1 00:00:02,972 --> 00:00:05,690 ♪ Good morning, USA! ♪ 2 00:00:06,009 --> 00:00:09,578 ♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪ 3 00:00:09,698 --> 00:00:12,633 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 4 00:00:12,667 --> 00:00:17,137 ♪ And he's shining a salute to the American race ♪ 5 00:00:18,974 --> 00:00:22,343 ♪ Oh, boy, it's swell to say 6 00:00:22,377 --> 00:00:24,345 ♪ Good... ♪ Good morning, USA 7 00:00:24,379 --> 00:00:25,879 Aah! 8 00:00:25,999 --> 00:00:32,277 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9 00:00:36,591 --> 00:00:39,226 Back you go, number 47. 10 00:00:39,261 --> 00:00:40,995 See you in three years. 11 00:00:41,029 --> 00:00:42,730 Well, now that my suit is hung, 12 00:00:42,764 --> 00:00:45,666 it's time for me to show you something else that's... 13 00:00:45,700 --> 00:00:48,535 well, not-not hung but super wide. 14 00:00:48,570 --> 00:00:51,672 An 18-wheeler! I made it at work. 15 00:00:51,706 --> 00:00:53,874 And now sex time. 16 00:00:53,908 --> 00:00:56,076 Slow down. I want to finish the story 17 00:00:56,111 --> 00:00:57,578 I was telling you at dinner. 18 00:00:57,612 --> 00:00:58,846 Oh, great. 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,181 Where'd I leave off? Oh, yeah. 20 00:01:01,216 --> 00:01:03,951 So, I saw Sandra at the market today. 21 00:01:03,985 --> 00:01:06,887 She's still having a tough time dealing with little Jason. 22 00:01:06,921 --> 00:01:09,256 I guess he took a blender to school and... 23 00:01:20,735 --> 00:01:22,436 Welcome, Mr. Smith. 24 00:01:22,470 --> 00:01:25,973 Back for another evening of pantomime and shadow? 25 00:01:26,007 --> 00:01:30,644 ♪ I want a hippopotamus for Christmas ♪ 26 00:01:30,679 --> 00:01:33,347 ♪ Only a hippopotamus will do... ♪ 27 00:01:33,381 --> 00:01:34,748 Stan? 28 00:01:34,783 --> 00:01:35,816 Stan? 29 00:01:35,850 --> 00:01:37,217 I'm here! Okay, let's do this. 30 00:01:37,252 --> 00:01:38,886 Stan! What? 31 00:01:38,920 --> 00:01:40,220 You want to start individually 32 00:01:40,255 --> 00:01:42,089 and then join forces for the big finale? 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,892 No. I'm tired of you pretending to listen to me 34 00:01:44,926 --> 00:01:46,560 just so you can pound this. 35 00:01:46,594 --> 00:01:48,195 It's disrespectful. 36 00:01:48,229 --> 00:01:49,496 What? I was listening. 37 00:01:49,531 --> 00:01:50,664 Oh, really? 38 00:01:50,699 --> 00:01:53,167 Then you won't mind taking this pop quiz 39 00:01:53,201 --> 00:01:55,035 about everything I said today. 40 00:01:55,070 --> 00:01:57,771 The gender of Denise's new baby? 41 00:01:57,806 --> 00:02:00,040 The ethnicity of your friend Tuvok? 42 00:02:00,075 --> 00:02:02,776 Your maiden name? These questions are impossible! 43 00:02:02,811 --> 00:02:06,380 Impossible to answer right now, because... 44 00:02:06,414 --> 00:02:09,049 My stomach! It hurts so bad! 45 00:02:09,084 --> 00:02:10,217 Oh, brother. 46 00:02:10,251 --> 00:02:12,553 How dare you! It could be my appendix! 47 00:02:12,587 --> 00:02:16,357 Oh. Well, then you'll need an ambulance, won't you? 48 00:02:27,635 --> 00:02:29,603 I'm beat. 49 00:02:29,637 --> 00:02:31,772 You know, you tell yourself you're gonna get this job 50 00:02:31,806 --> 00:02:34,775 at Hearty's and it's gonna be this great thing, but... 51 00:02:34,809 --> 00:02:35,976 it's not. 52 00:02:36,010 --> 00:02:37,478 So why don't you quit? 53 00:02:37,512 --> 00:02:40,280 I'd love to, but I only have $1,200 saved. 54 00:02:40,315 --> 00:02:42,950 H-Hold up. $1,200? 55 00:02:42,984 --> 00:02:45,119 Klaus, you can quit your job! 56 00:02:45,153 --> 00:02:48,455 We'll use that money to start a business and be our own bosses! 57 00:02:48,490 --> 00:02:49,990 I don't know. 58 00:02:50,024 --> 00:02:51,225 What's the business? 