1 00:00:30,346 --> 00:00:34,443 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 2 00:00:34,664 --> 00:00:36,465 .روز شکر گذاری کلاس 3 00:00:36,500 --> 00:00:38,868 .میدونی که معنیش چیه 4 00:00:40,504 --> 00:00:43,539 یه روز کامل دیدن فوتبال آمریکایی .در حالی که فقط شرت پامه 5 00:00:43,573 --> 00:00:46,742 که آخرش "رداسکین" من .کابوی" ها رو نابود میکنه" 6 00:00:46,776 --> 00:00:49,945 .عالی بود قربان 7 00:00:49,980 --> 00:00:51,747 .تو مراسم یه مدرسه بردمش 8 00:00:51,781 --> 00:00:53,082 پس چرا منتظری استن؟ 9 00:00:53,116 --> 00:00:55,751 .فقط 4 ساعت تا بازی مونده 10 00:00:55,785 --> 00:00:58,287 .میرم خوراکی بیارم 11 00:00:58,321 --> 00:01:00,756 .زود باش! دارن جیمی جانسون رو بیدار میکنن 12 00:01:00,790 --> 00:01:02,224 ...جیمی 13 00:01:02,259 --> 00:01:05,094 ...جیمی 14 00:01:06,129 --> 00:01:08,164 .استن، برو شلوار بپوش 15 00:01:08,198 --> 00:01:09,565 .نمیشه فرانسین 16 00:01:09,599 --> 00:01:11,233 ...این اولین روز شکرگذاریه 17 00:01:11,268 --> 00:01:13,302 .که ما مراسم و مهمون نداریم 18 00:01:13,336 --> 00:01:15,171 ...پس میتونم راحت بگوزم و 19 00:01:15,205 --> 00:01:17,239 .لازم نیست شلوار بپوشم 20 00:01:17,274 --> 00:01:19,108 .ولی ما مهمون داریم 21 00:01:19,142 --> 00:01:20,776 .پدر و مادرم دارن میان 22 00:01:20,810 --> 00:01:22,378 والدینت میان؟ 23 00:01:22,412 --> 00:01:24,113 .بهت که گفته بودم 24 00:01:24,147 --> 00:01:29,151 استن من می خوام پدرومادرم .واسه روز شکرگذاری دعوت کنم 25 00:01:29,186 --> 00:01:32,121 اما من دربارش فکر کردم ...و روز بعد بهت گفتم 26 00:01:32,155 --> 00:01:34,590 میدونی فرانسین، دعوت از پدر ...و مادرت تو روز شکرگذاری 27 00:01:34,624 --> 00:01:36,859 .واسه من جواب نمیده 28 00:01:36,893 --> 00:01:40,963 و استو تو مجبوری یکی دیگرو پیدا کنی که .امروز بعد عمل چشمت تو رو برسونه خونه 29 00:01:43,667 --> 00:01:45,968 .به موقع رسیدی بابا 30 00:01:46,002 --> 00:01:49,471 میشه بریم پیتزا بخوریم؟ 31 00:01:49,506 --> 00:01:52,007 .استن، این یه مهمونی خانوادگی بعد مدتهاست 32 00:01:52,042 --> 00:01:54,677 .درسته. خانواده ما، نه پدر و مادر تو 33 00:01:54,711 --> 00:01:57,012 .با بودن بچه ها به اندازه کافی بد هست 34 00:01:57,047 --> 00:01:58,747 .خوب متاسفم استن 35 00:01:58,782 --> 00:02:00,583 ،ولی با بزرگ شدن تو یه خانواده چینی 36 00:02:00,617 --> 00:02:02,418 .هیچوقت روز شکرگذاری نداشتیم 37 00:02:02,452 --> 00:02:04,220 .می خوام این روز رو بهشون معرفی کنم 38 00:02:04,254 --> 00:02:07,189 فرانسین من نمی خوام تو روز .شکرگذاری خیلی کلاس بزارم 39 00:02:07,224 --> 00:02:10,626 خوب من دعوتشون کردم و دارن .میان و کاری نمیشه کرد 40 00:02:10,660 --> 00:02:13,696 باشه ولی باید تنها تو گاراژ ،غذا بخورن، نزدیک آشغالها 41 00:02:13,730 --> 00:02:15,297 .و از دسشویی همسایه استفاده کنن 42 00:02:15,332 --> 00:02:16,799 حداقل میشه سر این توافق کنیم؟جمو 43 00:02:16,833 --> 00:02:19,935 !نه ...پس چطوره کل حیات رو در اختیارشون بزاریم 44 00:02:19,970 --> 00:02:22,071 ،دو تا نوشابه هم بهشون بدیم 45 00:02:22,105 --> 00:02:25,681 و در انتهای شب یه خداحافظی سرد با هر کدوم که تو انتخاب کنی داشته باشم؟ 46 00:02:25,709 --> 00:02:26,875 قبوله؟ 47 00:02:28,345 --> 00:02:30,112 .یه بار دیگه تو ماشین ازت میپرسم 48 00:02:30,146 --> 00:02:32,147 .تو اینجا میمونی 49 00:02:35,752 --> 00:02:38,654 ،اگه تازه تلوزیون روشن کردین !همه چی در حال گرم شدنه 50 00:02:38,688 --> 00:02:42,791 .هر دو تا تیم تازه از هتل امدن بیرون .درسته 51 00:02:42,826 --> 00:02:44,927 ...و تا سه ساعتی که تا شروع بازی مونده 52 00:02:44,961 --> 00:02:48,464 !هنوز همه چی هیجان انگیزه 53 00:02:48,498 --> 00:02:49,932 مشکل چیه مرد؟ 