1 00:00:02,973 --> 00:00:05,642 ~ Good morning, USA! 2 00:00:05,676 --> 00:00:09,579 ~ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ~ 3 00:00:09,613 --> 00:00:12,549 ~ The sun in the sky has a smile on his face ~ 4 00:00:12,583 --> 00:00:16,953 ~ And he's shining a salute to the American race ~ 5 00:00:18,823 --> 00:00:22,258 Oh, boy, it's swell to say ~ 6 00:00:22,293 --> 00:00:24,260 ~ Good... ~ Good morning, USA 7 00:00:24,261 --> 00:00:35,261 lotfy@moh/snow5o :الترجمة من 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,807 فرانكى سكوت كى (مغنى) 9 00:00:37,842 --> 00:00:39,676 أنت الرجل الأبيض ل مارفين جاى ( مغنى أفريقى لإمريكى) 10 00:00:39,710 --> 00:00:41,611 جنسُ رائع ,فرانسين 11 00:00:41,645 --> 00:00:43,880 أنتِ قللت تورمى بالكامل 12 00:00:43,914 --> 00:00:45,715 وكيف كان بالنسبة لكِ ,فرانسين ؟ 13 00:00:45,749 --> 00:00:47,817 لقد كان رائعاً,صحيح؟ ألم يكن رائعاً جدا ؟ 14 00:00:47,852 --> 00:00:49,385 كدائماً,ستان 15 00:00:49,420 --> 00:00:52,789 لقد كان ..خيالى فقط خيالى 16 00:00:52,823 --> 00:00:54,491 لن أقدر أن اختار كلمة أفضل 17 00:00:54,525 --> 00:00:55,959 لقد كان رائعاً 18 00:00:55,993 --> 00:00:57,961 فقط فكرى,لمدة 20 سنة 19 00:00:57,995 --> 00:01:00,263 وأنا أخذكِ إلى جادة الاكتفاء 20 00:01:00,297 --> 00:01:02,065 ...أنت تعلمين ,هذا هو المكان الذى 21 00:01:02,099 --> 00:01:03,633 تنزلين فيه 22 00:01:03,667 --> 00:01:06,736 وبعد ذلك تنتظرين الحافلة التالية التى تأتى فى المعاد المحدد 23 00:01:06,770 --> 00:01:08,872 كل 96 ساعة 24 00:01:08,906 --> 00:01:11,574 نعم, هذى محطتى ,يا عزيزى 25 00:01:13,444 --> 00:01:15,512 ها هى الأنوار تنطفئ مجدداً 26 00:01:15,546 --> 00:01:17,313 سوف اتحقق من صندوق الفيوزات 27 00:01:18,616 --> 00:01:20,483 أين تحتفظى بهذا الشمعدان القديم؟ 28 00:01:20,518 --> 00:01:22,318 احتفظ بها تحت السرير 29 00:01:22,353 --> 00:01:24,354 بجانب المصباح اليدوى 30 00:01:35,966 --> 00:01:37,934 أمى,ماذا تفعلين؟ 31 00:01:37,968 --> 00:01:42,639 هايلى,من صديقكِ ذو السمرة والمعالم الواضحة ؟ 32 00:01:44,041 --> 00:01:45,775 أمى,هذا ماريسيو 33 00:01:45,809 --> 00:01:47,377 نحن زوى منفعة 34 00:01:47,411 --> 00:01:48,945 منفعة؟ 35 00:01:48,979 --> 00:01:52,015 هو يعنى اننا اصدقاء زوى منفعة .