1 00:00:25,085 --> 00:00:33,084 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 2 00:00:33,827 --> 00:00:36,663 دی وی دی فیلم "صبح قرمز" کدوم جهنمیه؟ (محصول 1984) 3 00:00:36,697 --> 00:00:38,965 .گفته بودم به ترتیب الفبا مرتبشون کنه 4 00:00:38,999 --> 00:00:40,733 .عزیزم انقدر بهش سخت نگیر 5 00:00:40,768 --> 00:00:43,503 .تازه اولین کار تابستونیش رو شروع کرده 6 00:00:43,537 --> 00:00:45,471 چرا من مرتبشون نکنم؟ 7 00:00:45,506 --> 00:00:47,407 .نه، من از استیو خواستم که اینکارو کنه 8 00:00:47,441 --> 00:00:48,942 .و اون کارو نیمه تموم گذاشته 9 00:00:48,976 --> 00:00:50,410 ،شاید به نظر مهم نیاد 10 00:00:50,444 --> 00:00:52,912 .اما باید یاد بگیره کارها رو کامل انجام بده 11 00:00:53,948 --> 00:00:55,214 .استیو بلاخره امدی 12 00:00:55,249 --> 00:00:56,883 بهت گفتم فیلم ها رو .به ترتیب الفبا بچینی 13 00:00:56,917 --> 00:00:58,685 .و حالا نمیتونم "صبح قرمز" پیدا کنم 14 00:00:58,719 --> 00:01:00,420 بابا میشه یه دقیقه استراحت کنم؟ 15 00:01:00,454 --> 00:01:02,455 .تازه از سر یه روز پرکار برگشتم 16 00:01:02,489 --> 00:01:03,456 روز پرکار؟ 17 00:01:03,490 --> 00:01:05,158 .تو یه فروشگاه کار میکنی 18 00:01:05,192 --> 00:01:06,726 میدونی کیا در واقعه سخت کار میکنند؟ 19 00:01:06,760 --> 00:01:07,927 .ماشین ها 20 00:01:07,962 --> 00:01:09,963 .ماشین ها سالها بدون توقف کار میکنند 21 00:01:09,997 --> 00:01:11,364 .مثلا ساعتم رو ببین 22 00:01:11,398 --> 00:01:12,365 ساعتم کجاست؟ 23 00:01:12,399 --> 00:01:15,635 .پارسال تو یه هتل تو اورلاندو جا گذاشتی 24 00:01:15,669 --> 00:01:20,406 واو، پس میشه مدت زیادی .بدون ساعت هم زندگی کرد 25 00:01:20,441 --> 00:01:22,542 .بابا "صبح قرمز" که همین جاست 26 00:01:22,576 --> 00:01:24,544 .فقط با "سونیا قرمز" جابه جا شده 27 00:01:24,578 --> 00:01:26,879 .نه می خوام که دوباره به ترتیب بچینی 28 00:01:26,914 --> 00:01:28,948 .جابه جا کردن به ترتیب حروف الفبا کردن نیست 29 00:01:28,983 --> 00:01:30,863 فرقش چیه؟ .همشون به ترتیبن 30 00:01:30,884 --> 00:01:32,552 فرقش چیه؟ 31 00:01:32,586 --> 00:01:34,654 باید کارها رو مرتب انجام بدی .تا زندگی خوبی داشته باشی 32 00:01:34,688 --> 00:01:37,056 .اگه اشتباه انجام بدی اخرش یه مسافر قطار میشی (اخر این قسمت منظورش رو میفهمید) 33 00:01:37,091 --> 00:01:38,291 چی؟ 34 00:01:38,325 --> 00:01:40,226 اصلا این یعنی چی؟ 35 00:01:40,261 --> 00:01:41,594 !یعنی کارت درست انجام بده 36 00:01:42,696 --> 00:01:43,863 ،حالا اگه من رو ببخشید 37 00:01:43,898 --> 00:01:46,833 .باید برم جایزه پدر سال رو بگیرم 38 00:01:46,867 --> 00:01:49,302 ...و جایزه "پاپی" میرسه به 39 00:01:49,336 --> 00:01:52,438 .مرد خودم، استن اسمیت 40 00:01:56,010 --> 00:01:57,443 .مرسی الن تیک 41 00:01:57,478 --> 00:02:00,613 .این عالیه 42 00:02:00,648 --> 00:02:01,915 !عزیزم 43 00:02:01,949 --> 00:02:04,751 بهت گفتم دارم از گاراژ واسه !اهدای جوایز استفاده میکنم 44 00:02:04,785 --> 00:02:06,586 !تو خیابون پارک کن 45 00:02:06,620 --> 00:02:08,721 .از این گوه بازیات خسته شدم 46 00:02:08,756 --> 00:02:11,758 !تو میرینی به خواسته هام 47 00:02:16,730 --> 00:02:18,565 .متاسفم، این تمومه 48 00:02:18,599 --> 00:02:19,732 .اما به خاطر تو نیست 49 00:02:19,767 --> 00:02:20,833 خودت که میدونی درسته؟ 50 00:02:20,868 --> 00:02:21,868 .به خاطر تو نیست 51 00:02:21,902 --> 00:02:23,903 .به خاطر بدنته 52 00:02:25,606 --> 00:02:27,173 !هی نزن بابا 53 00:02:27,208 --> 00:02:28,508 ،دارم این دختر میپیچونم 54 00:02:28,542 --> 00:02:30,777 .و موزیک غمناکت به گریش میندازه 55 00:02:30,811 --> 00:02:32,745 .فکر نمیکنم به خاطر موزیک باشه 56 00:02:32,780 --> 00:02:35,515 ...من فکر میکنم. تازه متعجبم چرا 57 00:02:35,549 --> 00:02:37,684 .