54 00:02:49,966 --> 00:02:51,600 .والدین فرانسین دارن میان 55 00:02:51,635 --> 00:02:53,916 انها کاملا روز شکرگذاری که برنامه .ریزی کرده بودم رو نابود میکنن 56 00:02:54,938 --> 00:02:56,238 .رسیدن 57 00:02:56,273 --> 00:02:57,573 .خیلی مسخره میشه 58 00:02:57,607 --> 00:03:00,109 !من باز میکنم 59 00:03:03,280 --> 00:03:06,649 .خیلی داغون چینی حرف میزنی 60 00:03:06,683 --> 00:03:09,451 .یا خوب یاد بگیر یا اصلا حرف نزن 61 00:03:09,486 --> 00:03:11,954 همون طور که میدونید، قرار .امروز فوتبال ببینیم 62 00:03:11,988 --> 00:03:13,455 .انتظار ندارم که بفهمید 63 00:03:13,490 --> 00:03:14,690 !این یه چیز آمریکایی 64 00:03:14,724 --> 00:03:17,359 !U-S-A! U-S-A! U-S-A 65 00:03:17,394 --> 00:03:19,628 زودباش رفیق باید با من هم راهی .کنی، یا من کاملا اسکل به نظر میام 66 00:03:19,663 --> 00:03:21,730 !U-S-A! U-S-A 67 00:03:21,765 --> 00:03:23,332 ،پسر، واقعا می خوام 68 00:03:23,366 --> 00:03:25,968 .اما نمیدونم چی بگم 69 00:03:28,672 --> 00:03:30,239 !سلام نوه 70 00:03:30,273 --> 00:03:31,807 .امشب با هم می خوابیم 71 00:03:31,841 --> 00:03:34,143 ،تو نارحتی مشکل چیه؟ 72 00:03:34,177 --> 00:03:35,978 با کسی دعوات شده؟ 73 00:03:36,012 --> 00:03:40,382 نه, ناراحتم چون اولین روز .شکرگذاری که بدون جف میگذرونم 74 00:03:40,417 --> 00:03:43,886 بزار چیزی بهت بگم که وقتی هم :سن تو بودم مادرم بهم گفت 75 00:03:43,920 --> 00:03:47,790 ،مردی که عاشقشی تو فضا میمیره" "پس تو با بابا ازدواج میکنی 76 00:03:47,824 --> 00:03:49,458 .باید یه مرد جدید پیدا کنیم 77 00:03:49,492 --> 00:03:52,494 .مرسی ماما، ولی من هنوز بیخیال جف نشدم 78 00:03:52,529 --> 00:03:55,230 .چون هنوز اطرافت پر از چیزهای جفه 79 00:03:55,265 --> 00:03:56,832 .همه جا پر از خاطراتشه 80 00:03:56,866 --> 00:03:58,901 .باید از شر وسایلش خلاص شی 81 00:04:09,079 --> 00:04:10,346 !هی اون مال من بود 82 00:04:10,380 --> 00:04:12,181 .متاسفم، بیا 83 00:04:12,215 --> 00:04:14,583 .از واسه من استفاده کن تا یکی بخری 84 00:04:14,617 --> 00:04:19,021 خیلی خوبه، به اندازه .کافی به صرفه ات میندازه 85 00:04:22,859 --> 00:04:25,027 فرانسین اینجا چه خبره؟ 86 00:04:25,061 --> 00:04:26,895 ،باید بوی بوقلمون بیاد 87 00:04:26,930 --> 00:04:29,631 !یه بوی این سبزیجات مزخرف 88 00:04:29,666 --> 00:04:32,968 .استن، این غذای چینی مخصوصه مادرمه 89 00:04:33,002 --> 00:04:35,637 فکر کردم به جای سبزمینی .شیرین این رو بخوریم 90 00:04:35,672 --> 00:04:37,473 !اما این که دیگه روز شکرگذاری نمیشه 91 00:04:37,507 --> 00:04:39,274 !نمیخوام این ذرت های کوچیک رو ببینم 92 00:04:39,309 --> 00:04:41,043 !منم نمیخوام ذرت های کوچیک تو رو ببینم 93 00:04:41,077 --> 00:04:42,544 !برو شلوار بپوش 94 00:04:42,579 --> 00:04:46,014 من تو این روز آمریکایی نحوه .لباس پوشیدنم رو تغییر نمیدم 95 00:04:46,049 --> 00:04:48,884 .این یه رسم آمریکایی واسه این روزه 96 00:04:48,918 --> 00:04:51,053 .همنطور که شما همیشه لباس کاراته میپوشید 97 00:04:51,087 --> 00:04:53,021 .این ورژن آمریکایی همونه 98 00:04:53,056 --> 00:04:55,557 .استن، فقط برو فوتبال ببین 99 00:04:55,592 --> 00:04:57,292 .وقتی غذا حاضر شد صدات میکنم 100 00:04:57,327 --> 00:05:00,329 !استن، بیا دارن "ترداکن" رو نشون میدن 101 00:05:00,363 --> 00:05:02,664 امسال شبکه فاکس ژنتیکی 102 00:05:02,699 --> 00:05:04,800 .یه ترداکن واقعی ساخته 103 00:05:04,834 --> 00:05:06,735 .اینها جیغ کشیدنشونه 104 00:05:06,770 --> 00:05:10,038 .با هر قدم عذاب میکشن 105 00:05:10,073 --> 00:05:10,873 چی شد؟ 106 00:05:10,907 --> 00:05:12,975 .سعی کردم تصویر بهتر کنم 107 00:05:13,009 --> 00:05:14,209 !نه ترو خدا نه 108 00:05:16,012 --> 00:05:19,348 .تصویر قبلا بهتر بود 109 00:05:20,383 --> 00:05:21,617 استن، مشکل چیه؟ 