> 00:25:09,704
-Sério?
-Sim.
541
00:25:09,705 --> 00:25:11,024
Obrigada.
542
00:25:11,231 --> 00:25:12,983
-Você é tudo também.
-Sim.
543
00:25:13,050 --> 00:25:14,745
E eu, não recebo carinho?
544
00:25:14,780 --> 00:25:16,749
-Fale isso para Jennifer.
-Sem carinho, é?
545
00:25:16,784 --> 00:25:18,586
-Não, pra todos.
-Também voto.
546
00:25:19,659 --> 00:25:20,993
Steve, quer falar primeiro?
547
00:25:20,994 --> 00:25:25,397
-Steven.
-Stevie?
548
00:25:25,398 --> 00:25:27,700
-Naema, você foi ótima.
-Obrigada.
549
00:25:27,768 --> 00:25:29,272
Digo sim.
550
00:25:29,536 --> 00:25:30,796
Randy?
551
00:25:30,904 --> 00:25:33,305
-Randy Jackson.
-Mas que coisa!
552
00:25:33,373 --> 00:25:36,075
O que foi isso? Você disse Steve,
e ele: "É Steven."
553
00:25:36,076 --> 00:25:37,109
Certo, tudo bem.
554
00:25:37,110 --> 00:25:41,080
Sim, 100% sim.
Amo essa menina.
555
00:25:41,147 --> 00:25:42,615
É um sim,
você vai para Hollywood.
556
00:25:42,616 --> 00:25:43,616
Bem-vinda à Hollywood!
557
00:25:43,617 --> 00:25:48,020
-Bem-vinda à Hollywood!
-Sim.
558
00:25:51,024 --> 00:25:52,858
Eu te chamo de Steve,
mas é Steven, certo?
559
00:25:52,926 --> 00:25:54,487
Pode me chamar
mais tarde para jantar,
560
00:25:54,488 --> 00:25:55,528
e ainda assim te amarei.
561
00:26:00,700 --> 00:26:02,599
Mas não para o almoço.
Não me chame para almoçar.
562
00:26:02,634 --> 00:26:04,403
Não o garotão.
563
00:26:04,471 --> 00:26:06,067
E não é Randy Jackson.
564
00:26:06,894 --> 00:26:08,336
Senhor Jackson,
se você for desagradável...
565
00:26:08,337 --> 00:26:10,576
Randy Dean Jackson,
meu nome completo.
566
00:26:10,577 --> 00:26:12,519
E vocês dois, nem me chamem.
567
00:26:15,217 --> 00:26:17,043
Mas não se dirijam a mim
por "Ei, você".
568
00:26:18,667 --> 00:26:19,978
Já voltaremos,
fique com a gente.
569
00:26:21,529 --> 00:26:22,529
Após o intervalo,
570
00:26:22,530 --> 00:26:25,181
não acreditará no
talento em Milwaukee.
571
00:26:25,216 --> 00:26:28,408
-Todos os adjetivos presentes.
-Nenhum predicado. Lindo.
572
00:26:29,362 --> 00:26:32,708
Incluindo os candidatos
mais novos até hoje.
573
00:26:33,819 --> 00:26:36,621
E todos querem entrar na festa,
incluindo Randy,
574
00:26:37,571 --> 00:26:39,720
que fica cara-a-cara
com esse candidato.
575
00:26:48,260 --> 00:26:50,199
Olá, voltamos com
o American Idol.
576
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Jennifer Lopez.
577
00:26:51,201 --> 00:26:52,857
-Não nos falamos no estúdio.
-Não?
578
00:26:52,858 --> 00:26:54,131
Não nos falamos.
579
00:26:54,594 --> 00:26:56,767
Aliás, você e os seus modos,
está bem?
580
00:26:57,246 --> 00:26:58,802
Você e os seus modos.
Vamos.
581
00:26:58,837 --> 00:27:00,568
Ele é uma diva,
e não aguento isso.
582
00:27:02,392 --> 00:27:03,460
Deixa pra lá...
583
00:27:03,461 --> 00:27:06,285
São 2 da tarde em Milwaukee,
e estamos de volta,
584
00:27:06,320 --> 00:27:08,734
mas na sala de espera
a festa não parou.
585
00:27:08,769 --> 00:27:10,813
-Vamos lá, vamos lá!
-Sim!
586
00:27:10,883 --> 00:27:14,904
É tudo diversão e festa até que
alguém se machuca.
587
00:27:18,905 --> 00:27:19,966
Você está bem?
588
00:27:19,967 --> 00:27:22,894
Não querendo ser cruel,
mas vamos ver de novo?
589
00:27:31,103 --> 00:27:32,111
De volta ao estúdio,
590
00:27:32,297 --> 00:27:34,259
as coisas não pareciam
estar melhores.
591
00:27:34,435 --> 00:27:36,692
É o primeiro dia em Milwaukee,
e nas últimas duas horas,
592
00:27:36,693 --> 00:27:38,643
houve uma estiagem
na sala de audições.
593
00:27:38,711 --> 00:27:40,145
Don't be fooled
594
00:27:40,146 --> 00:27:41,880
by the rocks that I got
595
00:27:41,881 --> 00:27:43,081
I'm still, I'm still
596
00:27:43,082 --> 00:27:44,482
Jenny from the block
597
00:27:44,483 --> 00:27:45,550
I used to have a little
598
00:27:45,551 --> 00:27:46,618
now I've got a lot
599
00:27:46,619 --> 00:27:47,652
it doesn't matter
600
00:27:47,653 --> 00:27:49,954
where I know where
I come from
601
00:27:50,022 --> 00:27:52,457
Agora será minha vez
de ser a mulher impiedosa.
602
00:27:58,998 --> 00:28:00,031
Olá.
603
00:28:01,834 --> 00:28:03,601
Oh, you better
604
00:28:03,602 --> 00:28:04,769
get out the brush
605
00:28:04,770 --> 00:28:05,770
get out the brush
606
00:28:05,771 --> 00:28:06,805
everybody
607
00:28:06,806 --> 00:28:08,776
Cante somente no seu carro.
608
00:28:09,923 --> 00:28:11,287
Com as janelas fechadas.
609
00:28:12,863 --> 00:28:14,252
Talvez o cantor
de Bar Mitzvah,
610
00:28:14,253 --> 00:28:17,650
Jerome Bell, seja o
que o médico prescreveu.
611
00:28:18,388 --> 00:28:20,585
-E lá vamos nós.
-Vamos lá!
612
00:28:20,653 --> 00:28:21,786
Energia!
613
00:28:21,787 --> 00:28:23,488
-Olá.
-Como vocês estão?
614
00:28:23,489 --> 00:28:24,522
Bem, e você?
615
00:28:24,523 --> 00:28:26,439
-O que está rolando, Jerome Bell?
-Como você está?
616
00:28:26,474 --> 00:28:28,336
-O que está rolando, Bell?
-Nada demais.
617
00:28:28,502 --> 00:28:30,059
Apenas tentando
ir para Hollywood.
618
00:28:30,285 --> 00:28:31,756
-Gostei do seu tênis.
-Obrigado.
619
00:28:32,038 --> 00:28:34,112
-Eu os chamo de tênis espaciais.
-Maneiro.
620
00:28:34,147 --> 00:28:35,400
O que você faz?
621
00:28:35,401 --> 00:28:37,936
Canto em Bares Mitzvah
e em casamentos.
622
00:28:38,104 --> 00:28:40,205
Sério? Certo.
623
00:28:40,272 --> 00:28:42,140
-Você é cantora?
-Não.
624
00:28:42,208 --> 00:28:43,434
-Ah, fala sério.
-Não.
625
00:28:43,435 --> 00:28:45,410
Acho que tem uma pequena
estrela aí dentro.
626
00:28:45,411 --> 00:28:47,879
Não, só canto
para plateia pequena.
627
00:28:47,880 --> 00:28:48,913
Sou pequeno.
628
00:28:50,362 --> 00:28:51,980
O que você vai cantar hoje?
629
00:28:52,161 --> 00:28:55,053
Cantarei "Let's get it on",
de Marvin Gaye.
630
00:28:55,054 --> 00:28:56,054
Então cante.
Legal.
631
00:28:56,055 --> 00:28:57,055
Beleza.
632
00:28:57,256 --> 00:29:01,993
I've been really
tryin' baby
633
00:29:02,061 --> 00:29:07,532
tryin' to hold back
this feelin' for so long
634
00:29:07,600 --> 00:29:10,235
and if you feel
635
00:29:10,236 --> 00:29:12,704
like I feel, baby
636
00:29:12,705 --> 00:29:14,005
then come on
637
00:29:14,006 --> 00:29:17,542
oh, come on
638
00:29:17,543 --> 00:29:19,911
let's get it on
639
00:29:19,912 --> 00:29:22,881
yeah, baby
640
00:29:22,882 --> 00:29:25,784
let's get it on
641
00:29:25,785 --> 00:29:28,253
let's love, baby
642
00:29:28,254 --> 00:29:32,223
I said, let's
get it on
643
00:29:32,224 --> 00:29:34,125
sugar
644
00:29:34,126 --> 00:29:36,661
let's get it on
645
00:29:39,874 --> 00:29:41,066
Muito bom, maneiro.
646
00:29:42,084 --> 00:29:44,685
É disso que gostamos de ouvir,
pessoas que sabem cantar.
647
00:29:46,021 --> 00:29:47,761
Com botas espaciais.
648
00:29:47,796 --> 00:29:51,271
Vocais irados,
no tom, controlados.
649
00:29:51,306 --> 00:29:54,128
Suave nos momentos certos,
boa dinâmica.
650
00:29:54,196 --> 00:29:55,196
Tudo junto.
651
00:29:55,263 --> 00:29:57,498
Gostei muito de você.
O que você acha, Jennifer?
652
00:29:57,566 --> 00:30:00,701
-Alto, macio, doce, potente.
-O conjunto todo.
653
00:30:00,769 --> 00:30:02,069
Obrigado.
654
00:30:02,137 --> 00:30:03,404
-Bonitinho.
-Extraordinário.
655
00:30:03,405 --> 00:30:05,873
-Obrigado.
-Todos os adjetivos presentes.
656
00:30:05,941 --> 00:30:07,374
-Sim.
-Steven?
657
00:30:07,442 --> 00:30:10,911
-Nenhum predicado.
-Lindo, lindo.
658
00:30:10,979 --> 00:30:12,600
Bom ouvir isso.
659
00:30:12,635 --> 00:30:14,221
Tão bom, tão bom.
660
00:30:15,231 --> 00:30:17,184
Acho que devemos
votar imediatamente.
661
00:30:17,185 --> 00:30:18,300
Eu vou dizer sim.
662
00:30:19,254 --> 00:30:20,588
-Sim.
-Sim.
663
00:30:20,655 --> 00:30:22,957
-Sim.
-Você vai para Hollywood!
664
00:30:24,126 --> 00:30:25,807
É assim que se faz.
665
00:30:25,927 --> 00:30:27,261
Ansiosa pra te ver lá.
666
00:30:27,329 --> 00:30:28,796
É assim que se arrebenta
numa audição.
667
00:30:28,864 --> 00:30:31,957
-Obrigado.
-Sem reclamações.
668
00:30:32,801 --> 00:30:34,086
Demais.
669
00:30:50,585 --> 00:30:51,585
Isso foi bom.
670
00:30:51,653 --> 00:30:53,354
-Qual era o nome dele?
-Jerome Bell.
671
00:30:53,421 --> 00:30:55,289
-Onde estamos?
-Página quatro.
672
00:30:55,290 --> 00:30:56,290
Lembre-se desse nome.
673
00:30:57,492 --> 00:30:58,878
Vamos ver se Jerome
tem o que é preciso
674
00:30:58,879 --> 00:31:00,261
para chegar ao
nosso palco maior,
675
00:31:00,262 --> 00:31:02,573
um lugar onde
tem se apresentado
676
00:31:02,574 --> 00:31:06,634
alguns dos maiores nomes na
música, incluindo esse cara.
677
00:31:12,908 --> 00:31:14,533
A não ser que esteja
vivendo embaixo de uma pedra,
678
00:31:14,568 --> 00:31:18,979
sabe que a febre Bieber ainda
está correndo por todo o país.
679
00:31:22,217 --> 00:31:25,230
Então pensamos que devido
ao seu surpreendente sucesso
680
00:31:25,231 --> 00:31:26,505
sendo tão novo,
681
00:31:26,506 --> 00:31:29,556
talvez pudéssemos diminuir a
idade mínima de nossos candidatos.
682
00:31:29,591 --> 00:31:32,693
girl put your records on
683
00:31:32,761 --> 00:31:34,829
tell me your favorite song
684
00:31:34,896 --> 00:31:38,966
just go ahead
let your hair down
685
00:31:41,102 --> 00:31:42,953
Bem, talvez não tão mínima.
686
00:31:43,562 --> 00:31:45,279
Diminuímos a idade para 15,
687
00:31:45,280 --> 00:31:48,501
e eles certamente
corresponderam até agora.
688
00:31:52,067 --> 00:31:56,196
Mas eles enfrentarão séria
competição aqui em Milwaukee.
689
00:31:56,885 --> 00:31:59,804
Meu nome é Thia Megia,
tenho 15 anos,
690
00:31:59,805 --> 00:32:01,243
sou de Mountain
House, Califórnia,
691
00:32:01,244 --> 00:32:02,723
e sou estudante
do Ensino Médio.
