1
00:00:30,346 --> 00:00:34,443
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
2
00:00:34,664 --> 00:00:36,465
.روز شکر گذاری کلاس
3
00:00:36,500 --> 00:00:38,868
.میدونی که معنیش چیه
4
00:00:40,504 --> 00:00:43,539
یه روز کامل دیدن فوتبال آمریکایی
.در حالی که فقط شرت پامه
5
00:00:43,573 --> 00:00:46,742
که آخرش "رداسکین" من
.کابوی" ها رو نابود میکنه"
6
00:00:46,776 --> 00:00:49,945
.عالی بود قربان
7
00:00:49,980 --> 00:00:51,747
.تو مراسم یه مدرسه بردمش
8
00:00:51,781 --> 00:00:53,082
پس چرا منتظری استن؟
9
00:00:53,116 --> 00:00:55,751
.فقط 4 ساعت تا بازی مونده
10
00:00:55,785 --> 00:00:58,287
.میرم خوراکی بیارم
11
00:00:58,321 --> 00:01:00,756
.زود باش! دارن جیمی جانسون رو بیدار میکنن
12
00:01:00,790 --> 00:01:02,224
...جیمی
13
00:01:02,259 --> 00:01:05,094
...جیمی
14
00:01:06,129 --> 00:01:08,164
.استن، برو شلوار بپوش
15
00:01:08,198 --> 00:01:09,565
.نمیشه فرانسین
16
00:01:09,599 --> 00:01:11,233
...این اولین روز شکرگذاریه
17
00:01:11,268 --> 00:01:13,302
.که ما مراسم و مهمون نداریم
18
00:01:13,336 --> 00:01:15,171
...پس میتونم راحت بگوزم و
19
00:01:15,205 --> 00:01:17,239
.لازم نیست شلوار بپوشم
20
00:01:17,274 --> 00:01:19,108
.ولی ما مهمون داریم
21
00:01:19,142 --> 00:01:20,776
.پدر و مادرم دارن میان
22
00:01:20,810 --> 00:01:22,378
والدینت میان؟
23
00:01:22,412 --> 00:01:24,113
.بهت که گفته بودم
24
00:01:24,147 --> 00:01:29,151
استن من می خوام پدرومادرم
.واسه روز شکرگذاری دعوت کنم
25
00:01:29,186 --> 00:01:32,121
اما من دربارش فکر کردم
...و روز بعد بهت گفتم
26
00:01:32,155 --> 00:01:34,590
میدونی فرانسین، دعوت از پدر
...و مادرت تو روز شکرگذاری
27
00:01:34,624 --> 00:01:36,859
.واسه من جواب نمیده
28
00:01:36,893 --> 00:01:40,963
و استو تو مجبوری یکی دیگرو پیدا کنی که
.امروز بعد عمل چشمت تو رو برسونه خونه
29
00:01:43,667 --> 00:01:45,968
.به موقع رسیدی بابا
30
00:01:46,002 --> 00:01:49,471
میشه بریم پیتزا بخوریم؟
31
00:01:49,506 --> 00:01:52,007
.استن، این یه مهمونی خانوادگی بعد مدتهاست
32
00:01:52,042 --> 00:01:54,677
.درسته. خانواده ما، نه پدر و مادر تو
33
00:01:54,711 --> 00:01:57,012
.با بودن بچه ها به اندازه کافی بد هست
34
00:01:57,047 --> 00:01:58,747
.خوب متاسفم استن
35
00:01:58,782 --> 00:02:00,583
،ولی با بزرگ شدن تو یه خانواده چینی
36
00:02:00,617 --> 00:02:02,418
.هیچوقت روز شکرگذاری نداشتیم
37
00:02:02,452 --> 00:02:04,220
.می خوام این روز رو بهشون معرفی کنم
38
00:02:04,254 --> 00:02:07,189
فرانسین من نمی خوام تو روز
.شکرگذاری خیلی کلاس بزارم
39
00:02:07,224 --> 00:02:10,626
خوب من دعوتشون کردم و دارن
.میان و کاری نمیشه کرد
40
00:02:10,660 --> 00:02:13,696
باشه ولی باید تنها تو گاراژ
،غذا بخورن، نزدیک آشغالها
41
00:02:13,730 --> 00:02:15,297
.و از دسشویی همسایه استفاده کنن
42
00:02:15,332 --> 00:02:16,799
حداقل میشه سر این توافق کنیم؟جمو
43
00:02:16,833 --> 00:02:19,935
!نه
...پس چطوره کل حیات رو در اختیارشون بزاریم
44
00:02:19,970 --> 00:02:22,071
،دو تا نوشابه هم بهشون بدیم
45
00:02:22,105 --> 00:02:25,681
و در انتهای شب یه خداحافظی سرد با هر
کدوم که تو انتخاب کنی داشته باشم؟
46
00:02:25,709 --> 00:02:26,875
قبوله؟
47
00:02:28,345 --> 00:02:30,112
.یه بار دیگه تو ماشین ازت میپرسم
48
00:02:30,146 --> 00:02:32,147
.تو اینجا میمونی
49
00:02:35,752 --> 00:02:38,654
،اگه تازه تلوزیون روشن کردین
!همه چی در حال گرم شدنه
50
00:02:38,688 --> 00:02:42,791
.هر دو تا تیم تازه از هتل امدن بیرون
.درسته
51
00:02:42,826 --> 00:02:44,927
...و تا سه ساعتی که تا شروع بازی مونده
52
00:02:44,961 --> 00:02:48,464
!هنوز همه چی هیجان انگیزه
53
00:02:48,498 --> 00:02:49,932
مشکل چیه مرد؟
54