59 00:02:51,259 --> 00:02:53,260 Roger and Klaus's Business. 60 00:02:53,294 --> 00:02:54,695 I love it! 61 00:02:54,729 --> 00:02:57,631 Right? I'm thinking we offer a service or a product 62 00:02:57,665 --> 00:02:59,466 that customers will pay for. 63 00:02:59,501 --> 00:03:01,135 Shh! Keep your voice down. 64 00:03:01,169 --> 00:03:02,669 People will hear. 65 00:03:05,206 --> 00:03:08,075 Thing is, I already had my appendix out when I was a kid. 66 00:03:08,109 --> 00:03:09,543 Then what did they remove? 67 00:03:09,577 --> 00:03:11,211 Some red thing-- I didn't recognize it. 68 00:03:11,246 --> 00:03:13,380 But how could Francine tell you weren't listening? 69 00:03:13,415 --> 00:03:15,215 Didn't you smile while she was speaking? 70 00:03:15,250 --> 00:03:16,283 Of course. 71 00:03:16,317 --> 00:03:18,185 Did you remember also to nod? 72 00:03:18,219 --> 00:03:19,253 Uh, yeah. 73 00:03:19,287 --> 00:03:20,654 Then that's all you can do. 74 00:03:20,688 --> 00:03:22,723 There's no third thing to listening. 75 00:03:22,757 --> 00:03:26,393 I suppose, but I'd still like to have sex sometime this year. 76 00:03:26,428 --> 00:03:28,061 She's withholding sex? 77 00:03:28,096 --> 00:03:30,230 Why didn't you say something? 78 00:03:30,265 --> 00:03:31,765 Pharmacology Department? 79 00:03:31,800 --> 00:03:34,768 Send up a bottle of Estrocillin right away! 80 00:03:34,803 --> 00:03:36,437 What's Estrocillin? 81 00:03:36,471 --> 00:03:39,039 It's an experimental drug the CIA has designed 82 00:03:39,073 --> 00:03:42,876 to enable male agents to listen to female intelligence targets 83 00:03:42,911 --> 00:03:45,879 and actually retain the information they tell them. 84 00:03:45,914 --> 00:03:48,482 Damn it, why is this fridge always so full? 85 00:03:48,516 --> 00:03:50,684 That's it. I quit! 86 00:03:50,718 --> 00:03:52,653 Wait, I can't quit. 87 00:03:52,687 --> 00:03:54,054 I've got a family. 88 00:03:54,088 --> 00:03:57,257 Unfortunately, I've already accepted your resignation. 89 00:03:58,259 --> 00:03:59,726 Ah, Trish. There you are. 90 00:03:59,761 --> 00:04:01,695 Here's the Estrocillin you requested, sir. 91 00:04:01,729 --> 00:04:02,996 Here you go, Smith. 92 00:04:03,031 --> 00:04:04,865 Take these, and in no time you'll be 93 00:04:04,899 --> 00:04:06,533 connecting with your wife all night long. 94 00:04:06,568 --> 00:04:07,935 Gentlemen, 95 00:04:07,969 --> 00:04:10,604 this is the perfect opportunity, while I have you both here. 96 00:04:10,638 --> 00:04:12,272 I wanted to let you know that... 97 00:04:13,575 --> 00:04:15,142 What do you hear, sir? 98 00:04:15,176 --> 00:04:17,010 Is it the hum of an AC unit? 99 00:04:17,045 --> 00:04:18,846 Actually, mine's whales. 100 00:04:31,993 --> 00:04:34,828 Well, we've spent all the money, but we have our location. 101 00:04:34,863 --> 00:04:37,564 Wow. So much potential. Right? 102 00:04:37,599 --> 00:04:39,766 All that's left is to figure out what we're gonna sell, 103 00:04:39,801 --> 00:04:41,702 where we're gonna get it and how to run 104 00:04:41,736 --> 00:04:43,470 and properly manage a successful business. 105 00:04:43,505 --> 00:04:46,306 The finishing touches. 106 00:05:03,324 --> 00:05:05,459 Uh, uh, wait, wait, Francine, uh, don't go to sleep. 107 00:05:05,493 --> 00:05:07,628 I never got to ask you how your day was. 108 00:05:07,662 --> 00:05:09,062 Very funny, Stan. 109 00:05:09,097 --> 00:05:10,797 No, seriously. I want to know. 110 00:05:10,832 --> 00:05:13,200 How was your day? 111 00:05:13,234 --> 00:05:14,868 Well... 112 00:05:14,903 --> 00:05:17,004 I just wasn't feeling it. 113 00:05:17,038 --> 00:05:18,672 You know what I mean? I don't. 114 00:05:18,706 --> 00:05:20,607 But I want to. 115 00:05:20,642 --> 00:05:22,075 Elaborate. 