692
00:32:02,791 --> 00:32:07,351
Tinha pensado em participar
no próximo ano, da temporada 11,
693
00:32:07,352 --> 00:32:10,567
mas quando soube
da redução de idade,
694
00:32:10,568 --> 00:32:13,516
reservei imediatamente
os voos e um hotel
695
00:32:13,517 --> 00:32:16,057
e viajamos direto
para Wisconsin.
696
00:32:17,263 --> 00:32:20,011
Sabia que haveria
testes na Califórnia,
697
00:32:20,012 --> 00:32:22,234
mas não teria
paciência para esperar.
698
00:32:22,592 --> 00:32:24,578
Thia Megia, meio que rima.
Gostei disso.
699
00:32:24,646 --> 00:32:26,046
-É o seu verdadeiro nome?
-Sim.
700
00:32:26,114 --> 00:32:28,649
-Só conferindo.
-É nome de estrela de filme.
701
00:32:28,717 --> 00:32:30,117
-Com certeza é.
-Obrigada.
702
00:32:30,185 --> 00:32:32,119
-Quantos anos você tem?
-Tenho 15 anos.
703
00:32:32,120 --> 00:32:33,220
Está aqui para a audição,
704
00:32:33,221 --> 00:32:34,922
qual é a história?
Qual é o sonho?
705
00:32:34,923 --> 00:32:37,391
Quer isso toda a sua vida,
embora tenha apenas 15 anos?
706
00:32:37,459 --> 00:32:40,011
Sim, quero dizer,
707
00:32:40,012 --> 00:32:41,287
assisto ao programa
desde a 1ª temporada,
708
00:32:41,288 --> 00:32:42,563
e não consigo acreditar
que estou aqui agora.
709
00:32:42,631 --> 00:32:44,899
Realmente estou paralisada
por estar aqui com vocês.
710
00:32:44,966 --> 00:32:49,370
Randy, te vejo na TV
antes mesmo de ler, então...
711
00:32:49,781 --> 00:32:51,062
E estou aqui agora.
712
00:32:51,097 --> 00:32:53,050
Mas ainda sou super
jovem, não é?
713
00:32:53,085 --> 00:32:55,653
-Você parece o mesmo.
-Exatamente.
714
00:32:55,654 --> 00:32:57,792
Ele não está igualzinho
à primeira temporada?
715
00:32:57,793 --> 00:32:59,923
- Parece até mais novo.
- Mais novo!
716
00:32:59,924 --> 00:33:01,353
Mais novo!
Amo esta garota.
717
00:33:01,354 --> 00:33:02,799
Ela sabe o que está rolando.
718
00:33:02,800 --> 00:33:05,625
Está bem, o que vai
cantar hoje?
719
00:33:05,626 --> 00:33:07,918
"Chasing Pavements",
da Adele.
720
00:33:07,919 --> 00:33:09,572
Ótima música.
Vai lá, manda ver.
721
00:33:09,573 --> 00:33:10,651
Divirta-se, está bem?
722
00:33:11,936 --> 00:33:14,204
should I give up
723
00:33:14,205 --> 00:33:18,041
or should I just
keep chasing pavements
724
00:33:18,042 --> 00:33:22,012
even if it leads nowhere?
725
00:33:22,013 --> 00:33:24,882
or would it be a waste
726
00:33:24,883 --> 00:33:27,885
even if I knew my place
727
00:33:27,886 --> 00:33:30,988
should I leave it there?
728
00:33:30,989 --> 00:33:33,056
should I give up
729
00:33:33,057 --> 00:33:36,760
or should I just
keep chasing pavements
730
00:33:36,761 --> 00:33:42,103
even if it leads nowhere?
731
00:33:43,786 --> 00:33:46,820
- Muito bom.
- Certo, obrigado, Thea.
732
00:33:47,272 --> 00:33:48,517
Veremos o que os jurados
pensam, cara.
733
00:33:48,518 --> 00:33:50,211
- O que achou, Jennifer?
- Adorei você.
734
00:33:50,212 --> 00:33:51,669
Acho que tem
o pacote completo.
735
00:33:51,670 --> 00:33:55,108
- Fica bem confortável no palco.
- Obrigado.
736
00:33:55,109 --> 00:33:56,109
Steven?
737
00:33:56,110 --> 00:33:57,592
-Amei sua voz.
-Obrigado.
738
00:33:57,593 --> 00:33:58,955
Achei que teve muita
personalidade,
739
00:33:58,956 --> 00:34:03,621
todo aquela força,
e fumaça e calor, sabe?
740
00:34:03,622 --> 00:34:08,626
- Seria um lugar que...
- Steven Tyler.
741
00:34:08,627 --> 00:34:10,761
- Só estou dizendo...
- Lenda viva.
742
00:34:10,829 --> 00:34:12,530
Gosto demais de você.
743
00:34:12,531 --> 00:34:13,564
Vamos votar.
744
00:34:13,632 --> 00:34:16,133
Steven?
Thea, é um sim.
745
00:34:16,134 --> 00:34:18,402
Jennifer?
Vou dizer sim também.
746
00:34:18,403 --> 00:34:20,070
Eu digo sim.
Você tem três sins.
747
00:34:20,071 --> 00:34:21,071
Bem-vindo à Hollywood!
748
00:34:24,142 --> 00:34:25,876
Mas não foi só Thea.
749
00:34:25,944 --> 00:34:30,080
Às quatro da manhã, estava claro
que nossa decisão valeu a pena.
750
00:34:30,081 --> 00:34:33,817
Todos de 15 anos que entraram,
saíram com um bilhete dourado.
751
00:34:33,885 --> 00:34:36,654
Muito bom.
Foi lindo.
752
00:34:36,655 --> 00:34:38,923
Acho que tem uma voz
forte e interessante.
753
00:34:38,924 --> 00:34:40,925
E tem 15 anos!
Digo sim.
754
00:34:40,926 --> 00:34:42,011
Eba!
755
00:34:42,012 --> 00:34:44,828
-E é um sim meu.
-Sim.
756
00:34:44,829 --> 00:34:47,064
-Você passou pra Hollywood.
-Obrigado.
757
00:34:47,132 --> 00:34:49,867
-Muito obrigado.
-Disponha.
758
00:34:52,771 --> 00:34:54,338
15, e ela consegue
fazer isso?
759
00:34:59,311 --> 00:35:01,979
Viu? É por isso que vencedores
vem desses lugares,
760
00:35:01,980 --> 00:35:04,782
é uma pessoa atrás da outra.
761
00:35:04,849 --> 00:35:07,551
E a navegação foi tranquila
em Milwaukee.
762
00:35:07,619 --> 00:35:10,205
É tão bom quando temos
pessoas que sabem cantar.
763
00:35:10,240 --> 00:35:12,423
O que poderia sair errado?
764
00:35:13,389 --> 00:35:14,532
A SEGUIR...
765
00:35:14,533 --> 00:35:15,659
Não!
766
00:35:15,660 --> 00:35:17,019
Metade das pessoas
não sabe cantar.
767
00:35:17,054 --> 00:35:18,973
-O que achou?
Com licença.
768
00:35:19,164 --> 00:35:20,464
-Não.
-Sai da minha frente.
769
00:35:20,532 --> 00:35:21,732
Vai tomar no $%&.
770
00:35:21,882 --> 00:35:23,143
Cala a boca, Breanna.
771
00:35:33,156 --> 00:35:34,889
Estamos de volta à Milwaukee.
772
00:35:36,292 --> 00:35:39,661
Meu nome é Nathaniel Jones,
sou de Mont Zion, Wisconsin,
773
00:35:39,662 --> 00:35:42,531
tenho 22 anos e faço
reencenações da guerra civil.
774
00:35:44,634 --> 00:35:46,891
Basicamente,
reencenar a guerra civil é,
775
00:35:46,892 --> 00:35:51,940
você se vestir
e ir para um campo qualquer
776
00:35:51,941 --> 00:35:55,934
e recriar uma batalha
que realmente aconteceu ali.
777
00:36:01,317 --> 00:36:02,596
Abaixe a arma.
778
00:36:03,219 --> 00:36:05,054
Ele realmente vai apontar
a arma pra mim.
779
00:36:05,121 --> 00:36:07,089
Acho que vai atirar em mim.
780
00:36:07,157 --> 00:36:09,425
-Podemos conversar.
-Não me provoque.
781
00:36:09,492 --> 00:36:12,227
-Vamos apenas conversar.
-Nem tente, cara!
782
00:36:12,295 --> 00:36:15,701
Mas este soldado
não irá para a guerra sozinho.
783
00:36:15,736 --> 00:36:19,946
Hoje ele trouxe seu pai,
um homem por quem é apaixonado.
784
00:36:20,236 --> 00:36:23,906
As pessoas vêm até a mim,
e perguntam se meu pai é hippie.
785
00:36:23,907 --> 00:36:26,775
"Seu pai parece um hippie.
Ele parece um hippie."
786
00:36:26,776 --> 00:36:30,646
"Ele fuma maconha?
Seu pai fuma maconha?"
787
00:36:31,078 --> 00:36:32,980
Não, ele não é hippie.
788
00:36:32,981 --> 00:36:35,389
Hippies acreditam em sexo.
789
00:36:41,024 --> 00:36:46,456
Ele não é um hippie.
Ele não ficou com ninguém,
790
00:36:46,457 --> 00:36:49,698
desde que minha mãe
foi embora, então...
791
00:36:52,639 --> 00:36:53,962
Ah, não
792
00:36:54,938 --> 00:36:56,242
Olá, senhor.
793
00:37:00,310 --> 00:37:01,373
Olá, cabo.
794
00:37:01,804 --> 00:37:03,045
Boa tarde, senhor.
795
00:37:03,046 --> 00:37:05,781
-Qual é o seu nome?
-Meu nome é Nathaniel Jones.
796
00:37:05,815 --> 00:37:10,252
E esta roupa da guerra civil?
Tipo...
797
00:37:10,761 --> 00:37:13,691
Faço reencenação
da guerra civil como um hobby,
798
00:37:13,726 --> 00:37:16,757
e ganhei os uniformes
de vários espetáculos,
799
00:37:16,792 --> 00:37:19,788
pedaço por pedaço, até
que consegui montar esse.
800
00:37:20,719 --> 00:37:21,730
Muito legal.
801
00:37:21,731 --> 00:37:24,633
-Que música vai cantar agora?
-A música do Rei Leão.
802
00:37:24,701 --> 00:37:26,401
Tudo bem.
803
00:37:26,469 --> 00:37:28,170
Wee dee dee dee
804
00:37:28,171 --> 00:37:29,938
dee dee dee dee dee
805
00:37:29,939 --> 00:37:33,842
dee wee um um away
806
00:37:33,843 --> 00:37:35,444
wee dee dee dee
807
00:37:35,445 --> 00:37:37,646
dee dee dee dee dee
808
00:37:37,647 --> 00:37:39,715
wee um um away
809
00:37:39,716 --> 00:37:41,450
ut, ut
810
00:37:41,451 --> 00:37:44,987
in the village
the peaceful village
811
00:37:45,054 --> 00:37:49,057
the lion sleeps tonight
812
00:37:49,125 --> 00:37:52,861
near the village
the quiet village
813
00:37:52,929 --> 00:37:56,698
the lion sleeps tonight
814
00:37:56,766 --> 00:38:00,903
eee-Eee-Eee
815
00:38:00,970 --> 00:38:04,873
wee um um away
816
00:38:04,941 --> 00:38:08,677
eee-Eee-Eee
817
00:38:08,745 --> 00:38:12,214
wee um um away
818
00:38:15,300 --> 00:38:16,552
Isso foi...
819
00:38:16,619 --> 00:38:19,421
-Que palavra usou antes?
-Qual palavra foi?
820
00:38:19,489 --> 00:38:22,758
Você disse, extraordinário.
821
00:38:22,825 --> 00:38:24,893
-Obrigado.
-De nada.
822
00:38:24,961 --> 00:38:27,429
O que estamos fazendo aqui?
823
00:38:27,497 --> 00:38:31,099
Bem, não sei bem se é
para o American Idol.
824
00:38:31,167 --> 00:38:33,902
Não estou certo quanto a isso,
mas certamente adorei a música.
825
00:38:34,560 --> 00:38:35,965
Gostei demais mesmo
826
00:38:36,272 --> 00:38:38,273
-Está bem.
-É.
827
00:38:39,842 --> 00:38:41,367
-É...
-Desculpe.
828
00:38:41,368 --> 00:38:42,405
É não, para mim.
829
00:38:43,279 --> 00:38:44,974
Tem algo que possa fazer
para você mudar de ideia?
830
00:38:44,975 --> 00:38:46,188
Alguma outra música?
831
00:38:46,223 --> 00:38:48,717
Nós já percebemos
quem você é, me entende?
832
00:38:48,785 --> 00:38:51,570
-Tudo bem, muito obrigado.
-Obrigada.
833
00:38:57,060 --> 00:38:59,494
-Comprometimento.
-É.
834
00:38:59,562 --> 00:39:02,831
Então Nathaniel se tornou
outra perda do dia,
835
00:39:02,832 --> 00:39:06,001
e a tarde estranha vira noite.
