1 00:00:02,900 --> 00:00:05,860 Bom dia, U.S.A! 2 00:00:05,860 --> 00:00:09,240 Tenho a sensação de que vai ser um dia maravilhoso. 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,300 O sol que está no ceu, tem um sorriso na cara. 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,120 E ele brilha em saudação da raça americana. 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,020 Como é bom dizer 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,020 Bom dia, U.S.A! 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,820 Bom... dia, a todos. 8 00:00:34,900 --> 00:00:37,260 Estão uns belos 72 graus lá fora. 9 00:00:37,980 --> 00:00:39,900 Hoje vai ser tão promissor. 10 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 Hoje ? Tenta Berlim nos anos 38. 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,940 Tanta gente diferente. 12 00:00:43,940 --> 00:00:45,260 Tantas opiniões. 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,460 Um mercado de ideias. 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,600 De qualquer maneira, hoje na aula de educação sexual 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,180 vamos fazer perguntas anónimas á nossa professora. 16 00:00:53,180 --> 00:00:54,680 Pode ser qualquer coisa que queiramos saber. 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,920 Isso é ótimo, querido. 18 00:00:55,920 --> 00:00:57,540 Sabes, Steve a lenda diz 19 00:00:57,540 --> 00:00:59,420 que se conseguires seduzir, a professora de educação sexual, 20 00:00:59,420 --> 00:01:01,520 tu viras o professor. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,960 "Só pode existir um". 22 00:01:04,500 --> 00:01:06,840 Vocês sabiam que há um saco 23 00:01:06,840 --> 00:01:09,480 cheio de lixo a flutuar no Oceano Pacífico? 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Tu não deverias ir tão longe 25 00:01:11,260 --> 00:01:13,260 só para te desfazeres desse casaco de homem. 26 00:01:13,340 --> 00:01:16,240 Estou cansada de ignorar os problemas do mundo. 27 00:01:16,240 --> 00:01:19,460 Hoje, vou começar o meu trabalho para um canal local 28 00:01:19,460 --> 00:01:20,640 com um novo programa. 29 00:01:21,060 --> 00:01:22,400 Isso parece difícil. 30 00:01:22,400 --> 00:01:24,040 Tens a certeza que queres fazer isso? 31 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 Esta é a minha chance, de saber a verdade sobre 32 00:01:26,720 --> 00:01:29,100 A Ilha do Lixo e tantas outras coisas. 33 00:01:29,180 --> 00:01:31,540 As pessoas precisam de saber o perigo de comer 34 00:01:31,540 --> 00:01:32,760 frutas não-orgânicas. 35 00:01:32,760 --> 00:01:34,040 E que as vacinas são... 36 00:01:34,040 --> 00:01:35,100 Hayley! Atrás de ti! 37 00:01:37,740 --> 00:01:39,900 Porra! Um de cada vez. 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,940 É por causa disto que temos tantas brocas. 39 00:01:42,340 --> 00:01:43,280 Tanto faz. 40 00:01:43,280 --> 00:01:45,620 Eu vou sair e fazer a diferença. 41 00:02:11,260 --> 00:02:12,800 Mudámo-nos. 42 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 Oh, Por favor! 43 00:02:37,540 --> 00:02:39,100 Eu sou a Genevieve Vavance. 44 00:02:39,140 --> 00:02:40,380 Hoje no News Glance: 45 00:02:40,380 --> 00:02:42,520 Será heroína a cura para o cancro? 46 00:02:42,520 --> 00:02:44,100 O que eu não sei sobre as coisas 47 00:02:44,100 --> 00:02:45,160 irão chocá-lo. 48 00:02:45,300 --> 00:02:47,000 E corta. Acabámos. 49 00:02:47,500 --> 00:02:48,520 Estás atrasada. 50 00:02:48,520 --> 00:02:50,340 Tu és a Genevieve Vavance? 51 00:02:50,340 --> 00:02:52,600 Eu pensei que ia trabalhar para uma repórter a sério. 52 00:02:52,600 --> 00:02:53,820 Eu sou uma repórter a sério. 53 00:02:53,880 --> 00:02:57,500 Eu vou para o ar em Langley Falls, todas a noites no canal 438 54 00:02:57,500 --> 00:02:59,840 depois da repetição da oração, ao pequeno almoço. 55 00:02:59,940 --> 00:03:01,980 A primeiro reunião de discurso é esta tarde. 56 00:03:02,080 --> 00:03:03,540 Prepara-te para me impressionar. 57 00:03:03,620 --> 00:03:06,100 Já quase me impressionaste, eu adoro esse casaco. 58 00:03:06,100 --> 00:03:06,900 Isso é...? 