110 00:05:21,651 --> 00:05:23,419 !پدرت تلوزیون رو داغون کرد 111 00:05:23,453 --> 00:05:24,887 !تعطیلاتم نابود شد 112 00:05:24,921 --> 00:05:27,489 استو! عروسک های خیمه شب !بازی روز شکرگذاریت بیار 113 00:05:27,524 --> 00:05:29,491 !بهترین موقعه واسه انهاست 114 00:05:30,927 --> 00:05:33,162 !بزار گره هاشون رو باز کنم الان میام 115 00:05:33,196 --> 00:05:35,030 !بلا دور شد 116 00:05:35,064 --> 00:05:38,267 فرانسین، چند وقته که ازدواج کردیم و من دست روت بلند نکردم؟ 117 00:05:38,301 --> 00:05:42,271 ببین اگه می خوای تلوزیون درست .شه به "نرد اسکوات" زنگ بزن 118 00:05:42,305 --> 00:05:44,440 !آره! گروه خرخون ها 119 00:05:44,474 --> 00:05:46,408 .انها میدونن چیکار کنن شمارشون چی بود؟ 120 00:05:46,443 --> 00:05:48,811 ...من زنگ میزنم، تا اون موقع 121 00:05:48,845 --> 00:05:52,414 میشه تلاش کنی تا با خانوادم گرم بگیری؟ 122 00:05:52,449 --> 00:05:55,451 .سعی میکنم 123 00:05:57,987 --> 00:05:59,888 ،تا وقتی والدینش اینجان 124 00:05:59,923 --> 00:06:01,890 .نمیتونم از روزی که لایقشم لذت ببرم 125 00:06:01,925 --> 00:06:03,559 .باید از شرشون خلاص بشیم 126 00:06:03,593 --> 00:06:05,627 .خدای من 127 00:06:05,662 --> 00:06:08,764 ...داری یه قتل سیستماتیک و حساب شده رو 128 00:06:08,798 --> 00:06:09,965 .نه 129 00:06:13,247 --> 00:06:14,881 ،خوب کلاوس، ما مهاجرها هستیم 130 00:06:14,915 --> 00:06:16,883 .و پدرو مادرش مثل سرخ پوست ها هستن 131 00:06:16,917 --> 00:06:18,618 ،اگه قراره روز شکرگذاری رو نجات بدیم 132 00:06:18,652 --> 00:06:20,487 .باید از این خونه بیرونشون کنیم 133 00:06:20,521 --> 00:06:22,155 ،باشه، اولا تو داری به خودن مهاجر میگی 134 00:06:22,189 --> 00:06:23,389 در حالی که مثل سرخ .پوست ها لباس پوشیدی 135 00:06:23,424 --> 00:06:24,758 .خیلی گیج کننده است 136 00:06:24,792 --> 00:06:27,761 ثانیا، مگه مهاجرها سرخ پوست ها رو برای شام دعوت نکردن؟ 137 00:06:27,795 --> 00:06:29,295 .کلاس تو داری از اصل موضوع جدا میشی 138 00:06:29,330 --> 00:06:30,964 .این شاید اصلا اتفاق نیفتاده باشه 139 00:06:30,998 --> 00:06:33,967 این فقط یه داستان که ما .با هم خوب رفتار کنیم 140 00:06:34,001 --> 00:06:36,336 حالا ما باید این احمق ها .رو از خونمون بیرون کینم 141 00:06:36,370 --> 00:06:38,772 فهمیدم. حالا نقشه ات چیه؟ 142 00:06:38,806 --> 00:06:40,840 .معلومه ، از ترسشون استفاده میکنیم 143 00:06:40,875 --> 00:06:45,512 و حالا فکر میکنی بزرگترین دشمن چینی ها چیه؟ 144 00:06:58,159 --> 00:07:00,426 !گودزیلا ژاپنیه 145 00:07:04,899 --> 00:07:07,367 !من روح چنگیز خانم 146 00:07:07,401 --> 00:07:09,769 ،از دیوار چین رد شدم 147 00:07:09,804 --> 00:07:12,572 !و می خوام شما رو تاراج کنم 148 00:07:12,606 --> 00:07:18,111 در واقع، همه مردم چین فکر .نمیکنن چنگیز خان ترسناکه 149 00:07:18,145 --> 00:07:20,647 بیشتر چینی ها فکر میکنن اون ...یه فرمانده نظامی بزرگه 150 00:07:20,681 --> 00:07:23,616 .که سلسله سوم پادشاهی رو پایه ریزی کرد 151 00:07:23,651 --> 00:07:26,653 .فرانسین من یه اسب خریدم 152 00:07:32,393 --> 00:07:34,427 !پاندای وحشی فرار کرد 153 00:07:34,461 --> 00:07:36,529 !فرا کنید و جونتون رو نجات بدین 154 00:07:38,799 --> 00:07:40,567 !اون یه تفنگ داره 155 00:07:42,636 --> 00:07:45,205 .نمیفهمم شما چرا از اینها میترسین 156 00:07:45,239 --> 00:07:46,806 .نمیترسیم .عاشقشونیم 157 00:07:46,841 --> 00:07:49,209 .فکر میکردم میترسین 158 00:07:49,243 --> 00:07:51,444 .فرانسین یه پاندا خریدم 159 00:07:53,981 --> 00:07:55,515 .بابای احمق 160 00:07:55,549 --> 00:07:57,917 .روزم رو خراب کرد 161 00:07:57,952 --> 00:07:59,319 حالا؟ 162 00:07:59,353 --> 00:08:00,753 چیزی میبینی حالا؟ 163 00:08:00,788 --> 00:08:01,955 .