00:02:49,966 --> 00:02:51,600
.والدین فرانسین دارن میان
55
00:02:51,635 --> 00:02:53,916
انها کاملا روز شکرگذاری که برنامه
.ریزی کرده بودم رو نابود میکنن
56
00:02:54,938 --> 00:02:56,238
.رسیدن
57
00:02:56,273 --> 00:02:57,573
.خیلی مسخره میشه
58
00:02:57,607 --> 00:03:00,109
!من باز میکنم
59
00:03:03,280 --> 00:03:06,649
.خیلی داغون چینی حرف میزنی
60
00:03:06,683 --> 00:03:09,451
.یا خوب یاد بگیر یا اصلا حرف نزن
61
00:03:09,486 --> 00:03:11,954
همون طور که میدونید، قرار
.امروز فوتبال ببینیم
62
00:03:11,988 --> 00:03:13,455
.انتظار ندارم که بفهمید
63
00:03:13,490 --> 00:03:14,690
!این یه چیز آمریکایی
64
00:03:14,724 --> 00:03:17,359
!U-S-A! U-S-A! U-S-A
65
00:03:17,394 --> 00:03:19,628
زودباش رفیق باید با من هم راهی
.کنی، یا من کاملا اسکل به نظر میام
66
00:03:19,663 --> 00:03:21,730
!U-S-A! U-S-A
67
00:03:21,765 --> 00:03:23,332
،پسر، واقعا می خوام
68
00:03:23,366 --> 00:03:25,968
.اما نمیدونم چی بگم
69
00:03:28,672 --> 00:03:30,239
!سلام نوه
70
00:03:30,273 --> 00:03:31,807
.امشب با هم می خوابیم
71
00:03:31,841 --> 00:03:34,143
،تو نارحتی
مشکل چیه؟
72
00:03:34,177 --> 00:03:35,978
با کسی دعوات شده؟
73
00:03:36,012 --> 00:03:40,382
نه, ناراحتم چون اولین روز
.شکرگذاری که بدون جف میگذرونم
74
00:03:40,417 --> 00:03:43,886
بزار چیزی بهت بگم که وقتی هم
:سن تو بودم مادرم بهم گفت
75
00:03:43,920 --> 00:03:47,790
،مردی که عاشقشی تو فضا میمیره"
"پس تو با بابا ازدواج میکنی
76
00:03:47,824 --> 00:03:49,458
.باید یه مرد جدید پیدا کنیم
77
00:03:49,492 --> 00:03:52,494
.مرسی ماما، ولی من هنوز بیخیال جف نشدم
78
00:03:52,529 --> 00:03:55,230
.چون هنوز اطرافت پر از چیزهای جفه
79
00:03:55,265 --> 00:03:56,832
.همه جا پر از خاطراتشه
80
00:03:56,866 --> 00:03:58,901
.باید از شر وسایلش خلاص شی
81
00:04:09,079 --> 00:04:10,346
!هی اون مال من بود
82
00:04:10,380 --> 00:04:12,181
.متاسفم، بیا
83
00:04:12,215 --> 00:04:14,583
.از واسه من استفاده کن تا یکی بخری
84
00:04:14,617 --> 00:04:19,021
خیلی خوبه، به اندازه
.کافی به صرفه ات میندازه
85
00:04:22,859 --> 00:04:25,027
فرانسین اینجا چه خبره؟
86
00:04:25,061 --> 00:04:26,895
،باید بوی بوقلمون بیاد
87
00:04:26,930 --> 00:04:29,631
!یه بوی این سبزیجات مزخرف
88
00:04:29,666 --> 00:04:32,968
.استن، این غذای چینی مخصوصه مادرمه
89
00:04:33,002 --> 00:04:35,637
فکر کردم به جای سبزمینی
.شیرین این رو بخوریم
90
00:04:35,672 --> 00:04:37,473
!اما این که دیگه روز شکرگذاری نمیشه
91
00:04:37,507 --> 00:04:39,274
!نمیخوام این ذرت های کوچیک رو ببینم
92
00:04:39,309 --> 00:04:41,043
!منم نمیخوام ذرت های کوچیک تو رو ببینم
93
00:04:41,077 --> 00:04:42,544
!برو شلوار بپوش
94
00:04:42,579 --> 00:04:46,014
من تو این روز آمریکایی نحوه
.لباس پوشیدنم رو تغییر نمیدم
95
00:04:46,049 --> 00:04:48,884
.این یه رسم آمریکایی واسه این روزه
96
00:04:48,918 --> 00:04:51,053
.همنطور که شما همیشه لباس کاراته میپوشید
97
00:04:51,087 --> 00:04:53,021
.این ورژن آمریکایی همونه
98
00:04:53,056 --> 00:04:55,557
.استن، فقط برو فوتبال ببین
99
00:04:55,592 --> 00:04:57,292
.وقتی غذا حاضر شد صدات میکنم
100
00:04:57,327 --> 00:05:00,329
!استن، بیا دارن "ترداکن" رو نشون میدن
101
00:05:00,363 --> 00:05:02,664
امسال شبکه فاکس ژنتیکی
102
00:05:02,699 --> 00:05:04,800
.یه ترداکن واقعی ساخته
103
00:05:04,834 --> 00:05:06,735
.اینها جیغ کشیدنشونه
104
00:05:06,770 --> 00:05:10,038
.با هر قدم عذاب میکشن
105
00:05:10,073 --> 00:05:10,873
چی شد؟
106
00:05:10,907 --> 00:05:12,975
.سعی کردم تصویر بهتر کنم
107
00:05:13,009 --> 00:05:14,209
!نه ترو خدا نه
108
00:05:16,012 --> 00:05:19,348
.تصویر قبلا بهتر بود
109
00:05:20,383 --> 00:05:21,617
