1 00:00:03,270 --> 00:00:06,105 God morgen, USA 2 00:00:06,107 --> 00:00:10,009 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,011 --> 00:00:13,012 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,014 --> 00:00:17,616 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,285 --> 00:00:22,554 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:22,556 --> 00:00:24,623 God morgen, USA 7 00:00:27,494 --> 00:00:30,963 God morgen, USA 8 00:00:35,870 --> 00:00:38,570 Tv'et er mit drenge, der er Downton Abbey. 9 00:00:38,572 --> 00:00:43,052 Jeg vil se, om Lord Grantham kan modernisere sit regnskab. 10 00:00:43,044 --> 00:00:45,878 Far du bliver nødt til at vente vi er på sidste bane. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,213 Hvad er det for et spil? 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,883 I smider ting efter gamle damer. 13 00:00:50,885 --> 00:00:54,720 Vi går tilbage i tiden og finder Hitlers mor da hun var gravid med ham. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,555 Og provokere en abort. 15 00:00:56,557 --> 00:00:58,857 Spillet hedder nazi foster mareridtet. 16 00:01:02,264 --> 00:01:04,563 Hun er på vej til hospitalet. 17 00:01:04,565 --> 00:01:06,331 For at føde, men det er ikke for sent. 18 00:01:06,333 --> 00:01:08,934 Vi skal bare ramme det bløde punkt i Hitlers babyens hovede. 19 00:01:08,936 --> 00:01:10,335 Et perfekt kast. 20 00:01:10,337 --> 00:01:12,438 Og vi har forhindret Holocaust. 21 00:01:15,709 --> 00:01:18,343 Du dræbte mine bedsteforældre, din bastard! 22 00:01:18,345 --> 00:01:21,780 Jeg er træt af i børn altid sidder indendørs og spiller videospil. 23 00:01:21,782 --> 00:01:23,248 Leg udenfor for en gang skyld. 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,951 Men vi har allerede afsluttet udenfor. 25 00:01:25,953 --> 00:01:29,288 Og udenfor 2 uden sweater 26 00:01:29,290 --> 00:01:34,093 Har i unger været en dag udenfor og kastet med sten med jeres egne arme. 27 00:01:34,095 --> 00:01:35,527 -Nej -Nej -Nej 28 00:01:35,529 --> 00:01:37,429 Nej. Har i hørt om sten? 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,231 -Nej -Nej -Nej 30 00:01:39,233 --> 00:01:41,400 Har en af jer nogensinde læst i et magasin. 31 00:01:41,402 --> 00:01:44,269 at din ven, Mark, blev trukket ud af en affaldscontainer bag en kirke. 32 00:01:44,271 --> 00:01:46,805 -nej ikke sådan, nej -Nej 33 00:01:46,807 --> 00:01:51,543 Jeg vil vædde på i aldrig har mærket suset ved at snuble over et lig på tur gennem skoven. 34 00:01:51,545 --> 00:01:52,711 Nej, far 35 00:01:52,713 --> 00:01:54,446 Jeg har. 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,748 Det gjorde mig til den mand jeg er i dag. 37 00:01:56,750 --> 00:01:58,417 jeg behøvede ikke videospil. 38 00:01:58,419 --> 00:02:01,086 Jeg opfandt mit eget spil som stenkast. 39 00:02:01,088 --> 00:02:03,489 jeg er ikke sikker på du opfandt det. 40 00:02:03,491 --> 00:02:04,790 Jeg opfandt det! 41 00:02:04,792 --> 00:02:05,924 Og jeg var mester. 42 00:02:05,926 --> 00:02:07,326 Jeg slog den som lærte mig det. 43 00:02:07,328 --> 00:02:09,128 Far vi laver også vores egne spil. 44 00:02:09,130 --> 00:02:10,996 Det spil du så brutalt stoppede. 45 00:02:10,998 --> 00:02:13,799 Det var et fransk-preussiske krigs spil. 46 00:02:13,801 --> 00:02:16,135 Vi brugte en kode som vi selv har lavet. 47 00:02:16,137 --> 00:02:18,837 Steve, det du siger forfærder mig. 48 00:02:18,839 --> 00:02:21,306 Gå udenfor og leg...Nu 49 00:02:30,416 --> 00:02:32,651 åh, for Gud's skyld. 