ولكننا لسنا أصدقاء 36 00:01:52,049 --> 00:01:54,751 حسنا إذن,تظاهروا بانى لست موجودة 37 00:01:55,953 --> 00:01:58,021 حسنا يا أمى مخيف 38 00:01:58,055 --> 00:02:00,089 هيا يا ماريسيو لنذهب إلى الأعلى 39 00:02:00,124 --> 00:02:03,826 من فضلكِ,وفرى رجليكى من أجل تحريك العضلات 40 00:02:03,861 --> 00:02:05,595 سنحاول أن نخفض أصواتنا 41 00:02:07,198 --> 00:02:08,631 أو لا تفعلوا 42 00:02:10,467 --> 00:02:13,369 سوف يكون لطيفاً الاستماع لشخص يحظى ببعض المرح فى هذا المنزل 43 00:02:15,206 --> 00:02:16,439 يا الهى 44 00:02:16,473 --> 00:02:19,342 هذه بدت كأنها طارت من على الحائط بنفسها 45 00:02:19,376 --> 00:02:22,045 حسنا,ربما لا شئ 46 00:02:34,858 --> 00:02:36,559 مرحباً 47 00:02:36,594 --> 00:02:39,095 كلاوس,لقد جعلتنى أخسر دورى 48 00:02:39,129 --> 00:02:40,296 اسف,ستيف 49 00:02:40,331 --> 00:02:42,932 انا فقط كنت اريد ان اقول انى ذاهب الى مدينة اتلانتك 50 00:02:42,967 --> 00:02:44,534 فى عطلة نهاية اسبوع من ورش عمل تحفيزية 51 00:02:44,568 --> 00:02:47,971 بواسطة ديباك تشوبرا,فل جاكسون وجورج بوش طبيب وكاتب امريكى,لاعب كرة سلة سابق,رئيس أمريكا سابقاً 52 00:02:48,005 --> 00:02:50,006 المقلد,ليس البطل 53 00:02:50,040 --> 00:02:53,209 هذه العطلة سوف تغير حياتى 54 00:02:53,244 --> 00:02:54,410 وداعاً 55 00:02:54,445 --> 00:02:56,846 ستيف,أستتذكر أن تطعم سمكتى الأصغر الأليفة؟ 56 00:02:56,880 --> 00:02:58,047 أجل ,أجل ,انا سأتولى ذلك 57 00:02:59,083 --> 00:03:01,484 هذا المكوك خاصتى 58 00:03:01,518 --> 00:03:03,419 هذا الرجل لديه عظمة مكسورة مضحكة 59 00:03:03,454 --> 00:03:04,821 NBC اتصل ب 60 00:03:04,855 --> 00:03:07,090 سوف يعطونه نصف ساعه,سوف يعطونه 61 00:03:09,927 --> 00:03:11,060 ماذا بحق الجحيم ؟ 62 00:03:11,095 --> 00:03:12,729 ستيف,انا لم ألمس الحافة 63 00:03:12,763 --> 00:03:14,697 نعم ,فعلت لقد اهتزت اللوحة 64 00:03:14,732 --> 00:03:16,399 لقد نفذت نفس هذة العملية 65 00:03:16,433 --> 00:03:18,134 ثملاً جداً وعلى أناسٍ ٍ حقيقيين 66 00:03:18,168 --> 00:03:20,136 شئ آخر جعل الجرس يعمل 67 00:03:20,170 --> 00:03:22,138 أتعلم هذا ليس أول حدث غريب 68 00:03:22,172 --> 00:03:23,339 يحدث فى المنزل 69 00:03:23,374 --> 00:03:26,142 اعتقد أن هذة فعلة....شبح 70 00:03:26,176 --> 00:03:29,445 روجر,هذا أأسف عذر للحصول على دور إضافى 71 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 انا جادُ ,ستيف 72 00:03:30,914 --> 00:03:33,716 الاشياء فى هذا المنزل لديها عقل خاصتها..و 73 00:03:33,751 --> 00:03:35,952 ولقد شعرت بحضور مظلم عندما لا يكون هناك أحد 74 00:03:35,986 --> 00:03:38,121 وأجل ,سوف احب دور آخر 75 00:03:38,155 --> 00:03:40,390 لا يوجد هناك شئ اسمه شبح 76 00:03:40,424 --> 00:03:42,325 إذن كيف تفسر 77 00:03:42,359 --> 00:03:43,926 هذا ؟ 