116 00:05:37,692 --> 00:05:39,760 ...then she told her that she'd never said that 117 00:05:39,794 --> 00:05:42,763 to either of them in the first place, least of all her. 118 00:05:42,797 --> 00:05:45,098 Not to her, certainly. Oh, and, Francine, 119 00:05:45,133 --> 00:05:47,301 I'm ready to take your listening test. 120 00:05:47,335 --> 00:05:49,836 Stan, there's no time for a test. 121 00:05:49,871 --> 00:05:51,772 I want you immediately. 122 00:05:51,806 --> 00:05:53,040 And I, you. 123 00:05:53,074 --> 00:05:54,441 But first I got to pee. 124 00:05:56,277 --> 00:05:58,445 My insides are squirming like eels. 125 00:05:58,479 --> 00:06:00,113 What are you doing to me, girl? 126 00:06:00,148 --> 00:06:02,950 Oh, Stan. Pee fast. 127 00:06:05,787 --> 00:06:07,254 Bathroom phone. 128 00:06:07,288 --> 00:06:10,090 Smith! Tell me you haven't taken the Estrocillin! 129 00:06:10,124 --> 00:06:11,625 Why? What's the prob... 130 00:06:35,316 --> 00:06:36,950 Oh, my God, sir! 131 00:06:36,985 --> 00:06:39,953 Either I've gone crazy, or I've turned into a woman! 132 00:06:39,988 --> 00:06:41,088 What's the difference? 133 00:06:43,458 --> 00:06:45,225 Hey, screw you! 134 00:06:49,282 --> 00:06:53,018 Stan, get out here and ravage me. 135 00:07:05,498 --> 00:07:08,734 I have a headache from all that screaming. 136 00:07:08,768 --> 00:07:10,235 Well, not to compete with you, 137 00:07:10,269 --> 00:07:12,269 but I have a headache from my skull changing shape. 138 00:07:12,317 --> 00:07:14,639 How did this happen? I don't know. 139 00:07:14,674 --> 00:07:17,485 All I did was take this pill, but the woman at the lab said 140 00:07:17,562 --> 00:07:20,464 nothing about recommended dosage or possible side effects. 141 00:07:20,499 --> 00:07:23,400 It's imperative that you only take half a pill. 142 00:07:23,435 --> 00:07:27,138 A whole pill will transform you into a woman. 143 00:07:27,172 --> 00:07:30,975 You know what? I'm gonna start making them smaller. 144 00:07:31,009 --> 00:07:34,311 "Increases comprehension of female chatter." 145 00:07:34,346 --> 00:07:37,248 So this is why you were listening so well. 146 00:07:37,282 --> 00:07:40,117 I'm sorry. I was just trying to be a better husband. 147 00:07:40,152 --> 00:07:41,719 Don't I get points for effort? 148 00:07:41,753 --> 00:07:44,388 Yeah, I guess. 149 00:07:44,422 --> 00:07:46,157 Don't worry. 150 00:07:46,191 --> 00:07:47,458 We'll figure this out. 151 00:07:47,492 --> 00:07:51,195 Are... are your boobs bigger than mine? 152 00:07:51,229 --> 00:07:52,930 Just different, is all. 153 00:07:52,964 --> 00:07:54,999 In size. 154 00:07:57,536 --> 00:07:59,370 So what's with the family meeting? 155 00:08:00,405 --> 00:08:02,106 What the hell? Dad? 156 00:08:02,140 --> 00:08:03,774 Kind of. 157 00:08:03,808 --> 00:08:06,644 Kids, your father's... 158 00:08:06,678 --> 00:08:08,179 a woman now. 159 00:08:08,213 --> 00:08:11,782 We all need to process this as a family, 160 00:08:11,816 --> 00:08:15,186 so if you have any questions, let's hear them. 161 00:08:15,220 --> 00:08:16,420 I-I don't understand. 162 00:08:16,454 --> 00:08:17,755 That's not a question, Hayley. 163 00:08:17,789 --> 00:08:19,623 And you don't have to raise your hand, Steve. 164 00:08:19,658 --> 00:08:21,125 How are you a woman now? 165 00:08:21,159 --> 00:08:23,727 In every way. From my ridiculous split ends 166 00:08:23,762 --> 00:08:25,596 to these boots I'm already sick of. 167 00:08:25,630 --> 00:08:27,131 Wait, so d-does this mean... 168 00:08:27,165 --> 00:08:28,599 Steve had his hand raised. Steve. 169 00:08:28,633 --> 00:08:31,135 So, like, are you gonna wear a bra now? 170 00:08:31,169 --> 00:08:33,470 Absolutely not. Everyone knows if they're flawless, 171 00:08:33,505 --> 00:08:35,372 you can go braless. Next question. 