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,200 Pois. Barato. 60 00:03:13,020 --> 00:03:14,880 Certo. Está na hora de eu responder 61 00:03:14,880 --> 00:03:16,880 as vossas perguntas anônimas sobre sexo. 62 00:03:17,660 --> 00:03:19,800 "Eu fiz sexo três vezes" 63 00:03:19,800 --> 00:03:20,780 Que bom. 64 00:03:20,780 --> 00:03:22,120 Mas isto não é uma pergunta. 65 00:03:23,080 --> 00:03:26,120 "Como se chama quando se beija alguém na casa de banho"? 66 00:03:26,120 --> 00:03:27,400 Boa pergunta. 67 00:03:27,500 --> 00:03:31,300 Os cientistas chamam a isso "Obrigado de San Diego". 68 00:03:33,420 --> 00:03:37,360 " É verdade que, durante o sexo o útero da mulher pode criar 69 00:03:37,360 --> 00:03:41,180 um efeito vazio e sugar uma pessoa lá para dentro"? 70 00:03:41,920 --> 00:03:43,100 Idiota. 71 00:03:43,860 --> 00:03:45,020 Esperem. Esperem. 72 00:03:45,020 --> 00:03:46,960 Eu reconheço esta letra. 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 É do Steve Smith. 74 00:03:49,540 --> 00:03:50,680 Falhado! 75 00:03:50,680 --> 00:03:53,540 Steve! Olha...! 76 00:04:01,660 --> 00:04:03,320 Certo. Ideias para uma história. 77 00:04:03,320 --> 00:04:05,080 Agora, eu não sei onde trabalharam antes, 78 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 mas a Genevieve Vavance, faz as coisas de maneira diferente. 79 00:04:09,400 --> 00:04:10,660 Agora, discursa. 80 00:04:12,100 --> 00:04:14,000 Que tal fazermos uma reportagem sobre a corrupção 81 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 no metro de Langley? 82 00:04:15,300 --> 00:04:16,100 Não. 83 00:04:17,940 --> 00:04:19,180 Podemos, por favor, arranjar 84 00:04:19,180 --> 00:04:21,880 uma estagiária para as balas, para eu ter sempre balas? 85 00:04:22,020 --> 00:04:23,800 Tivemos uma. Tivemos uma? 86 00:04:23,800 --> 00:04:24,880 O que lhe aconteceu? 87 00:04:24,880 --> 00:04:28,440 Ah pois é, ela voltou para a escola. 88 00:04:28,440 --> 00:04:29,560 Ela era ótima. 89 00:04:29,560 --> 00:04:30,820 Ela terá um futuro promissor. 90 00:04:31,120 --> 00:04:34,060 Eu quero fazer uma exposição, sobre a Ilha do Lixo. 91 00:04:34,060 --> 00:04:36,980 É massa gigante de lixo a poluír o Oceano Pacífico. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,080 Sabes o que é lixo? 93 00:04:38,080 --> 00:04:39,120 Essa história. 94 00:04:39,240 --> 00:04:40,460 Vá lá, eu preciso de algo apetitoso. 95 00:04:40,460 --> 00:04:41,540 Para aumentar a minha classificação. 96 00:04:41,540 --> 00:04:43,140 Eu preciso de um padre serial killer! 97 00:04:43,140 --> 00:04:44,700 Preciso de um polícia vegetariano! 98 00:04:44,700 --> 00:04:47,220 Preciso de um Senador a trair a mulher com um biscoito! 99 00:04:49,420 --> 00:04:52,520 Todos vocês, saiam e encontrem a minha JonBenét Ramsey! 100 00:04:54,020 --> 00:04:56,880 Mas a Ilha do Lixo é uma história e as pessoas precisam ouvir. 101 00:04:56,880 --> 00:04:57,840 Presta atenção. 102 00:04:57,840 --> 00:05:00,260 Encontras-me uma história que me dê resultados 103 00:05:00,320 --> 00:05:03,380 e eu deixo-te fazer a tua reportagem com as ideias de merda que quiseres. 104 00:05:03,380 --> 00:05:05,580 Genevieve? O meu biscoito e eu estamos prontos 105 00:05:05,580 --> 00:05:07,440 para contar o nosso lado da história. 106 00:05:07,440 --> 00:05:09,140 Sou toda ouvidos, Senador. 107 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Hoje foi péssimo. 108 00:05:14,760 --> 00:05:15,820 Alguém pintou 109 00:05:15,820 --> 00:05:17,520 "O Steve Smith pensa que as vaginas sugam" 110 00:05:17,520 --> 00:05:18,420 no meu cacífo. 111 00:05:18,420 --> 00:05:20,080 E então? Eles pensam que és gay. 112 00:05:20,220 --> 00:05:21,400 Quem me dera! 113 00:05:21,400 --> 00:05:22,860 Todos pensam que eu não sei nada de sexo, 114 00:05:22,860 --> 00:05:25,080 por causa da pergunta estúpida que fiz na aula. 115 00:05:25,080 --> 00:05:26,840 O meu dia foi pior. 116 00:05:26,840 --> 00:05:28,740 O meu novo chefe é o Roger. 117 00:05:28,760 --> 00:05:30,780 Eu queria fazer a diferença no mundo, 118 00:05:30,780 --> 00:05:33,220 Mas ele só quer uma criança desaparecida para sensacionalizar. 119 00:05:33,220 --> 00:05:34,980 As crianças desaparecidas têm tanta sorte. 