استن، مشکل چیه؟
110
00:05:21,651 --> 00:05:23,419
!پدرت تلوزیون رو داغون کرد
111
00:05:23,453 --> 00:05:24,887
!تعطیلاتم نابود شد
112
00:05:24,921 --> 00:05:27,489
استو! عروسک های خیمه شب
!بازی روز شکرگذاریت بیار
113
00:05:27,524 --> 00:05:29,491
!بهترین موقعه واسه انهاست
114
00:05:30,927 --> 00:05:33,162
!بزار گره هاشون رو باز کنم الان میام
115
00:05:33,196 --> 00:05:35,030
!بلا دور شد
116
00:05:35,064 --> 00:05:38,267
فرانسین، چند وقته که ازدواج
کردیم و من دست روت بلند نکردم؟
117
00:05:38,301 --> 00:05:42,271
ببین اگه می خوای تلوزیون درست
.شه به "نرد اسکوات" زنگ بزن
118
00:05:42,305 --> 00:05:44,440
!آره! گروه خرخون ها
119
00:05:44,474 --> 00:05:46,408
.انها میدونن چیکار کنن
شمارشون چی بود؟
120
00:05:46,443 --> 00:05:48,811
...من زنگ میزنم، تا اون موقع
121
00:05:48,845 --> 00:05:52,414
میشه تلاش کنی تا با خانوادم گرم بگیری؟
122
00:05:52,449 --> 00:05:55,451
.سعی میکنم
123
00:05:57,987 --> 00:05:59,888
،تا وقتی والدینش اینجان
124
00:05:59,923 --> 00:06:01,890
.نمیتونم از روزی که لایقشم لذت ببرم
125
00:06:01,925 --> 00:06:03,559
.باید از شرشون خلاص بشیم
126
00:06:03,593 --> 00:06:05,627
.خدای من
127
00:06:05,662 --> 00:06:08,764
...داری یه قتل سیستماتیک و حساب شده رو
128
00:06:08,798 --> 00:06:09,965
.نه
129
00:06:13,247 --> 00:06:14,881
،خوب کلاوس، ما مهاجرها هستیم
130
00:06:14,915 --> 00:06:16,883
.و پدرو مادرش مثل سرخ پوست ها هستن
131
00:06:16,917 --> 00:06:18,618
،اگه قراره روز شکرگذاری رو نجات بدیم
132
00:06:18,652 --> 00:06:20,487
.باید از این خونه بیرونشون کنیم
133
00:06:20,521 --> 00:06:22,155
،باشه، اولا تو داری به خودن مهاجر میگی
134
00:06:22,189 --> 00:06:23,389
در حالی که مثل سرخ
.پوست ها لباس پوشیدی
135
00:06:23,424 --> 00:06:24,758
.خیلی گیج کننده است
136
00:06:24,792 --> 00:06:27,761
ثانیا، مگه مهاجرها سرخ پوست
ها رو برای شام دعوت نکردن؟
137
00:06:27,795 --> 00:06:29,295
.کلاس تو داری از اصل موضوع جدا میشی
138
00:06:29,330 --> 00:06:30,964
.این شاید اصلا اتفاق نیفتاده باشه
139
00:06:30,998 --> 00:06:33,967
این فقط یه داستان که ما
.با هم خوب رفتار کنیم
140
00:06:34,001 --> 00:06:36,336
حالا ما باید این احمق ها
.رو از خونمون بیرون کینم
141
00:06:36,370 --> 00:06:38,772
فهمیدم. حالا نقشه ات چیه؟
142
00:06:38,806 --> 00:06:40,840
.معلومه ، از ترسشون استفاده میکنیم
143
00:06:40,875 --> 00:06:45,512
و حالا فکر میکنی بزرگترین دشمن چینی ها چیه؟
144
00:06:58,159 --> 00:07:00,426
!گودزیلا ژاپنیه
145
00:07:04,899 --> 00:07:07,367
!من روح چنگیز خانم
146
00:07:07,401 --> 00:07:09,769
،از دیوار چین رد شدم
147
00:07:09,804 --> 00:07:12,572
!و می خوام شما رو تاراج کنم
148
00:07:12,606 --> 00:07:18,111
در واقع، همه مردم چین فکر
.نمیکنن چنگیز خان ترسناکه
149
00:07:18,145 --> 00:07:20,647
بیشتر چینی ها فکر میکنن اون
...یه فرمانده نظامی بزرگه
150
00:07:20,681 --> 00:07:23,616
.که سلسله سوم پادشاهی رو پایه ریزی کرد
151
00:07:23,651 --> 00:07:26,653
.فرانسین من یه اسب خریدم
152
00:07:32,393 --> 00:07:34,427
!پاندای وحشی فرار کرد
153
00:07:34,461 --> 00:07:36,529
!فرا کنید و جونتون رو نجات بدین
154
00:07:38,799 --> 00:07:40,567
!اون یه تفنگ داره
155
00:07:42,636 --> 00:07:45,205
.نمیفهمم شما چرا از اینها میترسین
156
00:07:45,239 --> 00:07:46,806
.نمیترسیم
.عاشقشونیم
157
00:07:46,841 --> 00:07:49,209
.فکر میکردم میترسین
158
00:07:49,243 --> 00:07:51,444
.فرانسین یه پاندا خریدم
159
00:07:53,981 --> 00:07:55,515
.بابای احمق
160
00:07:55,549 --> 00:07:57,917
.روزم رو خراب کرد
161
00:07:57,952 --> 00:07:59,319
حالا؟
162
00:07:59,353 --> 00:08:00,753
چیزی میبینی حالا؟
163
00:08:00,788 --> 00:08:01,955