نه ادامه بده 164 00:08:01,989 --> 00:08:04,490 .استن من کاملا تو آب فرو رفتم 165 00:08:04,525 --> 00:08:07,160 .شاید من نباید تلوزیون رو درست کنم 166 00:08:07,194 --> 00:08:09,229 .مثل یه بچه نباش 167 00:08:11,131 --> 00:08:12,632 !اوه! تقریبا درست شد 168 00:08:12,666 --> 00:08:13,900 !چیکار کردی؟ دوباره بکن 169 00:08:15,202 --> 00:08:17,170 .از طرف نرد اسکوات .من تراور هستم 170 00:08:17,204 --> 00:08:18,972 .همسرت زنگ زد گفت تلوزیون خرابه 171 00:08:19,006 --> 00:08:20,373 .راجر، خیلی خوب شد 172 00:08:20,407 --> 00:08:21,908 .گفتم تراور 173 00:08:21,942 --> 00:08:23,443 .وایسا، اصلا میدونی داری چیکار میکنی اصلا 174 00:08:23,477 --> 00:08:24,711 یا این فقط یه تغییر قیافه است؟ 175 00:08:24,745 --> 00:08:26,246 ...قربان، من هم یه خانواده دارم 176 00:08:26,280 --> 00:08:27,981 ...و دوست دارم امروز با انها باشم 177 00:08:28,015 --> 00:08:29,983 .پس لطفا فقط تلویزیون رو نشونم بدین 178 00:08:30,017 --> 00:08:31,484 .اینجاست 179 00:08:31,518 --> 00:08:34,988 .معمولا نیم ساعت طول میکشه تا پیداشون کنم 180 00:08:37,658 --> 00:08:38,758 !عالی شد استن 181 00:08:38,792 --> 00:08:40,360 ،اگه راجر تلوزیون رو درست کنه 182 00:08:40,394 --> 00:08:42,896 .شاید پدر و مادر فرانسین بتونند بمونند 183 00:08:42,930 --> 00:08:46,232 فرانسین، سر مرغ ها رو کجا میریزی؟ 184 00:08:46,267 --> 00:08:49,235 ...نه، نه اگه الان جلوشون رو نگیرم 185 00:08:49,270 --> 00:08:51,004 .هر سال همین برنامه رو داریم 186 00:08:52,072 --> 00:08:54,574 .مشکل اینه که تلویزیونتون کابل نداره 187 00:08:54,608 --> 00:08:56,309 .مشکل باید همین باشه 188 00:08:56,343 --> 00:08:57,577 .جرمی، ترو هستم 189 00:08:57,611 --> 00:08:59,512 .باید یه پرونده جدید باز کنیم 190 00:08:59,546 --> 00:09:01,314 استن، چرا به اینها پول میدی؟ 191 00:09:01,348 --> 00:09:02,382 .من میتونم درستش کنم 192 00:09:02,416 --> 00:09:04,717 .لازم نیست به شرکت "نرد برگرد" زنگ بزنی 193 00:09:04,752 --> 00:09:06,853 .قربان، ببخشید. مجبور شدم بیام اینجا 194 00:09:06,887 --> 00:09:09,522 من از شرکت "نرد اسکواد" هستم، خوب؟ 195 00:09:09,556 --> 00:09:13,192 .آنها آرزو میکنند مثل ما باشن 196 00:09:13,227 --> 00:09:15,695 باور کن، باشه؟ .این یکی رو باور کن 197 00:09:15,729 --> 00:09:18,631 از هرکی که وسیله صوتی تصویری ،تو این شهر داره بپرس 198 00:09:18,666 --> 00:09:21,034 ...و آنها شرکت ما رو ترجیح میدن 199 00:09:21,068 --> 00:09:23,436 .کل...روز 200 00:09:23,470 --> 00:09:25,104 باشه؟ می خوایید صبر کنم؟ 201 00:09:25,139 --> 00:09:27,740 می خوایید صبر کنم تا برید بپرسید؟ 202 00:09:27,775 --> 00:09:28,942 .چون من اینجام 203 00:09:28,976 --> 00:09:31,778 .من اینجام تا تلوزیونتون رو درست کنم 204 00:09:31,812 --> 00:09:34,781 .برای اولین بار. تو روز شکرگذاری 205 00:09:34,815 --> 00:09:37,050 میدونی چرا قبلا ازم تشکر شده؟ 206 00:09:37,084 --> 00:09:41,921 من ممنونم که تو بهترین شرکت .صوتی تصویری کار میکنم 207 00:09:41,956 --> 00:09:44,190 "نرد اسکواد" 208 00:09:44,224 --> 00:09:47,060 .درسته، من واسه اون یکی کار میکنم 209 00:09:47,094 --> 00:09:49,595 جرمی، ما باید به مشتریمون .یه کابل رایگان بدیم 210 00:09:49,630 --> 00:09:52,732 .بر طبق جلب رضایت مشتری 211 00:09:52,766 --> 00:09:54,734 .فقط بهش یه کابل 1 متری میدم 212 00:09:54,768 --> 00:09:56,669 فقط میتونه باهاش ریسیور .به تلویزیون وصل کنه 213 00:09:56,704 --> 00:09:58,571 .به درد چیز دیگه ای نمیخوره 214 00:10:02,476 --> 00:10:04,510 ،این بزرگترین اختراعش بود 215 00:10:04,545 --> 00:10:06,846 .یه اسنوبرد که چرخ داره 216 00:10:06,880 --> 00:10:09,315 .واسه پیاده رو 217 00:10:11,018 --> 00:10:13,252 .خوب از شر وسایل جف خلاص شدی 218 00:10:13,287 --> 00:10:14,387 .