78 00:03:50,534 --> 00:03:52,468 ! يا الهى 79 00:03:52,503 --> 00:03:54,304 انا اعلم ,خارج الاعلانات 80 00:03:54,338 --> 00:03:57,006 هذه المرة الاولى التى أرى فيها هذة اللعبة تعمل 81 00:03:59,476 --> 00:04:00,743 ها نحن ذا يا سيدى 82 00:04:00,778 --> 00:04:02,245 يا لها من غرفة 83 00:04:02,279 --> 00:04:04,280 فقط اجلسنى على السرير 84 00:04:06,183 --> 00:04:09,252 هذه الملاءات لها شعور جيد جدا على وعائى 85 00:04:10,721 --> 00:04:13,823 وهل من اللممكن من فضلك أن تضع اشارة عدم الازعاج على الباب؟ 86 00:04:13,857 --> 00:04:15,158 بالطبع يا سيدى 87 00:04:15,192 --> 00:04:18,928 ولو احتجت اى شئ على الاطلاق,اسمى هو بنجى 88 00:04:18,962 --> 00:04:21,297 شكرا,بينجى 89 00:04:21,332 --> 00:04:24,867 لو كنت رأس ببغاء جرب المفتاح الغربى لجيمى بوليت 90 00:04:24,902 --> 00:04:27,537 يقع فى الطابق السفلى فى الردهة 91 00:04:27,571 --> 00:04:31,107 من الطهاة المشهورين عالميا جوردون فوكايامى يأتى 92 00:04:31,141 --> 00:04:34,510 روبونجى,منزل حانةِ صغيرة بنكهة جنوب آسيا 93 00:04:34,545 --> 00:04:37,347 ولو كنت تبحث لتجعل عظمتك الطريفة تدغدغ 94 00:04:37,381 --> 00:04:42,118 لا تفوت عرض ريتا راندرز المضحك 95 00:04:42,152 --> 00:04:43,753 هل تعرف الفرق 96 00:04:43,787 --> 00:04:46,956 بين الصلة الحكومية والرجل ؟ 97 00:04:46,990 --> 00:04:49,492 الصلة تنضج 98 00:04:51,862 --> 00:04:54,897 لا يصدق على الإطلاق 99 00:04:54,932 --> 00:04:56,733 ولو حياة الليل التى انت وراءها 100 00:04:56,767 --> 00:04:58,101 أسفل ظهرى 101 00:04:58,135 --> 00:05:00,069 ارقص الليل بعيداً فى نادينا الحصرى 102 00:05:01,205 --> 00:05:02,338 "انترانسيا" 103 00:05:02,373 --> 00:05:04,140 ! تباً 104 00:05:04,174 --> 00:05:06,509 لو كنت رأس ببغاء جرب المفتاح الغربى لجيمى بوليت 105 00:05:06,543 --> 00:05:09,178 يقع فى الطابق السفلى فى الردهة 106 00:05:09,213 --> 00:05:12,715 من الطهاة المشهورين عالميا جوردون فوكايامى يأتى 107 00:05:12,750 --> 00:05:15,752 روبونجى,منزل حانةِ صغيرة بنكهة جنوب آسيا 108 00:05:15,786 --> 00:05:17,387 ابقى هادئاً يا كلاوس ستأتى الخادمة قريباً 109 00:05:17,421 --> 00:05:18,888 .....ولو كنت تبحث لتجعل عظمتك الطريفة تدغدغ 110 00:05:18,922 --> 00:05:20,690 سوف تأتى ببعض حبوب الظهر وسوف تكون جاهزاً للذهاب 111 00:05:20,724 --> 00:05:23,092 لا تفوت عرض ريتا راندرز المضحك 112 00:05:23,127 --> 00:05:25,461 هل تعرف الفرق 113 00:05:25,496 --> 00:05:28,865 بين الصلة الحكومية والرجل ؟ 