836
00:39:06,069 --> 00:39:08,502
Mas este não seria
o único confronto
837
00:39:08,503 --> 00:39:10,672
que os jurados
teriam Milwaukee.
838
00:39:11,535 --> 00:39:13,199
Cara, vocês me deixam
tão nervoso.
839
00:39:14,210 --> 00:39:17,145
Gostaria de virar para lá
e respirar fundo?
840
00:39:18,081 --> 00:39:19,081
Tudo bem.
841
00:39:19,082 --> 00:39:21,617
Se recomponha,
respire fundo.
842
00:39:21,618 --> 00:39:22,905
e então você pode virar pra cá
quando tiver pronto.
843
00:39:22,906 --> 00:39:24,131
Isso é muito legal.
844
00:39:43,640 --> 00:39:45,807
Tudo bem.
845
00:39:48,077 --> 00:39:51,046
as i sit here
846
00:39:51,047 --> 00:39:55,050
and slowly close my eyes
847
00:39:55,051 --> 00:39:56,885
and feel the wind
848
00:39:56,886 --> 00:39:59,888
pass through my body
849
00:39:59,889 --> 00:40:03,158
I'm the one in your soul
850
00:40:03,159 --> 00:40:07,929
freedom with your energize
851
00:40:07,930 --> 00:40:10,699
I need serenity
852
00:40:10,700 --> 00:40:12,768
nothing changes
853
00:40:12,769 --> 00:40:15,257
days go by
854
00:40:22,945 --> 00:40:25,624
Tudo bem, vamos votar?
855
00:40:29,975 --> 00:40:32,521
-Não passei.
-Tudo bem.
856
00:40:32,588 --> 00:40:35,724
-Muitos foram assim.
-Foi bem difícil, não sei.
857
00:40:35,725 --> 00:40:39,507
Enquanto Mason se acostuma
com a picada da rejeição,
858
00:40:39,542 --> 00:40:43,290
é bom que a próxima candidata
já tem o sucesso do seu lado.
859
00:40:43,325 --> 00:40:45,434
Meu nome é
Molly Dewolf Swenson.
860
00:40:45,435 --> 00:40:48,337
Tenho 22 anos
e sou de Seattle, Washington.
861
00:40:48,404 --> 00:40:50,939
Recentemente me graduei
pela Universidade Harvard.
862
00:40:54,344 --> 00:40:57,518
Me inscrevi aleatoriamente
863
00:40:57,519 --> 00:40:59,614
para um programa de
estágio na Casa Branca.
864
00:40:59,615 --> 00:41:01,183
E acabei conseguindo.
865
00:41:05,521 --> 00:41:07,654
E agora trabalho agora
na Casa Branca
866
00:41:07,689 --> 00:41:10,606
como estagiária
para a administração do Obama.
867
00:41:10,705 --> 00:41:12,580
E estou apaixonada por ele.
868
00:41:13,963 --> 00:41:17,695
Não como Monica Lewinsky
e Bill Clinton.
869
00:41:19,550 --> 00:41:22,137
E sim um amor platônico.
870
00:41:23,150 --> 00:41:26,420
-Como está?
-Ótima! Mesmo.
871
00:41:26,421 --> 00:41:29,151
-Olha só.
-Randy, preciso falar...
872
00:41:29,152 --> 00:41:32,309
Hoje você estava bem animado,
então acho que não percebeu,
873
00:41:32,310 --> 00:41:36,272
mas quando corria
cumprimentando todos, com a mão,
874
00:41:36,273 --> 00:41:37,935
você meio que
me deu um soco.
875
00:41:38,544 --> 00:41:40,557
Não foi minha intenção.
876
00:41:40,558 --> 00:41:44,432
-Então prejudiquei sua voz?
-Tinha um... Não, não.
877
00:41:44,433 --> 00:41:46,546
-Ela vai ficar bem, mas...
-Sangrou?
878
00:41:46,547 --> 00:41:49,939
Espero que não tenha causado
um ferimento interno.
879
00:41:49,940 --> 00:41:51,247
Qual é.
880
00:41:51,248 --> 00:41:54,104
-Não percebeu acertando alguém?
-Não mesmo.
881
00:41:54,105 --> 00:41:55,659
-Nem percebi.
-Eu sei que não.
882
00:41:55,660 --> 00:41:57,265
-Nem liguei.
-Foi outra pessoa,
883
00:41:57,266 --> 00:41:58,967
Levantei a mão,
e acidentalmente...
884
00:41:58,968 --> 00:42:02,565
Não, não. Foi sua mãozona,
bem na minha cara.
885
00:42:02,566 --> 00:42:04,791
-Perdoe, ele não sabe o que faz.
-Perdão.
886
00:42:04,792 --> 00:42:07,630
-Não sei o que a arte faz.
-Sinto muito.
887
00:42:07,631 --> 00:42:09,423
-Em nome deles,
-Sem mágoas.
888
00:42:09,424 --> 00:42:12,210
-sentimos muito pela sua boca.
-Aliás, bem-vinda.
889
00:42:12,211 --> 00:42:13,848
-Valeu.
-Finalmente.
890
00:42:13,849 --> 00:42:16,503
-Bom estar aqui.
-Ainda na escola? Já se formou?
891
00:42:16,504 --> 00:42:18,352
Acabei de me formar
em Harvard.
892
00:42:18,353 --> 00:42:20,634
Estava em Harvard?
O que vai fazer?
893
00:42:20,635 --> 00:42:23,042
Ainda não sei o que farei,
exatamente.
894
00:42:23,043 --> 00:42:25,308
Sou estagiária
na Casa Branca...
895
00:42:25,309 --> 00:42:26,609
O quê?
896
00:42:26,610 --> 00:42:30,092
-Harvard, Casa Branca...
-É estagiária da Casa Branca?
897
00:42:30,093 --> 00:42:32,070
-Sou.
-Certo...
898
00:42:32,071 --> 00:42:34,499
Da Casa Branca
para o American Idol, gostei.
899
00:42:34,500 --> 00:42:35,800
O que vai cantar?
900
00:42:35,801 --> 00:42:37,893
Vou cantar
"Sitting on The Dock of The Bay".
901
00:42:37,894 --> 00:42:39,194
Certo.
902
00:42:39,195 --> 00:42:44,195
I'm gonna sit
on the dock of the bay
903
00:42:44,200 --> 00:42:47,456
watchin' the tide
roll away
904
00:42:47,457 --> 00:42:50,713
watchin' the tide
roll away
905
00:42:50,714 --> 00:42:55,339
I left my home
in Georgia
906
00:42:55,340 --> 00:42:59,324
headed
for the frisco bay
907
00:42:59,325 --> 00:43:03,423
'cause I got
nothing to live for
908
00:43:03,424 --> 00:43:07,248
and nothing's gonna
come my way
909
00:43:07,249 --> 00:43:09,774
I'm gonna sit
910
00:43:09,775 --> 00:43:12,853
on the dock
of the bay
911
00:43:12,854 --> 00:43:17,836
wasting time,
wasting time
912
00:43:19,798 --> 00:43:21,291
Nossa. Quem diria?
913
00:43:22,150 --> 00:43:24,355
Quem saberia o que
acontece na Casa Branca?
914
00:43:25,450 --> 00:43:28,493
-Impressionante.
-Sim, foi ótimo.
915
00:43:28,494 --> 00:43:31,172
Ótimo. Você tem atitude
e sabe onde colocar.
916
00:43:31,173 --> 00:43:33,331
Deus, foi lindo.
917
00:43:33,332 --> 00:43:34,995
-Obrigada, senhor.
-Sim, então...
918
00:43:34,996 --> 00:43:36,471
Na real mesmo.
919
00:43:36,472 --> 00:43:37,873
Quando começou
daquele jeito,
920
00:43:37,874 --> 00:43:39,518
-Eu sabia. Sabia...
-É.
921
00:43:39,519 --> 00:43:42,022
que ia a algum lugar com isso.
Você é sensacional.
922
00:43:42,023 --> 00:43:43,584
-E isso é ótimo.
-Obrigada.
923
00:43:44,326 --> 00:43:46,816
Também gostei. Me impressionei
como começou baixo,
924
00:43:46,817 --> 00:43:49,976
soou rico,
o que é algo difícil,
925
00:43:49,977 --> 00:43:53,143
difícil de controlar quando se
está nervoso, e você está agora.
926
00:43:53,144 --> 00:43:56,003
-Não, sério...
-Estou intrigado porque, sabe,
927
00:43:56,004 --> 00:43:59,751
você é boa cantora, então,
onde esteve, o que aconteceu?
928
00:43:59,752 --> 00:44:01,787
-Em Harvard.
-Estive em Harvard.
929
00:44:01,788 --> 00:44:03,500
Esteve em Harvard,
ela tem 22 anos.
930
00:44:03,501 --> 00:44:05,810
-Acabou de se formar.
-É o que andei fazendo.
931
00:44:05,811 --> 00:44:07,888
-Votação, votação...
-Vamos votar.
932
00:44:07,889 --> 00:44:09,189
Randy?
933
00:44:09,720 --> 00:44:10,896
Sim!
934
00:44:11,258 --> 00:44:12,558
Jennifer?
935
00:44:13,072 --> 00:44:14,372
Sim!
936
00:44:14,373 --> 00:44:15,724
Steven?
937
00:44:15,725 --> 00:44:18,392
Sim,
e você vai pra Hollywood!
938
00:44:18,393 --> 00:44:19,713
Isso aí, baby!
939
00:44:19,714 --> 00:44:21,143
Muito obrigada, pessoal.
940
00:44:21,144 --> 00:44:23,410
Assim que se faz
da Casa Branca.
941
00:44:23,411 --> 00:44:26,698
-Da Casa Branca para Hollywood.
-Tenho que representar a Admin.
942
00:44:26,699 --> 00:44:28,496
Diga ao Obama que
precisamos de você.
943
00:44:28,497 --> 00:44:31,452
-Parabéns.
-Muito obrigada, pessoal.
944
00:44:34,183 --> 00:44:35,892
Bom trabalho.
945
00:44:35,900 --> 00:44:39,022
-Você representa minha família.
-Sim, estou aqui.
946
00:44:39,023 --> 00:44:41,547
O primeiro dia aqui
em Milwaukee está doido, cara.
947
00:44:41,548 --> 00:44:44,313
Estamos encontrando coisa boa.
O que é isso?
948
00:44:44,314 --> 00:44:47,064
Deveríamos ligar para a Casa Branca
e contar pra eles.
949
00:44:47,065 --> 00:44:49,014
Sim, posso ligar agora.
950
00:44:49,015 --> 00:44:51,410
Ligue para Barack,
diga que passou.
951
00:44:51,411 --> 00:44:52,871
-Esse foi...
-Nossa, nossa...
952
00:44:52,872 --> 00:44:54,550
-Esse foi um dia incrível.
-Sim.
953
00:44:54,551 --> 00:44:57,383
Um dia incrível em Milwaukee,
cara. Nem acredito.
954
00:44:57,639 --> 00:45:00,596
Randy deu à Molly
seu carimbo de aprovação.
955
00:45:01,301 --> 00:45:03,342
E uma passagem
para Hollywood.
956
00:45:06,583 --> 00:45:09,330
Depois dos comerciais,
é o segundo dia em Milwaukee.
957
00:45:09,331 --> 00:45:11,947
Dessa vez será diferente...
958
00:45:11,948 --> 00:45:15,278
Mas os jurados enchem as mãos
com mais incríveis talentos.
959
00:45:15,279 --> 00:45:16,704
Você vai para Hollywood!
960
00:45:18,225 --> 00:45:20,337
E enquanto
a competição intensifica...
961
00:45:20,338 --> 00:45:21,638
Ai meu Deus!
962
00:45:23,848 --> 00:45:26,356
Randy não está
bancando o Sr. Bonzinho.
963
00:45:26,357 --> 00:45:28,185
Achei horrível e uma piada.
964
00:45:28,186 --> 00:45:29,486
Ei, ei.
965
00:45:29,487 --> 00:45:32,297
E depois,
sua voz cativará você,
966
00:45:32,298 --> 00:45:34,049
mas sua história,
é sofrível.
967
00:45:34,050 --> 00:45:36,888
Que cara seria se a abandonasse
quando mais precisou?
968
00:45:36,889 --> 00:45:38,587
Fique ligado...
969
00:45:54,503 --> 00:45:57,031
Voltamos à Wisconsin, povo.
970
00:45:57,250 --> 00:46:00,247
É o segundo dia
de audição em Milwaukee.
971
00:46:00,248 --> 00:46:02,484
Milwaukee arrasa!
972
00:46:02,485 --> 00:46:06,576
E todos ainda estão admirados
com os talentos de ontem.
973
00:46:06,577 --> 00:46:08,211
Que dia lindo,
olha isso.
974
00:46:08,212 --> 00:46:10,270
Nossa, quente.
Vamos arrasar hoje de novo.
975
00:46:10,271 --> 00:46:12,390
Segundo dia em Milwaukee...
Aqui vamos nós.
976
00:46:14,300 --> 00:46:15,818
Estrela do rock passando.
977
00:46:22,110 --> 00:46:23,944
Há boas expectativas
por todo lado,
978
00:46:23,945 --> 00:46:28,194
enquanto o Centro Bradley
vai se enchendo de entusiasmo.