50 00:02:38,324 --> 00:02:40,659 Far, vi FaceTiming med hinanden. 51 00:02:40,661 --> 00:02:43,162 Du bliver nødt til at gøre noget ved din far. 52 00:02:43,164 --> 00:02:45,397 Hvem sagde det? Identificer dig. 53 00:02:46,132 --> 00:02:47,599 Stan, hvad sker der? 54 00:02:47,601 --> 00:02:51,103 Ungerne spilder deres barndom på videospil og mobiler. 55 00:02:51,105 --> 00:02:53,672 Så i denne weekend, tager jeg dem med i skoven. 56 00:02:53,674 --> 00:02:56,208 Så de kan få samme eventyr som jeg havde som barn. 57 00:02:56,210 --> 00:02:57,843 Absolut ikke. 58 00:02:57,845 --> 00:02:59,511 Steve kan ikke klare skoven. 59 00:02:59,513 --> 00:03:02,214 Han bruger Velcro bånd, Stan. 60 00:03:02,216 --> 00:03:05,284 Velcro, som et spædbarn. 61 00:03:05,286 --> 00:03:07,386 Men, Mor... jeg mener Francine! 62 00:03:07,388 --> 00:03:08,887 Glem det, Stan 63 00:03:08,889 --> 00:03:11,156 Du tager dem ikke med i skoven. 64 00:03:11,158 --> 00:03:13,859 Ellers får du stuearrest jeg mener. Nul sex. 65 00:03:13,861 --> 00:03:16,562 Lov mig, du ikke gør det, Stan 66 00:03:16,564 --> 00:03:19,798 All right, jeg lover det, Francine. 67 00:03:20,667 --> 00:03:22,401 Vil Stan holde sit løfte? 68 00:03:22,403 --> 00:03:25,571 vil Steve og hans venner få deres mobiler fixet vil de.........? 69 00:03:25,573 --> 00:03:27,606 Kom så ind, Randy! 70 00:03:32,078 --> 00:03:36,215 Har du nogensinde kigget op på nattehimlen. Og tænkt sådan en må jeg have. 71 00:03:36,217 --> 00:03:41,553 I den internationale stjerne base kan du faktisk købe din egen stjerne. 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,156 Jeg købte en til min kone til vores jubilæum 73 00:03:44,158 --> 00:03:46,825 Jeg købte en til mig selv da jeg tog en fridag fra arbejdet 74 00:03:46,827 --> 00:03:49,828 Jeg har ikke købt en endnu, men jeg er tæt på. 75 00:03:49,830 --> 00:03:51,663 Ha! sikken en flok tabere. 76 00:03:51,665 --> 00:03:54,766 Det er ligeså dumt som at købe en ged til en fattig familie i Afrika. 77 00:03:54,768 --> 00:03:59,004 Roger, du ved godt at jeg hvert år køber en ged til en fattig familie i Afrika. 78 00:03:59,006 --> 00:04:01,873 Åh det er rigtigt, du er det fjols der faktisk bekymrer sig om andre. 79 00:04:01,875 --> 00:04:05,110 Du spilder dine penge ved at sende dem en ged. 80 00:04:05,112 --> 00:04:07,112 Du kunne sende, Jim Breuer for det halve. 81 00:04:07,114 --> 00:04:11,450 American Dad husker Jim Breuer. 82 00:04:11,452 --> 00:04:18,357 Ved du hvad, jeg er træt af du lader, som om du ikke bryder dig om nogen og laver grin med dem der gør. 83 00:04:21,394 --> 00:04:23,395 klart, lav en joke. 84 00:04:23,397 --> 00:04:27,699 Men inderste inde ved jeg du holder af noget jeg skal bare finde ud af hvad? 85 00:04:27,701 --> 00:04:29,434 Lyder som om, det er spild af tid. 86 00:04:29,436 --> 00:04:31,603 Der er en ting du skulle finde ud af først? 87 00:04:31,605 --> 00:04:33,805 Overskæg, øjnebryn.. 88 00:04:33,807 --> 00:04:36,708 Overskæg. 89 00:04:40,581 --> 00:04:42,814 Steve får aldrig den barndom som jeg havde. 90 00:04:42,816 --> 00:04:44,049 Det er sørgelig. 91 00:04:44,051 --> 00:04:46,051 Børn i dag. 92 00:04:46,053 --> 00:04:47,386 Da jeg var dreng. 93 00:04:47,388 --> 00:04:55,427 Så jeg aldrig fidusen, i at spille inde før jeg blev sendt på drenge kostskole så fik melodien en anden lyd. 94 00:04:55,429 --> 00:05:02,968 Hvad jeg ville var at droppe børnene midt i skoven, det ville give dem erfaring ligesom ulveunger. 