120 00:05:34,980 --> 00:05:36,980 Eu mataría para desaparecer agora. 121 00:05:36,980 --> 00:05:38,440 Espera ai... 122 00:05:38,540 --> 00:05:40,160 E se desaparecesses mesmo? 123 00:05:40,160 --> 00:05:41,040 O que queres dizer? 124 00:05:41,040 --> 00:05:42,160 Sim. Sim. 125 00:05:42,160 --> 00:05:45,360 Nós fingimos que foste raptado e escondemos-te durante uma semana, 126 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 O Roger consegue a história de desaparecimento 127 00:05:47,520 --> 00:05:50,120 e ai eu posso fazer a minha exposição sobre a ilha do lixo. 128 00:05:50,120 --> 00:05:51,180 Isso é ótimo! 129 00:05:51,180 --> 00:05:53,580 Quando eu voltar, todos já devem ter esquecido 130 00:05:53,620 --> 00:05:55,880 a minha ignorância no sexo. 131 00:05:55,880 --> 00:05:58,660 Eu não estou preocupada sobre o que te vais safar, mas, claro! 132 00:06:02,700 --> 00:06:04,820 Eu aluguei este quarto, para a próxima semana. 133 00:06:04,940 --> 00:06:06,380 Tens a certeza que ficas bem? 134 00:06:06,380 --> 00:06:07,780 Claro! Eu fico bem! 135 00:06:09,280 --> 00:06:10,500 Jesus, Steve. 136 00:06:10,500 --> 00:06:12,580 Quatro frascos de Lubriderm? 137 00:06:12,580 --> 00:06:14,320 Tenta viver com eczema. 138 00:06:14,420 --> 00:06:15,540 Está bem. 139 00:06:15,540 --> 00:06:17,680 Altura de reportar o desaparecimento. 140 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 Olá? 141 00:06:20,720 --> 00:06:21,620 Genevieve? 142 00:06:21,700 --> 00:06:22,740 É a Hayley. 143 00:06:22,740 --> 00:06:24,360 Eu acho que tenho a tua história. 144 00:06:24,360 --> 00:06:26,220 O meu irmão mais novo desapareceu. 145 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 O Steve desapareceu? 146 00:06:27,680 --> 00:06:28,980 Que horrível para ele! 147 00:06:28,980 --> 00:06:30,500 Mas fantástico para nós! 148 00:06:30,500 --> 00:06:32,340 Podemos fazer disto uma notícia nacional! 149 00:06:32,700 --> 00:06:34,980 Eles disseram que eu não era boa para a televisão! 150 00:06:35,120 --> 00:06:37,460 E agora, vozes na minha cabeça? 151 00:06:38,500 --> 00:06:40,200 Não vou ser boa com vocês! 152 00:06:40,800 --> 00:06:41,780 Não, tu não ,Mark. 153 00:06:41,780 --> 00:06:43,380 Tu és sempre super positivo! 154 00:06:44,040 --> 00:06:45,660 A nossa repórter de primeira. 155 00:06:45,660 --> 00:06:46,780 Em busca da verdade. 156 00:06:46,780 --> 00:06:48,340 Em boa forma. 157 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 Este é o News Glance 158 00:06:50,320 --> 00:06:52,380 com Genevieve Vavance. 159 00:06:52,620 --> 00:06:54,960 Más notícias fora de Langley Falls hoje, 160 00:06:54,960 --> 00:06:57,100 o incrivelmente lindo estudante 161 00:06:57,100 --> 00:06:58,860 Steve Smith desapareceu. 162 00:06:59,040 --> 00:07:01,920 Atlético. Herói. Desaparecido. 163 00:07:02,220 --> 00:07:04,720 Tudo o que sabemos agora é que o Steve foi visto pela última vez 164 00:07:04,720 --> 00:07:07,460 em casa com a sua família e ele é adorável. 165 00:07:07,460 --> 00:07:09,920 Isto não é só uma criança feia desaparecida. Não. 166 00:07:09,920 --> 00:07:11,540 Isto é uma pessoa que importa. 167 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Para entenderem melhor o tamanho desta tragédia, 168 00:07:14,080 --> 00:07:16,700 Vamos ver algumas fotos do Steve ao som de 169 00:07:16,700 --> 00:07:19,100 " It's So Hard to Say Goodbye to Yesterday" 170 00:07:19,100 --> 00:07:22,580 do notável albúm dos Boys II Men, "Cooleyhighharmony". 171 00:07:50,520 --> 00:07:53,460 É muito cedo para se dizer se o Steve está vivo ou morto 172 00:07:53,460 --> 00:07:55,200 mas, quando voltarmos, não será. 173 00:07:55,200 --> 00:07:56,920 E agora, uma palavra do nosso patrocinador. 174 00:07:56,920 --> 00:07:57,860 BeerWater. 175 00:07:59,620 --> 00:08:04,160 Podes levar um cavalo á agua, mas não podes fazer uma festa. 176 00:08:04,380 --> 00:08:06,580 A não ser que tenhas BeerWater. 177 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 BeerWater. Conquiste o seu sóbrio. 178 00:08:17,840 --> 00:08:19,200 Isto é ótimo não é? 179 00:08:19,200 --> 00:08:20,440 Eu acabei de ver as primeiras classificações 180 00:08:20,440 --> 00:08:21,880 estamos a 81% melhores 181 00:08:21,880 --> 00:08:23,700 que os números da oração do pequeno-almoço. 