979
00:46:28,988 --> 00:46:31,270
Por que o próximo
Idol é de Milwaukee?
980
00:46:31,271 --> 00:46:33,575
-Como é a cidade?
-Temos o Summerfest,
981
00:46:33,576 --> 00:46:36,325
Danny Gokey...
Estamos no radar dos EUA,
982
00:46:36,326 --> 00:46:37,883
e acredito que serei
o próximo Idol.
983
00:46:37,884 --> 00:46:40,255
Esse pode ser o próximo Idol,
então se prepare.
984
00:46:54,313 --> 00:46:57,603
Bom dia, bom dia, bom...
985
00:46:57,604 --> 00:46:59,619
Segundo dia em Milwaukee.
Vamos lá, baby.
986
00:46:59,620 --> 00:47:01,950
-Vamos acabar com isso.
-Espero que seja bom.
987
00:47:01,951 --> 00:47:05,497
Enquanto os jurados tomam seus
lugares e se preparam...
988
00:47:08,446 --> 00:47:12,348
Haley Reinhart esperou
um ano para fazer isso.
989
00:47:12,349 --> 00:47:13,649
-Oi.
-Olá.
990
00:47:13,650 --> 00:47:15,821
-Como vão?
-Bem!
991
00:47:15,822 --> 00:47:18,107
-Como vai você?
-É.
992
00:47:18,108 --> 00:47:20,685
Ótima.
Que bela vista tenho aqui.
993
00:47:21,500 --> 00:47:22,805
Boa, não?
994
00:47:22,806 --> 00:47:24,882
Eu ia falar
a mesma coisa de você.
995
00:47:24,883 --> 00:47:27,300
-Obrigada.
-Adorei o cabelo, o sapato...
996
00:47:27,301 --> 00:47:28,600
-Valeu.
-Qual seu nome?
997
00:47:28,601 --> 00:47:29,901
-Haley.
-Haley.
998
00:47:30,283 --> 00:47:31,780
Qual é a história?
999
00:47:31,781 --> 00:47:34,655
-Isso é tudo o que quero.
-Já fez isso antes?
1000
00:47:34,656 --> 00:47:37,075
Posso ter feito...
sim, uma vez.
1001
00:47:37,076 --> 00:47:39,582
-Quando?
-Temporada passada, em Chicago.
1002
00:47:39,583 --> 00:47:41,094
E o que deu errado?
1003
00:47:41,095 --> 00:47:44,229
Sei lá, me disseram
para voltar.
1004
00:47:45,908 --> 00:47:48,817
-Fiquei arrasada.
-Eu não estava, então,
1005
00:47:48,818 --> 00:47:51,233
-vai ser diferente.
-Randy estava lá.
1006
00:47:51,234 --> 00:47:52,865
Mas, eu voltei.
1007
00:47:52,866 --> 00:47:54,272
Ela guardou mágoas.
1008
00:47:54,273 --> 00:47:56,600
Espere aí, espere.
1009
00:47:56,601 --> 00:47:58,802
-Ela: "Randy estava lá".
-Acha que evoluiu?
1010
00:47:58,803 --> 00:48:00,976
-Com certeza.
-O que vai cantar?
1011
00:48:00,977 --> 00:48:02,780
Um trecho de "Oh, Darlin'".
1012
00:48:02,781 --> 00:48:04,156
-Isso aí.
-O bom rock, né?
1013
00:48:04,157 --> 00:48:06,260
-Sim!
-Certo.
1014
00:48:06,261 --> 00:48:09,764
oh, darlin'
1015
00:48:09,765 --> 00:48:14,765
well, if you leave me
1016
00:48:14,766 --> 00:48:16,302
well, I'll
1017
00:48:16,303 --> 00:48:21,303
never make it alone
1018
00:48:21,304 --> 00:48:22,377
no
1019
00:48:22,378 --> 00:48:27,287
believe me when
I beg you
1020
00:48:27,288 --> 00:48:31,901
-don't ever leave me alone
-Isso aí!
1021
00:48:31,902 --> 00:48:34,432
-Isso aí!
-Certo, certo.
1022
00:48:34,467 --> 00:48:37,564
Porque dessa vez
será diferente...
1023
00:48:37,565 --> 00:48:38,866
Vai!
1024
00:48:38,867 --> 00:48:40,819
-Nossa!
-Boa.
1025
00:48:40,820 --> 00:48:44,320
Bela escolha de notas, quando
atingiu uma nota no meio, pronto!
1026
00:48:45,432 --> 00:48:47,290
Sabe quando bate
o martelo e vai...
1027
00:48:47,291 --> 00:48:49,065
-Foi ótimo.
-Obrigada.
1028
00:48:49,066 --> 00:48:51,740
-Gostei desse som.
-Tá, chega disso.
1029
00:48:51,741 --> 00:48:53,724
Muito bom. Gostei.
1030
00:48:53,725 --> 00:48:57,140
Sim, gostei também.
Acredito que está muito melhor.
1031
00:48:57,141 --> 00:48:59,250
-Obrigada, Randy.
-Sempre teve potencial,
1032
00:48:59,251 --> 00:49:00,626
desde a outra vez.
1033
00:49:00,627 --> 00:49:03,150
Só precisa controlar,
pois se vai cantar tudo isso,
1034
00:49:03,151 --> 00:49:05,756
pois aí poderá atingir
as notas e finalizá-las.
1035
00:49:05,757 --> 00:49:07,205
Vamos votar.
1036
00:49:07,206 --> 00:49:09,507
-Sim!
-Sim, do Randy.
1037
00:49:09,508 --> 00:49:11,590
-Sim!
-Sim!
1038
00:49:11,591 --> 00:49:13,774
-Bem-vinda à Hollywood!
-Obrigada.
1039
00:49:13,775 --> 00:49:15,091
Vocês são lindos.
1040
00:49:15,092 --> 00:49:17,600
-Bem-vinda à Hollywood, baby!
-Parabéns, querida!
1041
00:49:21,956 --> 00:49:23,438
Estou tremendo.
1042
00:49:24,284 --> 00:49:26,159
-Essa foi boa.
-Foi mesmo.
1043
00:49:35,076 --> 00:49:37,411
Meu Deus!
1044
00:49:37,412 --> 00:49:39,646
você conseguiu!
1045
00:49:39,747 --> 00:49:42,453
Nós vamos para Hollywood!
1046
00:49:44,452 --> 00:49:48,621
Essa nativa de Chicago mereceu
um ticket só de ida Tinseltown.
1047
00:49:48,622 --> 00:49:50,891
E o colega residente
da cidade do vento, Tiwan,
1048
00:49:50,892 --> 00:49:52,559
espera juntar-se a ela.
1049
00:49:52,794 --> 00:49:56,663
Quando entrar naquela sala,
vou me entregar a eles.
1050
00:49:56,731 --> 00:49:58,497
Não darei espaço
para dúvidas.
1051
00:49:58,532 --> 00:50:03,188
É hora de ir lá,
e mostrar ao mundo Tiwan Strong.
1052
00:50:03,438 --> 00:50:06,540
let me tell you
'bout a place
1053
00:50:06,608 --> 00:50:09,676
somewhere up in new york way
1054
00:50:09,744 --> 00:50:12,112
where the people are so gay
1055
00:50:12,180 --> 00:50:15,015
twistin' the night away
1056
00:50:15,850 --> 00:50:18,692
here they have a lot of fun
1057
00:50:18,693 --> 00:50:21,705
putting trouble on the run
1058
00:50:21,706 --> 00:50:23,806
man, you find the old
and young
1059
00:50:23,807 --> 00:50:25,959
twistin' the night away
1060
00:50:25,960 --> 00:50:27,961
they're twistin'
1061
00:50:27,962 --> 00:50:29,496
twistin', man
1062
00:50:29,497 --> 00:50:32,099
everybody's feeling great
1063
00:50:32,100 --> 00:50:34,368
they're twistin'
twistin'
1064
00:50:34,369 --> 00:50:39,906
they're twistin'
the night away
1065
00:50:39,907 --> 00:50:41,908
-Com quem vocês estão?
-Tiwan Strong.
1066
00:50:41,976 --> 00:50:43,477
Tiwan. Eu o conheci.
Gostei dele, ele é engraçado.
1067
00:50:43,478 --> 00:50:44,478
Verdade.
1068
00:50:44,479 --> 00:50:45,646
-Steven?
-Muito bem.
1069
00:50:45,713 --> 00:50:49,460
Vejo o brilho nos seus olhos,
e gostei da sua voz.
1070
00:50:49,495 --> 00:50:50,584
Gosto de você, cara.
1071
00:50:50,952 --> 00:50:52,886
-Randy?
-Achei que soou muito bem.
1072
00:50:52,954 --> 00:50:56,089
-Bem controlado, ótimo tom.
-Você fez um belo trabalho.
1073
00:50:56,157 --> 00:50:57,824
Acho que fez
um belo trabalho.
1074
00:50:57,825 --> 00:50:58,825
Obrigado.
1075
00:50:58,826 --> 00:51:00,861
Me fez pensar...
1076
00:51:00,928 --> 00:51:02,362
-Digo sim.
-Obrigado.
1077
00:51:02,430 --> 00:51:04,131
-Digo sim.
-Digo sim.
1078
00:51:04,132 --> 00:51:06,771
-Bem-vindo à Hollywood, baby.
-Obrigado.
1079
00:51:19,781 --> 00:51:24,035
Glória a Deus.
1080
00:51:24,036 --> 00:51:25,036
Eu te falei.
1081
00:51:25,037 --> 00:51:27,483
Você está com cãibra?
1082
00:51:30,625 --> 00:51:31,725
Ai meu Deus.
1083
00:51:31,793 --> 00:51:33,226
-Ela está com cãibra aqui.
-Estou com cãibra.
1084
00:51:37,765 --> 00:51:39,596
Estou com cãibra.
1085
00:51:40,735 --> 00:51:43,547
Vou para o American Idol!
1086
00:51:46,007 --> 00:51:48,809
-Ah, meu Deus!
-Temos uma cãibra aqui.
1087
00:51:50,278 --> 00:51:52,889
Glória a Deus.
1088
00:51:53,969 --> 00:51:55,782
Você está tendo...
-O que acontece, garota?
1089
00:51:55,850 --> 00:51:57,626
Está tendo cãibra?
1090
00:51:57,661 --> 00:51:59,403
Cara, estou animado.
1091
00:51:59,438 --> 00:52:00,451
Ai meu Deus.
1092
00:52:00,452 --> 00:52:03,077
Estou animado.
1093
00:52:03,078 --> 00:52:04,805
-Hollywood, aqui vamos nós.
Isso faz cócegas?
1094
00:52:04,840 --> 00:52:06,098
Na real, você está roubando
a cena.
1095
00:52:06,227 --> 00:52:08,462
Certo, agora fique de pé.
Pronto.
1096
00:52:10,812 --> 00:52:12,416
Beba muita água.
1097
00:52:19,807 --> 00:52:23,210
Nós vamos ajudá-la,
e daqui a pouco voltamos.
1098
00:52:23,211 --> 00:52:25,312
Alguém sabe Shiatsu?
1099
00:52:25,579 --> 00:52:29,645
A seguir, mais talentos
incríveis vindos de Milwaukee.
1100
00:52:31,653 --> 00:52:35,485
E mais, será ela a garota
mais irritante do mundo?
1101
00:52:49,398 --> 00:52:51,577
Voltamos com o American Idol
em Milwaukee.
1102
00:52:51,612 --> 00:52:54,518
Como pode ver, ainda faltam
milhares de audições,
1103
00:52:54,519 --> 00:52:56,861
e cada uma dessas
pessoas na multidão
1104
00:52:56,862 --> 00:52:58,746
está pronta
para o seu close.
1105
00:52:58,747 --> 00:53:00,960
Digam Xis!
1106
00:53:00,961 --> 00:53:02,663
Especialmente esse cabeça
de queijo.
1107
00:53:02,701 --> 00:53:05,351
Seus colegas de trabalho
ficarão chocados em vê-lo aqui.
1108
00:53:05,784 --> 00:53:09,393
Meu nome é Steve Bagoon,
sou contador público certificado.
1109
00:53:09,394 --> 00:53:12,198
Sou contador há
cerca de 31 anos e meio.
1110
00:53:12,199 --> 00:53:14,664
Trabalho para uma das quatro
empresas de contabilidade.
1111
00:53:17,515 --> 00:53:18,577
Sou auditor.
1112
00:53:18,712 --> 00:53:21,005
Então não tenho
muitos amigos.
1113
00:53:21,006 --> 00:53:22,800
Acho que faz parte
da profissão.
1114
00:53:23,101 --> 00:53:26,189
É como ver a polícia estadual
numa rodovia interestadual.
1115
00:53:26,190 --> 00:53:28,194
As pessoas querem
que vá embora.
1116
00:53:28,195 --> 00:53:29,918
Durante o dia você devora
os números,
1117
00:53:29,919 --> 00:53:31,541
e depois se diverte à noite.
1118
00:53:31,542 --> 00:53:33,240
-Você canta à noite na cidade?
-Na verdade, não.
1119
00:53:33,241 --> 00:53:35,950
Sou basicamente cantor
de casamentos e funerais.
1120
00:53:35,985 --> 00:53:37,282
Casamentos geralmente
são mais divertidos.