هنوز همه رو اینجا به گریه ننداختی 58 00:02:37,718 --> 00:02:38,985 ...جدی؟ پس چرا تو نمیای بزنی 59 00:02:39,019 --> 00:02:40,259 اگه فکر میکنی بهتری؟ 60 00:02:40,287 --> 00:02:41,788 .من حتی گیتار نمیزنم 61 00:02:41,822 --> 00:02:44,657 اما انقدر بد گیتار میزنی که بازم من .میتونم تو یه هفته از تو بهتر بزنم 62 00:02:44,692 --> 00:02:46,459 !دونالد .مشکلی نیست 63 00:02:46,493 --> 00:02:49,863 صبر کن، اگه گیتار نمیزنی پس چرا تیشرت "مارتین گیتار" پوشیدی؟ 64 00:02:49,897 --> 00:02:51,464 !چون دنبال چیزهای جدید هستم اسکل خان 65 00:02:51,498 --> 00:02:53,233 .ما به چیزها وانمود میکنیم 66 00:02:53,267 --> 00:02:55,001 .باشه آقای وانمود 67 00:02:55,035 --> 00:02:57,704 .یه هفته دیگه بیا ببینیم کی بهتره 68 00:02:57,738 --> 00:03:00,039 .بازنده دیگه پاش رو اینجا نمیزاره 69 00:03:00,074 --> 00:03:01,641 .من یه شرط بهتر دارم 70 00:03:01,675 --> 00:03:05,578 .بازنده حتی با یه ماسک هم دیگه اینجا نمیاد 71 00:03:05,613 --> 00:03:07,480 .یه هفته دیگه میبینمت آقای وانمود 72 00:03:07,515 --> 00:03:09,582 ...یه هفته دیگه میبینمت 73 00:03:09,617 --> 00:03:10,650 .جمال 74 00:03:10,684 --> 00:03:12,652 اسمت جماله؟ .اما تو سفید پوستی 75 00:03:12,686 --> 00:03:13,653 خوب؟ 76 00:03:13,687 --> 00:03:16,222 واقعا اولین بارته یکی این رو بهت گفته؟ 77 00:03:16,257 --> 00:03:18,458 .بیخیال جمال 78 00:03:20,995 --> 00:03:22,395 فکر میکنی چه خبره؟ 79 00:03:22,429 --> 00:03:25,231 انگار هر کی امروز میره .دفتر بولک ناراحت برمیگرده 80 00:03:27,268 --> 00:03:28,968 .من این گریه رو میشناسم 81 00:03:29,003 --> 00:03:30,603 ،یا دارن بودجه رو کم میکنند 82 00:03:30,638 --> 00:03:33,139 .یا پدر مادرمون دوباره تصادف ماشین داشتند 83 00:03:33,174 --> 00:03:35,742 اسمیت؟ 84 00:03:35,776 --> 00:03:38,711 قربان، دارم اخراج میشم؟ 85 00:03:38,746 --> 00:03:40,613 .من که اینو نگفتم 86 00:03:40,648 --> 00:03:42,582 ."من میگم "بیرون کردن 87 00:03:42,616 --> 00:03:45,285 چون این کاری که تو فیلم .آستین پاور" انجام میدادند" 88 00:03:45,319 --> 00:03:48,154 .من بهترین تقلید از "آستین پاور" انجام میدم 89 00:03:48,189 --> 00:03:50,290 !تو بیرونی عزیزم 90 00:03:50,324 --> 00:03:52,091 .ولی من 20 سال اینجا کار کردم 91 00:03:52,126 --> 00:03:53,927 داری رده کاری من رو حذف میکنی؟ 92 00:03:53,961 --> 00:03:55,829 .نه کاری که تو میکنی خیلی مهمه 93 00:03:55,863 --> 00:03:58,131 .فقط یکی پیدا کردم که ارزونتر انجام میده 94 00:03:58,165 --> 00:04:00,600 .با مامور گری اشنا شو 95 00:04:00,634 --> 00:04:02,535 .گری یکم کم داره 96 00:04:02,570 --> 00:04:04,637 .ولی نصف تو خرج بر میداره 97 00:04:04,672 --> 00:04:08,475 .گری انقدر منگه رو به کونت نمال 98 00:04:11,078 --> 00:04:12,712 پس تمومه؟ 99 00:04:12,746 --> 00:04:15,215 به همین راحتی اخراج شدم؟ 100 00:04:15,249 --> 00:04:18,384 اره، خیلی تعییر سریع .زندگی دیوانه کننده است 101 00:04:18,419 --> 00:04:21,921 .این یه مثال دیگه از تغییر سریع زندگیه 102 00:04:28,596 --> 00:04:30,697 هی به موقع واسه نمایش رسیدم؟ 103 00:04:30,731 --> 00:04:33,166 .نه، دارم با یه اسکل دوئل گیتار میکنم 104 00:04:33,200 --> 00:04:34,834 .حالا برو گمشو، می خوام تمرین کنم 105 00:04:34,869 --> 00:04:36,970 .برو زیر شیرونیت اگه تماشاچی نمی خوای 106 00:04:37,004 --> 00:04:39,639 .پله ها 107 00:04:39,673 --> 00:04:41,474 خوب مگه این چقدر سخته؟ 108 00:04:41,509 --> 00:04:43,510 .شکلش که خیلی واضحه 109 00:04:46,414 --> 00:04:48,748 .راجر، من فکر میکردم تو بلدی گیتار بزنی 110 00:04:48,783 --> 00:04:50,116 .قبلا آره 111 00:04:50,151 --> 00:04:52,585 اما تو میدونی کدوم قسمت مغز با موسیقی سروکار داره؟ 112 00:04:52,620 --> 00:04:55,955 .