182 00:08:23,700 --> 00:08:26,220 Ouve, agora que te dei a tua grande história, 183 00:08:26,220 --> 00:08:28,400 eu posso fazer a minha reportagem sobre a Ilha do Lixo, certo? 184 00:08:28,400 --> 00:08:29,700 Sim. Vamos definitvamente fazer isso. 185 00:08:29,700 --> 00:08:31,700 Cem por cento, prioridade máxima na minha cabeça. 186 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Que raio é aquilo? 187 00:08:37,560 --> 00:08:38,700 E nós... 188 00:08:38,700 --> 00:08:40,600 temos... vigília. 189 00:08:45,020 --> 00:08:47,080 Olha como eles estão todos tristes. 190 00:08:47,200 --> 00:08:48,300 Eu fiz isto! 191 00:08:48,300 --> 00:08:52,020 Senhor Agente, por favor, encontre o nosso bebé. 192 00:08:52,020 --> 00:08:54,980 Estamos a fazer tudo o que podemos, com as provas que temos. 193 00:08:55,120 --> 00:08:56,480 Que são... 194 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 nenhumas. 195 00:08:57,840 --> 00:08:59,720 Mas nós vamos... 196 00:08:59,880 --> 00:09:01,120 encontrá-lo? 197 00:09:02,540 --> 00:09:05,040 Uau! Um macaco com uma banana?! 198 00:09:05,180 --> 00:09:08,020 Tantos brinquedos que eu nunca tinha visto! 199 00:09:08,120 --> 00:09:09,280 Francine, olha este! 200 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 É um urso vestido de coelho! 201 00:09:11,480 --> 00:09:14,140 O que fazes vestido de coelho, urso? 202 00:09:14,140 --> 00:09:16,940 Eu estou aqui com os pais, Stan e Francine Smith. 203 00:09:17,040 --> 00:09:18,340 Vocês têm algo a declarar? 204 00:09:18,340 --> 00:09:20,900 Eu só quero que o meu bebé volte para casa. 205 00:09:20,900 --> 00:09:21,880 Claro que quer. 206 00:09:21,880 --> 00:09:24,160 Mas devia querer outras coisas também. 207 00:09:24,340 --> 00:09:25,560 Quer dizer, estamos numa vigília. 208 00:09:25,560 --> 00:09:27,740 Não tem uma coisa destas, quando está tudo bem. 209 00:09:32,020 --> 00:09:32,960 Se me dão licença... 210 00:09:32,960 --> 00:09:34,760 tenho que ir confortar a minha esposa agora. 211 00:09:35,100 --> 00:09:36,920 Aposto que um brinquedo deve animá-la. 212 00:09:37,180 --> 00:09:38,240 Tipo este. 213 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 Ela deve gostar deste. 214 00:09:39,860 --> 00:09:42,000 Este faz-me lembrar a Abigail Breslin. 215 00:09:42,160 --> 00:09:44,280 Não muito pela aparência, mas pela sua energia. 216 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Ótimo tabalho, Hayley! 217 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 Esta história era mesmo o que eu precisava. 218 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Eu sei, mas sinto-me horrível. 219 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 A minha mãe está devastada. 220 00:09:53,720 --> 00:09:55,460 Sim, o bebé dela desapareceu. 221 00:09:55,460 --> 00:09:57,000 Esse é o problema... ele... 222 00:09:58,180 --> 00:10:00,100 ele não desapareceu mesmo. 223 00:10:00,240 --> 00:10:02,680 Eu meio que encenei isto tudo. 224 00:10:02,680 --> 00:10:04,760 Meu Deus, Hayley! 225 00:10:04,880 --> 00:10:07,320 - És uma jornalista! - O quê? 226 00:10:07,320 --> 00:10:08,000 Claro! 227 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Nós não reportamos notícias, nós fazemo-las. 228 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 A precisão consome tanto tempo. 229 00:10:12,000 --> 00:10:13,380 A ficção é o novo facto. 230 00:10:13,380 --> 00:10:15,680 Roger, estas pessoas precisam de saber que o Steve 231 00:10:15,680 --> 00:10:18,040 não desapareceu, está bem? Tenho de resolver isto. 232 00:10:18,120 --> 00:10:19,700 Sabes o que também precisa de ser resolvido? 233 00:10:19,700 --> 00:10:20,780 A Ilha do Lixo. 234 00:10:21,000 --> 00:10:22,640 Ainda queres fazer a tua reportagem? 235 00:10:22,640 --> 00:10:23,880 Claro que quero! 236 00:10:23,880 --> 00:10:26,800 Mas, a minha mãe, ela está tão deprimida. 