1121
00:53:37,499 --> 00:53:40,360
Ganhar o ticket para Hollywood
seria incrível.
1122
00:53:40,361 --> 00:53:42,706
Me sinto pronto,
agora é minha vez.
1123
00:53:45,426 --> 00:53:47,012
-Empurre.
-Que vergonha!
1124
00:53:48,618 --> 00:53:49,804
Entre.
1125
00:53:50,176 --> 00:53:52,573
-Qual é o seu nome?
-Meu nome é Steve Bagoon.
1126
00:53:52,574 --> 00:53:54,305
-Mesmo?
-Meu nome é meio engraçado,
1127
00:53:54,306 --> 00:53:58,368
você provavelmente ouviu,
e pensou como seria meu físico.
1128
00:53:58,735 --> 00:54:00,127
Gigantesco.
1129
00:54:01,450 --> 00:54:03,061
"Big Goon".
(goon=capanga)
1130
00:54:03,062 --> 00:54:05,720
-Bagoon, Big goon...
-Entendi.
1131
00:54:05,721 --> 00:54:07,886
-Isso mesmo.
-Certo.
1132
00:54:07,887 --> 00:54:10,767
-Também faz comédia stand-up?
-Sou contador.
1133
00:54:10,768 --> 00:54:12,848
Ai Deus, são duas faltas.
1134
00:54:12,849 --> 00:54:14,753
Espero que cante melhor
que essa piada.
1135
00:54:16,386 --> 00:54:20,589
going back to the corner
where I first saw you
1136
00:54:20,590 --> 00:54:23,225
going to camp
in my sleeping bag
1137
00:54:23,226 --> 00:54:24,293
I'm not gonna move
1138
00:54:24,294 --> 00:54:29,365
I know it makes no sense
what else can I do?
1139
00:54:29,366 --> 00:54:33,335
how can I move on
when I'm still in love with you?
1140
00:54:33,336 --> 00:54:37,406
thinking maybe you'd come back
here to a place that we'd meet
1141
00:54:37,407 --> 00:54:40,109
and you'll see me waiting
for you
1142
00:54:40,110 --> 00:54:41,677
on the corner of the street
1143
00:54:41,678 --> 00:54:44,947
'cause I'm not moving
1144
00:54:44,948 --> 00:54:47,549
I'm not moving
1145
00:54:47,917 --> 00:54:49,184
Certo.
1146
00:54:49,252 --> 00:54:50,615
Acho que ainda não ouvimos alguém
1147
00:54:50,616 --> 00:54:53,331
que atingisse essa nota
que ressoasse nessa sala.
1148
00:54:53,332 --> 00:54:55,654
-Ouvi um eco contínuo.
-Obrigado.
1149
00:54:55,655 --> 00:54:57,251
-Muito surpreendente.
-Não é?
1150
00:54:57,252 --> 00:54:58,336
-Um contador, quem diria?
-Porque você é grande,
1151
00:54:58,337 --> 00:55:01,519
e sua voz é alta.
Foi como, "mas que...?"
1152
00:55:01,981 --> 00:55:04,466
Meu filho de dois anos
fala assim, "Mas que...?"
1153
00:55:04,534 --> 00:55:05,950
"Mas que..."
1154
00:55:06,144 --> 00:55:09,771
Acho você ótimo,
de forma perturbadora.
1155
00:55:11,048 --> 00:55:12,468
Estranho, atraente, bom.
1156
00:55:12,735 --> 00:55:14,261
Tem alguma coisa em você...
1157
00:55:14,262 --> 00:55:16,209
-Diferente
-Bem diferente.
1158
00:55:16,210 --> 00:55:17,211
Obrigado.
1159
00:55:17,470 --> 00:55:18,470
Digo sim.
1160
00:55:19,599 --> 00:55:20,773
Também digo sim.
1161
00:55:21,651 --> 00:55:22,722
Também digo sim.
1162
00:55:22,723 --> 00:55:25,287
-Três sins.
-Sim! Sim!
1163
00:55:25,288 --> 00:55:27,956
-Jennifer, aonde esse cara vai?
-Você vai para Hollywood.
1164
00:55:27,957 --> 00:55:29,625
Isso! Vou ser bom.
1165
00:55:40,870 --> 00:55:42,070
Isso é o que estive
esperando.
1166
00:55:42,363 --> 00:55:44,773
O resto é só a cobertura do bolo.
Estou acelerado.
1167
00:55:50,913 --> 00:55:51,980
Sou contador.
1168
00:55:51,981 --> 00:55:53,048
Isso é divertido.
1169
00:55:53,049 --> 00:55:54,049
Sim!
1170
00:55:54,050 --> 00:55:56,333
Nosso primeiro
contador até hoje,
1171
00:55:56,334 --> 00:55:58,755
contabiliza uma
viagem a Hollywood.
1172
00:55:58,921 --> 00:56:00,388
Nós te vemos lá.
1173
00:56:03,427 --> 00:56:06,595
Vamos esperar que Milwaukee
consiga mandar 4 de 4.
1174
00:56:06,763 --> 00:56:08,693
Olá...
1175
00:56:09,732 --> 00:56:12,901
-Qual é o seu nome?
-Meu nome é Vernika Patterson.
1176
00:56:12,902 --> 00:56:14,888
-Vernika, e aí?
-O que vai cantar?
1177
00:56:14,889 --> 00:56:16,951
"Loving You",
da Minnie Riperton.
1178
00:56:16,952 --> 00:56:18,112
-Tudo bem.
-Bom.
1179
00:56:18,113 --> 00:56:19,432
Só começar?
1180
00:56:19,675 --> 00:56:23,512
loving you is easy 'cause
1181
00:56:23,579 --> 00:56:25,914
you're beautiful
1182
00:56:26,716 --> 00:56:28,168
-Desculpa, posso recomeçar?
-Sim.
1183
00:56:28,169 --> 00:56:29,169
Estou nervosa.
1184
00:56:29,170 --> 00:56:31,627
A moça olhando para mim,
e quero correr até lá,
1185
00:56:31,628 --> 00:56:32,905
-Não vou olhar.
-e abraçá-la, mas não posso.
1186
00:56:32,906 --> 00:56:34,289
-Moça, não olhe ela.
-Não olho.
1187
00:56:34,290 --> 00:56:36,992
Ela disse a moça? Desculpa.
Essa sou eu.
1188
00:56:37,059 --> 00:56:39,165
Que tal se todos nós
não olhássemos?
1189
00:56:39,166 --> 00:56:41,200
Não, porque aí não...
1190
00:56:41,201 --> 00:56:42,669
Aqui vamos nós.
1191
00:56:42,670 --> 00:56:44,257
O que devemos fazer?
Nos diga.
1192
00:56:44,258 --> 00:56:45,919
-É sua audição.
-Você é o jurado.
1193
00:56:45,920 --> 00:56:47,372
Certo, vou recomeçar.
1194
00:56:47,603 --> 00:56:50,906
loving you
1195
00:56:50,973 --> 00:56:55,944
is more than just the dream
come true
1196
00:56:55,945 --> 00:56:58,947
and everything that I do
1197
00:56:58,948 --> 00:57:03,051
is out of loving you
1198
00:57:03,052 --> 00:57:04,786
la la la la la
1199
00:57:04,787 --> 00:57:06,521
la la la la la
1200
00:57:06,589 --> 00:57:09,991
la la la la la la la la la
1201
00:57:16,599 --> 00:57:20,335
no one else can
make me feel
1202
00:57:20,336 --> 00:57:21,469
Vernika.
1203
00:57:21,537 --> 00:57:23,271
-Certo.
-Certo.
1204
00:57:23,339 --> 00:57:26,124
-Essa é uma bela música.
-Obrigada.
1205
00:57:28,544 --> 00:57:30,945
Vernika, isso não vai
dar certo.
1206
00:57:30,946 --> 00:57:34,641
Por quê? Posso cantar
outra música, sem problema.
1207
00:57:34,684 --> 00:57:37,223
Não tenho certeza se está pronta
para o American Idol.
1208
00:57:37,224 --> 00:57:39,659
-Sério? Você acha?
-Sim. Bem...
1209
00:57:39,660 --> 00:57:42,320
É o que parece para mim.
1210
00:57:42,350 --> 00:57:46,830
Metade dessas pessoas não canta
melhor que eu, na boa.
1211
00:57:47,070 --> 00:57:49,280
Nem estou chateada.
1212
00:57:50,880 --> 00:57:52,070
-O quê?
-Que bom.
1213
00:57:52,071 --> 00:57:53,071
É.
1214
00:57:53,072 --> 00:57:55,490
Só estamos tentando
ser honestos com você.
1215
00:57:55,500 --> 00:57:57,621
Pois vai te ajudar se
está tentando ser cantora.
1216
00:57:57,838 --> 00:57:59,273
Na verdade é porque
não sou magrela
1217
00:57:59,274 --> 00:58:00,714
como metade
das mulheres aqui?
1218
00:58:00,749 --> 00:58:02,120
-Não, não.
-Porque acho que é.
1219
00:58:02,130 --> 00:58:05,400
-Não tem nada a ver.
-Querida, e esse cara aqui?
1220
00:58:05,410 --> 00:58:08,282
É um homem.
Estou falando de mulheres.
1221
00:58:08,283 --> 00:58:09,732
-Essa não é magrela.
-Sou maior que ela.
1222
00:58:09,952 --> 00:58:11,757
O primeiro vencedor
não era...
1223
00:58:11,758 --> 00:58:13,969
A questão não é
tamanho ou aparência.
1224
00:58:13,970 --> 00:58:16,220
-Quer saber? Obrigada.
-É pelo talento.
1225
00:58:22,490 --> 00:58:23,980
Pelo visto é não.
1226
00:58:25,380 --> 00:58:26,970
Acho que ela se deu não.
1227
00:58:26,980 --> 00:58:28,460
Ela disse não para Hollywood.
1228
00:58:28,470 --> 00:58:30,550
Ela disse não,
nem pudemos dizer.
1229
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
-O que acha?
-Com licença.
1230
00:58:33,170 --> 00:58:34,610
O que achou da audição?
1231
00:58:38,410 --> 00:58:40,610
-Vernika!
-Não quero ser filmada.
1232
00:58:47,710 --> 00:58:49,450
Achei até que ela levou
numa boa.
1233
00:58:50,950 --> 00:58:53,309
Canto melhor que metade
das pessoas nessas competição.
1234
00:58:53,310 --> 00:58:55,000
E também melhor
que alguns daqueles cantores.
1235
00:58:55,001 --> 00:58:57,120
-Com licença.
-Vernika?
1236
00:58:57,160 --> 00:58:59,695
Mas Vernika não foi
a única no 2º dia
1237
00:58:59,696 --> 00:59:01,696
que não teve um dia feliz.
1238
00:59:01,730 --> 00:59:04,550
American Idol
pode tomar no @#!
1239
00:59:04,560 --> 00:59:07,424
É uma merda!
Me desculpe.
1240
00:59:08,489 --> 00:59:10,943
Queria isso demais!
1241
00:59:14,330 --> 00:59:15,380
Não quero falar.
1242
00:59:16,000 --> 00:59:17,380
Sai da minha frente.
1243
00:59:17,570 --> 00:59:20,050
Eles passaram pessoas
que não cantam!
1244
00:59:20,060 --> 00:59:22,770
Quero socar essas pessoas!
1245
00:59:22,830 --> 00:59:24,590
Tira essa merda
de câmera daqui!
1246
00:59:25,210 --> 00:59:28,290
Tira essa merda
do meu caminho!
1247
00:59:29,270 --> 00:59:30,270
Cala a boca, Breanna!
1248
00:59:30,280 --> 00:59:32,540
Sério, dá pra tirar
essa merda daqui?
1249
00:59:36,650 --> 00:59:37,659
A seguir...
1250
00:59:37,660 --> 00:59:40,650
Quero que fiquem ligados...
na sua TV.
1251
00:59:40,780 --> 00:59:43,310
Não é o melhor Barack,
mas será que canta?
1252
00:59:43,320 --> 00:59:45,020
Gostei disso.
1253
00:59:45,140 --> 00:59:47,620
E mais, ouviremos isso
da Jennifer.
1254
00:59:47,630 --> 00:59:50,250
Talvez seja meu favorito,
até agora.
1255
01:00:00,910 --> 01:00:03,140
Voltamos direto
do Wisconsin.
1256
01:00:03,150 --> 01:00:07,172
Nos últimos dois dias,
vimos pessoas talentosas aqui
1257
01:00:07,173 --> 01:00:10,733
incluindo o primeiro
estagiário da Casa Branca.
1258
01:00:10,768 --> 01:00:12,464
Mal sabe ela
que está a prestes
1259
01:00:12,465 --> 01:00:14,458
a ser ultrapassada
pelo próprio Barack.
1260
01:00:16,820 --> 01:00:19,394
Obrigado, obrigado.
1261
01:00:19,900 --> 01:00:23,014
Eu vim até Milwaukee,
1262
01:00:23,015 --> 01:00:26,847
pois quero que as pessoas vejam
1263
01:00:27,660 --> 01:00:33,110
o talento que esse homem,
Albert Rogers III, possui.