مواد مصرف کردم و اون قسمت نابود کردم 113 00:04:55,990 --> 00:04:59,359 خوب چرا دی وی دی اون یارو لاتینه که گیتار یاد میده رو سفارش نمیدی؟ 114 00:04:59,393 --> 00:05:00,627 !لورنزو 115 00:05:00,661 --> 00:05:02,395 .فکرت عالیه هیلی 116 00:05:02,430 --> 00:05:04,998 موندم چرا من هیچوقت یه فکر خوب به سرم نمیزنه؟ 117 00:05:05,032 --> 00:05:07,000 شاید واسه موادیه که زدی؟ 118 00:05:07,034 --> 00:05:08,034 .خوب نمیدونم 119 00:05:08,069 --> 00:05:09,069 .بیا بفهمیم 120 00:05:10,137 --> 00:05:12,906 .لعنتی، فندکم و گذاشتم تو زیر شیرونی 121 00:05:12,940 --> 00:05:15,575 .پله ها 122 00:05:18,079 --> 00:05:20,113 میدونید اقای اسمیت دوست .دارم بهتون این کارو بدم 123 00:05:20,147 --> 00:05:24,751 و جوری که شما کل بسته شکلات با .زبونتون باز کردین واقعا عالی بود 124 00:05:24,785 --> 00:05:27,620 .ولی فکر نمیکنم شما واجد شرایط باشید 125 00:05:27,655 --> 00:05:30,457 .ولی من 20 سال واسه سی آی ای کار کردم 126 00:05:30,491 --> 00:05:33,193 .اره دیدم تو ریزمتون قرار داده بودید 127 00:05:33,227 --> 00:05:36,062 .ولی این تو سابقه دائمیتون نیست 128 00:05:36,097 --> 00:05:37,297 سابقه دائمی"؟" 129 00:05:37,331 --> 00:05:38,732 این یه چیز واقعیه؟ 130 00:05:38,766 --> 00:05:40,300 ،اگه نبود من چطوری میدونم 131 00:05:40,334 --> 00:05:42,902 تو کلاس پنجم شما سعی کردید 132 00:05:42,937 --> 00:05:45,138 تا از زیر امتحان ریاضی در برید ...با گذاشتن یه تیکه پیتزا 133 00:05:45,172 --> 00:05:48,775 تو شرتتون و بگید که پریود شدید؟ 134 00:05:48,809 --> 00:05:50,143 اینم توش نوشته؟ 135 00:05:50,177 --> 00:05:51,811 ،خوب اولا این هیچوقت اتفاق نیفتاده 136 00:05:51,846 --> 00:05:53,446 .ثانیه پیتزا نبود آبگوشت بود 137 00:05:53,481 --> 00:05:54,714 .متاسفم اقای اسمیت 138 00:05:54,749 --> 00:05:56,229 ،اما با یه سابقه دائمی مثل این 139 00:05:56,250 --> 00:05:58,685 .هیچکس شما رو استخدام نمیکنه 140 00:05:58,719 --> 00:06:00,587 میدونی جریان چیه؟ 141 00:06:00,621 --> 00:06:03,456 به کار من تو سی آی ای اشاره .نشده چون محرمانه است 142 00:06:03,491 --> 00:06:04,724 .بیا با رئیسم حرف بزن 143 00:06:05,760 --> 00:06:07,293 ،سلام شوان هستم 144 00:06:07,328 --> 00:06:09,029 .از کمپانی بوفالو 145 00:06:09,063 --> 00:06:10,904 ...متاسفم که مزاحمتون شدم اما من 146 00:06:10,931 --> 00:06:13,667 اینجا با استن اسمیت هستم که .ادعا میکنه برای شما کار کرده 147 00:06:13,701 --> 00:06:15,802 کار میکرده؟ 148 00:06:15,836 --> 00:06:18,538 اوه نه بابا؟ 149 00:06:18,572 --> 00:06:20,206 .باشه 150 00:06:20,241 --> 00:06:22,642 تلاشت خوب بود، ولی معلوم .بود یکی از دوستاته 151 00:06:22,677 --> 00:06:26,680 اون جک "حالا که بهت گفتم .باید بکشمت" رو تعریف کرد 152 00:06:28,382 --> 00:06:29,649 .سلام استن 153 00:06:29,684 --> 00:06:32,185 .باید از گفتن به مردم دست برداری 154 00:06:34,722 --> 00:06:36,556 ،خوب براساس سابقه دائمیم 155 00:06:36,590 --> 00:06:38,258 اخرین کاری که داشتم تو کالج بوده 156 00:06:38,292 --> 00:06:39,626 .جارو کردن مو تو سلمونی 157 00:06:39,660 --> 00:06:41,761 .کار کردن تو سلمونی خیلی مبتکرانه است 158 00:06:41,796 --> 00:06:42,796 سلمونی؟ 159 00:06:42,830 --> 00:06:44,230 .اون یه رستوران بود 160 00:06:44,265 --> 00:06:46,066 .جمع کردن برگ ها تموم شد 161 00:06:46,100 --> 00:06:47,267 ناودون تمیز کردی؟ 162 00:06:47,301 --> 00:06:48,268 .چیزی توش نبود 163 00:06:48,302 --> 00:06:51,037 پس یه نردبون بردار برو .بالا و برگهای توش بردار 164 00:06:51,038 --> 00:06:52,272 .بعد ناودون تمیز کن ...اما 165 00:06:52,306 --> 00:06:53,640 .انها همیشه تمیز نمی مونند 166 00:06:53,674 --> 00:06:55,542 .باید برای اون روز اماده باشی 167 00:06:55,576 --> 00:06:57,043 .