.نه ادامه بده
164
00:08:01,989 --> 00:08:04,490
.استن من کاملا تو آب فرو رفتم
165
00:08:04,525 --> 00:08:07,160
.شاید من نباید تلوزیون رو درست کنم
166
00:08:07,194 --> 00:08:09,229
.مثل یه بچه نباش
167
00:08:11,131 --> 00:08:12,632
!اوه! تقریبا درست شد
168
00:08:12,666 --> 00:08:13,900
!چیکار کردی؟ دوباره بکن
169
00:08:15,202 --> 00:08:17,170
.از طرف نرد اسکوات
.من تراور هستم
170
00:08:17,204 --> 00:08:18,972
.همسرت زنگ زد گفت تلوزیون خرابه
171
00:08:19,006 --> 00:08:20,373
.راجر، خیلی خوب شد
172
00:08:20,407 --> 00:08:21,908
.گفتم تراور
173
00:08:21,942 --> 00:08:23,443
.وایسا، اصلا میدونی داری چیکار میکنی اصلا
174
00:08:23,477 --> 00:08:24,711
یا این فقط یه تغییر قیافه است؟
175
00:08:24,745 --> 00:08:26,246
...قربان، من هم یه خانواده دارم
176
00:08:26,280 --> 00:08:27,981
...و دوست دارم امروز با انها باشم
177
00:08:28,015 --> 00:08:29,983
.پس لطفا فقط تلویزیون رو نشونم بدین
178
00:08:30,017 --> 00:08:31,484
.اینجاست
179
00:08:31,518 --> 00:08:34,988
.معمولا نیم ساعت طول میکشه تا پیداشون کنم
180
00:08:37,658 --> 00:08:38,758
!عالی شد استن
181
00:08:38,792 --> 00:08:40,360
،اگه راجر تلوزیون رو درست کنه
182
00:08:40,394 --> 00:08:42,896
.شاید پدر و مادر فرانسین بتونند بمونند
183
00:08:42,930 --> 00:08:46,232
فرانسین، سر مرغ ها رو کجا میریزی؟
184
00:08:46,267 --> 00:08:49,235
...نه، نه اگه الان جلوشون رو نگیرم
185
00:08:49,270 --> 00:08:51,004
.هر سال همین برنامه رو داریم
186
00:08:52,072 --> 00:08:54,574
.مشکل اینه که تلویزیونتون کابل نداره
187
00:08:54,608 --> 00:08:56,309
.مشکل باید همین باشه
188
00:08:56,343 --> 00:08:57,577
.جرمی، ترو هستم
189
00:08:57,611 --> 00:08:59,512
.باید یه پرونده جدید باز کنیم
190
00:08:59,546 --> 00:09:01,314
استن، چرا به اینها پول میدی؟
191
00:09:01,348 --> 00:09:02,382
.من میتونم درستش کنم
192
00:09:02,416 --> 00:09:04,717
.لازم نیست به شرکت "نرد برگرد" زنگ بزنی
193
00:09:04,752 --> 00:09:06,853
.قربان، ببخشید. مجبور شدم بیام اینجا
194
00:09:06,887 --> 00:09:09,522
من از شرکت "نرد اسکواد" هستم، خوب؟
195
00:09:09,556 --> 00:09:13,192
.آنها آرزو میکنند مثل ما باشن
196
00:09:13,227 --> 00:09:15,695
باور کن، باشه؟
.این یکی رو باور کن
197
00:09:15,729 --> 00:09:18,631
از هرکی که وسیله صوتی تصویری
،تو این شهر داره بپرس
198
00:09:18,666 --> 00:09:21,034
...و آنها شرکت ما رو ترجیح میدن
199
00:09:21,068 --> 00:09:23,436
.کل...روز
200
00:09:23,470 --> 00:09:25,104
باشه؟ می خوایید صبر کنم؟
201
00:09:25,139 --> 00:09:27,740
می خوایید صبر کنم تا برید بپرسید؟
202
00:09:27,775 --> 00:09:28,942
.چون من اینجام
203
00:09:28,976 --> 00:09:31,778
.من اینجام تا تلوزیونتون رو درست کنم
204
00:09:31,812 --> 00:09:34,781
.برای اولین بار. تو روز شکرگذاری
205
00:09:34,815 --> 00:09:37,050
میدونی چرا قبلا ازم تشکر شده؟
206
00:09:37,084 --> 00:09:41,921
من ممنونم که تو بهترین شرکت
.صوتی تصویری کار میکنم
207
00:09:41,956 --> 00:09:44,190
"نرد اسکواد"
208
00:09:44,224 --> 00:09:47,060
.درسته، من واسه اون یکی کار میکنم
209
00:09:47,094 --> 00:09:49,595
جرمی، ما باید به مشتریمون
.یه کابل رایگان بدیم
210
00:09:49,630 --> 00:09:52,732
.بر طبق جلب رضایت مشتری
211
00:09:52,766 --> 00:09:54,734
.فقط بهش یه کابل 1 متری میدم
212
00:09:54,768 --> 00:09:56,669
فقط میتونه باهاش ریسیور
.به تلویزیون وصل کنه
213
00:09:56,704 --> 00:09:58,571
.به درد چیز دیگه ای نمیخوره
214
00:10:02,476 --> 00:10:04,510
،این بزرگترین اختراعش بود
215
00:10:04,545 --> 00:10:06,846
.یه اسنوبرد که چرخ داره
216
00:10:06,880 --> 00:10:09,315
.واسه پیاده رو
217
00:10:11,018 --> 00:10:13,252
.خوب از شر وسایل جف خلاص شدی
218
00:10:13,287 --> 00:10:14,387