مرحله اول تموم شد 219 00:10:14,421 --> 00:10:16,923 .مرحله بعد، یه مرد جدید پیدا کن 220 00:10:16,957 --> 00:10:20,259 .ممنونم ماما، ولی به این سادگی هم نیست 221 00:10:20,294 --> 00:10:22,061 آسون نیست؟ 222 00:10:22,096 --> 00:10:23,396 .چون قبلا انجام شده 223 00:10:23,430 --> 00:10:24,664 !بیگ وانگ بای 224 00:10:24,698 --> 00:10:26,165 چی؟ 225 00:10:26,200 --> 00:10:27,567 !بیگ وانگ بای 226 00:10:27,601 --> 00:10:28,901 .دوست پسر جدیدت 227 00:10:28,936 --> 00:10:30,903 .من و مامان بزرگش رفیقیم 228 00:10:30,938 --> 00:10:33,439 .خیلی کارش درسته .لباس های گرون میپوشه 229 00:10:33,474 --> 00:10:34,907 ...خوب 230 00:10:34,942 --> 00:10:36,442 !بازم بیشتر می خوای؟ باشه 231 00:10:36,477 --> 00:10:37,744 .نشونت میدم 232 00:10:37,778 --> 00:10:39,045 .میبینی؟ ببین 233 00:10:39,079 --> 00:10:42,148 .بیگ وانگ از اینها سوار میشه 234 00:10:42,182 --> 00:10:45,651 !بیگ وانگ هیچوقت نمیزاره بهش بد بگذره 235 00:10:45,686 --> 00:10:47,920 !فراری داره 236 00:10:47,955 --> 00:10:50,823 .فراری! خیلی گرونه 237 00:10:50,858 --> 00:10:55,560 ساکت! داری بیگ وانگ که پیرهن سفید با شلوار لی .پوشیده و با دوست هاش عکس میگره رو از دست میدی 238 00:10:55,662 --> 00:10:58,464 ،بعد میره مهمونی و سفید میپوشه 239 00:10:58,499 --> 00:11:01,200 .حتی گردنبند هم سفید 240 00:11:01,235 --> 00:11:03,536 !اون مرد زندگیه 241 00:11:03,570 --> 00:11:07,306 ...یه بستنی بزرگ هم سفارش داده 242 00:11:07,341 --> 00:11:08,975 !و تموم شد 243 00:11:09,009 --> 00:11:12,545 !چطوری همش رو خوردی بیگ وانگ 244 00:11:12,579 --> 00:11:14,180 وایسا، دارم چیکار میکنم؟ 245 00:11:14,214 --> 00:11:16,482 بیگ وانگ واسه هیلی زیادیه 246 00:11:16,517 --> 00:11:19,385 ولی به درد ماما میخوره 247 00:11:19,420 --> 00:11:21,687 .فکر کنم بد نباشه ببینمش 248 00:11:21,722 --> 00:11:23,923 .نه نه نه، به درد تو نمیخوره 249 00:11:23,957 --> 00:11:25,425 ...اما !اون صاحب داره 250 00:11:25,459 --> 00:11:27,193 .اما نوشته مجرده 251 00:11:28,395 --> 00:11:29,729 این واسه چی بود؟ 252 00:11:29,763 --> 00:11:32,031 هیچوقت برنامه "گانگ" دیدی؟ 253 00:11:32,066 --> 00:11:34,200 !باختی! برو بیرون 254 00:11:34,234 --> 00:11:35,768 .اما این اتاق منه 255 00:11:42,342 --> 00:11:43,643 .خوب درست شد 256 00:11:43,677 --> 00:11:45,144 ،همه کانال ها رو دارید 257 00:11:45,179 --> 00:11:48,081 فقط چون اعتبارتون تموم شده 258 00:11:48,115 --> 00:11:52,552 نمیتونید کانالهای A&E, TBS, FX, AMC or ESPN .بگیرید 259 00:11:52,586 --> 00:11:55,388 اما میتونید به پکیج رادیوی ،ما دسترسی داشته باشید 260 00:11:55,422 --> 00:11:58,357 .که روی کانال 1200 در دسترسه 261 00:11:58,392 --> 00:12:00,159 .عالی شد، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم 262 00:12:00,194 --> 00:12:01,794 ،خوب، اگه اینجوری حس میکنی 263 00:12:01,829 --> 00:12:03,696 ،و اگه از طرف شرکت باهاتون تماش گرفتن 264 00:12:03,730 --> 00:12:05,231 ،و نظرتون رو درباره سرویس خواستن 265 00:12:05,265 --> 00:12:07,700 .ممنون میشم اسم من رو بگین 266 00:12:07,734 --> 00:12:08,835 .آره، حتما 267 00:12:08,869 --> 00:12:10,369 .خیلی ممنونم 268 00:12:10,404 --> 00:12:11,671 اسمم چیه؟ 269 00:12:14,141 --> 00:12:16,142 ریزولی؟ 270 00:12:16,176 --> 00:12:18,111 ریزولی و ایلس؟ 271 00:12:18,145 --> 00:12:20,346 .من ریزولی و ایلس وصل کردم به کابل 272 00:12:20,380 --> 00:12:21,714 تو یکی از انهایی؟ 273 00:12:21,748 --> 00:12:24,217 .واسه این، بهتون یه کنترل میدم 274 00:12:24,251 --> 00:12:26,285 .با عوض کردن کانال بهتون خوش بگذره 275 00:12:28,755 --> 00:12:30,923 .داشته باش استن، تلویزیون تعمیر شد 276 00:12:30,958 --> 00:12:33,126 .