172 00:08:35,407 --> 00:08:37,107 Will you... Oh, Steve beat you by a hair. 173 00:08:37,142 --> 00:08:39,109 Are trains becoming obsolete? 174 00:08:39,144 --> 00:08:40,444 On the contrary, Steve. 175 00:08:40,478 --> 00:08:42,046 Trains are more relevant than ever. 176 00:08:42,080 --> 00:08:43,280 Now Hayley. 177 00:08:43,315 --> 00:08:45,683 A-Am I the only one struggling with this here? 178 00:08:45,717 --> 00:08:47,551 You found a book, right, Stan? 179 00:08:47,586 --> 00:08:49,687 They didn't have one where a dad becomes a mom, 180 00:08:49,721 --> 00:08:52,189 so maybe read it backwards. 181 00:08:52,224 --> 00:08:54,858 How does it work with-with you guys then? 182 00:08:54,893 --> 00:08:56,527 Are you still together? 183 00:08:56,561 --> 00:08:59,964 Yes. We love each other very much. 184 00:08:59,998 --> 00:09:03,367 So... you're lesbians now? 185 00:09:03,401 --> 00:09:06,503 I... I don't know. 186 00:09:08,173 --> 00:09:10,975 Hey! I figured out what we're gonna sell for our business. 187 00:09:11,009 --> 00:09:12,443 Stan's suits! 188 00:09:12,477 --> 00:09:14,778 He's got hundreds of them that he doesn't need anymore. 189 00:09:14,813 --> 00:09:17,114 Is he dead? Is he finally dead? 190 00:09:17,148 --> 00:09:18,315 Can I go free? 191 00:09:18,350 --> 00:09:19,717 No, he's a woman now. 192 00:09:19,751 --> 00:09:21,685 Oh. 193 00:09:21,720 --> 00:09:24,355 A woman fish? 194 00:09:26,891 --> 00:09:29,526 So... lesbians? 195 00:09:29,561 --> 00:09:30,928 Lesbians. 196 00:09:35,967 --> 00:09:37,935 Don't-don't do that. 197 00:09:37,969 --> 00:09:39,470 I-I don't feel confident there. 198 00:09:39,504 --> 00:09:40,471 Let me do this. 199 00:09:42,340 --> 00:09:44,108 Hey. Ow, ow. 200 00:09:44,142 --> 00:09:46,310 Stan, what are you doing? 201 00:09:46,344 --> 00:09:49,713 I don't know, but it feels like we're trying to make a fire. 202 00:09:49,748 --> 00:09:50,848 This isn't working. 203 00:09:50,882 --> 00:09:53,117 Well, until the CIA fixes you, 204 00:09:53,151 --> 00:09:55,185 I guess sex is off the table. 205 00:09:55,220 --> 00:09:57,321 'Cause we are not lesbians. 206 00:09:57,355 --> 00:09:58,789 We should tell the kids. 207 00:09:58,823 --> 00:10:00,824 Kids, we are not lesbians! 208 00:10:00,859 --> 00:10:02,626 We tried, but it was a no go! 209 00:10:02,661 --> 00:10:04,728 Please stop involving me in this! 210 00:10:04,763 --> 00:10:06,797 I am a child! 211 00:10:09,334 --> 00:10:11,168 Agent Smith reporting for duty. 212 00:10:11,202 --> 00:10:14,038 Come in. Let me get a look at you. 213 00:10:14,072 --> 00:10:17,441 Do a quick turn for us. 214 00:10:17,475 --> 00:10:20,577 You really do cut quite a figure as a woman, Smith. 215 00:10:20,612 --> 00:10:23,280 You look exactly as I imagined. 216 00:10:25,150 --> 00:10:27,785 Only I drew the hair a bit short. 217 00:10:27,819 --> 00:10:29,820 Well, that's easily fixed. 218 00:10:30,822 --> 00:10:31,955 There it is. 219 00:10:31,990 --> 00:10:34,825 Any news from the lab on reversing... all this? 220 00:10:34,859 --> 00:10:37,027 Not yet, but I'll keep you posted. 221 00:10:37,062 --> 00:10:39,263 Now off to work with you. 222 00:10:44,135 --> 00:10:45,602 Go for Bullock. 223 00:10:45,637 --> 00:10:47,671 Sir, we've successfully engineered a way 224 00:10:47,706 --> 00:10:49,406 to reverse the effects of Estrocillin. 225 00:10:49,441 --> 00:10:51,008 Oh, that's exciting. 226 00:10:51,042 --> 00:10:53,477 Shall I notify Agent Smith? I'll do it. 227 00:10:53,511 --> 00:10:56,280 We have a thing where he likes to hear things from me. 228 00:10:56,314 --> 00:10:57,481 It's a thing. 229 00:10:57,515 --> 00:10:58,849 We have it. 230 00:11:01,052 --> 00:11:03,020 This fridge is always full. 231 00:11:03,054 --> 00:11:04,455 We need a second one. 232 00:11:04,489 --> 00:11:06,690 That way, we could have one for drinks 233 00:11:06,725 --> 00:11:09,026 and the other one for people's bag lunches. 