با تمام وجود پسرم 168 00:06:57,078 --> 00:06:59,579 .باشه، بعد کار انجامش میدم 169 00:06:59,613 --> 00:07:03,750 وایسا استیو، نگفتی یه نفر از فروشگاه اخراج شده؟ 170 00:07:03,784 --> 00:07:06,219 .استن، شاید تو بتونی اون کار بگیری 171 00:07:06,253 --> 00:07:07,320 !نه، نه 172 00:07:07,355 --> 00:07:08,989 .بابا اون کار نمی خواد 173 00:07:09,023 --> 00:07:10,323 .خیلی سطحش پایینه 174 00:07:10,358 --> 00:07:11,791 خوب به هر حال باید .از یه جا شروع کنم 175 00:07:11,826 --> 00:07:14,561 !اخش دیگه لازم نیست دنبال کار بگردم 176 00:07:19,967 --> 00:07:23,370 هی استیو، دیدی اون یارو کاندوم خرید؟ 177 00:07:23,404 --> 00:07:25,372 .و حالا یه زنه داره نوار بهداشتی میخره 178 00:07:25,406 --> 00:07:27,107 .امروز دیونه کننده است 179 00:07:27,141 --> 00:07:30,343 .نمیدونستم فروشگاه انقدر سکسیه 180 00:07:30,378 --> 00:07:32,345 .خوش بگذره 181 00:07:32,380 --> 00:07:34,714 .میدونی اون ضعیفه سکس کرده 182 00:07:34,749 --> 00:07:36,850 .بابا بیخیال داریم کار میکنیم 183 00:07:36,884 --> 00:07:38,218 .هی استیو 184 00:07:38,252 --> 00:07:39,753 .ریک الان استفا داد 185 00:07:39,787 --> 00:07:43,823 خوب دوست داری دستیار مدیر جدید باشی؟ 186 00:07:43,858 --> 00:07:45,091 می خوام؟ 187 00:07:45,126 --> 00:07:48,361 .قربان، من تجربه کاریم از استیو بیشتره 188 00:07:48,396 --> 00:07:50,463 .اره ولی استیو یه ماه اینجاست 189 00:07:50,498 --> 00:07:52,899 .خوب استیو، اینم دسته کلید بزرگت 190 00:07:52,934 --> 00:07:56,236 ...حالا به قسمت سفید کننده های دندون و 191 00:07:56,270 --> 00:07:58,939 .همه مشروب های بالای 40 دلار دسترسی دارم 192 00:07:58,973 --> 00:08:00,540 .خوب تبریک میگم استیو 193 00:08:00,575 --> 00:08:02,208 .مرسی بابا 194 00:08:02,243 --> 00:08:06,846 حالا برو تیک های پوست پیاز .باقی مونده تو سبد خرید جدا کن 195 00:08:06,881 --> 00:08:08,648 .این خیلی افتضاخه 196 00:08:08,683 --> 00:08:11,217 .من 20 سال واسه سی آی ای کار کردم 197 00:08:13,187 --> 00:08:16,222 !تو جدا باید جلو دهنت بگیری استن 198 00:08:23,971 --> 00:08:25,371 .از این صدا خوشم نمیاد 199 00:08:25,406 --> 00:08:26,686 ،وقتی کارت اینجا تموم شد 200 00:08:26,707 --> 00:08:28,141 .می خوام بری گوجه ها رو بشماری 201 00:08:28,175 --> 00:08:30,043 چرا انقدر رئیس بازی در میاری؟ 202 00:08:30,077 --> 00:08:31,544 .چون من رئیستم 203 00:08:31,579 --> 00:08:32,645 .نه اگه استفا بدم 204 00:08:32,680 --> 00:08:35,215 جدا؟ می خوای سابقه دائمیت از اینم بدتر بشه؟ 205 00:08:35,249 --> 00:08:38,318 فکر کن چی میشه اگه از تنها .کارت تو 20 سال اخیر استفا بدی 206 00:08:38,352 --> 00:08:39,452 !استفا 207 00:08:39,487 --> 00:08:40,653 .تو خوابم نمیتونی 208 00:08:41,922 --> 00:08:44,390 .استیو، تازه کره هارو اوردن 209 00:08:44,425 --> 00:08:47,794 یکی از مسئولیتهای جدیدت اینه که به .بقیه نشون بدی چطور انها رو بچینند 210 00:08:47,828 --> 00:08:49,462 .بله قربان حتما 211 00:08:51,232 --> 00:08:53,333 .خوب اینم از قفسه های کره 212 00:08:54,502 --> 00:08:57,303 واو! چند وقته اینجا وجود داره؟ 213 00:08:57,338 --> 00:08:59,706 .پایین نگاه کن و کارت شروع کن 214 00:08:59,740 --> 00:09:01,740 .و نزار کره ها زیاد رو زمین بمونند 215 00:09:01,742 --> 00:09:03,843 .گرمای خروجی از یخچال ابشون میکنه 216 00:09:03,878 --> 00:09:05,879 گرفتی؟ 217 00:09:07,615 --> 00:09:09,015 .جا نمیشه 218 00:09:09,049 --> 00:09:11,151 !باید از جعبه درشون بیاری باهوش 219 00:09:11,185 --> 00:09:12,619 .بعد جا میشن 220 00:09:12,653 --> 00:09:13,820 .مثل اجر بچینشون 221 00:09:13,854 --> 00:09:15,155 .جوری که برچسب هاشون بیرون باشه 222 00:09:15,189 --> 00:09:16,156 گرفتی؟ 223 00:09:16,190 --> 00:09:18,191 .اره گرفتم 224 00:09:27,902 --> 00:09:29,002 .