114 00:05:33,937 --> 00:05:36,672 روجر,لقد وضعنا كاميرات فى كل غرفة بالمنزل 115 00:05:36,707 --> 00:05:38,508 والنشاط الوحيد الغريب الذى شاهدناه 116 00:05:38,542 --> 00:05:39,976 هو أشياء نعرفها بالفعل 117 00:05:40,010 --> 00:05:42,845 مثل كيف يتظاهر أبى بأنه مومياء عندما يكون فى الحمام 118 00:05:48,886 --> 00:05:51,187 وأيضاً,نعلم أن فرانسين مهتمة جداً 119 00:05:51,221 --> 00:05:52,588 بحياة هايلى الغرامية 120 00:05:59,797 --> 00:06:01,998 هل هى تأكل جبن الموزاريلا كأنها تفاحة ؟ 121 00:06:02,032 --> 00:06:03,699 انظر يا روجر,أنا اعترف 122 00:06:03,734 --> 00:06:06,636 ربما كان هناك شئ هنا ولكنه ذهب الآن 123 00:06:06,670 --> 00:06:09,071 فى 3:40 لا يوجد أثر للشبح 124 00:06:09,106 --> 00:06:11,808 حقاً يجب أن أتبول ولكن لا أريد أن افوت شيئاً 125 00:06:11,842 --> 00:06:13,476 اغلق فمك الغبى,انظر 126 00:06:13,510 --> 00:06:15,445 فى القبو الغسالة 127 00:06:23,921 --> 00:06:27,990 انها ..تبدو...مثل ..أمى 128 00:06:32,095 --> 00:06:33,229 مرحباً يا رفاق 129 00:06:36,934 --> 00:06:40,303 فى 3:43 بللت نفسى 130 00:06:46,851 --> 00:06:48,785 ما الذى أيقظتنى من أجله ؟ 131 00:06:48,819 --> 00:06:50,739 كنت أحلم أنى أملك متجر مقتنيات 132 00:06:50,892 --> 00:06:52,927 وأساوم فتاً حول نظارة مشوشة 133 00:06:52,961 --> 00:06:54,595 والآن أبى جهز نفسك 134 00:06:54,629 --> 00:06:58,466 روجر وأنا وجدنا دليل أن المنزل مسكون 135 00:06:58,500 --> 00:07:00,434 ! مسكون؟ من فضلك 136 00:07:00,469 --> 00:07:02,770 كما لو كان رجل بيتزا قد قتل هنا 137 00:07:02,804 --> 00:07:04,038 ودفن تحت الأساسات 138 00:07:05,974 --> 00:07:07,842 ولكن لا أحد ذهب للشرطة صحيح؟ 139 00:07:07,876 --> 00:07:09,643 ماذا؟ ,ستان ,لا 140 00:07:09,678 --> 00:07:11,412 لا أعرف كيف هذا ممكناً 141 00:07:11,446 --> 00:07:15,182 ولكن الشبح حقيقى ,ويشبهنى بالضبط 142 00:07:15,217 --> 00:07:17,385 حسناً,ربما كان منذ 20 باونداً مضى 143 00:07:17,419 --> 00:07:19,754 أبى,تفقد هذه الصور من القبو 144 00:07:23,392 --> 00:07:24,725 ! هذا كان مخيفأ 145 00:07:24,760 --> 00:07:26,127 ولكن مرح مخيف 146 00:07:26,161 --> 00:07:27,428 انه من المرح أن تكون خائفا,صحيح؟ 147 00:07:27,462 --> 00:07:30,131 هذه المؤثرات الخاصة تعمل ,ستيف 148 00:07:30,165 --> 00:07:31,599 لا انه حقيقى 149 00:07:33,301 --> 00:07:34,602 انه شبح 150 00:07:34,636 --> 00:07:36,337 وانه جميل 151 00:07:36,371 --> 00:07:38,906 لقد اختارنى ,لقد اختارنى 152 00:07:43,211 --> 00:07:45,913 هذا آلم حقاً ايتها الروح الجميلة 153 00:07:47,516 --> 00:07:49,483 هذا يخيفنى جداً 154 