234 00:11:09,060 --> 00:11:10,728 Hmm, not a bad idea. 235 00:11:10,762 --> 00:11:13,097 I think I should go to the deputy director with this. 236 00:11:13,131 --> 00:11:14,732 Are you done having your idea? 237 00:11:14,766 --> 00:11:16,967 Can I get the Sriracha now? 238 00:11:19,504 --> 00:11:20,871 Thanks for taking me out. 239 00:11:20,905 --> 00:11:22,406 I really needed this. 240 00:11:22,440 --> 00:11:24,908 The girls at work have been really rough on me. 241 00:11:24,943 --> 00:11:26,343 No respect. 242 00:11:26,378 --> 00:11:28,545 I'm like the Rodney Dangerfield of that office 243 00:11:28,580 --> 00:11:30,681 because I basically am dead to them. 244 00:11:31,883 --> 00:11:34,685 Excuse me, are you Megan Fox? 245 00:11:34,719 --> 00:11:35,886 No. 246 00:11:35,920 --> 00:11:38,922 So you're just a regular fox. 247 00:11:40,992 --> 00:11:44,428 Stan, as a woman with an unnecessarily large 248 00:11:44,462 --> 00:11:47,464 and perky bosom, you're gonna get lots of attention. 249 00:11:47,499 --> 00:11:49,666 Guys will say anything to try and pick you up, 250 00:11:49,701 --> 00:11:51,435 and some of it's gonna be tempting. 251 00:11:51,469 --> 00:11:53,303 So I don't look like Megan Fox? 252 00:11:53,338 --> 00:11:55,806 I know it's all new and confusing. 253 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 Just be careful. 254 00:11:57,542 --> 00:12:00,878 Hopefully, you won't have to be a woman much longer. 255 00:12:00,912 --> 00:12:02,880 I'll get us another round. 256 00:12:02,914 --> 00:12:05,716 At The K&R Suit Experience, we have hundreds of suits, 257 00:12:05,750 --> 00:12:08,385 in the only color you'll ever need. 258 00:12:08,420 --> 00:12:10,721 Blue, blue, this shade of blue! 259 00:12:10,755 --> 00:12:12,756 All suits in stock are 42 regular. 260 00:12:12,791 --> 00:12:14,591 Smaller than that? Get it tailored. 261 00:12:14,626 --> 00:12:16,527 There are tailors all over the city. 262 00:12:16,561 --> 00:12:18,429 Open a phone book. 263 00:12:18,463 --> 00:12:20,197 Are you bigger than 42 regular? 264 00:12:20,231 --> 00:12:21,265 We can't help you. 265 00:12:21,299 --> 00:12:22,533 Look elsewhere! 266 00:12:22,567 --> 00:12:25,402 These prices are so low, they're driving us mad. 267 00:12:25,437 --> 00:12:26,937 Why are we burning these suits? 268 00:12:26,971 --> 00:12:27,871 For warmth? 269 00:12:27,906 --> 00:12:30,407 My grip on reality is weakening! 270 00:12:30,442 --> 00:12:33,577 Must... lower... prices. 271 00:12:33,611 --> 00:12:35,579 K&R Suit Experience in Little Detroit. 272 00:12:35,613 --> 00:12:36,814 Next to the abandoned police station. 273 00:12:36,848 --> 00:12:38,882 If you see "God is Dead" written on the side 274 00:12:38,917 --> 00:12:41,285 of the collapsing overpass, then you've gone too far! 275 00:12:44,289 --> 00:12:45,756 What do I owe you? 276 00:12:45,790 --> 00:12:47,524 Your drinks have been paid for, miss. 277 00:12:47,559 --> 00:12:48,959 Shut up. 278 00:12:48,993 --> 00:12:50,160 Deputy Director Bullock. 279 00:12:50,195 --> 00:12:51,295 What are you doing here? 280 00:12:51,329 --> 00:12:52,563 Is there news from the lab? 281 00:12:52,597 --> 00:12:54,565 Yes, and I'm afraid it isn't good. 282 00:12:54,599 --> 00:12:56,200 There's no cure for this. 283 00:12:56,234 --> 00:12:59,069 You'll be a beautiful woman forever. 284 00:12:59,103 --> 00:13:00,437 Oh, my God. 285 00:13:00,472 --> 00:13:02,906 No time for an honest emotional response. 286 00:13:02,941 --> 00:13:06,109 We also have urgent CIA business to attend to. 287 00:13:06,144 --> 00:13:07,845 Oh, uh, let me just tell Francine. 288 00:13:07,879 --> 00:13:10,180 As I said, no time. Now let's go. 289 00:13:10,215 --> 00:13:13,217 Yes, sir. I'll grab my pashmina and meet you out front. 