.مرحله اول تموم شد
219
00:10:14,421 --> 00:10:16,923
.مرحله بعد، یه مرد جدید پیدا کن
220
00:10:16,957 --> 00:10:20,259
.ممنونم ماما، ولی به این سادگی هم نیست
221
00:10:20,294 --> 00:10:22,061
آسون نیست؟
222
00:10:22,096 --> 00:10:23,396
.چون قبلا انجام شده
223
00:10:23,430 --> 00:10:24,664
!بیگ وانگ بای
224
00:10:24,698 --> 00:10:26,165
چی؟
225
00:10:26,200 --> 00:10:27,567
!بیگ وانگ بای
226
00:10:27,601 --> 00:10:28,901
.دوست پسر جدیدت
227
00:10:28,936 --> 00:10:30,903
.من و مامان بزرگش رفیقیم
228
00:10:30,938 --> 00:10:33,439
.خیلی کارش درسته
.لباس های گرون میپوشه
229
00:10:33,474 --> 00:10:34,907
...خوب
230
00:10:34,942 --> 00:10:36,442
!بازم بیشتر می خوای؟ باشه
231
00:10:36,477 --> 00:10:37,744
.نشونت میدم
232
00:10:37,778 --> 00:10:39,045
.میبینی؟ ببین
233
00:10:39,079 --> 00:10:42,148
.بیگ وانگ از اینها سوار میشه
234
00:10:42,182 --> 00:10:45,651
!بیگ وانگ هیچوقت نمیزاره بهش بد بگذره
235
00:10:45,686 --> 00:10:47,920
!فراری داره
236
00:10:47,955 --> 00:10:50,823
.فراری! خیلی گرونه
237
00:10:50,858 --> 00:10:55,560
ساکت! داری بیگ وانگ که پیرهن سفید با شلوار لی
.پوشیده و با دوست هاش عکس میگره رو از دست میدی
238
00:10:55,662 --> 00:10:58,464
،بعد میره مهمونی و سفید میپوشه
239
00:10:58,499 --> 00:11:01,200
.حتی گردنبند هم سفید
240
00:11:01,235 --> 00:11:03,536
!اون مرد زندگیه
241
00:11:03,570 --> 00:11:07,306
...یه بستنی بزرگ هم سفارش داده
242
00:11:07,341 --> 00:11:08,975
!و تموم شد
243
00:11:09,009 --> 00:11:12,545
!چطوری همش رو خوردی بیگ وانگ
244
00:11:12,579 --> 00:11:14,180
وایسا، دارم چیکار میکنم؟
245
00:11:14,214 --> 00:11:16,482
بیگ وانگ واسه هیلی زیادیه
246
00:11:16,517 --> 00:11:19,385
ولی به درد ماما میخوره
247
00:11:19,420 --> 00:11:21,687
.فکر کنم بد نباشه ببینمش
248
00:11:21,722 --> 00:11:23,923
.نه نه نه، به درد تو نمیخوره
249
00:11:23,957 --> 00:11:25,425
...اما
!اون صاحب داره
250
00:11:25,459 --> 00:11:27,193
.اما نوشته مجرده
251
00:11:28,395 --> 00:11:29,729
این واسه چی بود؟
252
00:11:29,763 --> 00:11:32,031
هیچوقت برنامه "گانگ" دیدی؟
253
00:11:32,066 --> 00:11:34,200
!باختی! برو بیرون
254
00:11:34,234 --> 00:11:35,768
.اما این اتاق منه
255
00:11:42,342 --> 00:11:43,643
.خوب درست شد
256
00:11:43,677 --> 00:11:45,144
،همه کانال ها رو دارید
257
00:11:45,179 --> 00:11:48,081
فقط چون اعتبارتون تموم شده
258
00:11:48,115 --> 00:11:52,552
نمیتونید کانالهای
A&E, TBS, FX, AMC or ESPN
.بگیرید
259
00:11:52,586 --> 00:11:55,388
اما میتونید به پکیج رادیوی
،ما دسترسی داشته باشید
260
00:11:55,422 --> 00:11:58,357
.که روی کانال 1200 در دسترسه
261
00:11:58,392 --> 00:12:00,159
.عالی شد، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
262
00:12:00,194 --> 00:12:01,794
،خوب، اگه اینجوری حس میکنی
263
00:12:01,829 --> 00:12:03,696
،و اگه از طرف شرکت باهاتون تماش گرفتن
264
00:12:03,730 --> 00:12:05,231
،و نظرتون رو درباره سرویس خواستن
265
00:12:05,265 --> 00:12:07,700
.ممنون میشم اسم من رو بگین
266
00:12:07,734 --> 00:12:08,835
.آره، حتما
267
00:12:08,869 --> 00:12:10,369
.خیلی ممنونم
268
00:12:10,404 --> 00:12:11,671
اسمم چیه؟
269
00:12:14,141 --> 00:12:16,142
ریزولی؟
270
00:12:16,176 --> 00:12:18,111
ریزولی و ایلس؟
271
00:12:18,145 --> 00:12:20,346
.من ریزولی و ایلس وصل کردم به کابل
272
00:12:20,380 --> 00:12:21,714
تو یکی از انهایی؟
273
00:12:21,748 --> 00:12:24,217
.واسه این، بهتون یه کنترل میدم
274
00:12:24,251 --> 00:12:26,285
.با عوض کردن کانال بهتون خوش بگذره
275
00:12:28,755 --> 00:12:30,923
.داشته باش استن، تلویزیون تعمیر شد
276
00:12:30,958 --> 00:12:33,126
.این شکرگذاری هنوز نابود نشده