1264
01:00:33,220 --> 01:00:34,879
Deus abençoe
o American Idol,
1265
01:00:34,880 --> 01:00:38,169
Deus abençoe
Albert Rogers III,
1266
01:00:38,170 --> 01:00:40,670
e abençoe os Estados Unidos.
1267
01:00:40,671 --> 01:00:41,760
Obrigado.
1268
01:00:41,770 --> 01:00:43,660
E aí, e aí, cara?
1269
01:00:44,290 --> 01:00:46,350
-Oi.
-Entre.
1270
01:00:46,480 --> 01:00:50,300
-Qual o seu nome, senhor?
-Me chamo Albert Rogers III.
1271
01:00:50,350 --> 01:00:52,590
-E qual sua idade, Albert?
-24 anos.
1272
01:00:52,600 --> 01:00:54,290
-Sério?
-Sim.
1273
01:00:54,370 --> 01:00:56,619
Pareço mais jovem, Randy?
1274
01:00:56,620 --> 01:00:59,599
Não diria bem isso.
1275
01:01:00,563 --> 01:01:01,900
Ah, pareço mais velho.
1276
01:01:02,150 --> 01:01:04,954
-Não, ele não disse.
-É, um pouco. Tanto faz.
1277
01:01:04,955 --> 01:01:07,520
Com quem as pessoas dizem
que canta parecido?
1278
01:01:07,555 --> 01:01:10,290
Já disseram que parece
com o Ruben Studdard, claro.
1279
01:01:10,291 --> 01:01:11,615
Se disseram Ruben,
1280
01:01:11,616 --> 01:01:13,630
devem ter falado Luther
provavelmente, porque é tudo...
1281
01:01:13,640 --> 01:01:14,810
Já disseram Luther.
1282
01:01:16,460 --> 01:01:19,170
E às vezes, com o Usher,
mas não tanto.
1283
01:01:19,180 --> 01:01:21,650
Luther e Usher,
é uma distância grande.
1284
01:01:21,660 --> 01:01:25,007
-Estou só falando...
-São grandes cantores.
1285
01:01:25,042 --> 01:01:27,300
Falou do Usher, tem que fazer
bonito no American Idol.
1286
01:01:27,310 --> 01:01:29,190
-Quero ver.
-O que vai cantar, baby?
1287
01:01:29,200 --> 01:01:30,430
"Stand By Me".
1288
01:01:32,570 --> 01:01:33,630
Boa.
1289
01:01:34,240 --> 01:01:40,240
When the night has come
1290
01:01:41,990 --> 01:01:45,349
and the land is
dark and the moon
1291
01:01:45,350 --> 01:01:48,889
and the land is
dark and the moon
1292
01:01:48,890 --> 01:01:53,608
is the only light we'll see
1293
01:01:53,609 --> 01:01:58,326
is the only light we'll see
1294
01:01:59,790 --> 01:02:03,256
no, I won't be afraid
1295
01:02:03,257 --> 01:02:07,010
no, I won't be afraid
1296
01:02:09,200 --> 01:02:12,075
-Certo.
-Certo, então...
1297
01:02:13,040 --> 01:02:15,280
Nunca ouvi alguém espremer
o sabor dessa música.
1298
01:02:15,290 --> 01:02:17,030
Você espremeu tão devagar,
1299
01:02:17,031 --> 01:02:19,420
que parecia o Vanilla Fudge,
com Eleanor Rigby.
1300
01:02:20,470 --> 01:02:23,040
-Eu gostei...
-O quê?
1301
01:02:23,050 --> 01:02:24,980
mas não sei
se é para o programa.
1302
01:02:26,200 --> 01:02:31,609
-Mesmo?
-Mas gostei.
1303
01:02:31,610 --> 01:02:34,519
Achei que foi péssimo,
e uma piada.
1304
01:02:34,520 --> 01:02:35,569
Não foi sério.
1305
01:02:35,570 --> 01:02:37,389
Ei, ei!
1306
01:02:37,390 --> 01:02:39,440
Não quis...
vamos encerrar...
1307
01:02:39,441 --> 01:02:40,980
Precisamos mesmo votar?
1308
01:02:41,570 --> 01:02:42,630
Sim, precisamos.
1309
01:02:43,440 --> 01:02:44,560
Digo não.
1310
01:02:44,810 --> 01:02:46,180
Também digo não.
1311
01:02:46,350 --> 01:02:48,640
Não é sua área,
mas obrigado por vir, Albert.
1312
01:02:48,650 --> 01:02:50,520
-Obrigada.
-Valeu, cara.
1313
01:02:50,880 --> 01:02:52,290
-Obrigado, pessoal.
-Certo.
1314
01:02:55,100 --> 01:02:56,170
Coitadinho.
1315
01:02:56,720 --> 01:02:59,670
Apesar de Albert
não passar hoje,
1316
01:02:59,720 --> 01:03:02,490
ele será algo grande um dia.
1317
01:03:02,700 --> 01:03:04,580
Quero que fiquem ligados,
América,
1318
01:03:04,590 --> 01:03:07,490
pois as coisas logo
irão mudar.
1319
01:03:07,690 --> 01:03:09,570
Que surpresa!
1320
01:03:10,100 --> 01:03:11,139
Próximo.
1321
01:03:11,140 --> 01:03:12,960
Mas algo me diz que os jurados
ficarão ainda mais surpresos
1322
01:03:12,970 --> 01:03:16,530
com estudante de pedagogia,
Scott Dangerfield.
1323
01:03:16,540 --> 01:03:19,953
Sou daltônico, mas a menos
que tenha roubado meu batom,
1324
01:03:19,988 --> 01:03:21,248
essa é a cor natural
dos seu lábios?
1325
01:03:22,319 --> 01:03:24,040
-Se é a cor natural?
-Porque se for...
1326
01:03:24,050 --> 01:03:25,630
Estava beijando
uma garota lá atrás...
1327
01:03:25,640 --> 01:03:27,730
-Sabia!
-Como assim?
1328
01:03:27,840 --> 01:03:29,510
-Sabia!
-Saiu? Desculpa.
1329
01:03:30,120 --> 01:03:31,630
Se apaixonou na fila do Idol?
1330
01:03:31,640 --> 01:03:33,998
-Sim.
-Paixão na fila...
1331
01:03:33,999 --> 01:03:35,059
Muitas garotas lá.
1332
01:03:35,060 --> 01:03:37,330
Mais de um destino será
cumprido hoje pra mim.
1333
01:03:37,380 --> 01:03:40,736
Nossa, cara, fala sério!
Fala sério!
1334
01:03:41,020 --> 01:03:42,350
Come on
1335
01:03:43,440 --> 01:03:44,650
agora fique
1336
01:03:44,750 --> 01:03:47,740
fique com mais
do meu batom, baby
1337
01:03:47,741 --> 01:03:51,800
-O que vai cantar?
-Amos Lee.
1338
01:03:51,850 --> 01:03:53,180
Dreamin', da Amos Lee.
1339
01:03:53,450 --> 01:03:54,450
Vamos lá.
1340
01:03:54,950 --> 01:03:58,190
My soul, is as
open as the sky
1341
01:03:58,191 --> 01:04:01,639
My soul, is as
open as the sky
1342
01:04:01,640 --> 01:04:07,529
often time, it's just as blue
1343
01:04:07,530 --> 01:04:12,599
sometimes it's for the glory
1344
01:04:12,600 --> 01:04:15,629
oh, but mostly
1345
01:04:15,630 --> 01:04:18,589
it's the love
1346
01:04:18,590 --> 01:04:21,385
it's the love
1347
01:04:23,550 --> 01:04:25,210
it's the love
1348
01:04:25,220 --> 01:04:28,316
Talvez seja meu favorito
até agora.
1349
01:04:28,317 --> 01:04:29,960
Meu Deus, Jennifer Lopez.
1350
01:04:29,970 --> 01:04:31,509
-Me impressionou.
-Juro!
1351
01:04:31,510 --> 01:04:32,980
-Me impressionou.
-Cara!
1352
01:04:32,990 --> 01:04:35,280
-Louco, louco!
-Vamos votar.
1353
01:04:35,340 --> 01:04:37,250
-Vamos votar.
-Quero votar, quero votar!
1354
01:04:37,610 --> 01:04:39,240
Vá em frente.
1355
01:04:39,990 --> 01:04:41,250
Sim!
1356
01:04:42,940 --> 01:04:44,330
Sim. Randy?
1357
01:04:44,880 --> 01:04:46,349
100 milhões por cento sim.
1358
01:04:46,350 --> 01:04:48,150
-Sabe o que estou amando?
-Hollywood!
1359
01:04:48,280 --> 01:04:50,075
Essa é a temporada
despretensiosa.
1360
01:04:50,621 --> 01:04:52,430
Nunca julgue um livro pela capa.
1361
01:04:52,431 --> 01:04:53,869
Cara, você foi irado!
1362
01:04:53,870 --> 01:04:55,699
Mantenha o cabelo,
os óculos, gosto de tudo.
1363
01:04:55,734 --> 01:04:56,819
É meu favorito. Muito bem.
1364
01:04:56,820 --> 01:04:59,121
-Obrigado por cantar essa.
-Nos vemos em Hollywood!
1365
01:05:00,230 --> 01:05:02,480
Estivemos esperando
o dia todo por você.
1366
01:05:09,980 --> 01:05:13,190
O jeito como mexeu o corpo,
ele sentiu a música no corpo.
1367
01:05:13,200 --> 01:05:16,320
Jennifer Lopez disse que
sou seu favorito até agora.
1368
01:05:17,609 --> 01:05:18,609
Sobre seu canto?
1369
01:05:18,610 --> 01:05:21,129
Quase desmaiei nessa hora,
mas me segurei.
1370
01:05:21,634 --> 01:05:22,959
Eu apaguei um segundo.
1371
01:05:23,445 --> 01:05:24,780
Deu meu telefone para ela?
1372
01:05:33,979 --> 01:05:34,979
A seguir...
1373
01:05:34,980 --> 01:05:37,140
Alguém chama a atenção
de Steven.
1374
01:05:37,460 --> 01:05:39,760
Parece que poderia ser
uma de minhas...
1375
01:05:40,560 --> 01:05:41,630
Não.
1376
01:05:42,120 --> 01:05:43,530
Talvez devessem
ir pra um quarto.
1377
01:05:44,030 --> 01:05:47,905
E mais, ele triunfou sobre
uma tragédia incrível.
1378
01:05:47,906 --> 01:05:50,150
Mas será que consegue
aprovação dos jurados?
1379
01:05:50,610 --> 01:05:52,415
Fique ligado para descobrir.
1380
01:06:03,126 --> 01:06:06,529
Estamos de volta
com as audições em Milwaukee.
1381
01:06:06,596 --> 01:06:08,661
As pessoas do Wisconsin
têm muito orgulho.
1382
01:06:08,696 --> 01:06:10,451
Olá!
1383
01:06:10,642 --> 01:06:13,442
O estado é lar dos
mais leais e dedicados
1384
01:06:13,443 --> 01:06:15,358
fãs de esporte
do país inteiro.
1385
01:06:15,393 --> 01:06:17,273
Green Bay é a casa dos Packers.
1386
01:06:17,341 --> 01:06:18,775
Os Packers.
1387
01:06:18,843 --> 01:06:20,276
Amamos os Packers.
1388
01:06:20,344 --> 01:06:23,012
The Milwaukee Braves.
1389
01:06:23,080 --> 01:06:25,212
Espere um minuto,
eles se mudaram, não?
1390
01:06:25,213 --> 01:06:26,215
...EM 1965
1391
01:06:26,250 --> 01:06:27,383
Em algum lugar nesta fila
1392
01:06:27,384 --> 01:06:30,453
pode estar a fã mais
animada que já vimos.
1393
01:06:34,024 --> 01:06:36,259
Minha paixão é
o Green Bay Packers.
1394
01:06:36,327 --> 01:06:38,328
Vamos, Pack, vamos!
1395
01:06:43,801 --> 01:06:48,471
Bem-vindos ao Estádio Lambeau!
1396
01:06:50,407 --> 01:06:54,010
Me tornei grande fã do Pack
por causa do meu pai.
1397
01:06:54,078 --> 01:06:56,346
É imperdoável,
um dos maiores pecados,
1398
01:06:56,413 --> 01:07:00,016
você não ser fã do Packer
em nossa casa.
1399
01:07:03,020 --> 01:07:06,356
Os domingos de jogos
em casa são,
1400
01:07:08,125 --> 01:07:10,059
um ambiente intenso.
1401
01:07:10,127 --> 01:07:11,895
Vamos, Pack, vamos!
1402
01:07:11,962 --> 01:07:14,697
Sou conhecido por
e levantar, xingar...
1403
01:07:14,765 --> 01:07:16,366
Vamos, Pack, vamos!
1404
01:07:16,433 --> 01:07:18,034
...gritar, jogar coisas.
1405
01:07:18,102 --> 01:07:20,637
Amo o verde e dourado.
1406
01:07:24,375 --> 01:07:25,875
-Oi, pessoal.
-Oi.
1407
01:07:25,876 --> 01:07:28,545
-Olá, como estão todos?
-Bem, e você?
1408
01:07:28,546 --> 01:07:29,546
Qual seu nome?
1409
01:07:29,547 --> 01:07:32,248
Sou Megan Frazier,
e nunca estive melhor.