95 00:05:02,970 --> 00:05:06,271 Sir, de agurker sandwichers er guddommelige. 96 00:05:06,273 --> 00:05:08,307 Men hvornår fik CIA et terum? 97 00:05:08,309 --> 00:05:11,343 Samtidige med vi fik en yacht! 98 00:05:14,682 --> 00:05:16,081 Hvad i helvede. 99 00:05:16,083 --> 00:05:17,182 Hvor er vi? 100 00:05:17,184 --> 00:05:21,753 Jeg skal sige dig hvor vi er på toppen af en vulkan. 101 00:05:22,689 --> 00:05:24,523 hvad var der i den te? 102 00:05:24,525 --> 00:05:26,258 En lille smule opium. 103 00:05:26,260 --> 00:05:28,694 Men det har intet at gøre med det i ser. 104 00:05:28,696 --> 00:05:30,529 Følg efter mig. 105 00:05:32,799 --> 00:05:36,268 Dette kontrolrum er i stand at kalibrere kraftfelter 106 00:05:36,270 --> 00:05:41,440 så kraftige, at de holografiske billeder føles virkelig at røre ved. 107 00:05:41,442 --> 00:05:43,342 Så det er som et holodeck. 108 00:05:43,344 --> 00:05:45,110 - som hvad? - fra Star Trek. 109 00:05:45,112 --> 00:05:49,781 Nogle af os brugte slutningen af 80'erne og begyndelsen af 90'erne til sex, Smith. 110 00:05:49,783 --> 00:05:53,485 Under alle omstændigheder, kalder jeg dette rum for et hologram dæk. 111 00:05:53,487 --> 00:05:55,620 Så det kan genskabe alle miljøer 112 00:05:55,622 --> 00:05:59,358 Et miljø gemt i vores erindring. 113 00:05:59,360 --> 00:06:01,026 Vent, har du optaget vores erindringer? 114 00:06:01,028 --> 00:06:04,563 ja, husker du de hovedtelefoner du fik til jul. 115 00:06:04,565 --> 00:06:06,531 Det var ikke hovedtelefoner. 116 00:06:06,533 --> 00:06:08,133 De virkede ikke. 117 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 Faktisk, virkede de perfekt. 118 00:06:09,970 --> 00:06:12,637 Her er en af mine, prøv at se. 119 00:06:13,906 --> 00:06:19,077 Åh, Avery, du er så stram som stoffet på en sofa. 120 00:06:19,079 --> 00:06:21,646 Ikke i lang tid. 121 00:06:21,648 --> 00:06:25,650 Det var den dag jeg startede med at lege indenfor. 122 00:06:25,652 --> 00:06:27,819 Lege indenfor... 123 00:06:27,821 --> 00:06:29,087 Vent lige.. 124 00:06:29,089 --> 00:06:31,423 Så dette holodeck kunne simulere skoven. 125 00:06:31,425 --> 00:06:32,924 jeg legede i som barn. 126 00:06:32,926 --> 00:06:34,926 Selvfølgelig kan det,Smith 127 00:06:34,928 --> 00:06:39,264 Du ved godt vi er sekunder fra en sex scene, ikke. 128 00:06:42,936 --> 00:06:44,669 Denne her går lige til Instagram. 129 00:06:45,939 --> 00:06:47,406 åh, Klaus har allerede likede det. 130 00:06:47,408 --> 00:06:48,540 tak, Klaus! 131 00:06:48,542 --> 00:06:50,175 nej, tak til dig. 132 00:06:50,177 --> 00:06:51,443 Hej, Roger 133 00:06:51,445 --> 00:06:53,578 Jeg besluttede at købe en lille gave til mig selv. 134 00:06:53,580 --> 00:06:55,414 Du har købt en stjerne 135 00:06:55,416 --> 00:06:56,748 Grineren. 136 00:06:56,750 --> 00:06:58,283 Ikke hvilken som helst stjerne. 137 00:06:58,285 --> 00:06:59,451 Se nærmere. 138 00:06:59,453 --> 00:07:02,187 X3Q8F-3X? 139 00:07:02,189 --> 00:07:05,424 Det er min planets sol. 140 00:07:05,426 --> 00:07:07,592 Og jeg ejer skødet den er min. 141 00:07:07,594 --> 00:07:09,528 Jeg vil tro, det gør mig til din leder. 142 00:07:10,731 --> 00:07:13,265 Ja, det generer dig, gør det ikke 143 00:07:13,267 --> 00:07:15,934 Måske fandt jeg noget du holder af. 144 00:07:15,936 --> 00:07:18,470 Det stykke papir, betyder absolut intet. 145 00:07:18,472 --> 00:07:20,705 Jeg er ligeglad. 146 00:07:20,707 --> 00:07:22,107 Åh hvis du er ligeglad. 147 00:07:22,109 --> 00:07:24,309 Så giver jeg den et navn efter en du hader. 