می خوام برم استراحت کنم 225 00:09:29,036 --> 00:09:30,603 .یه چرت رو صندلی فشار خون میزنم 226 00:09:30,638 --> 00:09:31,838 این چیه؟ 227 00:09:31,872 --> 00:09:33,673 .اوه ببخشید 228 00:09:33,707 --> 00:09:36,109 .نه دوباره شروع کن و درست انجامش بده 229 00:09:42,149 --> 00:09:44,217 .اوه بیچاره این مرد عقب افتاده ذهنی 230 00:09:44,251 --> 00:09:45,685 !من عقب افتاده نیستم 231 00:09:45,720 --> 00:09:48,555 ...خوب نمیدونی چطوری کره رو بچینی خوب 232 00:09:53,494 --> 00:09:55,495 .هی دی وی دی گیتارت رسید 233 00:09:57,231 --> 00:09:59,265 درباره چی داری حرف میزنی؟ 234 00:09:59,300 --> 00:10:02,102 باید تا دو روز دیگه با اون .یارو تو کافی شاپ مسابقه بدی 235 00:10:02,136 --> 00:10:03,636 .خدای من! این خیلی برام مهمه 236 00:10:03,671 --> 00:10:05,672 !سریع اجراش کن 237 00:10:07,174 --> 00:10:08,408 .درس اول بزن بره 238 00:10:08,442 --> 00:10:09,709 .من وقت زیادی برای یادگیری ندارم 239 00:10:11,712 --> 00:10:13,613 .حالا نوبت شماست 240 00:10:13,647 --> 00:10:15,248 .با ردیف جی شروع کنید 241 00:10:15,282 --> 00:10:17,617 .وقتی انگشتتون اینجوریه 242 00:10:17,651 --> 00:10:18,985 .خیلی سریع میگه 243 00:10:19,020 --> 00:10:20,720 .نگهش میدارم 244 00:10:20,755 --> 00:10:22,022 .فکر کنم فهمیدم 245 00:10:22,056 --> 00:10:23,556 اماده ای؟ .آره 246 00:10:23,591 --> 00:10:25,625 .حالا بنوازید 247 00:10:27,762 --> 00:10:29,796 !آه! من گرفته 248 00:10:33,667 --> 00:10:36,603 .خوب فکر کنم این الان دستمه 249 00:10:39,140 --> 00:10:40,974 !متنفرم از کار کردن تو اون فروشگاه 250 00:10:41,008 --> 00:10:42,742 .استیو همش رئیس بازی در میاره 251 00:10:42,777 --> 00:10:46,179 تنها خوبیش اینه که بچه های انبار .دارند بهم اسپانیایی یاد میدن 252 00:10:46,213 --> 00:10:48,415 .پس همه رو خوب بچین (اسپانیایی) 253 00:10:48,449 --> 00:10:52,619 بابا، اخه چرا مجبور کردی همه لامپ های اضافه رو از تو جعبه شون دربیارم؟ 254 00:10:52,653 --> 00:10:57,123 استن، داری تلافی رئیس بازی استیو تو سر کار در میاری؟ 255 00:10:57,158 --> 00:10:59,292 داری من رو به کینه جویی متهم میکنی؟ 256 00:10:59,327 --> 00:11:01,094 !اگه اینجوری من نابودت میکنم 257 00:11:01,128 --> 00:11:04,831 .تازه دلیل این که مجبورش کردم اینه 258 00:11:04,865 --> 00:11:06,745 .حالا کفشت در بیار و اینها رو جارو کن 259 00:11:06,767 --> 00:11:08,034 کفش هام رو در بیارم؟ 260 00:11:08,069 --> 00:11:09,135 .زود باش 261 00:11:09,170 --> 00:11:11,471 .فردا حالت جا میاد آقا 262 00:11:11,505 --> 00:11:13,473 ،مدیر منطقه داره واسه بازدید میاد 263 00:11:13,507 --> 00:11:15,475 .و من حسابی دهنت سرویس میکنم 264 00:11:15,509 --> 00:11:16,609 .الان زنگ میزنم میگم مریضم 265 00:11:16,644 --> 00:11:17,877 .بهشون میگم خالی بستی 266 00:11:17,912 --> 00:11:19,112 .و تو اخراج میشی 267 00:11:19,146 --> 00:11:20,980 بعد چطوری از زنت حمایت مالی میکنی؟ 268 00:11:21,015 --> 00:11:23,483 چطوری کاری میکنی که اینجوری بدرخشه؟ 269 00:11:29,357 --> 00:11:30,323 .درسته 270 00:11:30,358 --> 00:11:31,791 !حالا داری راه میفتی 271 00:11:31,826 --> 00:11:35,629 نه اینطور نیست، و هیچ راهی .نیست که تا فردا اماده بشم 272 00:11:36,831 --> 00:11:38,465 به اندازه کافی سریع یاد نمیگیری؟ 273 00:11:38,499 --> 00:11:39,466 چه غلط ها؟ 274 00:11:39,500 --> 00:11:40,467 ...چطور 275 00:11:46,240 --> 00:11:47,807 .من لورنزو هستم 276 00:11:47,842 --> 00:11:49,876 .عضو قدیمی گروه آ ک آ 277 00:11:49,910 --> 00:11:53,079 میتونم بهت یه راه سریع .به استادی گیتار یاد بدم 278 00:11:53,114 --> 00:11:55,882 .اما این کار یه قیمتی داره 279 00:11:55,916 --> 00:11:57,484 .اره من پولش میدم 280 00:11:57,518 --> 00:12:01,254 میدونی که من شیطانم...