277
00:12:33,160 --> 00:12:35,561
.بهت گفتم، دیگه درباره تلویزیون نیست
278
00:12:35,596 --> 00:12:38,698
.باید از شر این سرخپوست های چینی خلاص بشم
279
00:12:38,732 --> 00:12:40,700
.استن، عزیزم بیا شام
280
00:12:45,606 --> 00:12:48,508
.اوه بچه ها خبر بد
281
00:12:48,542 --> 00:12:51,844
.خبر بد مخصوصا برای چینی های پیر
282
00:12:51,879 --> 00:12:53,880
،همین الان از پیش دکتر امدم
283
00:12:53,914 --> 00:12:56,782
.و معلوم شد که انفلانزاری مرغی گرفتم
284
00:12:56,817 --> 00:12:59,752
.این که رسید رستورانه
285
00:12:59,786 --> 00:13:01,787
چطوری 10 تا ساندویچ خوردی؟
286
00:13:01,822 --> 00:13:03,422
!کوچیک بودن
287
00:13:03,457 --> 00:13:04,891
!هی اون صندلی منه
288
00:13:04,925 --> 00:13:06,993
.من مهمونم، پس این صندلی منه
289
00:13:07,027 --> 00:13:08,461
.استن، خوب یه جا دیگه بشین
290
00:13:08,495 --> 00:13:09,996
!اما این صندلی منه
291
00:13:10,030 --> 00:13:12,064
!مثل یه بچه نباش
292
00:13:12,099 --> 00:13:14,066
!و آشغالها رو بزار بیرون قبل غذا
293
00:13:14,101 --> 00:13:15,768
.خونه بو گرفته
294
00:13:19,373 --> 00:13:22,742
.نجوری؟ من بیگ ونگم
295
00:13:22,776 --> 00:13:25,044
این خونه اسمیته؟
296
00:13:25,078 --> 00:13:27,013
.همه داخل هستن
297
00:13:27,047 --> 00:13:29,582
بیگ ونگ بای؟
298
00:13:29,616 --> 00:13:31,584
اینجا چیکار میکنی؟
299
00:13:31,618 --> 00:13:32,919
کی دعوتت کرد؟
300
00:13:32,953 --> 00:13:34,253
.من، ماما
301
00:13:34,288 --> 00:13:36,289
!ای جنده
302
00:13:37,591 --> 00:13:40,593
بیگ ونگ با مامان بزرگم آشنا شدی؟
303
00:13:40,627 --> 00:13:41,961
.نه نشدم
304
00:13:41,995 --> 00:13:44,163
.سلام من بیگ ونگ هستم
305
00:13:44,198 --> 00:13:46,165
.مادرم همه چی رو درباره شما بهم گفته
306
00:13:48,902 --> 00:13:50,937
.متاسفم
307
00:13:50,971 --> 00:13:52,939
.نمی خواستم اینجوری ملاقات کنیم
308
00:13:52,973 --> 00:13:56,809
.باید آرایش میکردم و کلاه گیس میزاشتم
309
00:13:56,843 --> 00:13:58,811
از من می خوای آشغال بزارم بیرون؟
310
00:13:58,845 --> 00:14:00,980
.اون ماما و بابا رو میزارم بیرون
311
00:14:01,014 --> 00:14:02,315
.چون آنها آشغالن
312
00:14:02,349 --> 00:14:04,050
.بو گند از آنهاست
313
00:14:04,084 --> 00:14:05,251
.چون بو گندو هستن
314
00:14:05,285 --> 00:14:06,752
.یه زوج بو گندو
315
00:14:06,787 --> 00:14:09,655
.چرا همون موقع به این چیزها فکر نکردم
316
00:14:10,991 --> 00:14:13,492
.انها کلاه سرخپوستی من رو انداختن دور
317
00:14:20,567 --> 00:14:21,901
.نگاشون کن
318
00:14:21,935 --> 00:14:25,071
.کل خونم رو گرفتن
319
00:14:25,105 --> 00:14:26,939
.خدای من
320
00:14:26,974 --> 00:14:28,574
.من مهاجر نیستم
321
00:14:28,609 --> 00:14:31,244
.من سرخپوستم و خونم رو از دست دادم
322
00:14:31,278 --> 00:14:33,346
.من به هیج جا تعلق ندارم
323
00:14:33,380 --> 00:14:36,482
.فکر کنم باید از اینجا برم
324
00:14:38,085 --> 00:14:39,252
!هی ماشین
325
00:14:44,625 --> 00:14:46,626
.آروم دختر، آروم
326
00:14:58,203 --> 00:15:00,037
.جای من رو گرفتن
327
00:15:00,072 --> 00:15:02,707
.من باید دنبال جایی باشم که من رو بخوان
328
00:15:02,741 --> 00:15:05,376
.حداقل رادیو هست که با من هم سفر باشه
329
00:15:05,410 --> 00:15:08,713
.در قسمت بعد، 20 دقیقه سکوت آرامش بخش
330
00:15:08,747 --> 00:15:11,015
.عالی شد
331
00:15:17,222 --> 00:15:19,557
تا حالا اینجا غذا خوردین؟
332
00:15:19,591 --> 00:15:20,958
.هر سال
333
00:15:20,992 --> 00:15:22,159
.باید خوب باشه
334
00:15:22,194 --> 00:15:23,694
متاسفم شما نمی تونید
.اینجا غذا بخورید
335
00:15:23,729 --> 00:15:24,895
.شما بی خانمان نیستین
336
00:15:24,930 --> 00:15:26,063
از کجا فهمیدی؟
337
00:15:26,098 --> 00:15:27,398