148 00:07:24,311 --> 00:07:26,244 Du kunne kalde den for Jessica Seinfeld. 149 00:07:26,246 --> 00:07:27,379 jeg er ligeglad. 150 00:07:27,381 --> 00:07:29,381 Måske gør jeg det. 151 00:07:29,383 --> 00:07:32,651 åh, min Gud,hvorfor kom jeg det ind i hendes hoved 152 00:07:37,157 --> 00:07:38,924 Åh nej, vandet er gået. 153 00:07:38,926 --> 00:07:40,325 Vi løber tør for tid. 154 00:07:40,327 --> 00:07:41,593 Ram hende med alt. 155 00:07:41,595 --> 00:07:43,662 Toshi, brug din mega-hanger! 156 00:07:44,295 --> 00:07:46,662 For sent hun vokser. 157 00:07:51,638 --> 00:07:55,407 Jeg ved han bliver et monster men jeg elsker babyer. 158 00:07:55,409 --> 00:07:57,909 Drenge, jeg undskylder at jeg var et fjols forleden dag 159 00:07:57,911 --> 00:07:59,478 Så jeg vil gøre det godt igen 160 00:07:59,480 --> 00:08:01,179 Jeg tager alle med til byen. 161 00:08:01,181 --> 00:08:03,148 Og køber det spil, i vil have. 162 00:08:04,485 --> 00:08:06,318 Jeg har også købt cheeseburger 163 00:08:06,320 --> 00:08:08,453 Man kan ikke købe videospil på tom mave 164 00:08:08,455 --> 00:08:10,822 jeg tror at i dag må det være min dag. 165 00:08:10,824 --> 00:08:12,290 Tak far. 166 00:08:12,292 --> 00:08:14,426 Du er virkelige kommet efter det... 167 00:08:16,696 --> 00:08:18,930 Min virker ikke? 168 00:08:18,932 --> 00:08:20,365 Her er 3 til. 169 00:08:26,606 --> 00:08:28,340 Åh mand. 170 00:08:28,342 --> 00:08:31,443 Din far må have kommet noget i de hamburger 171 00:08:31,445 --> 00:08:33,545 Hvor i helvedet er vi? 172 00:08:33,547 --> 00:08:35,046 Du er i skoven. 173 00:08:35,048 --> 00:08:37,148 Men ikke selve skoven 174 00:08:37,150 --> 00:08:40,385 Så teknisk set, har jeg holdt mit løfte til Francine 175 00:08:40,387 --> 00:08:42,487 Mit første løfte. 176 00:08:42,489 --> 00:08:45,056 Jeg kan ikke tro min far har droppet os her? 177 00:08:45,000 --> 00:08:48,300 Han har vanæret os ved at tage vore mobiler. 178 00:08:48,361 --> 00:08:51,229 venner, hvor lang tid tror i vi kan holde ud her? 179 00:08:51,231 --> 00:08:53,231 Jeg ved det ikke, men skal vi dø. 180 00:08:53,233 --> 00:08:55,133 Så vil jeg ikke dø som jomfru. 181 00:08:56,469 --> 00:08:58,870 Med træernes tæthed vil jeg tro Chamberlain? 182 00:08:58,872 --> 00:09:01,006 Kom nu venner i kan ikke bare stå der. 183 00:09:01,008 --> 00:09:03,008 Udforsk skoven ha' et eventyr. 184 00:09:04,711 --> 00:09:07,712 Jeg skruer ned for temperaturen så de kommer i gang. 185 00:09:09,850 --> 00:09:12,183 Wow, det bliver køligere. 186 00:09:12,185 --> 00:09:14,085 Er der en der ved hvordan man laver ild? 187 00:09:14,087 --> 00:09:17,389 jeg kender en sætning fra Harry Potter. 188 00:09:17,391 --> 00:09:20,325 Vi er nødt til at kravle ind i en mave for at holde varmen 189 00:09:20,327 --> 00:09:23,061 Alle hvis navn ikke er Barry, møde. 190 00:09:23,063 --> 00:09:24,396 Vent jeg har en bedre ide. 191 00:09:24,398 --> 00:09:27,166 Måske skulle vi ligge i ske for at holde varmen 192 00:09:28,434 --> 00:09:31,102 jeg ville ønske, vi kunne se en film. 193 00:09:31,104 --> 00:09:32,571 En film? 194 00:09:32,573 --> 00:09:34,072 I er i midt i skoven. 195 00:09:34,074 --> 00:09:35,373 Alt hvad i gør er at ligge ned. 196 00:09:35,375 --> 00:09:37,008 Så er det nok. 197 00:09:37,010 --> 00:09:39,144 Der skal bevægelse ind i billedet lige nu! 198 00:09:41,080 --> 00:09:45,550 Toshi, du er ude af synkroning kan du ikke trække vejret ligesom os 199 00:09:50,591 --> 00:09:52,357 åh, min Gud! en bjørn 200 00:09:52,359 --> 00:09:53,458 Beskyt mig. 201 00:09:53,460 --> 00:09:55,627 Jeg minder om en krukke honning! 