1410
01:07:32,316 --> 01:07:33,650
É, nunca esteve melhor.
1411
01:07:33,717 --> 01:07:35,652
-De onde você é?
-Sou de Green Bay, Wisconsin.
1412
01:07:35,719 --> 01:07:37,120
-É?
-Vamos, Pack, vamos!
1413
01:07:37,188 --> 01:07:39,322
-Vamos, pack, packo?
-O que disse?
1414
01:07:39,390 --> 01:07:41,391
Vamos, Pack, vamos!
São os Packers.
1415
01:07:41,392 --> 01:07:42,828
Ah, vamos, Pack, vamos!
Tipo...
1416
01:07:44,228 --> 01:07:45,795
Vamos, Pack, vamos!
1417
01:07:45,863 --> 01:07:48,898
Ela é uma artista,
temos uma ao vivo bem aqui.
1418
01:07:48,899 --> 01:07:51,100
É. Tem que amar isso.
1419
01:07:51,101 --> 01:07:52,101
Tem que amar o Pack.
1420
01:07:52,102 --> 01:07:55,605
-O que vai cantar?
-"Baby", do Justin Bieber.
1421
01:07:55,673 --> 01:07:56,673
Claro, claro.
1422
01:08:04,014 --> 01:08:05,715
and I was like, baby
1423
01:08:05,783 --> 01:08:08,451
baby, baby
1424
01:08:09,820 --> 01:08:14,824
like baby, baby
baby, ohh
1425
01:08:14,892 --> 01:08:17,860
like baby, baby, baby
1426
01:08:22,933 --> 01:08:26,169
you'd always be mine,
mine
1427
01:08:26,371 --> 01:08:28,071
-O vidro quebrou.
-Foi lindo.
1428
01:08:28,139 --> 01:08:29,740
Certo, já chega.
1429
01:08:29,807 --> 01:08:32,404
Só falta a cabeça
de queijo do time.
1430
01:08:32,405 --> 01:08:35,393
Não é ruim,
não sou ruim.
1431
01:08:37,315 --> 01:08:38,315
Ah, tá bom.
1432
01:08:38,383 --> 01:08:40,350
Você querem isso
para impressionar.
1433
01:08:40,418 --> 01:08:42,319
-Já tiveram os...
-Impressionar?
1434
01:08:42,387 --> 01:08:44,321
Já têm os cantores de country,
e que fazem beat-box.
1435
01:08:44,389 --> 01:08:47,157
É hora de ter ópera,
tipo o que fiz.
1436
01:08:47,225 --> 01:08:49,793
Ópera auto imposta
de uma música do Justin Bieber.
1437
01:08:49,861 --> 01:08:51,995
Está certa, é o que tenho
procurado a vida toda.
1438
01:08:52,063 --> 01:08:54,481
Eu sei, quem não está?
1439
01:08:54,516 --> 01:08:56,900
-Vamos votar?
-Sim.
1440
01:08:57,683 --> 01:08:59,360
Bem, foi divertido.
1441
01:08:59,395 --> 01:09:01,037
Devemos votar juntos?
1442
01:09:01,105 --> 01:09:03,373
Sei que será unânime.
1443
01:09:03,441 --> 01:09:05,142
Um, dois, três...
1444
01:09:05,143 --> 01:09:07,366
-Sim.
-Não.
1445
01:09:07,401 --> 01:09:08,412
Está bem, obrigada.
1446
01:09:08,479 --> 01:09:11,114
-Bem, você deu...
-Foi divertido.
1447
01:09:11,616 --> 01:09:12,816
deu o seu melhor.
1448
01:09:12,884 --> 01:09:14,384
Obrigada, querida.
1449
01:09:14,452 --> 01:09:15,585
Obrigada. Tenham um bom dia.
1450
01:09:15,653 --> 01:09:17,320
-Prazer conhecê-los.
-O prazer é nosso.
1451
01:09:17,388 --> 01:09:18,522
Boa sorte com os Packers.
1452
01:09:18,589 --> 01:09:19,790
Obrigada.
Vencedores do Super Bowl.
1453
01:09:19,857 --> 01:09:21,190
Isso eu não sei.
1454
01:09:21,191 --> 01:09:22,191
Veremos quem está certo,
1455
01:09:22,192 --> 01:09:24,569
no jogo com o
Steelers em uma semana.
1456
01:09:24,570 --> 01:09:25,570
É não.
1457
01:09:26,964 --> 01:09:30,618
Parece que Megan
não será seu Idol este ano.
1458
01:09:30,653 --> 01:09:34,838
Mas Allie Jados espera a vida
toda para conhecer seu ídolo.
1459
01:09:34,906 --> 01:09:37,908
-Está animada hoje?
-Estou muito animada.
1460
01:09:37,975 --> 01:09:39,342
Fale sobre essa animação.
1461
01:09:39,410 --> 01:09:41,411
Steven Tyler é meu ídolo.
1462
01:09:41,479 --> 01:09:43,013
Quando eu o vi passar,
chorei.
1463
01:09:51,389 --> 01:09:54,157
-Você chorou?
-Sim, bastante.
1464
01:09:54,225 --> 01:09:55,492
É surreal, sério.
1465
01:09:55,560 --> 01:10:00,330
Me inscrevi pois quero trazer
algo diferente,
1466
01:10:00,331 --> 01:10:03,700
algo mais rock 'n roll
ao American Idol.
1467
01:10:03,768 --> 01:10:05,202
-Boa sorte, Allie.
-Bom conversar com você.
1468
01:10:05,269 --> 01:10:06,963
-Prazer conhecê-lo.
-Pode entrar.
1469
01:10:06,964 --> 01:10:08,996
-Certo.
-Vá em frente.
1470
01:10:09,841 --> 01:10:12,876
Enlouqueceria se Steven Tyler
me dissesse que vou pra Hollywood.
1471
01:10:12,944 --> 01:10:15,292
Enlouqueceria!
1472
01:10:16,948 --> 01:10:18,415
-Olá.
-Oi.
1473
01:10:18,483 --> 01:10:20,484
Oi.
1474
01:10:21,419 --> 01:10:24,221
-Qual seu nome?
-Allie.
1475
01:10:24,288 --> 01:10:25,589
-Allie?
-Sim.
1476
01:10:25,656 --> 01:10:29,426
Você parece que poderia
ser uma de minhas... não.
1477
01:10:29,494 --> 01:10:31,842
-Não posso dizer.
-Uma de suas amigas.
1478
01:10:31,877 --> 01:10:33,207
Amigas, é isso.
1479
01:10:33,364 --> 01:10:37,767
-O que foi?
-Que loucura!
1480
01:10:37,835 --> 01:10:39,769
-Desculpe.
-Eu sei, é engraçado.
1481
01:10:39,837 --> 01:10:42,606
Jennifer, tem algo com esses dois,
ela não consegue falar.
1482
01:10:42,673 --> 01:10:44,441
Steven não sabe o que dizer.
1483
01:10:44,509 --> 01:10:45,976
Muito raro.
1484
01:10:46,043 --> 01:10:48,144
Conte um pouco de você.
1485
01:10:48,212 --> 01:10:49,546
Eu amo você.
1486
01:10:50,615 --> 01:10:53,016
Óbvio, a gente percebeu algo.
1487
01:10:53,084 --> 01:10:55,018
Acho que talvez
possa te abraçar.
1488
01:10:55,086 --> 01:10:56,653
Meu Deus, por favor!
1489
01:10:58,789 --> 01:11:00,390
Nossa, isso é muito legal!
1490
01:11:00,458 --> 01:11:02,726
-Legal demais!
-E fica melhor.
1491
01:11:02,793 --> 01:11:04,127
Fica melhor, olha só.
1492
01:11:04,195 --> 01:11:05,562
-Certo.
-Certo
1493
01:11:05,630 --> 01:11:09,840
Não sei você, Jennifer,
mas quando se abraçaram,
1494
01:11:09,841 --> 01:11:13,303
pude ouvir uns sinos no
fundo, passarinhos cantando.
1495
01:11:13,304 --> 01:11:14,704
Passarinhos e sinos.
1496
01:11:14,705 --> 01:11:16,424
Meu Deus!
1497
01:11:16,425 --> 01:11:18,775
Do que gosta?
O que gosta de cantar?
1498
01:11:18,843 --> 01:11:21,611
Adoro os Beatles.
1499
01:11:21,679 --> 01:11:23,880
Adoro rock 'n roll.
1500
01:11:23,948 --> 01:11:27,083
-Aerosmith.
-Adoro Aerosmith.
1501
01:11:27,151 --> 01:11:29,786
Já fui a seu show
umas 7 vezes.
1502
01:11:29,854 --> 01:11:31,421
-Legal.
-Até agora.
1503
01:11:31,489 --> 01:11:32,756
O que vai cantar?
1504
01:11:32,823 --> 01:11:34,624
"Come together", dos Beatles.
1505
01:11:34,625 --> 01:11:36,575
Bela escolha.
1506
01:11:39,363 --> 01:11:41,431
here come, old flat top
1507
01:11:41,432 --> 01:11:44,067
he come groovin' up slowly
1508
01:11:44,068 --> 01:11:46,636
he got do-do eyeball
1509
01:11:46,637 --> 01:11:49,473
he one holy roller
1510
01:11:49,474 --> 01:11:52,375
he got hair down
1511
01:11:52,376 --> 01:11:55,045
to his knees
1512
01:11:55,046 --> 01:11:57,614
got to be a joker
1513
01:11:57,615 --> 01:11:59,916
he just do what he please
1514
01:11:59,917 --> 01:12:02,352
come together
1515
01:12:02,353 --> 01:12:04,354
right now
1516
01:12:04,355 --> 01:12:06,923
over me
1517
01:12:09,927 --> 01:12:11,828
Nas palavras imortais
de John Lennon...
1518
01:12:11,896 --> 01:12:15,966
-Você conhece mais?
-Sim.
1519
01:12:16,033 --> 01:12:18,402
-Sabe alguma do Aerosmith?
-Sim.
1520
01:12:18,469 --> 01:12:20,604
Qual?
Por que não canta alguma?
1521
01:12:20,671 --> 01:12:23,273
Poderia cantar "Dream on",
mas não sei fazer o final...
1522
01:12:23,341 --> 01:12:24,775
-Você tem que fazer o final.
-Não consigo.
1523
01:12:24,842 --> 01:12:27,177
Você canta, e deixa
o Steven fazer o final.
1524
01:12:27,245 --> 01:12:28,745
Vamos lá, comece.
1525
01:12:28,813 --> 01:12:33,216
yeah, dream on
dream on dream on
1526
01:12:33,284 --> 01:12:34,284
dream until your dream
1527
01:12:34,352 --> 01:12:36,052
come true
1528
01:12:40,558 --> 01:12:46,430
yeah, dream on
dream on, dream on
1529
01:12:46,497 --> 01:12:47,764
dream on
1530
01:12:47,832 --> 01:12:48,965
dream on
1531
01:12:49,033 --> 01:12:50,667
dream on
1532
01:12:50,668 --> 01:12:51,668
Certo.
1533
01:12:51,669 --> 01:12:53,136
Não alcanço.
1534
01:12:53,204 --> 01:12:54,337
É difícil para ela cantar
1535
01:12:54,338 --> 01:12:56,339
a música do seu ídolo
na frente dele.
1536
01:12:56,341 --> 01:12:59,643
-Sei que é difícil.
-Vai chegar sua vez.
1537
01:12:59,710 --> 01:13:01,545
É, adoro isso.
1538
01:13:01,612 --> 01:13:03,280
Não é fácil de fazer.
1539
01:13:03,347 --> 01:13:06,183
-Mas foi divertido.
-É, foi muito divertido.
1540
01:13:06,250 --> 01:13:07,818
Desculpe que estraguei.
1541
01:13:07,885 --> 01:13:09,486
É difícil para mim,
1542
01:13:09,554 --> 01:13:13,237
porque gostei que cantou
minha música.
1543
01:13:14,595 --> 01:13:16,508
Foi bem desafinada.
1544
01:13:18,800 --> 01:13:20,965
Você mistura demais as notas.
1545
01:13:23,085 --> 01:13:24,375
Isso me assusta.
1546
01:13:26,477 --> 01:13:28,414
Sei que consigo, sei disso.
1547
01:13:29,040 --> 01:13:30,340
Quero isso demais.
1548
01:13:31,676 --> 01:13:34,344
Acho que tem boa
qualidade na voz.
1549
01:13:34,412 --> 01:13:37,424
E acho que tem boa
qualidade de apresentação,
1550
01:13:37,425 --> 01:13:38,582
que se sobressai no palco.
1551
01:13:41,452 --> 01:13:45,288
Não sei se já está pronta,
direi não.
1552
01:13:45,356 --> 01:13:47,535
-Não sei se está pronto.
-Eu discordo.
1553
01:13:47,536 --> 01:13:49,993
Direi sim, não vimos
ninguém como ela.
1554
01:13:50,061 --> 01:13:52,384
Ela tem ótima qualidade
de apresentação.
1555
01:13:52,419 --> 01:13:55,432
Mas Jennifer, isso é loucura.
Sabe o que acontece agora?
1556
01:13:55,433 --> 01:13:56,433
Eu disse não, você, sim.
1557
01:13:56,434 --> 01:14:02,272
Steven Tyler, seu ídolo, está
na berlinda.