237 00:10:26,820 --> 00:10:29,760 Deixamos isto só por mais um dia, está bem? 238 00:10:29,760 --> 00:10:31,700 Além disso, quanto mais popular esta história ficar 239 00:10:31,740 --> 00:10:34,860 mais espectadores vamos ter para a tua peça chata sobre a Ilha do Lixo. 240 00:10:35,040 --> 00:10:36,060 Está bem. 241 00:10:36,060 --> 00:10:37,200 Mais um dia. 242 00:10:37,300 --> 00:10:38,780 Está bem, eu vou dar uma volta. 243 00:10:38,780 --> 00:10:41,840 É muito fácil tirar a carteira das pessoas enquanto choram. 244 00:10:42,260 --> 00:10:44,640 Caçadora da justiça. Filantropa. 245 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 Tem uma conta Gmail. 246 00:10:46,440 --> 00:10:50,080 Este é o News Glance com Genevieve Vavance. 247 00:10:50,700 --> 00:10:53,360 Tem um sido um dia difícil para todos nós aqui do Glance. 248 00:10:53,360 --> 00:10:56,620 Steve Smith está desaparecido há 36 horas. 249 00:10:56,620 --> 00:10:58,740 Eu estou com algumas colegas do Steve. 250 00:10:58,740 --> 00:11:01,580 Vocês parecem o tipo de raparigas que fazem muitas coisas para se arrepender. 251 00:11:01,580 --> 00:11:02,780 Como se sentem hoje, 252 00:11:02,780 --> 00:11:04,920 sabendo que provavelmente nunca mais voltam a vê-lo? 253 00:11:04,920 --> 00:11:07,820 Tristes. O Steve era bem giro. 254 00:11:08,020 --> 00:11:10,200 Eu acho que só queria poder voltar a vê-lo. 255 00:11:10,340 --> 00:11:12,280 É tão importante ter sexo com as pessoas 256 00:11:12,280 --> 00:11:13,640 antes delas desaparecerem. 257 00:11:15,760 --> 00:11:17,820 Todas elas me querem? 258 00:11:17,820 --> 00:11:18,860 Fantástico! 259 00:11:18,860 --> 00:11:21,920 Quanto mais tempo ficar aqui mais sexo eu vou ter. 260 00:11:22,900 --> 00:11:23,920 Isso. 261 00:11:27,380 --> 00:11:29,560 Mais volume! Eu quero-o super grande. 262 00:11:30,120 --> 00:11:31,440 Está fazendo um ótimo trabalho. 263 00:11:31,440 --> 00:11:33,540 Eu sei que sou exigente, mas estou a trabalhar nisso. 264 00:11:33,540 --> 00:11:35,600 Mas também me fez chegar onde cheguei. 265 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 Então, quando lhe peço para o fazer super grande 266 00:11:37,600 --> 00:11:40,360 Quero dizer, faça-o super grande! Eu vou-te matar! 267 00:11:40,920 --> 00:11:43,160 Desculpe. A trabalhar nisso. 268 00:11:43,160 --> 00:11:45,380 Deus ainda não acabou com esta menina. 269 00:11:47,160 --> 00:11:50,360 Genevieve, estou preparada para fazer a minha história da Ilha do Lixo. 270 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Sim, sim, sim. Vamos chegar lá. 271 00:11:51,400 --> 00:11:53,780 Mas primeiro, eu tenho um exclusivo com os pais. 272 00:11:53,800 --> 00:11:54,940 Espera. O quê? 273 00:11:56,160 --> 00:11:57,240 E voltámos. 274 00:11:57,240 --> 00:12:00,100 Estou aqui hoje com o Stan e Francine Smith, 275 00:12:00,100 --> 00:12:03,780 pais de coração partido do rapaz desaparecido, Steve Smith. 276 00:12:04,740 --> 00:12:09,180 Stan, Francine, porque mataram o vosso filho? 277 00:12:09,180 --> 00:12:10,920 - O quê?! - Não estão prontos para confessar? 278 00:12:10,920 --> 00:12:12,320 Vamos ás estatísticas. 279 00:12:12,320 --> 00:12:15,680 100% das vezes que uma criança desaparece, foram os pais. 280 00:12:15,680 --> 00:12:17,100 Facto. Legalmente não é um facto... 281 00:12:17,100 --> 00:12:18,420 Do que estás a falar? 282 00:12:18,420 --> 00:12:19,560 E onde esconderão o corpo? 283 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Nós não escondemos o corpo. 284 00:12:21,040 --> 00:12:22,240 Então, admite que há um corpo? 285 00:12:22,240 --> 00:12:23,360 Porque estás a fazer isto? 286 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 Desculpem. Tem sido uma longa semana. 287 00:12:25,360 --> 00:12:26,600 Emoções a correr á solta. 288 00:12:26,600 --> 00:12:28,720 Posso arranjar-vos alguma coisa? Uma BeerWater por exemplo? 289 00:12:28,720 --> 00:12:30,680 Não, obrigado. Essa coisa dá-me diarreia. 290 00:12:35,240 --> 00:12:37,020 Stan, você é próximo do seu filho? 291 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 Não, mas isso não quer dizer que o matei. 292 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 Interessante. Podemos mostrar outra vez? 293 00:12:41,520 --> 00:12:42,600 Eu matei-o. 294 00:12:43,880 --> 00:12:45,540 Sua filha da puta! 295 00:12:47,380 --> 00:12:48,520 Vamos fazer um intervalo. 