202 00:10:04,370 --> 00:10:06,440 Roger, hvad laver du? 203 00:10:06,440 --> 00:10:08,406 Hvor vover du at vågne op og spørge mig? 204 00:10:08,408 --> 00:10:10,942 Det er ikke dette her du leder efter, vel? 205 00:10:10,944 --> 00:10:13,445 Hør, jeg vil give dig det certifikat, Roger 206 00:10:13,447 --> 00:10:16,481 Du skal bare indrømme det betyder noget for dig. 207 00:10:16,483 --> 00:10:19,084 Det var ikke den jeg ledte efter. 208 00:10:19,086 --> 00:10:21,252 Vil du bruge vold mod mig? 209 00:10:21,254 --> 00:10:23,254 Du tror det virker, ikke 210 00:10:23,256 --> 00:10:24,489 Ligesom Rocky. 211 00:10:24,491 --> 00:10:26,391 Undskyld 212 00:10:28,227 --> 00:10:29,961 jeg er ved at blive bange 213 00:10:29,963 --> 00:10:32,564 Hvad sker der hvis vi ikke finder hjem. 214 00:10:33,000 --> 00:10:35,799 Jeg kan ikke længere huske min mors ansigt 215 00:10:35,801 --> 00:10:37,502 Gutter slap af. 216 00:10:37,504 --> 00:10:38,903 Min far kan være et fjols 217 00:10:38,905 --> 00:10:41,006 Men han vil ikke lade os dø her, i skoven. 218 00:10:41,008 --> 00:10:42,607 Han prøver at lære os noget 219 00:10:42,609 --> 00:10:43,808 Jeg er sulten 220 00:10:43,810 --> 00:10:45,410 Er du sikker på du ikke er træt? 221 00:10:45,412 --> 00:10:46,645 Det ved jeg ikke 222 00:10:46,647 --> 00:10:48,513 Alle mine følelser er som sult 223 00:10:48,515 --> 00:10:51,850 Så lad os finde noget at spise 224 00:10:53,519 --> 00:10:55,687 Min plan syntes at virke 225 00:10:55,689 --> 00:11:00,480 Hvis jeg nu skubber med rette kraft så ville jeg kunne nå cacaoautomaten 226 00:11:01,427 --> 00:11:04,863 jeg er Sandra Bullock! 227 00:11:05,631 --> 00:11:07,699 Av. 228 00:11:09,535 --> 00:11:11,369 Venner kom hurtigt. 229 00:11:11,371 --> 00:11:13,438 Se hvad jeg spankede åben 230 00:11:13,440 --> 00:11:14,873 åh, min Gud. 231 00:11:14,875 --> 00:11:17,342 Nogen har dræbt en robot og begravet den i skoven 232 00:11:17,344 --> 00:11:18,510 Nej, Barry 233 00:11:18,512 --> 00:11:20,378 Det ligner et kontrol panel 234 00:11:20,380 --> 00:11:23,782 Du må respektere mine ideer. 235 00:11:27,486 --> 00:11:29,954 Se. 236 00:11:35,000 --> 00:11:36,400 Forandringer..panel åben. 237 00:11:36,563 --> 00:11:38,029 Fandens. 238 00:11:38,031 --> 00:11:40,632 jeg må hellere lukke panelet før drengene ser det. 239 00:11:41,534 --> 00:11:43,001 Far 240 00:11:43,003 --> 00:11:45,870 Han har sat os ind i en slags CIA holodeck. 241 00:11:45,872 --> 00:11:49,574 jeg er vred men samtidig også nysgerrig. 242 00:11:56,315 --> 00:11:58,750 Kom det er vores chance! 243 00:12:04,390 --> 00:12:07,559 Ser ud som om roller er byttet om 244 00:12:07,561 --> 00:12:09,160 Jep 245 00:12:09,162 --> 00:12:15,433 jeg vil sige det er en far sætter søn ind i et holodeck og nu befinder sig der kontrolleret af sin søn, scenario 246 00:12:15,890 --> 00:12:19,433 Det betragtes som det mest erotiske scenario i min kultur 247 00:12:24,244 --> 00:12:26,177 Vær hidset, subjekt 248 00:12:26,179 --> 00:12:27,545 Op på fødderne, bonde 249 00:12:27,547 --> 00:12:29,447 Hvad i helvedet foregår der? 250 00:12:29,449 --> 00:12:32,250 Siden jeg er dronning af dit solsystem. 251 00:12:32,252 --> 00:12:34,052 Syntes jeg, at jeg skulle gå klædt som en. 252 00:12:34,054 --> 00:12:35,920 Det er derfor, jeg er iført en bal kjole. 253 00:12:35,922 --> 00:12:37,522 Fra frelsens Hær. 254 00:12:37,524 --> 00:12:39,390 Okay, for det første, Hayley 255 00:12:39,392 --> 00:12:41,426 Vi har en statsminister, all right? 