این شکرگذاری هنوز نابود نشده 277 00:12:33,160 --> 00:12:35,561 .بهت گفتم، دیگه درباره تلویزیون نیست 278 00:12:35,596 --> 00:12:38,698 .باید از شر این سرخپوست های چینی خلاص بشم 279 00:12:38,732 --> 00:12:40,700 .استن، عزیزم بیا شام 280 00:12:45,606 --> 00:12:48,508 .اوه بچه ها خبر بد 281 00:12:48,542 --> 00:12:51,844 .خبر بد مخصوصا برای چینی های پیر 282 00:12:51,879 --> 00:12:53,880 ،همین الان از پیش دکتر امدم 283 00:12:53,914 --> 00:12:56,782 .و معلوم شد که انفلانزاری مرغی گرفتم 284 00:12:56,817 --> 00:12:59,752 .این که رسید رستورانه 285 00:12:59,786 --> 00:13:01,787 چطوری 10 تا ساندویچ خوردی؟ 286 00:13:01,822 --> 00:13:03,422 !کوچیک بودن 287 00:13:03,457 --> 00:13:04,891 !هی اون صندلی منه 288 00:13:04,925 --> 00:13:06,993 .من مهمونم، پس این صندلی منه 289 00:13:07,027 --> 00:13:08,461 .استن، خوب یه جا دیگه بشین 290 00:13:08,495 --> 00:13:09,996 !اما این صندلی منه 291 00:13:10,030 --> 00:13:12,064 !مثل یه بچه نباش 292 00:13:12,099 --> 00:13:14,066 !و آشغالها رو بزار بیرون قبل غذا 293 00:13:14,101 --> 00:13:15,768 .خونه بو گرفته 294 00:13:19,373 --> 00:13:22,742 .نجوری؟ من بیگ ونگم 295 00:13:22,776 --> 00:13:25,044 این خونه اسمیته؟ 296 00:13:25,078 --> 00:13:27,013 .همه داخل هستن 297 00:13:27,047 --> 00:13:29,582 بیگ ونگ بای؟ 298 00:13:29,616 --> 00:13:31,584 اینجا چیکار میکنی؟ 299 00:13:31,618 --> 00:13:32,919 کی دعوتت کرد؟ 300 00:13:32,953 --> 00:13:34,253 .من، ماما 301 00:13:34,288 --> 00:13:36,289 !ای جنده 302 00:13:37,591 --> 00:13:40,593 بیگ ونگ با مامان بزرگم آشنا شدی؟ 303 00:13:40,627 --> 00:13:41,961 .نه نشدم 304 00:13:41,995 --> 00:13:44,163 .سلام من بیگ ونگ هستم 305 00:13:44,198 --> 00:13:46,165 .مادرم همه چی رو درباره شما بهم گفته 306 00:13:48,902 --> 00:13:50,937 .متاسفم 307 00:13:50,971 --> 00:13:52,939 .نمی خواستم اینجوری ملاقات کنیم 308 00:13:52,973 --> 00:13:56,809 .باید آرایش میکردم و کلاه گیس میزاشتم 309 00:13:56,843 --> 00:13:58,811 از من می خوای آشغال بزارم بیرون؟ 310 00:13:58,845 --> 00:14:00,980 .اون ماما و بابا رو میزارم بیرون 311 00:14:01,014 --> 00:14:02,315 .چون آنها آشغالن 312 00:14:02,349 --> 00:14:04,050 .بو گند از آنهاست 313 00:14:04,084 --> 00:14:05,251 .چون بو گندو هستن 314 00:14:05,285 --> 00:14:06,752 .یه زوج بو گندو 315 00:14:06,787 --> 00:14:09,655 .چرا همون موقع به این چیزها فکر نکردم 316 00:14:10,991 --> 00:14:13,492 .انها کلاه سرخپوستی من رو انداختن دور 317 00:14:20,567 --> 00:14:21,901 .نگاشون کن 318 00:14:21,935 --> 00:14:25,071 .کل خونم رو گرفتن 319 00:14:25,105 --> 00:14:26,939 .خدای من 320 00:14:26,974 --> 00:14:28,574 .من مهاجر نیستم 321 00:14:28,609 --> 00:14:31,244 .من سرخپوستم و خونم رو از دست دادم 322 00:14:31,278 --> 00:14:33,346 .من به هیج جا تعلق ندارم 323 00:14:33,380 --> 00:14:36,482 .فکر کنم باید از اینجا برم 324 00:14:38,085 --> 00:14:39,252 !هی ماشین 325 00:14:44,625 --> 00:14:46,626 .آروم دختر، آروم 326 00:14:58,203 --> 00:15:00,037 .جای من رو گرفتن 327 00:15:00,072 --> 00:15:02,707 .من باید دنبال جایی باشم که من رو بخوان 328 00:15:02,741 --> 00:15:05,376 .حداقل رادیو هست که با من هم سفر باشه 329 00:15:05,410 --> 00:15:08,713 .در قسمت بعد، 20 دقیقه سکوت آرامش بخش 330 00:15:08,747 --> 00:15:11,015 .عالی شد 331 00:15:17,222 --> 00:15:19,557 تا حالا اینجا غذا خوردین؟ 332 00:15:19,591 --> 00:15:20,958 .هر سال 333 00:15:20,992 --> 00:15:22,159 .باید خوب باشه 334 00:15:22,194 --> 00:15:23,694 متاسفم شما نمی تونید .اینجا غذا بخورید 335 00:15:23,729 --> 00:15:24,895 .شما بی خانمان نیستین 336 00:15:24,930 --> 00:15:26,063 از کجا فهمیدی؟ 