،شما یه حلقه ازدواج دارید
338
00:15:27,432 --> 00:15:29,400
.که معلومه واسه مواد نفروختیش
339
00:15:29,434 --> 00:15:30,801
،ابروهاتون تمیزه
340
00:15:30,836 --> 00:15:32,670
.که معلومه تازه رفتین سلمونی
341
00:15:32,704 --> 00:15:34,805
،و نفستون بوی آب جو میده
342
00:15:34,840 --> 00:15:37,441
...که با بوی سیگار برگ هم قاطی شده
343
00:15:37,476 --> 00:15:38,976
.که وارداتی هم بوده
344
00:15:39,010 --> 00:15:41,045
.و خانه دارها فقط مشروب وارداتی می خورند
345
00:15:44,116 --> 00:15:47,218
شرلی، تو باید برگردی به
.نیروی انتظامی دوباره
346
00:15:47,252 --> 00:15:49,620
.تو بهترین کاراگاه این شهر بودی
347
00:15:49,654 --> 00:15:54,625
متاسفم، ولی حس بهتری دارم که
.بی خانمان ها رو تشخیص بدم
348
00:15:58,764 --> 00:16:02,199
."استادیم. پر شده از طرفدارهای "رداسکین
349
00:16:02,234 --> 00:16:04,468
.فکر کنم مردم خودم رو پیدا کردم
350
00:16:10,542 --> 00:16:11,709
.بلیط لطفا
351
00:16:11,743 --> 00:16:13,677
،من بلیط ندارم، اما باور کن
352
00:16:13,712 --> 00:16:14,845
.من باید اون تو باشم
353
00:16:14,880 --> 00:16:16,046
.این جاییه که بهش تعلق دارم
354
00:16:16,081 --> 00:16:17,381
پس بلیط نداری؟
355
00:16:17,416 --> 00:16:18,616
.نه ولی من طرفدار رداسکینم
356
00:16:18,650 --> 00:16:19,917
.ار اولش ایجا بودم
357
00:16:19,951 --> 00:16:22,119
.پس میدونی روش کار چیه
358
00:16:22,154 --> 00:16:23,454
.تو بلیط لازم داری
359
00:16:23,488 --> 00:16:25,723
.یکی اینجا دارم
360
00:16:25,757 --> 00:16:27,458
،قربان این رسید رستورانه
361
00:16:27,492 --> 00:16:30,261
...و من نمی خوام لمشس کنم چون معلومه
362
00:16:30,295 --> 00:16:32,430
.تو شرتت بوده
363
00:16:39,571 --> 00:16:41,505
!هی مرد ردسکین مزخرفه
364
00:16:41,540 --> 00:16:43,274
!من فقط می خوام رد شم
365
00:16:43,308 --> 00:16:45,476
!من دنبال دعوا نیستم
366
00:16:45,510 --> 00:16:47,378
!وایسا رفیق
367
00:16:47,412 --> 00:16:48,746
.نزاشتی حرفم رو تموم کنم
368
00:16:48,780 --> 00:16:50,614
،می خواستم بگم رداسکین مزخرفه
369
00:16:50,649 --> 00:16:54,151
،من طرفداراش رو دوست دارم
370
00:16:54,186 --> 00:16:56,187
.و همیشه به مهمونی ما دعوتن
371
00:16:56,221 --> 00:16:59,557
.همیشه بهش میگم جملات بهتری انتخاب کنه
372
00:16:59,591 --> 00:17:00,925
.من لورا هستم. این ماروینه
373
00:17:00,959 --> 00:17:02,760
غذا میخوری عزیزم؟
374
00:17:02,794 --> 00:17:05,930
ممنون، ولی زمستون نزدیکه
.و نزدیکه که بمیرم
375
00:17:05,964 --> 00:17:07,531
.باید یه جای گرم پیدا کنم
376
00:17:07,566 --> 00:17:09,667
.خوب اینجا کلی جای گرم هست
377
00:17:09,701 --> 00:17:11,435
،امشب شب مسابقه است
378
00:17:11,470 --> 00:17:13,504
.و این رفقا بدشون نمیاد کمک کنند
379
00:17:13,538 --> 00:17:15,773
.بزار یه حقه قدیمی رو بهت نشون بدم
380
00:17:17,542 --> 00:17:20,678
.احساس بودن تو یه رحم گرم رو دارم
381
00:17:20,712 --> 00:17:22,580
حسابی گرمه نه؟
382
00:17:22,614 --> 00:17:24,615
.خوب نظرت درباره یه آبجو سرد چیه
383
00:17:25,717 --> 00:17:27,451
!صبر کن رئیس
384
00:17:27,486 --> 00:17:28,853
.اینها که رایگان نیست
385
00:17:28,887 --> 00:17:30,721
.متاسفم،ولی من پول ندارم
386
00:17:30,755 --> 00:17:33,057
.خوبه، چون ما فقط از اینها قبول میکنیم
387
00:17:33,091 --> 00:17:34,992
!بزن قدش
388
00:17:35,026 --> 00:17:37,361
.این شد یه پسر خوب
389
00:17:37,395 --> 00:17:40,498
.حالا بشین تا درباره تیم هامون کل کل کنیم
390
00:17:42,334 --> 00:17:45,302
!ماروین! گازمون تموم شد
391
00:17:45,337 --> 00:17:48,639
.حالا نمیتونیم رو 400 درجه گوشت کباب کنیم
392
00:17:48,673 --> 00:17:52,843
یه کاروان خوب پیدا نمیشه
.که همه چی داشته باشه
393
00:17:52,878 --> 00:17:55,312
.خوب همگی، جمع کنید