290 00:13:15,153 --> 00:13:17,120 See that woman over there? 291 00:13:17,155 --> 00:13:18,422 I'm going to rail her. 292 00:13:18,456 --> 00:13:20,424 Oh! We got one! 293 00:13:20,458 --> 00:13:22,392 ♪ You say you're gonna rail her ♪ 294 00:13:22,427 --> 00:13:23,927 ♪ We're really glad to hear 295 00:13:23,962 --> 00:13:25,295 ♪ And after you've completed 296 00:13:25,330 --> 00:13:27,498 ♪ She'll be grinning ear to ear, hey! ♪ 297 00:13:27,532 --> 00:13:30,534 I love the family atmosphere here. 298 00:13:34,160 --> 00:13:35,917 Have you seen my husband? 299 00:13:36,037 --> 00:13:38,060 Six foot tall? Dark hair? 300 00:13:38,278 --> 00:13:39,479 Body of a woman? 301 00:13:39,513 --> 00:13:40,780 Oh, that lady. 302 00:13:40,814 --> 00:13:43,182 She left about 20 minutes ago with some guy. 303 00:13:43,217 --> 00:13:45,651 What? Do you remember anything about him? 304 00:13:45,686 --> 00:13:48,454 Not much. Only that he was bald, worked for the CIA, 305 00:13:48,489 --> 00:13:50,189 and sounded like The Beatles. 306 00:13:50,224 --> 00:13:52,592 Not when they sing, but when they do interviews. 307 00:13:52,626 --> 00:13:53,326 Bullock! 308 00:13:58,065 --> 00:13:59,499 So, what's the urgent business? 309 00:13:59,533 --> 00:14:02,502 Oh, that. Uh, yes, well, um... 310 00:14:03,704 --> 00:14:05,071 Ah. Mission cancelled. 311 00:14:05,105 --> 00:14:07,840 Looks like another gumshoe found Carmen Sandiego for us. 312 00:14:07,875 --> 00:14:08,975 Well, that is good news. 313 00:14:09,009 --> 00:14:11,277 I guess you can take me back to the bar. 314 00:14:11,311 --> 00:14:14,213 Or we could just keep driving. 315 00:14:14,248 --> 00:14:16,449 It's rare that I get one-on-one time 316 00:14:16,483 --> 00:14:17,817 with my employees. 317 00:14:17,851 --> 00:14:20,586 Actually, I was hoping to talk to you about a solution 318 00:14:20,621 --> 00:14:22,488 to the break room fridge problem that, 319 00:14:22,523 --> 00:14:24,423 frankly, I'm pretty excited about. 320 00:14:27,628 --> 00:14:30,496 You ever see one of these bad boys? 321 00:14:30,531 --> 00:14:33,733 Not many people get the chance to see the moon while moving. 322 00:14:33,767 --> 00:14:34,934 It's... 323 00:14:38,405 --> 00:14:39,572 Are you okay? 324 00:14:39,606 --> 00:14:42,675 God, I am so sick of that happening. 325 00:14:42,709 --> 00:14:46,012 But let's not let it ruin our night. 326 00:14:46,046 --> 00:14:48,481 Anyway, about my idea for the fridge in the break room... 327 00:14:48,515 --> 00:14:50,917 Yes, I can't wait to discuss it. 328 00:14:50,951 --> 00:14:54,053 But we should probably do it somewhere indoors. 329 00:14:54,087 --> 00:14:57,390 Where could we go? Where could we go? 330 00:14:57,424 --> 00:15:00,159 I suppose we could go to my place. 331 00:15:01,261 --> 00:15:04,096 I mean, we're already here. 332 00:15:06,633 --> 00:15:09,335 Not one customer all day. 333 00:15:09,369 --> 00:15:10,570 I mean, that dog came in, 334 00:15:10,604 --> 00:15:12,638 but he was just looking for a place to die. 335 00:15:12,673 --> 00:15:14,674 Eh, let's get out of here. 336 00:15:18,779 --> 00:15:20,513 Thanks a lot, Obama. 337 00:15:22,004 --> 00:15:23,325 Is this the warehouse dance party? 338 00:15:23,350 --> 00:15:24,350 Huh? 339 00:15:24,384 --> 00:15:25,751 Flyer says 50 bucks. 340 00:15:25,786 --> 00:15:27,186 This is the place, right? 341 00:15:28,455 --> 00:15:29,589 Oh, uh, yeah. 342 00:15:29,623 --> 00:15:31,691 Yeah, this is the place you think it is. 343 00:15:31,725 --> 00:15:32,892 Head on in. 344 00:15:32,926 --> 00:15:34,293 Head on in. 345 00:15:34,328 --> 00:15:36,329 Text your friends, tell them you found it. 346 00:15:39,366 --> 00:15:41,033 Stan? 347 00:15:41,068 --> 00:15:42,535 Stan?! 348 00:15:44,571 --> 00:15:46,872 Sorry to interrupt your science, 349 00:15:46,907 --> 00:15:49,375 but have you seen my husband Stan Smith? 