337 00:15:26,098 --> 00:15:27,398 ،شما یه حلقه ازدواج دارید 338 00:15:27,432 --> 00:15:29,400 .که معلومه واسه مواد نفروختیش 339 00:15:29,434 --> 00:15:30,801 ،ابروهاتون تمیزه 340 00:15:30,836 --> 00:15:32,670 .که معلومه تازه رفتین سلمونی 341 00:15:32,704 --> 00:15:34,805 ،و نفستون بوی آب جو میده 342 00:15:34,840 --> 00:15:37,441 ...که با بوی سیگار برگ هم قاطی شده 343 00:15:37,476 --> 00:15:38,976 .که وارداتی هم بوده 344 00:15:39,010 --> 00:15:41,045 .و خانه دارها فقط مشروب وارداتی می خورند 345 00:15:44,116 --> 00:15:47,218 شرلی، تو باید برگردی به .نیروی انتظامی دوباره 346 00:15:47,252 --> 00:15:49,620 .تو بهترین کاراگاه این شهر بودی 347 00:15:49,654 --> 00:15:54,625 متاسفم، ولی حس بهتری دارم که .بی خانمان ها رو تشخیص بدم 348 00:15:58,764 --> 00:16:02,199 ."استادیم. پر شده از طرفدارهای "رداسکین 349 00:16:02,234 --> 00:16:04,468 .فکر کنم مردم خودم رو پیدا کردم 350 00:16:10,542 --> 00:16:11,709 .بلیط لطفا 351 00:16:11,743 --> 00:16:13,677 ،من بلیط ندارم، اما باور کن 352 00:16:13,712 --> 00:16:14,845 .من باید اون تو باشم 353 00:16:14,880 --> 00:16:16,046 .این جاییه که بهش تعلق دارم 354 00:16:16,081 --> 00:16:17,381 پس بلیط نداری؟ 355 00:16:17,416 --> 00:16:18,616 .نه ولی من طرفدار رداسکینم 356 00:16:18,650 --> 00:16:19,917 .ار اولش ایجا بودم 357 00:16:19,951 --> 00:16:22,119 .پس میدونی روش کار چیه 358 00:16:22,154 --> 00:16:23,454 .تو بلیط لازم داری 359 00:16:23,488 --> 00:16:25,723 .یکی اینجا دارم 360 00:16:25,757 --> 00:16:27,458 ،قربان این رسید رستورانه 361 00:16:27,492 --> 00:16:30,261 ...و من نمی خوام لمشس کنم چون معلومه 362 00:16:30,295 --> 00:16:32,430 .تو شرتت بوده 363 00:16:39,571 --> 00:16:41,505 !هی مرد ردسکین مزخرفه 364 00:16:41,540 --> 00:16:43,274 !من فقط می خوام رد شم 365 00:16:43,308 --> 00:16:45,476 !من دنبال دعوا نیستم 366 00:16:45,510 --> 00:16:47,378 !وایسا رفیق 367 00:16:47,412 --> 00:16:48,746 .نزاشتی حرفم رو تموم کنم 368 00:16:48,780 --> 00:16:50,614 ،می خواستم بگم رداسکین مزخرفه 369 00:16:50,649 --> 00:16:54,151 ،من طرفداراش رو دوست دارم 370 00:16:54,186 --> 00:16:56,187 .و همیشه به مهمونی ما دعوتن 371 00:16:56,221 --> 00:16:59,557 .همیشه بهش میگم جملات بهتری انتخاب کنه 372 00:16:59,591 --> 00:17:00,925 .من لورا هستم. این ماروینه 373 00:17:00,959 --> 00:17:02,760 غذا میخوری عزیزم؟ 374 00:17:02,794 --> 00:17:05,930 ممنون، ولی زمستون نزدیکه .و نزدیکه که بمیرم 375 00:17:05,964 --> 00:17:07,531 .باید یه جای گرم پیدا کنم 376 00:17:07,566 --> 00:17:09,667 .خوب اینجا کلی جای گرم هست 377 00:17:09,701 --> 00:17:11,435 ،امشب شب مسابقه است 378 00:17:11,470 --> 00:17:13,504 .و این رفقا بدشون نمیاد کمک کنند 379 00:17:13,538 --> 00:17:15,773 .بزار یه حقه قدیمی رو بهت نشون بدم 380 00:17:17,542 --> 00:17:20,678 .احساس بودن تو یه رحم گرم رو دارم 381 00:17:20,712 --> 00:17:22,580 حسابی گرمه نه؟ 382 00:17:22,614 --> 00:17:24,615 .خوب نظرت درباره یه آبجو سرد چیه 383 00:17:25,717 --> 00:17:27,451 !صبر کن رئیس 384 00:17:27,486 --> 00:17:28,853 .اینها که رایگان نیست 385 00:17:28,887 --> 00:17:30,721 .متاسفم،ولی من پول ندارم 386 00:17:30,755 --> 00:17:33,057 .خوبه، چون ما فقط از اینها قبول میکنیم 387 00:17:33,091 --> 00:17:34,992 !بزن قدش 388 00:17:35,026 --> 00:17:37,361 .این شد یه پسر خوب 389 00:17:37,395 --> 00:17:40,498 .حالا بشین تا درباره تیم هامون کل کل کنیم 390 00:17:42,334 --> 00:17:45,302 !ماروین! گازمون تموم شد 391 00:17:45,337 --> 00:17:48,639 .حالا نمیتونیم رو 400 درجه گوشت کباب کنیم 392 00:17:48,673 --> 00:17:52,843 یه کاروان خوب پیدا نمیشه .که همه چی داشته باشه 393 00:17:52,878 --> 00:17:55,312 .