296 00:12:48,660 --> 00:12:49,940 BeerWater... 297 00:12:49,940 --> 00:12:51,940 Não te vai dar diarreia. 298 00:12:53,980 --> 00:12:55,140 Fiquem naturais. 299 00:12:55,140 --> 00:12:57,920 Vocês estão ótimos. Vocês estão super simpáticos. 300 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Francine, quantas vezes já esfaqueou o seu filho? 301 00:13:00,700 --> 00:13:01,740 Nenhuma! 302 00:13:02,300 --> 00:13:04,680 Bem, a minha equipa e eu criámos uma reencenção 303 00:13:04,680 --> 00:13:07,140 do que acreditamos ter acontecido na noite que o Steve desapareceu. 304 00:13:08,920 --> 00:13:11,120 Sabes, o que tenho pensado ultimamente? 305 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 Como o Steve é o pior? 306 00:13:13,900 --> 00:13:16,120 Sim! Eu meio que o quero matar. 307 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 Ótima ideia! Vamos usar a minha faca! 308 00:13:21,520 --> 00:13:23,020 Olá, mãe! Olá, pai! 309 00:13:23,060 --> 00:13:24,980 Apenas passando aqui para amar-vos. 310 00:13:33,160 --> 00:13:36,940 Eu...Perdoo-vos... 311 00:13:45,840 --> 00:13:47,040 Coisa horrível. 312 00:13:47,280 --> 00:13:49,180 Podem ficar para o meu próximo convidado? 313 00:13:49,980 --> 00:13:52,540 Deem as boas vindas ao agente Keith Benson! 314 00:13:52,540 --> 00:13:53,460 O quê? 315 00:13:53,460 --> 00:13:54,960 Stan e Francine Smith, 316 00:13:54,960 --> 00:13:57,500 vocês estão presos pelo homicídio do vosso filho. 317 00:13:57,500 --> 00:13:58,520 Mas que raio?! 318 00:13:58,520 --> 00:14:01,060 Não o matámos! Nós amamos o nosso filho! 319 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Espere! Agente, for favor! 320 00:14:02,520 --> 00:14:03,900 Está a cometer um erro! 321 00:14:04,980 --> 00:14:05,900 Trágico. 322 00:14:06,000 --> 00:14:07,020 Depois do intervalo 323 00:14:07,020 --> 00:14:07,860 Bulimia. 324 00:14:07,860 --> 00:14:10,460 Mau para si, mas, será bom para a casa de banho? 325 00:14:10,460 --> 00:14:11,880 Descubra hoje ás 23h00! 326 00:14:15,360 --> 00:14:16,700 Estás louco?! 327 00:14:16,700 --> 00:14:18,980 Deixaste a minha mãe e o meu pai irem para a cadeia? 328 00:14:18,980 --> 00:14:21,920 Eu sei que estás zangada, mas tenta deixar isso de lado 329 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 quando fizeres a tua reportagem da Ilha do Lixo. 330 00:14:23,680 --> 00:14:25,860 Que é agora. Vai! 331 00:14:28,340 --> 00:14:31,560 A maioria das pessoas gosta de ficar perdida nas ilhas exóticas, 332 00:14:31,560 --> 00:14:34,020 mas esta ilha está perdida. 333 00:14:34,980 --> 00:14:36,860 Desculpem. Não consigo fazer isto. 334 00:14:36,860 --> 00:14:38,260 Ela não é ótima? 335 00:14:38,260 --> 00:14:39,720 Ainda a tentar salvar o mundo. 336 00:14:39,720 --> 00:14:41,900 Quando, há momentos atrás, ela descobriu que os seus pais 337 00:14:41,900 --> 00:14:43,600 mataram o irmão bonito dela. 338 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 Eles mataram o irmão dela! 339 00:14:45,600 --> 00:14:48,560 Câmera dois, eles mataram o irmão dela! 340 00:14:48,560 --> 00:14:51,260 Desculpem! Corta! Corta! Não consigo fazer isto! 341 00:14:51,300 --> 00:14:54,460 Fique atento. Passando por dificuldades emocionais. 342 00:14:56,920 --> 00:14:58,920 Certo, do começo. 343 00:15:05,380 --> 00:15:07,520 - Steve! - A minha orquestra! 344 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 Arruma as tuas malas, Steve. Vamos para casa. 345 00:15:09,520 --> 00:15:11,520 Casa? Estás doida?! 346 00:15:11,600 --> 00:15:13,920 A "Febre Steve" está a começar. 347 00:15:13,920 --> 00:15:16,300 Vou derrubar mais cuecas, do que quando o Mr.Bean 348 00:15:16,300 --> 00:15:17,620 trabalhou na "Victoria Secret". 349 00:15:17,620 --> 00:15:19,200 Não tens visto? 350 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 A mãe e o pai foram presos! 351 00:15:22,060 --> 00:15:24,020 Este rapto está oficialmente terminado. 352 00:15:24,580 --> 00:15:27,040 Uma.... volta.... inesperada! 353 00:15:27,680 --> 00:15:29,340 É com o coração pesado, 354 00:15:29,340 --> 00:15:31,660 que devo informar, que uma das minhas próprias jornalistas, 355 00:15:31,660 --> 00:15:33,660 Hayley Smith, raptou o irmão 356 00:15:33,660 --> 00:15:35,980 e tramou os próprios pais, pelo seu assasinato. 