256 00:12:41,428 --> 00:12:43,795 For det andet, en kjole gider du lige Jeg er sgu ligeglad. 257 00:12:43,797 --> 00:12:46,865 Du må have mig undskyldt, jeg skal kikke til en soufflé 258 00:12:48,535 --> 00:12:52,871 Det er Kentucky 2007 om igen 259 00:12:55,207 --> 00:12:57,208 Hej, se 260 00:12:57,210 --> 00:13:00,779 De har optaget minderne fra alle CIA agenter 261 00:13:01,782 --> 00:13:03,748 lad os lave fis med ham. 262 00:13:03,750 --> 00:13:06,084 Han tror at hans barndom var bedre end vores. 263 00:13:06,086 --> 00:13:08,052 vi sender han tilbage dertil. 264 00:13:13,292 --> 00:13:15,493 Vent det er min barndomshjem. 265 00:13:15,495 --> 00:13:17,095 Hvad sker der? 266 00:13:17,097 --> 00:13:19,898 åh, drengene må have fundet kontrolrummet. 267 00:13:19,900 --> 00:13:21,166 Stan? 268 00:13:21,168 --> 00:13:22,333 Stan, er det dig 269 00:13:22,335 --> 00:13:23,768 Far? 270 00:13:23,770 --> 00:13:26,337 Hej, søn 271 00:13:26,339 --> 00:13:27,672 jeg elsker dig 272 00:13:27,674 --> 00:13:30,508 Vent det er ikke sådan farfar taler 273 00:13:30,510 --> 00:13:32,777 Han siger jeg elsker dig som ned i en kop 274 00:13:32,779 --> 00:13:37,749 Jeg kan godt fortælle dig hvorfor, minderne bliver kørt gemmen et nostalgi filter 275 00:13:37,751 --> 00:13:40,685 Han ser det gennem rosenfarvede glas 276 00:13:40,687 --> 00:13:44,589 lad os sætte den på nul og se hvordan det virkelig var. 277 00:13:45,591 --> 00:13:49,661 jeg kan stadig huske dengang vi ikke behøvede et nostalgi filter 278 00:13:49,663 --> 00:13:53,097 åh, det var de gode dage. 279 00:13:55,535 --> 00:13:57,135 Skrup af jeg har travlt. 280 00:13:57,137 --> 00:13:58,369 Leg i dit træhus 281 00:13:59,639 --> 00:14:00,939 Okay. 282 00:14:00,941 --> 00:14:02,540 ja, jeg vil lege i mit træhus 283 00:14:02,542 --> 00:14:03,942 Træhus. 284 00:14:06,712 --> 00:14:08,379 Åh ja. 285 00:14:08,381 --> 00:14:09,547 jeg husker det. 286 00:14:09,549 --> 00:14:11,816 Hvordan kan han lide det? 287 00:14:11,818 --> 00:14:14,652 åh, det gamle nabolag 288 00:14:14,654 --> 00:14:16,221 Tak, drenge, det her er godt. 289 00:14:16,223 --> 00:14:21,292 Der er slagtehuset og floden af okseblod der kom fra den 290 00:14:21,294 --> 00:14:23,127 jeg plejede at sætte papirsbåde i det. 291 00:14:24,496 --> 00:14:27,799 Det var her jeg fandt mit første lig. 292 00:14:29,635 --> 00:14:32,070 Åh der er min specielle fyr 293 00:14:32,072 --> 00:14:33,972 Det rør ham ikke 294 00:14:33,974 --> 00:14:35,874 Det er skørt og han elsker det. 295 00:14:35,876 --> 00:14:38,076 Venner, hvad skal vi gøre ved ham 296 00:14:38,078 --> 00:14:41,713 Det er dybest set kun et stort computerspil 297 00:14:41,715 --> 00:14:43,514 vi kan prøve at ændre kode 298 00:14:43,516 --> 00:14:44,916 Ja, min tudse. 299 00:14:44,918 --> 00:14:47,218 "Pwn" ham (pc slang) 300 00:14:47,220 --> 00:14:48,720 Det bemærkede jeg ikke da jeg var yngere. 301 00:14:48,722 --> 00:14:51,055 Men det er et flot slips. 302 00:14:51,057 --> 00:14:52,590 Jeg prøvede ikke at stjæle det 303 00:14:56,762 --> 00:14:58,062 Flot arbejde, Snot! 304 00:14:58,064 --> 00:14:59,397 Det virker så virkeligt 305 00:14:59,399 --> 00:15:01,065 Det ser ud til at gøre ham ondt. 306 00:15:01,067 --> 00:15:02,233 Det gør det 307 00:15:02,235 --> 00:15:03,601 jeg troede det var det vi ville. 