1558
01:14:02,273 --> 01:14:05,308
Seu destino está nas mãos dele.
1559
01:14:12,307 --> 01:14:13,307
Não sei, Randy.
1560
01:14:13,308 --> 01:14:16,310
Concordo um pouco
com você.
1561
01:14:17,913 --> 01:14:19,881
-Sobre nossas posições aqui.
-Certo.
1562
01:14:20,148 --> 01:14:22,102
Mas quanto a ela passar...
1563
01:14:22,237 --> 01:14:23,417
Digo sim.
1564
01:14:23,485 --> 01:14:24,718
Você vai para Hollywood!
1565
01:14:26,688 --> 01:14:28,022
Obrigada, obrigada.
1566
01:14:28,023 --> 01:14:30,791
Cara, o dia em que Steven Tyler
passou você.
1567
01:14:30,792 --> 01:14:32,093
Isso é louco!
1568
01:14:34,330 --> 01:14:35,984
Foi ótimo, muito bom!
1569
01:14:43,822 --> 01:14:45,339
-Foi ótimo.
-Ela foi bem.
1570
01:14:45,407 --> 01:14:47,308
-Foi muito bacana.
-Bom.
1571
01:14:47,376 --> 01:14:49,176
Steven, amo você.
1572
01:14:49,177 --> 01:14:51,045
Muito obrigada
por me passar.
1573
01:14:51,046 --> 01:14:52,380
Não irá se arrepender,
prometo.
1574
01:15:00,475 --> 01:15:05,351
Mas Allie foi uma dos 53
cujo sonho continuou.
1575
01:15:05,352 --> 01:15:06,391
Minha nossa!
1576
01:15:27,637 --> 01:15:31,339
A seguir, as audições
em Milwaukee chegam ao fim.
1577
01:15:32,297 --> 01:15:36,057
Mas ainda tem um candidato
com um instrumento incrível.
1578
01:15:38,058 --> 01:15:39,058
Muito bom.
1579
01:15:39,059 --> 01:15:41,641
E uma história incrível
para acompanhar.
1580
01:15:41,642 --> 01:15:43,470
-Você é casado, cara?
-Sou noivo.
1581
01:15:52,028 --> 01:15:55,314
Estamos quase no fim
aqui em Milwaukee.
1582
01:15:56,176 --> 01:15:58,427
Milhares foram
filtrados no estádio,
1583
01:15:58,428 --> 01:16:00,070
e chegaram até os jurados.
1584
01:16:01,044 --> 01:16:04,059
No caminho descobrimos
talentos sensacionais.
1585
01:16:04,296 --> 01:16:08,928
I've been really trying,
baby
1586
01:16:08,929 --> 01:16:14,042
trying to hold back
this feeling for so long
1587
01:16:14,043 --> 01:16:16,292
should I give up
1588
01:16:16,293 --> 01:16:20,107
or should I just keep
chasing pavements
1589
01:16:20,108 --> 01:16:25,468
even if it leads nowhere
1590
01:16:25,469 --> 01:16:29,276
and I can't believe
how much it turns me on
1591
01:16:29,277 --> 01:16:32,038
just to be your man
1592
01:16:33,875 --> 01:16:37,494
Mas antes de nos despedirmos
do Wisconsin...
1593
01:16:37,758 --> 01:16:41,205
É isso aí! Hollywood!
1594
01:16:41,521 --> 01:16:44,955
Queremos apresentar
Chris Medina, de Chicago.
1595
01:16:46,236 --> 01:16:47,913
-Ei, e aí, cara?
-Como está?
1596
01:16:47,914 --> 01:16:50,509
-Oi, como está?
-Qual seu nome?
1597
01:16:50,544 --> 01:16:53,254
-Sou Chris Medina.
-Prazer conhecê-lo.
1598
01:16:53,255 --> 01:16:55,826
-Quantos anos você tem?
-Tenho 26.
1599
01:16:55,861 --> 01:16:57,038
26? E de onde é?
1600
01:16:57,039 --> 01:16:58,363
Qual o problema?
1601
01:16:58,398 --> 01:16:59,932
Não acredito que estou
na frente de vocês.
1602
01:16:59,933 --> 01:17:01,799
-Isso é demais!
-Irado, né?
1603
01:17:02,279 --> 01:17:05,778
-Você é casado, cara?
-Não, sou noivo.
1604
01:17:05,857 --> 01:17:07,344
Sua namorada sabe
que está aqui?
1605
01:17:08,373 --> 01:17:10,298
-É a aliança dela?
-Sim, é dela.
1606
01:17:10,913 --> 01:17:12,452
-Viu?
-Que romântico!
1607
01:17:12,453 --> 01:17:14,056
Fale sobre ela.
1608
01:17:14,347 --> 01:17:15,638
Bem
1609
01:17:19,526 --> 01:17:22,010
Julianne e eu estamos juntos
há 8 anos.
1610
01:17:22,365 --> 01:17:25,198
Estamos noivos há 2 anos,
quase 3.
1611
01:17:30,107 --> 01:17:35,243
Após o noivado, prometemos
nos casar em até 2 anos.
1612
01:17:35,960 --> 01:17:37,668
Mas em 2 de Outubro
de 2009,
1613
01:17:37,669 --> 01:17:39,614
ela sofreu um acidente.
1614
01:17:40,443 --> 01:17:41,613
E tudo mudou.
1615
01:17:42,476 --> 01:17:43,771
Ainda não casamos.
1616
01:17:47,952 --> 01:17:50,714
Ela sofreu uma lesão
traumática no cérebro.
1617
01:17:51,077 --> 01:17:53,442
Apesar dos médicos dizerem
que ela não sobreviveria,
1618
01:17:53,443 --> 01:17:55,621
acreditava que ela conseguiria.
1619
01:17:55,622 --> 01:17:58,320
Apenas senti que ela
acordaria com certeza.
1620
01:17:58,321 --> 01:18:00,223
Não sabia o que esperar
depois disso.
1621
01:18:00,224 --> 01:18:02,312
Mas sabia com certeza
que ela não morreria.
1622
01:18:02,847 --> 01:18:04,647
E um mês e meio depois,
ela acordou.
1623
01:18:09,214 --> 01:18:11,753
Sua mãe e eu cuidamos dela.
1624
01:18:12,309 --> 01:18:14,065
ACREDITO EM MILAGRES
1625
01:18:14,725 --> 01:18:15,804
Está indo bem, querida.
1626
01:18:16,095 --> 01:18:21,724
Íamos trocar votos dois meses
antes do acidente, sabe?
1627
01:18:23,525 --> 01:18:24,990
Na riqueza e na pobreza,
até que a morte nos separe,
1628
01:18:25,390 --> 01:18:27,406
na saúde e na doença,
na alegria e na tristeza.
1629
01:18:28,867 --> 01:18:30,209
Que tipo de homem eu
seria se fosse embora
1630
01:18:30,210 --> 01:18:31,364
quando ela mais
precisava de mim?
1631
01:18:34,233 --> 01:18:35,712
Se eu chegasse
até Hollywood,
1632
01:18:36,206 --> 01:18:39,504
sinto que a faria
feliz com algo de novo.
1633
01:18:39,883 --> 01:18:41,196
Sinto que já teria vencido.
1634
01:18:42,238 --> 01:18:43,858
Que já teria vencido algo.
1635
01:18:49,218 --> 01:18:51,392
Querem saber o que vou cantar
ou como funciona?
1636
01:18:51,393 --> 01:18:52,393
Sim.
1637
01:18:52,492 --> 01:18:54,910
Cantarei "Breakeven",
do The Script.
1638
01:18:54,911 --> 01:18:55,973
Vai em frente.
1639
01:18:57,969 --> 01:19:02,037
oh, I'm still alive
but I'm barely breathing
1640
01:19:04,054 --> 01:19:07,728
just pray to a god
that I don't believe in
1641
01:19:10,620 --> 01:19:16,620
and I got time
while she got her freedom
1642
01:19:17,243 --> 01:19:21,703
'cause when a heart breaks
no, it don't break even
1643
01:19:21,704 --> 01:19:23,586
even
1644
01:19:25,103 --> 01:19:28,781
what am I gonna do
when the best part of me
1645
01:19:28,782 --> 01:19:31,512
was always you
1646
01:19:31,766 --> 01:19:34,095
and what am I supposed
to say
1647
01:19:34,096 --> 01:19:37,881
when I'm all choked up
that you're okay
1648
01:19:39,366 --> 01:19:44,320
I'm falling to pieces
1649
01:19:45,660 --> 01:19:51,123
I'm falling to pieces
1650
01:19:52,334 --> 01:19:56,716
I'm falling to pieces
1651
01:19:57,149 --> 01:20:01,511
when a heart breaks
no, it don't break even
1652
01:20:02,265 --> 01:20:03,652
Boa, boa.
1653
01:20:04,298 --> 01:20:05,352
Vá buscar sua namorada.
1654
01:20:05,353 --> 01:20:06,851
Busque-a para nos apresentar.
1655
01:20:06,852 --> 01:20:07,992
Precisamos conhecê-la.
1656
01:20:07,993 --> 01:20:09,410
-Meu Deus!
-É, por favor.
1657
01:20:09,411 --> 01:20:11,400
Meu Deus, ela ganharia o dia.
1658
01:20:11,401 --> 01:20:15,526
-Vá buscá-la, cara.
-Certo, eu vou.
1659
01:20:15,527 --> 01:20:16,634
Querem conhecer a Julie.
1660
01:20:17,848 --> 01:20:18,950
Venham, pessoal.
1661
01:20:20,392 --> 01:20:23,263
Cara, estou tão feliz agora.
1662
01:20:29,957 --> 01:20:31,189
-Oi.
-Olá.
1663
01:20:31,666 --> 01:20:33,602
-Como está?
-Olá!
1664
01:20:36,822 --> 01:20:37,913
Olá.
1665
01:20:38,330 --> 01:20:40,167
Oi, sou Randy, como está?
1666
01:20:41,092 --> 01:20:43,139
-Esta é Jennifer.
-Oi, sou Jennifer Lopez.
1667
01:20:43,140 --> 01:20:44,312
Prazer em conhecê-la.
1668
01:20:44,313 --> 01:20:46,386
Ei, garota, sou Steven Tyler.
1669
01:20:46,421 --> 01:20:49,928
Ouvi seu noivo cantar,
e ele é muito bom.
1670
01:20:49,929 --> 01:20:50,929
Posso ver que já sabe,
1671
01:20:50,930 --> 01:20:52,728
porque ele canta pra
você o tempo todo.
1672
01:20:52,729 --> 01:20:53,758
Adorei isso.
1673
01:20:54,115 --> 01:20:57,239
Por isso ele canta tão bem,
pois canta pra você.
1674
01:20:59,436 --> 01:21:02,751
Escuta, Chris,
você tem três sins,
1675
01:21:02,752 --> 01:21:04,255
do Steven,
da Jennifer, e meu.
1676
01:21:04,256 --> 01:21:08,071
-Conversamos enquanto saiu.
-Enquanto foi buscá-la.
1677
01:21:08,072 --> 01:21:09,825
Cara, vai para Hollywood.
1678
01:21:11,810 --> 01:21:13,384
Chris Medina,
indo para Hollywood!
1679
01:21:21,294 --> 01:21:23,632
Muito doce e bom rapaz.
1680
01:21:23,803 --> 01:21:25,405
Cantou muito.
1681
01:21:25,557 --> 01:21:26,838
Bom cantor.
1682
01:21:27,808 --> 01:21:29,363
Ela disse: "eu sabia".
1683
01:21:29,877 --> 01:21:31,193
Vou para Hollywood!
1684
01:21:36,570 --> 01:21:38,876
No próximo programa,
estaremos em Nashville,
1685
01:21:38,911 --> 01:21:40,717
onde o Idol toma conta
das ruas.
1686
01:21:41,733 --> 01:21:43,814
e a cidade da música
segue o ritmo
1687
01:21:43,815 --> 01:21:45,762
em uma das maiores
concentrações até hoje.
1688
01:21:47,278 --> 01:21:49,572
Grande número,
grandes surpresas.
1689
01:21:53,278 --> 01:21:55,554
Nashville está trazendo à tona
o animal no Steven Tyler!
1690
01:21:55,849 --> 01:21:57,314
E, em algum lugar
nesta multidão,
1691
01:21:57,315 --> 01:21:58,990
uma estrela é descoberta.
1692
01:21:58,991 --> 01:22:02,016
-Melhor que vi hoje.
-Sim!
1693
01:22:02,017 --> 01:22:03,477
Acho que hoje encontramos.
1694
01:22:03,750 --> 01:22:06,313
Enquanto Nashville é apenas
o começo para alguns...
1695
01:22:06,314 --> 01:22:08,168
-Sim!
-Vai para Hollywood!
1696
01:22:11,207 --> 01:22:13,610
...muitos cantarão
um ritmo diferente.
1697
01:22:13,713 --> 01:22:14,990
Tira essa #$%
da minha cara!
1698
01:22:14,991 --> 01:22:15,991
Ela só fala @#$%!
1699
01:22:17,074 --> 01:22:19,944
Com certeza
você não pode perder.
1700
01:22:28,000 --> 01:22:34,000
www.americanidolbrasil.com/br
twitter.com/americanidolbr