00:07:49,518 --> 00:07:51,218 حسناً,هذه هى 155 00:07:51,253 --> 00:07:53,354 انا اراسل الشخص الوحيد القادر على المساعدة 156 00:07:56,024 --> 00:07:57,658 تحياتى 157 00:07:57,692 --> 00:07:59,960 اسمى هو "روبى زيلدستاين" 158 00:07:59,995 --> 00:08:02,129 أنا وسيطة للجانب الآخر 159 00:08:02,164 --> 00:08:04,865 وأصنع فطيرة مهد رائعة 160 00:08:06,868 --> 00:08:08,536 هل نحن حقاً سنفعل هذا ؟ 161 00:08:08,570 --> 00:08:10,571 هل تملك شخصية وسيطة ؟ 162 00:08:15,377 --> 00:08:17,878 يوجد حضور هنا 163 00:08:17,913 --> 00:08:19,880 وجود مرير جداً 164 00:08:19,915 --> 00:08:21,649 ملئ بالإستياء 165 00:08:28,056 --> 00:08:31,392 أنت ملكى الآن 166 00:08:33,228 --> 00:08:35,262 موريسيو 167 00:08:37,032 --> 00:08:40,534 هل هناك أحد اخر يرى عضوه فى كل مرة يغلق فيها عينيه 168 00:08:40,569 --> 00:08:43,704 نعم نعم 169 00:08:46,241 --> 00:08:49,543 ماذا بحق الجحيم هذا الشئ الذى أخذ موريسيو ؟ 170 00:08:49,578 --> 00:08:51,612 عزيزتى,هذا كان شبحاً 171 00:08:51,646 --> 00:08:53,013 شبحكِ أنتِ 172 00:08:53,048 --> 00:08:54,748 هل أنا متُ ؟ 173 00:08:54,783 --> 00:08:57,151 ربما هذا هو سبب عدم نمو اظافرى 174 00:08:57,185 --> 00:08:59,053 انتظر ,ها هم ذا 175 00:08:59,087 --> 00:09:02,223 ليس كل ما هو مسكون بسبب الأموات,يا طفلى 176 00:09:02,257 --> 00:09:04,992 فى بعض الاوقات ينتجون من المشاعر 177 00:09:05,026 --> 00:09:07,361 مشاعر مكبوتة لمدة طويلة 178 00:09:07,395 --> 00:09:10,865 ويعبرون عن أنفسهم كقوة حاقدة 179 00:09:10,899 --> 00:09:12,233 إذن هى روح شريرة 180 00:09:12,267 --> 00:09:13,467 ليس تماماً 181 00:09:13,502 --> 00:09:15,769 هذا البيت بالكامل وُلد خصيصاً 182 00:09:15,804 --> 00:09:18,072 من إحباط فرانيسن الجنسى 183 00:09:18,106 --> 00:09:20,074 أنا احب أن اسميها "إحباط الروح الشريرة" 184 00:09:20,108 --> 00:09:21,642 ماذا تفعلين؟ 185 00:09:21,676 --> 00:09:24,145 لقد رسمت اشارة علامة تجارية باصبعى يا طفلى 186 00:09:24,179 --> 00:09:26,313 لأننى سجلت كلمة "إحباط الروح الشريرة" 187 00:09:26,348 --> 00:09:29,517 أى نص فيلم تكتبه مبنىُ على تجرباتك هنا 188 00:09:29,551 --> 00:09:30,718 روبى تأخذ شريحة منه 189 00:09:30,752 --> 00:09:32,153 هذا منافٍ للعقل 190 00:09:32,187 --> 00:09:34,788 لقد أخذت فرانسين إلى جادة الاكتفاء فقط ليلة أمس 191 00:09:34,823 --> 00:09:36,690 أنا أشك فى هذا 192 00:09:36,725 --> 00:09:38,459 والآن عزيزتى حاولى أن تتذكرى 193 00:09:38,493 --> 00:09:41,328 متى آخر مرة أشبعك زوجكِ؟ 