308 00:15:03,603 --> 00:15:04,936 Nej. 309 00:15:04,938 --> 00:15:06,934 Jeg ville kun skræmme ham ikke gøre ham ondt 310 00:15:06,940 --> 00:15:09,841 Nu, ville være et godt tidspunkt til en pause 311 00:15:18,851 --> 00:15:20,852 Snot, slip af med den zombie! 312 00:15:20,854 --> 00:15:22,420 Det er umuligt. 313 00:15:22,422 --> 00:15:24,355 Koden er lagt sammen med simuleringen 314 00:15:24,357 --> 00:15:25,623 jeg kan ikke slette den 315 00:15:34,434 --> 00:15:35,934 Okay, drenge, så er det nok! 316 00:15:35,936 --> 00:15:37,201 Sluk for det. 317 00:15:39,272 --> 00:15:40,305 Hvad i helvedet? 318 00:15:40,307 --> 00:15:41,940 Hvordan blev den så stor? 319 00:15:41,942 --> 00:15:47,812 jeg brugte Hitler koden fra spillet til at gøre hende større med, så det blev nemmere at ramme maven 320 00:15:47,814 --> 00:15:49,747 Men vi har aldrig vundet det spil 321 00:15:49,749 --> 00:15:54,052 Wow, vi har fået mange bagslag men det her er det slår alt. 322 00:15:54,054 --> 00:15:56,387 Han er ved at blive større. 323 00:15:56,389 --> 00:15:57,789 Og mere sikker. 324 00:15:57,791 --> 00:16:00,625 Han går ikke som en zombie mere. 325 00:16:00,627 --> 00:16:02,493 Han springer. 326 00:16:06,465 --> 00:16:08,299 Jeg må redde min far 327 00:16:08,301 --> 00:16:11,202 jeg går derind 328 00:16:14,000 --> 00:16:15,600 Dig, men du er jo bange for alting 329 00:16:15,674 --> 00:16:18,343 Tak, Toshi, men jeg går alene 330 00:16:18,900 --> 00:16:20,200 hvorfor? 331 00:16:23,248 --> 00:16:24,515 All right, venner 332 00:16:24,517 --> 00:16:26,584 Giv mig beskyttelse kluns og våben. 333 00:16:34,493 --> 00:16:37,161 Og giv mig nogle snacks mellem mig og målet? 334 00:16:38,797 --> 00:16:41,332 åh, min Gud, de punktummer er lækre. 335 00:16:45,672 --> 00:16:47,672 Åh, vær hidset subjekt. 336 00:16:47,674 --> 00:16:52,010 Vær en god undersåt og bring din dronning en frossen choco taco 337 00:16:52,012 --> 00:16:55,646 Beklager deres Majestæt men mine hænder er fulde lige nu 338 00:16:56,683 --> 00:16:58,216 Genkender du denne lille fyr. 339 00:16:58,218 --> 00:17:00,852 Det er den ged du købte til familien i Afrika. 340 00:17:00,854 --> 00:17:02,954 Vent, hvordan fik du fat i ham? 341 00:17:02,956 --> 00:17:05,123 Giv mig det certifikat, Hayley 342 00:17:05,125 --> 00:17:06,858 Roger, hvad i helvedet laver du? 343 00:17:06,860 --> 00:17:08,359 Aflevere det stjerne certifikat! 344 00:17:08,361 --> 00:17:10,395 - Ellers går det ud over geden - Er du blevet sindssyg? 345 00:17:10,397 --> 00:17:11,796 Det ved jeg ikke? 346 00:17:11,798 --> 00:17:15,633 Jeg har lige været på en 53 timers dexatrim indtagende tur til senegal for at kidnappe en ged. 347 00:17:15,635 --> 00:17:16,901 Så det må du, fortælle mig. 348 00:17:16,903 --> 00:17:18,669 Okay, fint tag det. 349 00:17:19,706 --> 00:17:21,672 Tak jeg vinder 350 00:17:21,674 --> 00:17:23,374 Faktisk vinder jeg. 351 00:17:23,376 --> 00:17:28,479 Fordi kun en der virkelig føler for det ville gå så langt, som du gjorde. 352 00:17:29,715 --> 00:17:31,082 Din lille stakkel 353 00:17:31,084 --> 00:17:32,984 Du tror det er ovre 354 00:17:34,721 --> 00:17:36,154 Sød fyr 355 00:17:36,156 --> 00:17:37,355 Sød stor fyr 356 00:17:37,357 --> 00:17:39,857 Jeg troede du var en sælger der havde fået et hjerteanfald på turen 357 00:17:39,859 --> 00:17:40,892 Hvad i helvedet, mand? 358 00:17:50,036 --> 00:17:51,869 Far søg beskyttelse 359 00:17:51,871 --> 00:17:54,338 Det er blevet tid for dig at fryse. 360 00:17:54,340 --> 00:17:56,174 Snot, ændre mit gevær til frysestråle 361 00:17:56,176 --> 00:17:58,443 Så mine ord giver mening 362 00:18:10,800 --> 00:18:11,189 Steve! 