394
00:17:55,347 --> 00:17:57,548
.برمیگردیم تگزاس
395
00:17:57,582 --> 00:18:00,117
صبر کن! گفتی 400 درجه؟
396
00:18:00,151 --> 00:18:05,856
ماروین، لورا. زمان اون
.رسیده که دینم رو ادا کنم
397
00:18:07,392 --> 00:18:10,761
!سه دقیقه دنده خلاص با 5000 دور گردش موتور
398
00:18:10,795 --> 00:18:13,264
!دمای موتور میره رو 400 درجه
399
00:18:20,105 --> 00:18:21,906
،فکر میکنم تو دختر فوقلاده ای هستی
400
00:18:21,940 --> 00:18:24,842
.اما من مطمئن نیستم این رابطه جواب بده
401
00:18:26,144 --> 00:18:29,513
حتی با این کلاهگیس قشنگ مهمونی؟
402
00:18:29,548 --> 00:18:32,850
.میخوام بگم مخصوصا با اون کلاهگیس
403
00:18:32,884 --> 00:18:34,585
.بیخیال ماما
404
00:18:34,619 --> 00:18:36,186
...همه منتظرن تا دسر بخورن
405
00:18:36,221 --> 00:18:37,922
.و این خیلی برای شما خجالت آوره
406
00:18:41,593 --> 00:18:42,993
.متاسفم
407
00:18:43,028 --> 00:18:45,930
می خوای بیای پایین و کیک بخوری؟
408
00:18:45,964 --> 00:18:49,099
یا بمونیم همین جا و همون کار رو بکنی؟
409
00:18:49,134 --> 00:18:53,537
.متاسفم هیلی. من یه برنامه دسر دیگه دارم
410
00:18:53,572 --> 00:18:58,208
هیلی، تو که فکر نمیکردی بزارم بیگ
ونگ از چنگم در بره، مگه نه؟
411
00:18:58,243 --> 00:19:00,611
،زودباش، امروز 2 تا نصب دیگه دارم
412
00:19:00,645 --> 00:19:03,747
.ولی یه کار دیگه، اگه منظورم رو بگیری
413
00:19:11,890 --> 00:19:14,892
،ماروین، لورا، باقی دهاتی ها
414
00:19:14,926 --> 00:19:18,796
این بهترین شام شکرگذاری
.بود که تا حالا داشتم
415
00:19:18,830 --> 00:19:20,798
!این یارو کیه؟
416
00:19:20,832 --> 00:19:23,467
آره! من کیم؟
417
00:19:23,501 --> 00:19:25,269
من برای شما کیم؟
418
00:19:25,303 --> 00:19:28,138
،من طرفدار رداسکینم
.شما طرفدار کابوی ها
419
00:19:31,476 --> 00:19:33,444
کسی بچه من رو ندیدیه؟
420
00:19:34,879 --> 00:19:37,481
.بیشتر از امروز نمیتونستیم زد هم باشیم
421
00:19:37,515 --> 00:19:39,750
،اما شما من رو تو پارکینگتون راه دادین
422
00:19:39,784 --> 00:19:41,318
.و یادم دادین چطور زنده بمونم
423
00:19:41,353 --> 00:19:42,586
.البته که کردیم استن
424
00:19:42,621 --> 00:19:43,988
،چون از جایی که ما میاییم
425
00:19:44,022 --> 00:19:46,390
،روز شکرگذاری برای اشترک گذاری فرهنگ هاست
426
00:19:46,424 --> 00:19:49,627
.مهم نیست کی هستی یا تیمت چقدر سوراخه
427
00:19:50,662 --> 00:19:52,696
!یا چقدر چینی هستید
428
00:19:54,866 --> 00:19:57,935
جدا میگم. اگه پیداش نکنم
.تو بد دردسری میفتم
429
00:20:02,407 --> 00:20:05,476
!من خونم
!من رسیدم خونه
430
00:20:05,510 --> 00:20:07,411
استن، کجا بودی؟
431
00:20:07,445 --> 00:20:09,713
!تو آشغالها رو ساعت ها پیش بردی بیرون
432
00:20:09,748 --> 00:20:11,615
.من یه جای عالی بودم
433
00:20:11,650 --> 00:20:14,518
تو یه پارکینگ با طرفدارهای
.تیم کابوها کمپ زده بودیم
434
00:20:14,552 --> 00:20:17,121
بهم یاد دادن چطوری با
،اینها لباس درست کنم
435
00:20:17,155 --> 00:20:19,890
منم یادشون دادم چطوری با
.یه ماشین همبرگر کباب کنند
436
00:20:19,924 --> 00:20:22,026
.و من معنی اصلی روز شکرگذاری رو فهمیدم
437
00:20:22,060 --> 00:20:23,994
،که شما باید همه رو بپزیرید
438
00:20:24,029 --> 00:20:27,264
... بدون توجه به رنگ تیم یا رنگ پوستشون یا
439
00:20:27,298 --> 00:20:28,732
.یا اینکه چقدر افتضاحند
440
00:20:28,767 --> 00:20:31,769
.این خیلی خوبه استن
441
00:20:31,803 --> 00:20:34,805
وایسا. چرا باید طرفداری
کابوها تو بازی ردسکین باشن؟
442
00:20:34,839 --> 00:20:38,042
کابوی ها تو روز شکرگذاری
.تو دالاس بازی میکنند
443
00:20:38,755 --> 00:20:41,198
.چیه؟ خوب طرفدارهامون سوال میکنند
444
00:20:41,318 --> 00:20:42,458
.باید یه جواب داشته باشیم
445
00:20:42,578 --> 00:20:45,504
Yaser84
onlylrpm@gmail.com