357 00:15:37,000 --> 00:15:39,140 Deixa ela cair, ou vais com ela. 358 00:15:39,260 --> 00:15:40,880 Graças a Deus que o encontrámos! 359 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 Ele parece bem, pelo menos acima da cintura. 360 00:15:43,160 --> 00:15:45,920 Steve, ela fez coisas contigo? 361 00:15:46,600 --> 00:15:48,680 Meu Deus, ela fez! 362 00:15:48,800 --> 00:15:50,740 Câmera dois, ela fez!! 363 00:15:50,740 --> 00:15:51,660 O quê?! 364 00:15:51,660 --> 00:15:53,140 Isto é tudo mentira! 365 00:15:53,140 --> 00:15:54,540 Steve, conta-lhes a verdade! 366 00:16:00,140 --> 00:16:01,980 Genevieve Vavance está certa! 367 00:16:01,980 --> 00:16:03,660 A minha irmã raptou-me! 368 00:16:03,660 --> 00:16:04,900 Steve! 369 00:16:07,680 --> 00:16:09,080 Temos uma fugitiva. 370 00:16:09,080 --> 00:16:11,160 Vocês, agentes separem-se e cubram cada lado do rio. 371 00:16:11,160 --> 00:16:12,620 Não voltem até a apanharem! 372 00:16:12,780 --> 00:16:14,820 Genevieve, és tu? 373 00:16:15,040 --> 00:16:16,620 Sou eu... o Edward. 374 00:16:16,620 --> 00:16:18,540 Edward? Não. 375 00:16:18,800 --> 00:16:20,540 Não, não podes ser o Edward. 376 00:16:20,720 --> 00:16:23,220 O Edward pesava pelo menos mais 30 quilos que tu. 377 00:16:23,340 --> 00:16:25,060 Perdi peso na academia. 378 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Estás boa, Genny. 379 00:16:27,300 --> 00:16:28,600 Vejo que mantiveste o meu nome. 380 00:16:28,600 --> 00:16:30,420 Só por causa da TV. 381 00:16:31,200 --> 00:16:33,100 Estou casada com a minha carreira agora. 382 00:16:33,100 --> 00:16:34,320 Estiveste sempre. 383 00:16:37,240 --> 00:16:38,520 Tenho de ir, Eddie. 384 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 A minha história esta indo embora, e eu tenho de persegui-la. 385 00:16:44,400 --> 00:16:46,340 Sargento, era ela? 386 00:16:47,520 --> 00:16:48,920 Eu entendo agora. 387 00:17:03,300 --> 00:17:05,680 Importa-se que eu pegue a sua secção do Metro? 388 00:17:05,680 --> 00:17:06,520 Claro. 389 00:17:10,140 --> 00:17:14,300 Hoje, não perca. O Espectáculo de boas vindas ao Steve 390 00:17:14,300 --> 00:17:18,300 Em direto, pela lendária repórter, Genevieve Vavance, 391 00:17:18,300 --> 00:17:19,800 com um tributo especial 392 00:17:19,800 --> 00:17:23,180 pelo mundialmente adorável, Josh Groban! 393 00:17:29,180 --> 00:17:30,780 Senhoras e senhores, 394 00:17:30,780 --> 00:17:34,380 É o Espectáculo de boas vindas ao Steve Smith. 395 00:17:34,380 --> 00:17:38,980 Deem as boas vindas, ao nosso convidado musical, Josh Groban! 396 00:17:39,420 --> 00:17:42,640 He was lost but now he's found. 397 00:17:42,860 --> 00:17:46,040 We just wanted to have him around. 398 00:17:46,040 --> 00:17:49,840 He's the Steveiest, he's the Steveiest. 399 00:17:50,220 --> 00:17:52,540 He's utterly Steve. 400 00:17:52,540 --> 00:17:56,340 Oh, Steve, in the night we called for you. 401 00:17:56,340 --> 00:17:59,280 Steve, in the night we bawled for you. 402 00:17:59,300 --> 00:18:00,900 Now you're home. 403 00:18:01,040 --> 00:18:04,000 Stay with us. 404 00:18:04,140 --> 00:18:11,340 Stay, Steve!. 405 00:18:13,020 --> 00:18:14,900 E por favor deem as boas vindas á minha querida amiga 406 00:18:14,960 --> 00:18:18,320 e guia espiritual, Miss Genevieve Vavance! 407 00:18:19,420 --> 00:18:21,980 Obrigada, Grobes. Vejo-vos para o mês que vem no México. 408 00:18:21,980 --> 00:18:23,180 Pus o teu nome no quarto, 409 00:18:23,180 --> 00:18:24,840 em caso de quereres fazer o check-in antes de mim. 410 00:18:25,020 --> 00:18:27,400 E agora vamos dar as boas vindas ao 411 00:18:27,460 --> 00:18:31,040 Steve Smith e aos seus pais, Stan e Francine! 412 00:18:35,700 --> 00:18:36,980 Obrigada por estarem aqui. 413 00:18:36,980 --> 00:18:38,440 Vamos começar com os pais. 414 00:18:38,540 --> 00:18:39,820 Quão agradecidos estão 415 00:18:39,820 --> 00:18:41,960 que a minha acusação homicídio colocou um fim 416 00:18:41,960 --> 00:18:43,060 nesta terrível história? 417 00:18:43,060 --> 00:18:44,780 Numa escala de 90 a 100. 418 00:18:45,540 --> 00:18:47,220 Então...90. 