363 00:18:11,191 --> 00:18:12,590 Far. 364 00:18:16,528 --> 00:18:20,231 Jeg tror ikke vi kommer ud herfra, søn han er ustoppelig 365 00:18:20,233 --> 00:18:22,467 Hvis bare han havde en Achilles hæl vi kunne ramme 366 00:18:22,469 --> 00:18:23,634 Der var den 367 00:18:23,636 --> 00:18:25,269 Snot, kom ind 368 00:18:25,271 --> 00:18:28,072 Jeg ved, du kan ikke kan tage koden ud men du kan tilføje en til 369 00:18:28,074 --> 00:18:29,774 ja, har du en plan? 370 00:18:29,776 --> 00:18:33,211 Du skal komme programmet fra Hitlers foster ind i zombien 371 00:18:33,213 --> 00:18:34,545 hvad? hvorfor? 372 00:18:34,547 --> 00:18:36,314 Fordi zombien mangler et blødt punkt. 373 00:18:36,316 --> 00:18:38,149 Så kan vi bekæmpe den. 374 00:18:38,151 --> 00:18:40,818 Men vi har aldrig dræbt Hitler babyen. 375 00:18:40,820 --> 00:18:44,155 Måske fordi vi ikke havde en god grund 376 00:18:44,157 --> 00:18:45,656 åh, jeg forstår det. 377 00:18:45,658 --> 00:18:48,192 For nu går det ud over din familie 378 00:18:53,066 --> 00:18:55,933 Steve, jeg har trykket "enter" 379 00:18:55,935 --> 00:18:57,535 Virker det? 380 00:18:58,604 --> 00:18:59,904 Du gjorde det 381 00:19:03,977 --> 00:19:05,243 Far 382 00:19:05,245 --> 00:19:06,611 Fosterets svaghed. 383 00:19:06,613 --> 00:19:08,513 Det er det bløde punkt i hovedet 384 00:19:08,515 --> 00:19:11,315 - du skal ramme det direkte! - med hvad? 385 00:19:11,317 --> 00:19:13,985 Du sagde at du var mester i stenkast? 386 00:19:13,987 --> 00:19:15,686 Tid til at bevise det 387 00:19:17,523 --> 00:19:21,425 Auf Wiedersehen, du ufødte søn af en kælling. 388 00:19:33,505 --> 00:19:36,107 Jeg er mesteren. 389 00:19:36,109 --> 00:19:38,342 Åh far. 390 00:19:41,780 --> 00:19:43,781 Godt ramt, far 391 00:19:43,783 --> 00:19:45,600 Godt videospil... 392 00:19:45,852 --> 00:19:47,051 ....ting, søn. 393 00:19:47,053 --> 00:19:49,287 Jeg tog fejl 394 00:19:49,289 --> 00:19:51,989 Jeg troede ikke, i drenge var forberedt til fremtiden 395 00:19:51,991 --> 00:19:54,225 Men nu indser jeg, jeres fremtid. 396 00:19:54,227 --> 00:19:57,061 Er fyldt op med det lort så... forsæt kun 397 00:19:57,063 --> 00:19:58,896 i drenge er gode nok. 398 00:19:58,898 --> 00:20:00,531 Tak far 399 00:20:00,533 --> 00:20:02,833 Måske kan du lære mig at kaste med sten engang 400 00:20:02,835 --> 00:20:05,136 Det er lidt for sent for det, ven 401 00:20:08,307 --> 00:20:11,642 Åh, jeg troede ikke der var andre folk der brugte den i weekenderne 402 00:20:11,644 --> 00:20:15,413 i må godt blive men det bliver meget underligt 403 00:20:17,015 --> 00:20:18,482 skatter stop det. 404 00:20:18,484 --> 00:20:21,419 Vi ved jo ikke om de bliver endnu 405 00:20:23,589 --> 00:20:28,082 Far ramte Hitler fosteret lige i hovedet og det hele eksploderet. 406 00:20:28,094 --> 00:20:29,260 Wow! 407 00:20:29,262 --> 00:20:34,565 Klaus, det får din historie om at der vil komme nogen ved vores dør kl 3.30 til at lyde kedeligt. 408 00:20:34,567 --> 00:20:36,033 Måske fortalte jeg det forkert 409 00:20:36,035 --> 00:20:37,235 Det er skørt 410 00:20:37,237 --> 00:20:39,500 Mor, middagen er lækker i aften 411 00:20:39,505 --> 00:20:40,771 Åh, Roger har lavet den. 412 00:20:40,773 --> 00:20:41,939 Er det lam? 413 00:20:41,941 --> 00:20:44,375 Det er lam. 414 00:20:44,377 --> 00:20:47,945 Åh... min... Gud! 415 00:20:47,947 --> 00:20:52,848 American Dad husker geden 416 00:20:54,550 --> 00:20:58,000 Dansk tekst af Bendt Knudsen 417 00:21:25,784 --> 00:21:27,952 Farvel! Ha' en god dag