و تو داری با شیطان معامله میکنی درسته؟ 281 00:12:01,289 --> 00:12:02,722 .اره، اره جدا؟ 282 00:12:02,757 --> 00:12:06,259 .چون به نظر نمیاد معنی قیمت رو فهمیده باشی 283 00:12:06,294 --> 00:12:07,460 .اره، اره. مشکلی نیست 284 00:12:07,495 --> 00:12:09,796 .مجبورم دهن یه نفر تو کافی شاپ سرویس کنم 285 00:12:09,830 --> 00:12:11,131 ...اون یه ریش بزی مسخره داره 286 00:12:11,165 --> 00:12:12,432 .کافیه، کافیه 287 00:12:12,466 --> 00:12:16,369 مطمئنم دلیلت انقدر قانع کننده است .که حاظری با روحت بهاش رو بدی 288 00:12:18,706 --> 00:12:20,006 چی روحم؟ 289 00:12:20,041 --> 00:12:21,675 روح کاریم؟ 290 00:12:21,709 --> 00:12:24,010 پس چجوری برم سر کارم تو رستوران؟ 291 00:12:25,379 --> 00:12:26,613 .استیسی، راجرم 292 00:12:26,647 --> 00:12:28,715 میتونی جای من بین ساعت 3 تا 7 امشب بری؟ 293 00:12:28,749 --> 00:12:30,584 !اوه منظورش روح خودم بود 294 00:12:30,618 --> 00:12:32,385 .بیخیال 295 00:12:32,420 --> 00:12:34,587 هی تو میری مهمونی جیک؟ 296 00:12:37,124 --> 00:12:38,692 ،تام باید بگم 297 00:12:38,726 --> 00:12:40,260 .کارت اینجا حرف نداره 298 00:12:40,294 --> 00:12:42,028 .من فقط خوشحالم که رو اصول کار میکنم 299 00:12:42,063 --> 00:12:44,464 ...من از اصطلاحات بیسبال استفاده میکنم 300 00:12:44,498 --> 00:12:46,499 .اوه خدای من 301 00:12:46,534 --> 00:12:47,500 !یا امام راحل 302 00:12:47,535 --> 00:12:49,603 استن اینجا چه خبره؟ 303 00:12:49,637 --> 00:12:51,571 !کلی کره اب شده رو زمین ریخته 304 00:12:51,606 --> 00:12:54,541 خوب من فقط میتونم یه .جعبه رو تو قفسه جا بدم 305 00:12:54,575 --> 00:12:56,776 .بقیش از گرمای خروجی یخچال اب شد 306 00:12:56,811 --> 00:13:00,113 استیو، قرار بود به استن نشون !بدی چطور کره ها رو بچینه 307 00:13:00,147 --> 00:13:02,949 اره، مطمئنم میتونست مدیرت .بهتری روی این داشته باشه 308 00:13:02,984 --> 00:13:03,950 چی؟ 309 00:13:03,985 --> 00:13:05,285 !من یادت دادم 310 00:13:05,319 --> 00:13:06,686 .ظاهرا کافی نبوده 311 00:13:06,721 --> 00:13:08,888 .و من یه تازه کارم، همش منتظرت بودم 312 00:13:08,923 --> 00:13:10,690 .این اصلا خوب نیست استیو 313 00:13:10,725 --> 00:13:13,393 .خوب شد کسی اسیب ندید 314 00:13:13,427 --> 00:13:14,427 !جاشوا 315 00:13:32,813 --> 00:13:33,847 !متاسفم استیو 316 00:13:33,881 --> 00:13:35,115 .ولی مجبورم بیرونت کنم 317 00:13:35,149 --> 00:13:36,182 ...اما .اما نداریم 318 00:13:36,217 --> 00:13:38,218 .حالا روپوشت رو بده 319 00:13:42,490 --> 00:13:46,059 همیشه سخته که ببینی یه پسر جوان .سابقه دائمیش رو لکه دار میکنه 320 00:13:46,093 --> 00:13:47,160 .وایسا 321 00:13:47,194 --> 00:13:48,595 این میره تو پرونده دائمیش؟ 322 00:13:48,629 --> 00:13:49,696 .بله 323 00:13:49,730 --> 00:13:53,066 اون دستیار مدیر بود و .چیدن کره ها رو یاد نداده 324 00:13:53,100 --> 00:13:57,304 این چیزیه که همه استخدام کننده ها .می خوان بدونند برای باقی عمرش 325 00:13:57,338 --> 00:13:59,673 .اره، اگه اصلا بتونه یه کار پیدا کنه 326 00:13:59,707 --> 00:14:01,174 !اوه خدا 327 00:14:01,209 --> 00:14:02,283 من چیکار کردم؟ 328 00:14:09,749 --> 00:14:13,370 بهش نشون دادم چطور کره ها رو بچینه .و اون از روی عمد اشتباه انجام داد 329 00:14:13,405 --> 00:14:14,605 !باعث شد اخراج بشم 330 00:14:14,639 --> 00:14:16,340 اما اون هنوز کار خودش داره درسته؟ 331 00:14:16,374 --> 00:14:18,075 میتونم به درخششم ادامه بدم؟ 332 00:14:18,109 --> 00:14:19,343 !تو 333 00:14:19,377 --> 00:14:21,645 !خیلی رو داری که امدی اینجا 334 00:14:21,680 --> 00:14:23,180 !حق داری که اعصبانی باشی استیو 335 00:14:23,215 --> 00:14:24,748 !و این از اون چیزی که فکر میکنی بدتره 336 00:14:24,783 --> 00:14:26,050 ...