350 00:15:49,409 --> 00:15:50,710 Anatomically a woman. 351 00:15:50,744 --> 00:15:52,311 Agent Smith is still a woman? 352 00:15:52,346 --> 00:15:53,779 Well, yeah. 353 00:15:53,814 --> 00:15:55,381 We're still waiting on a cure. 354 00:15:55,415 --> 00:15:56,716 There is a cure. 355 00:15:56,750 --> 00:15:59,919 A simple pill that'll turn Stan back into a man. 356 00:15:59,953 --> 00:16:02,088 Bullock was supposed to tell him. 357 00:16:02,122 --> 00:16:03,689 Apparently they have a thing. 358 00:16:03,724 --> 00:16:05,324 Wait a minute. 359 00:16:05,359 --> 00:16:07,660 Then Bullock's keeping Stan a woman 360 00:16:07,694 --> 00:16:09,228 so he can sleep with him. 361 00:16:09,262 --> 00:16:11,130 I have to find out where they are. 362 00:16:11,164 --> 00:16:12,865 Well, if Bullock's trying to seal the deal, 363 00:16:12,899 --> 00:16:14,367 they're probably at his house. 364 00:16:14,401 --> 00:16:16,469 That's where he likes to have his sex. 365 00:16:18,338 --> 00:16:20,006 There. Two glasses of zin, 366 00:16:20,040 --> 00:16:23,009 some pickled ginger, a bowl of clementines. 367 00:16:23,043 --> 00:16:25,878 The scene is set to discuss work concerns. 368 00:16:25,912 --> 00:16:27,246 Well, as we both know, 369 00:16:27,280 --> 00:16:30,282 the situation with the fridge has become untenable. 370 00:16:30,317 --> 00:16:32,718 My proposal: a second fridge. 371 00:16:32,753 --> 00:16:34,320 Where would we put it, you ask? 372 00:16:34,354 --> 00:16:36,155 Put it where the Fruitopia vending machine is. 373 00:16:36,156 --> 00:16:38,791 I mean, we can keep waiting for the guy to come back 374 00:16:38,825 --> 00:16:40,926 and restock it, but it's been 12 years. 375 00:16:40,961 --> 00:16:42,094 It's time to move on. 376 00:16:42,129 --> 00:16:43,496 Intriguing. 377 00:16:43,530 --> 00:16:45,131 Very intriguing. 378 00:16:45,165 --> 00:16:47,299 Oh, I'm so glad you're into it. 379 00:16:47,334 --> 00:16:48,401 Open. 380 00:16:48,435 --> 00:16:50,069 Yes, enjoy that, Smith. 381 00:16:50,103 --> 00:16:52,071 It's the last thing you'll put in your mouth 382 00:16:52,105 --> 00:16:53,906 a little at a time. 383 00:16:53,940 --> 00:16:57,243 Come on, come on! Get out of my way! 384 00:16:57,277 --> 00:16:59,278 I love what I've heard so far. 385 00:16:59,312 --> 00:17:00,913 You have to tell me more. 386 00:17:00,947 --> 00:17:03,315 Well, I'm just saying, if we have two fridges, 387 00:17:03,350 --> 00:17:05,284 then we essentially double our capacity. 388 00:17:05,318 --> 00:17:09,188 You know, I have over four swords. 389 00:17:09,222 --> 00:17:10,256 Hai-yah! 390 00:17:11,625 --> 00:17:13,759 Oops. 391 00:17:27,474 --> 00:17:30,643 That's the exact same car as mine. 392 00:17:32,746 --> 00:17:34,046 Oh, no! 393 00:17:34,081 --> 00:17:36,415 Do I have a man's haircut? 394 00:17:36,450 --> 00:17:38,751 And people don't want to put their lunches in the door 395 00:17:38,785 --> 00:17:40,820 because it sometimes squishes the sandwiches. 396 00:17:40,854 --> 00:17:43,723 So, Smith, now that you're a woman permanently, 397 00:17:43,757 --> 00:17:47,059 you and your wife probably won't be getting it on, eh? 398 00:17:47,094 --> 00:17:49,228 No, I guess not. 399 00:17:49,262 --> 00:17:50,629 We'll just be friends. 400 00:17:50,664 --> 00:17:51,664 Best friends. 401 00:17:51,698 --> 00:17:53,332 Seems like a best friend 402 00:17:53,366 --> 00:17:56,068 would want you to have all your needs met. 403 00:17:56,103 --> 00:17:57,636 Sir, what are you saying? 