194 00:09:41,363 --> 00:09:43,931 حسناً,مثلما قال ستان ليلة أمس 195 00:09:43,965 --> 00:09:47,101 هل تعلمى أن تكون هذه احلقيقة الوحيدة والمطلقة ؟ 196 00:09:47,135 --> 00:09:48,869 وبناء عليه الحقيقة المسيحية ؟ 197 00:09:48,904 --> 00:09:51,539 حسناً...نوعاً ما 198 00:09:51,573 --> 00:09:54,008 .....أنه أكثر إلى 199 00:09:54,042 --> 00:09:56,010 ....جادة الاكتفاء 200 00:09:56,044 --> 00:09:57,611 بالقرب منها 201 00:09:57,646 --> 00:09:58,913 ! بالقرب منها ؟ 202 00:09:58,947 --> 00:10:01,515 ولكن عندما نمارس الجنس تبدين تماماً مثل ميج راين ممثلة أمريكية 203 00:10:01,550 --> 00:10:03,684 فى المشهد من "عندما هارى يقابل سالى" 204 00:10:03,718 --> 00:10:06,420 عندما...كانت...تزيفها 205 00:10:06,454 --> 00:10:09,690 يا الهى ,انا احب هذا الفيلم 206 00:10:09,724 --> 00:10:11,358 أمى,هذا يبدو منطقياً 207 00:10:11,393 --> 00:10:13,294 الطريقة التى تنظرين بها إلى ماريسيو وإلىّ 208 00:10:13,328 --> 00:10:15,462 من الواضح أنك غيورة ومكتئبة 209 00:10:15,497 --> 00:10:17,364 نعم ,هذه الروح الكاملة وُلدت 210 00:10:17,399 --> 00:10:19,567 من الكذب,ورُبيت بواسطة الكبت 211 00:10:19,601 --> 00:10:20,901 فكرى فى الماضى 212 00:10:20,936 --> 00:10:22,303 متى بدأ كل شئ ؟ 213 00:10:22,337 --> 00:10:24,371 اعتقد قبل عامين مضى 214 00:10:24,406 --> 00:10:28,175 عندما ذهبنا إلى"منتجع ساندلس" من أجل ذكرى زواجنا 215 00:10:30,512 --> 00:10:34,281 يا الهى ,هذا كان أروع جنس على الإطلاق 216 00:10:34,316 --> 00:10:36,317 رائع كالعادة,صحيح؟ 217 00:10:36,351 --> 00:10:38,419 كونى صادقة لقد وصلت هناك,أليس كذلك؟ 218 00:10:38,453 --> 00:10:40,487 ....حسناً,فى الحقيقة 219 00:10:40,522 --> 00:10:42,556 يجب أن أجعل هذا علماً 220 00:10:42,591 --> 00:10:46,160 انا ادخل,أفعل ما أريد فعله,واخرج بحق الجحيم 221 00:10:46,194 --> 00:10:48,462 كيف كان رائعاً بالنسبة لك؟ لقد كان رائعاً جداً,صحيح؟ 222 00:10:54,302 --> 00:10:57,938 لقد كان,ستان لقد كان الأروع على الإطلاق 223 00:10:57,973 --> 00:10:59,540 ...لقد كان 224 00:10:59,574 --> 00:11:02,576 خرافى 225 00:11:09,751 --> 00:11:12,253 انتِ كنت تزيفينها لمدة عامين ؟ 226 00:11:12,287 --> 00:11:13,988 ,ستان 227 00:11:14,022 --> 00:11:17,258 ليس لأن جاك فى الصندوق لا يخرج لعبة جاك.ان.ذا.بوكس 228 00:11:17,292 --> 00:11:20,594 لا يعنى انى لا أتمتع بتحريك المقبض 229 00:11:20,629 --> 00:11:23,597 لا تلمسينى أنا لا أرضى بعد الآن 230 00:11:23,632 --> 00:11:25,799 ! أنا عكس سنيكرز 231 00:11:25,834 --> 00:11:28,836 انا اسف انى لست معبئاً بالفول السودانى,فرانسين 232 00:11:30,872 --> 00:11:35,109 كل هذا الحديث عن الرضا يجعل حزامى لزجاً 233 00:11:35,143 --> 00:11:37,378 اعتقد انى ارتديه خطأً 234 00:11:37,412 --> 00:11:40,314 .....