خوب همگی، جمع کنید 394 00:17:55,347 --> 00:17:57,548 .برمیگردیم تگزاس 395 00:17:57,582 --> 00:18:00,117 صبر کن! گفتی 400 درجه؟ 396 00:18:00,151 --> 00:18:05,856 ماروین، لورا. زمان اون .رسیده که دینم رو ادا کنم 397 00:18:07,392 --> 00:18:10,761 !سه دقیقه دنده خلاص با 5000 دور گردش موتور 398 00:18:10,795 --> 00:18:13,264 !دمای موتور میره رو 400 درجه 399 00:18:20,105 --> 00:18:21,906 ،فکر میکنم تو دختر فوقلاده ای هستی 400 00:18:21,940 --> 00:18:24,842 .اما من مطمئن نیستم این رابطه جواب بده 401 00:18:26,144 --> 00:18:29,513 حتی با این کلاهگیس قشنگ مهمونی؟ 402 00:18:29,548 --> 00:18:32,850 .میخوام بگم مخصوصا با اون کلاهگیس 403 00:18:32,884 --> 00:18:34,585 .بیخیال ماما 404 00:18:34,619 --> 00:18:36,186 ...همه منتظرن تا دسر بخورن 405 00:18:36,221 --> 00:18:37,922 .و این خیلی برای شما خجالت آوره 406 00:18:41,593 --> 00:18:42,993 .متاسفم 407 00:18:43,028 --> 00:18:45,930 می خوای بیای پایین و کیک بخوری؟ 408 00:18:45,964 --> 00:18:49,099 یا بمونیم همین جا و همون کار رو بکنی؟ 409 00:18:49,134 --> 00:18:53,537 .متاسفم هیلی. من یه برنامه دسر دیگه دارم 410 00:18:53,572 --> 00:18:58,208 هیلی، تو که فکر نمیکردی بزارم بیگ ونگ از چنگم در بره، مگه نه؟ 411 00:18:58,243 --> 00:19:00,611 ،زودباش، امروز 2 تا نصب دیگه دارم 412 00:19:00,645 --> 00:19:03,747 .ولی یه کار دیگه، اگه منظورم رو بگیری 413 00:19:11,890 --> 00:19:14,892 ،ماروین، لورا، باقی دهاتی ها 414 00:19:14,926 --> 00:19:18,796 این بهترین شام شکرگذاری .بود که تا حالا داشتم 415 00:19:18,830 --> 00:19:20,798 !این یارو کیه؟ 416 00:19:20,832 --> 00:19:23,467 آره! من کیم؟ 417 00:19:23,501 --> 00:19:25,269 من برای شما کیم؟ 418 00:19:25,303 --> 00:19:28,138 ،من طرفدار رداسکینم .شما طرفدار کابوی ها 419 00:19:31,476 --> 00:19:33,444 کسی بچه من رو ندیدیه؟ 420 00:19:34,879 --> 00:19:37,481 .بیشتر از امروز نمیتونستیم زد هم باشیم 421 00:19:37,515 --> 00:19:39,750 ،اما شما من رو تو پارکینگتون راه دادین 422 00:19:39,784 --> 00:19:41,318 .و یادم دادین چطور زنده بمونم 423 00:19:41,353 --> 00:19:42,586 .البته که کردیم استن 424 00:19:42,621 --> 00:19:43,988 ،چون از جایی که ما میاییم 425 00:19:44,022 --> 00:19:46,390 ،روز شکرگذاری برای اشترک گذاری فرهنگ هاست 426 00:19:46,424 --> 00:19:49,627 .مهم نیست کی هستی یا تیمت چقدر سوراخه 427 00:19:50,662 --> 00:19:52,696 !یا چقدر چینی هستید 428 00:19:54,866 --> 00:19:57,935 جدا میگم. اگه پیداش نکنم .تو بد دردسری میفتم 429 00:20:02,407 --> 00:20:05,476 !من خونم !من رسیدم خونه 430 00:20:05,510 --> 00:20:07,411 استن، کجا بودی؟ 431 00:20:07,445 --> 00:20:09,713 !تو آشغالها رو ساعت ها پیش بردی بیرون 432 00:20:09,748 --> 00:20:11,615 .من یه جای عالی بودم 433 00:20:11,650 --> 00:20:14,518 تو یه پارکینگ با طرفدارهای .تیم کابوها کمپ زده بودیم 434 00:20:14,552 --> 00:20:17,121 بهم یاد دادن چطوری با ،اینها لباس درست کنم 435 00:20:17,155 --> 00:20:19,890 منم یادشون دادم چطوری با .یه ماشین همبرگر کباب کنند 436 00:20:19,924 --> 00:20:22,026 .و من معنی اصلی روز شکرگذاری رو فهمیدم 437 00:20:22,060 --> 00:20:23,994 ،که شما باید همه رو بپزیرید 438 00:20:24,029 --> 00:20:27,264 ... بدون توجه به رنگ تیم یا رنگ پوستشون یا 439 00:20:27,298 --> 00:20:28,732 .یا اینکه چقدر افتضاحند 440 00:20:28,767 --> 00:20:31,769 .این خیلی خوبه استن 441 00:20:31,803 --> 00:20:34,805 وایسا. چرا باید طرفداری کابوها تو بازی ردسکین باشن؟ 442 00:20:34,839 --> 00:20:38,042 کابوی ها تو روز شکرگذاری .تو دالاس بازی میکنند 443 00:20:38,755 --> 00:20:41,198 .چیه؟ خوب طرفدارهامون سوال میکنند 444 00:20:41,318 --> 00:20:42,458 .باید یه جواب داشته باشیم 445 00:20:42,578 --> 00:20:45,504 Yaser84 onlylrpm@gmail.com