من کاری کرد اخراج شی 337 00:14:26,084 --> 00:14:27,952 .و این حالا میره تو سابقه دائمیت 338 00:14:27,986 --> 00:14:29,820 .خدای بزرگ 339 00:14:29,855 --> 00:14:31,288 ...ایندم 340 00:14:31,323 --> 00:14:33,257 !این اخرش راننده قطار میشه استن 341 00:14:36,194 --> 00:14:38,028 !متوجه شدیم 342 00:14:38,063 --> 00:14:39,997 !پسرتون دیگه صلاحیت نداره 343 00:14:40,031 --> 00:14:41,365 !میتونه عضو ارتش بشه 344 00:14:41,399 --> 00:14:43,400 !برو گمشو، لاشخور عوضی 345 00:14:45,203 --> 00:14:46,904 .از خدمات شما ممنونیم 346 00:14:54,179 --> 00:14:56,180 بابا، ما تو اداره قبلیت چیکار میکنیم؟ 347 00:14:56,214 --> 00:15:00,584 خوب سی آی ای تونسته 20 سال کار ،من رو از سابقه دائمیم پاک کنه 348 00:15:00,619 --> 00:15:02,086 .پس باید بهشون دسترسی داشته باشند 349 00:15:02,120 --> 00:15:04,288 خوب چرا من رو همراهت اوردی؟ 350 00:15:04,322 --> 00:15:06,357 ،خوب من که دیگه اینجا کار نمیکنم 351 00:15:06,391 --> 00:15:08,025 .پس به کمکت نیاز دارم تا برم تو ساختمون 352 00:15:08,059 --> 00:15:09,760 و من قراره چطور کمک کنم؟ 353 00:15:09,795 --> 00:15:10,861 .اینجوری 354 00:15:21,773 --> 00:15:23,674 ...خوب حالا فقط باید لاگین کنم 355 00:15:23,708 --> 00:15:26,010 .و ببینم چطور به سابقه دائمی دسترسی دارند 356 00:15:27,946 --> 00:15:30,281 .لعنتی، پسورد من رو حذف کردند 357 00:15:30,315 --> 00:15:32,049 پسوردت یه حرفی بوده؟ 358 00:15:32,083 --> 00:15:34,285 اره، چون اینجوری خیلی راحت .بود که به حافظه بسپرمش 359 00:15:34,319 --> 00:15:36,487 .خوب انگار این ته خطه 360 00:15:36,521 --> 00:15:37,588 ...یا 361 00:15:37,622 --> 00:15:39,123 ،شاید بتونیم بریم زیرزمین 362 00:15:39,157 --> 00:15:41,926 .چون بخش پرونده های دائمی انجاست 363 00:15:41,960 --> 00:15:44,595 ،این رئیس بولاکه 364 00:15:44,629 --> 00:15:47,431 که یاداوری میکنه رازهای .رو که باید نگه دارید 365 00:15:47,466 --> 00:15:50,034 .حالا دوباره موزیک اسانسور پخش میشه 366 00:16:01,146 --> 00:16:02,880 !این یه پرونده دائمیه 367 00:16:02,914 --> 00:16:06,350 مارتین مک گوردن وانمود کرد ،که داره گوه سگش برمیداره 368 00:16:06,384 --> 00:16:08,786 اما الکی دست نشون داد و .به راه رفتن ادامه داد 369 00:16:09,821 --> 00:16:11,021 .انها همه چیز رو میدونند 370 00:16:11,056 --> 00:16:12,823 .یالا بیا مال تو رو پیدا کنیم 371 00:16:16,661 --> 00:16:18,662 .ایناهاش 372 00:16:19,664 --> 00:16:22,967 اخراج شده از فروشگاه" "به خاطر مدیریت بی کفایت 373 00:16:23,001 --> 00:16:25,136 .نگران نباش درستش میکنیم 374 00:16:29,875 --> 00:16:32,977 "و این اصلا تقصیر استیو نبود" 375 00:16:33,011 --> 00:16:33,978 .درست شد 376 00:16:34,012 --> 00:16:35,646 .حالا یکم داغش کنیم 377 00:16:35,680 --> 00:16:40,117 استیو اسمیت باکرگیش رو بعد از یه" "شام رمانتیک تو ساحل از دست داد 378 00:16:40,152 --> 00:16:42,153 ...اون ترجیح میداد همه چی اروم پیش بره" 379 00:16:42,187 --> 00:16:43,954 ،اما دختره خیلی عجله داشت 380 00:16:43,989 --> 00:16:46,123 "با تشنگی سکسی سیری ناپذیر" 381 00:16:46,158 --> 00:16:47,992 ".و استیو کارش خوب انجام داد" 382 00:16:48,026 --> 00:16:49,360 .خوب بود 383 00:16:49,394 --> 00:16:50,995 .حالا زود باش بریم - !بی حرکت - 384 00:16:52,564 --> 00:16:55,466 قربان ما فقط می خواستیم سابقه .دائمی استیو درست کنیم 385 00:16:55,500 --> 00:16:58,628 اون نباید باقی عمرش چیزی رو .به دوش بکشه که من انجام دادم 386 00:16:58,637 --> 00:17:00,304 .خوب سیستم اینجوریه 387 00:17:00,338 --> 00:17:02,206 ،و وقتی این رو بفرستم پایین 388 00:17:02,240 --> 00:17:04,709 .تو دوباره یه باکره میشی اسمیت باهوش 389 00:17:04,743 --> 00:17:07,044 شما مسئول سابقه دائمی هستید؟ 390 00:17:07,079 --> 00:17:08,879 .