404 00:17:57,671 --> 00:17:59,238 Look in the mirror, bro. 405 00:17:59,272 --> 00:18:03,209 You're a red-hot mama and your body is crying out for a man. 406 00:18:03,243 --> 00:18:04,977 Let me be that man. 407 00:18:05,011 --> 00:18:07,580 I... I-I don't know. 408 00:18:07,614 --> 00:18:10,282 You're telling me you haven't wondered what it'd be like 409 00:18:10,317 --> 00:18:12,985 if one of us accidentally changed genders 410 00:18:13,019 --> 00:18:15,454 after a horrible pharmacological mishap? 411 00:18:18,225 --> 00:18:20,192 That's what I thought. 412 00:18:20,227 --> 00:18:23,796 Now, what if this happened? 413 00:18:25,232 --> 00:18:27,600 That's... that's not so bad. 414 00:18:27,634 --> 00:18:28,701 You're right. 415 00:18:28,735 --> 00:18:30,469 It's not so bad. 416 00:18:30,504 --> 00:18:32,872 I bought him in Thailand. 417 00:18:32,906 --> 00:18:35,541 You can drown him if it pleases you. 418 00:18:43,316 --> 00:18:45,618 Stan! Stan! 419 00:18:52,559 --> 00:18:54,560 Oh, no. 420 00:18:54,594 --> 00:18:59,231 ♪ This is no ordinary love... 421 00:18:59,266 --> 00:19:00,533 Mmm, mmm, mmm. 422 00:19:00,567 --> 00:19:03,636 ♪ No ordinary love... 423 00:19:10,110 --> 00:19:11,744 Still warm. 424 00:19:11,778 --> 00:19:13,712 I can't believe this is about to happen. 425 00:19:13,747 --> 00:19:14,914 Wow. 426 00:19:14,948 --> 00:19:17,183 When I had my idea about the fridge, I... 427 00:19:17,217 --> 00:19:19,018 I never thought it would lead to this. 428 00:19:19,052 --> 00:19:20,386 Your idea about what now? 429 00:19:20,420 --> 00:19:21,754 The break room fridge. 430 00:19:21,788 --> 00:19:25,157 Oh, I hate the break room fridge; it's always so packed. 431 00:19:25,192 --> 00:19:28,360 Someone's got to do something about that. 432 00:19:28,395 --> 00:19:29,695 Are you kidding me? 433 00:19:31,097 --> 00:19:32,364 No! 434 00:19:32,399 --> 00:19:35,067 You've just been pretending to listen to me all night! 435 00:19:35,101 --> 00:19:37,469 Do you know how disrespectful that is? 436 00:19:39,072 --> 00:19:40,206 Tell me more. 437 00:19:40,240 --> 00:19:41,507 You're still not listening! 438 00:19:41,541 --> 00:19:43,509 Oh, Francine was right. 439 00:19:43,543 --> 00:19:46,779 If you love someone, you have to at least try to listen to them. 440 00:19:46,813 --> 00:19:49,415 I finally know how to be the man she deserves, 441 00:19:49,449 --> 00:19:51,851 but I'm stuck as a woman forever. 442 00:19:53,119 --> 00:19:54,954 Oh, Stan. 443 00:19:54,988 --> 00:19:56,222 Francine? 444 00:19:56,256 --> 00:19:59,725 I heard everything, and I'm so glad you understand. 445 00:19:59,759 --> 00:20:01,360 And you're not stuck. 446 00:20:01,394 --> 00:20:04,063 There's an antidote that turns you back into a man. 447 00:20:04,097 --> 00:20:05,397 Well, that's great news. 448 00:20:06,266 --> 00:20:08,234 And he's known the whole time. 449 00:20:08,268 --> 00:20:09,468 Is that true? 450 00:20:12,672 --> 00:20:15,074 Unbelievable. 451 00:20:15,108 --> 00:20:17,276 I'm keeping the sword. 452 00:20:19,512 --> 00:20:22,414 I hope this won't make things weird at work. 453 00:20:24,951 --> 00:20:25,985 Wow. 454 00:20:26,019 --> 00:20:27,953 Regrowing a penis was... 455 00:20:27,988 --> 00:20:29,788 not as painful as you'd think. 456 00:20:29,823 --> 00:20:31,624 I'm so glad you're back. 457 00:20:31,658 --> 00:20:33,559 No, hold on. 458 00:20:33,593 --> 00:20:34,760 Pop quiz. 459 00:20:34,794 --> 00:20:36,829 Who did I talk to at the CIA? 460 00:20:36,863 --> 00:20:38,564 Oh, uh, you talked to the lab lady. 461 00:20:38,598 --> 00:20:40,599 Good. And her name? 462 00:20:40,634 --> 00:20:42,434 Aw, come on. Um... 463 00:20:42,469 --> 00:20:44,770 It starts with a letter in the alphabet. 464 00:20:44,804 --> 00:20:46,540 Uh, let's see, it's... 465 00:20:46,660 --> 00:20:48,402 it's-it's Blowgus? 466 00:20:48,855 --> 00:20:50,022 The woman's name is Blowgus? 467 00:20:50,056 --> 00:20:52,572 You know what, I don't remember either. 468 00:20:53,205 --> 00:21:03,078 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com