419 00:18:47,220 --> 00:18:49,960 90. Uau! Ainda é um A! 420 00:18:49,960 --> 00:18:51,800 Eles não perdem uma chance! 421 00:18:52,640 --> 00:18:56,300 E Steve Smith, aqui estás, seguro, livre 422 00:18:56,380 --> 00:18:57,840 do pesadelo atrás de ti. 423 00:18:57,840 --> 00:19:01,220 Conta-nos, como foi ser raptado pela própria irmã? 424 00:19:01,220 --> 00:19:02,380 Bem, eu... 425 00:19:02,720 --> 00:19:04,040 não tenho a certeza. 426 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 É isso mesmo? 427 00:19:05,280 --> 00:19:07,500 Talvez o teleponto possa ajudar. 428 00:19:07,700 --> 00:19:09,120 Steve: Nunca houve um momento, em que eu tivesse a certeza 429 00:19:09,120 --> 00:19:10,240 que ia morrer. 430 00:19:10,240 --> 00:19:13,380 Hmm...bem...eu... 431 00:19:13,380 --> 00:19:15,960 Fiquei a saber que nunca houve um momento 432 00:19:15,960 --> 00:19:17,700 em que não tivesses a certeza que ias morrer. 433 00:19:18,300 --> 00:19:20,240 Todas as raparigas naquela plateia querem-te. 434 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 Lê o raio do teleponto. 435 00:19:25,840 --> 00:19:28,780 "A doida da minha irmã trancou-me 436 00:19:28,780 --> 00:19:31,200 e fez-me beijar um guaxinim na boca...". 437 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Não! Isto não é verdade! 438 00:19:33,200 --> 00:19:34,620 Nada disto é! 439 00:19:34,740 --> 00:19:36,340 O que? O que? O que? 440 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Eu não consigo fazer isto. 441 00:19:37,680 --> 00:19:39,440 A minha irmã não me raptou. 442 00:19:39,440 --> 00:19:42,300 Eu humilhei-me a mim mesmo na escola, e ela ajudou-me a esconder-me. 443 00:19:42,300 --> 00:19:44,180 Esta coisa toda foi encenada. 444 00:19:44,780 --> 00:19:47,480 E a Genevieve Vavance estava metida. 445 00:19:47,960 --> 00:19:52,660 Sim, eu encenei o rapto, mas a Genevieve Vavance sabia disso. 446 00:19:52,780 --> 00:19:54,800 Ela fez os meus pais serem presos por um crime 447 00:19:54,800 --> 00:19:56,240 que ela sabia que não tinham cometido. 448 00:19:56,240 --> 00:19:58,800 E quando lhe disse para parar, ela deu-me a volta também. 449 00:19:58,800 --> 00:20:00,580 Nós confiávamos em si! 450 00:20:00,580 --> 00:20:02,080 Era suposto ser uma jornalista! 451 00:20:02,080 --> 00:20:05,160 Eu não sei ler! Eu dependo de si! 452 00:20:08,720 --> 00:20:12,000 Toda gente, uma salva de palmas para as sereias da BeerWater! 453 00:20:26,260 --> 00:20:29,280 Hayley, desculpa por deixar toda a gente pensar que me raptaste. 454 00:20:29,400 --> 00:20:30,320 Não, Steve. 455 00:20:30,320 --> 00:20:32,360 Sou eu que te devo desculpas. 456 00:20:32,500 --> 00:20:35,720 Eu só queria ser uma jornalista, e divulgar a verdade pelo mundo fora, 457 00:20:35,720 --> 00:20:38,800 mas acabei por comprometer tudo o que acredito no caminho. 458 00:20:39,900 --> 00:20:41,320 Eu aprendi a lição. 459 00:20:41,700 --> 00:20:43,360 Nunca mais serei ambiciosa. 460 00:20:43,500 --> 00:20:45,980 Hayley, eu não sei o que se está a passar, 461 00:20:45,980 --> 00:20:48,560 mas parece que devia estar orgulhosa de ti. 462 00:20:48,800 --> 00:20:52,120 Aquela canção era para ser a minha "Candle in the Wind", seus idiotas. 463 00:20:55,420 --> 00:20:57,720 Certo, eu vou fazer as chamadas dos próximos episódios. 464 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 Mantêm a rolar. Não vou fazer isto duas vezes. 465 00:20:59,920 --> 00:21:02,640 Que objecto na sua casa poderia matá-lo na próxima meia hora? 466 00:21:02,640 --> 00:21:04,560 Vamos dizer-lhe hoje... ás 23h00! 467 00:21:05,360 --> 00:21:07,660 Surpreende-se facilmente? Vai ficar chocado 468 00:21:07,660 --> 00:21:09,660 com o que vai aprender hoje ás 23h00! 469 00:21:09,860 --> 00:21:12,460 Mandar mensagens e conduzir como isso pode salvar a sua vida! 470 00:21:12,460 --> 00:21:13,580 Hoje ás 23h00! 471 00:21:14,060 --> 00:21:15,680 O Mario Lopez é gay? 472 00:21:15,680 --> 00:21:18,200 Vamos fazer palpites irresponsáveis hoje ás 23h00! 473 00:21:18,200 --> 00:21:19,700 Os resultados vão chocá-lo! 474 00:21:20,320 --> 00:21:23,700 Adolescentes fazem sexo cada vez mais jovens! Hoje ás 23h00! 475 00:21:23,700 --> 00:21:24,740 Quer ver?