من نقش های زیادی اینجا دارم 391 00:17:08,914 --> 00:17:11,882 من همینطور تی شرت های .سافتبال طراحی میکنم 392 00:17:13,985 --> 00:17:16,120 .تو یه خواب این ایده رو دیدم 393 00:17:16,154 --> 00:17:19,123 .بابا بمب ها اماده اند 394 00:17:19,157 --> 00:17:21,225 ،این سی-4 گری 395 00:17:21,259 --> 00:17:22,626 .و من پدرت نیستم 396 00:17:22,661 --> 00:17:24,161 چاشنیش چی شد؟ 397 00:17:24,196 --> 00:17:25,529 .انها رو هم اوردم 398 00:17:25,564 --> 00:17:28,132 انها رو هم رو بمب ها سوار .کردم تا گری گمشون نکنه 399 00:17:28,166 --> 00:17:30,134 رو اینها تایمر گذاشتی؟ 400 00:17:30,168 --> 00:17:32,036 .گری غذا خوب درست میکنه 401 00:17:32,070 --> 00:17:34,505 .تقریبا حاضره 402 00:17:34,539 --> 00:17:36,841 !خدای بزرگ تو این اداره رو میفرستی هوا 403 00:17:36,875 --> 00:17:40,044 !این بمب ها رو از اینجا ببر 404 00:17:43,715 --> 00:17:45,049 .استیو اجرهای بیشتری بنداز برام 405 00:17:45,083 --> 00:17:46,417 !دقیقا مثل کره ها میمونه 406 00:17:46,451 --> 00:17:48,819 !اوه اره 407 00:17:50,422 --> 00:17:51,389 !برو بابا 408 00:18:01,566 --> 00:18:02,933 !زمان غذا 409 00:18:02,968 --> 00:18:04,268 !گری تو اخراجی 410 00:18:04,302 --> 00:18:06,504 .استن تو کارت رو بدست اوردی 411 00:18:06,538 --> 00:18:08,673 .ممنون که جونمون رو نجات دادی اسمیت 412 00:18:08,707 --> 00:18:10,341 ،درواقع باید از استیو تشکر کنید 413 00:18:10,375 --> 00:18:15,479 من فقط واسه این تونستم انقدر سری بچینم .که استیو تو فروشگاه بهم سخت میگرفت 414 00:18:15,514 --> 00:18:19,283 خوب من واسه این اون کارو کردم چون تو .خونه با من عوضی بازی در میاوردید 415 00:18:19,318 --> 00:18:21,285 .من نمی خوام عوضی بازی در بیارنم استیو 416 00:18:21,320 --> 00:18:23,788 .می خوام نزارم آخرش فقط یه مسافر قطار بشی 417 00:18:23,822 --> 00:18:25,890 .بابا این فقط یه اصطلاحه 418 00:18:25,924 --> 00:18:27,591 .این رو به"تونی لورا" بگو 419 00:18:27,626 --> 00:18:30,661 اون همه کارهاش رو نیمه کاره میزاشت .تو رستوران وقتی ما جوون بودیم 420 00:18:30,696 --> 00:18:32,797 .خیلی مردم از دستش مریض شدند 421 00:18:32,831 --> 00:18:34,298 .بعد یهو ناپدید شد 422 00:18:34,333 --> 00:18:35,800 ،اخرین باری که کسی دیدش 423 00:18:35,834 --> 00:18:39,236 داشت سوار یه قطار میشد در حالی که .همه اموالش تو یه لنگه جوراب بود 424 00:18:40,572 --> 00:18:42,840 .خوب ممنون که مراقبمی پدر 425 00:18:42,874 --> 00:18:45,276 اطمینان میدم من اخر سر .مثل "تونی لورا" نمیشم 426 00:18:45,310 --> 00:18:46,911 .نه معلومه نمیشی پسرم 427 00:18:46,945 --> 00:18:50,781 و پسرم واسه اینه که نمی خوام .یه روز مثل استن اسمیت بشی 428 00:18:50,816 --> 00:18:53,818 .کارگر رستورانی که همه چی درست انجام میداد 429 00:18:53,852 --> 00:18:55,052 خوب چی گیرش امد؟ 430 00:18:55,087 --> 00:18:59,824 یه کار دولتی برای به اصطلاح .آزادی تو یه دفتر کوچیک 431 00:18:59,858 --> 00:19:02,293 !خوب این دفتر منه 432 00:19:04,229 --> 00:19:07,098 !و این یه آزادی واقعیه 433 00:19:07,132 --> 00:19:08,766 میفهمی پسرم؟ 434 00:19:10,535 --> 00:19:11,669 !اره 435 00:19:11,703 --> 00:19:15,339 !جهان سرپناه ماست 436 00:19:25,150 --> 00:19:28,386 .دست میزنند چون تموم شد 437 00:20:01,253 --> 00:20:03,254 ♪ ♪ 438 00:20:30,849 --> 00:20:32,516 !تو ریدی من بردم 439 00:20:34,219 --> 00:20:37,255 ببین رفیق تو بردی ولی من .جدا به این کار نیاز دارم 440 00:20:37,289 --> 00:20:39,390 .بهت میگم تو به نظر ادم خوبی میای 441 00:20:39,424 --> 00:20:41,092 ...من اجازه میدم بازم اینجا اجرا کنی 442 00:20:41,126 --> 00:20:43,094 به شرطی که تو هزینه درس های من رو بدی؟ 443 00:20:43,128 --> 00:20:44,729 !این خیلی عالیه 444 00:20:44,763 --> 00:20:46,497 .قبوله 445 00:20:49,324 --> 00:20:55,293 Yaser84 onlylrpm@gmail.com