ولو كنت تبحث لتجعل عظمتك الطريفة تدغدغ 235 00:11:40,348 --> 00:11:44,418 لا تفوت عرض ريتا راندرز المضحك 236 00:11:44,452 --> 00:11:46,220 هل تعرف الفرق 237 00:11:46,254 --> 00:11:49,823 بين الصلة الحكومية والرجل ؟ 238 00:11:49,858 --> 00:11:52,393 الصلة تنضج 239 00:11:52,427 --> 00:11:55,462 لا يصدق على الإطلاق لا يصدق على الإطلاق 240 00:11:55,497 --> 00:11:58,065 ولو الحياة الليلية التى انت وراءها 241 00:11:58,099 --> 00:12:03,003 ارقص الليل بعيداً فى نادينا الحصرى "انترنسيا" 242 00:12:36,871 --> 00:12:41,208 ! بينجى 243 00:12:45,480 --> 00:12:48,115 ماريسيو,كن قوياً 244 00:12:48,149 --> 00:12:51,385 فقط اتبع الحبل إلى النور 245 00:12:54,022 --> 00:12:56,657 لقد فعلتها 246 00:12:56,691 --> 00:12:58,692 أنا حر 247 00:13:02,864 --> 00:13:04,331 ماريسيو!,لا 248 00:13:04,366 --> 00:13:07,334 هذه المشكلةأسوء بكثير منذ أول مرة أحسست بها 249 00:13:07,369 --> 00:13:09,536 إحباط الروح الشريرة لوالدتك "علامة تجارية" 250 00:13:09,571 --> 00:13:13,273 حصلت على ماريسيو فى مخالبها مثل لعبة المخالب تلك فى أركاديا 251 00:13:13,308 --> 00:13:15,275 عدا,أنت تعلم ,لو كانت المخالب قوية 252 00:13:15,310 --> 00:13:16,810 ولم توقع الأشياء 253 00:13:16,845 --> 00:13:19,146 إذن تقريبا جدا ليست مثل لعبة المخالب تلك 254 00:13:19,180 --> 00:13:20,647 روبى,ماذا..تقولين؟ 255 00:13:20,682 --> 00:13:22,383 لا يوجد طريقة لرجوع ماريسيو؟ 256 00:13:22,417 --> 00:13:25,786 انا اسف يا طفلتى ولكن هذه الروح لن تكون راضيةً 257 00:13:25,820 --> 00:13:27,388 حتى تكون امك كذلك 258 00:13:27,422 --> 00:13:29,590 وبما أن والدك ليس أهلاً للمهمة 259 00:13:29,624 --> 00:13:32,126 لست متأكدة من أهلاً لها- ..حسناً- 260 00:13:36,498 --> 00:13:38,065 لا ,مقزز 261 00:13:38,099 --> 00:13:40,167 انا فقط احتاج حزام جديد 262 00:13:40,201 --> 00:13:41,568 انا فقط لا افهمها 263 00:13:41,603 --> 00:13:43,437 لقد فعلت كل شئ صحيحاً 264 00:13:43,471 --> 00:13:46,240 لا يسعنى إلا ان اشعر ان كل هذا هو ذنبها 265 00:13:46,274 --> 00:13:48,075 أبى,يجب أن تخرج من هذا 266 00:13:48,109 --> 00:13:50,244 يجب أن توصل أمى إلى المكان الذى تحتاج الوصول إليه 267 00:13:50,278 --> 00:13:52,413 لا أستطيع هايلى,لا اعرف ماذا أفعل 268 00:13:52,447 --> 00:13:55,916 لو فقط كان هناك نوع من روبوتات كينيدى أو عصاة سحرية 269 00:13:55,950 --> 00:13:57,418 التى تستطيع اسعاد زوجتى 270 00:13:57,452 --> 00:13:59,219 ولكن نحن نعيش فى العالم الحقيقى 271 00:13:59,254 --> 00:14:01,889 أبى,انظر حولك الشبح يزداد قوة 272 00:14:01,923 --> 00:14:03,690 يجب أن تشبع أمى 273 00:14:03,725 --> 00:14:05,025 أنتِ محقة 274 00:14:05,059 --> 00:14:07,094 لكن من الواضح أنى لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن 275 00:14:07,128 --> 00:14:08,695 أنت فقط تحتاج إلى بعض المساعدة 276 00:14:08,730 --> 00:14:10,697 .. كتاب أو الانترنت 277 00:14:10,732 --> 00:14:15,235 أو هِبى لا يفكر إلا فى الجنس والذى تصادف أن يكون ابنتى 278 00:14:15,270 --> 00:14:18,839 هايلى,سوف تكونين مدرب الجنس خاصتى 279 00:14:18,873 --> 00:14:21,642 حسناً,هذا أرتد علىّ ,صحيح ؟ 280 00:14:28,875 --> 00:14:30,571 حسناً أبى,الوقت ينفذ منا 281 00:14:30,840 --> 00:14:32,774 الليلة هى الليلة التى يجب ان تسعد فيها أمى 282 00:14:32,809 --> 00:14:33,976 ونحن سوف نساعد 283 00:14:34,010 --> 00:14:35,911 حسناً,لنفعل هذا 284 00:14:35,945 --> 00:14:38,080 ما هو اسمى؟ ما الذى كنا نتحدث عنه ؟ 285 00:14:38,114 --> 00:14:39,815 حسناً,لنفعل هذا 286 00:14:39,849 --> 00:14:41,750 روبى وأنا سوف نرتب غرفت النوم 287 00:14:41,784 --> 00:14:43,685 لكى تبدو مثل جناح ذكرى زواجك 288 00:14:43,720 --> 00:14:46,421 عن طريق اعادى صنع الليلة التى حدث فيها "احباط الروح الشريرة" 289 00:14:46,456 --> 00:14:48,957 لكن تغيير النتيجة سوف يطرد 290 00:14:48,992 --> 00:14:52,527 الروح المثارة خارج هذه العائلة 291 00:14:54,097 --> 00:14:56,798 لا أحد يسأل عن هذا ونمضى بذلك 292 00:14:56,833 --> 00:14:59,468 انا اسمى الليلة "ليلة الطرد الجنسى" 293 00:14:59,502 --> 00:15:02,004 الآن ,هذه حقاً علامة تجارية لأننى وجدت 294 00:15:02,038 --> 00:15:04,339 أن شخصاً آخر أخذ "إحباط الروح الشريرة" كعلامة تجارية 295 00:15:04,374 --> 00:15:06,375 والان انا فى موقف صعب 296 00:15:06,409 --> 00:15:07,976 هيا نبدأ تدريبك يا أبى 297 00:15:08,011 --> 00:15:10,846 أول الأشياء أولاً,ما الذى تفعله قبل ممارسة الجنس ؟ 298 00:15:10,880 --> 00:15:13,248 ماذا تقصدين؟ قبل الجنس أنا فى العمل 299 00:15:58,561 --> 00:16:00,529 هذا يبدو مثل جناح ذكرى زوجنا تماماً 300 00:16:00,563 --> 00:16:02,130 وحتى له نفس الرائحة 301 00:16:02,165 --> 00:16:04,800 CVS شموع رائحة الشاطئ هذه من CVS pharmacy 302 00:16:04,834 --> 00:16:07,536 مضمونة لزيادة انتصابك أو رجوع نقودك 303 00:16:07,570 --> 00:16:10,038 ولكننى سرقت هذه فلا تحاول أن تعيدها 304 00:16:10,073 --> 00:16:12,040 أنتم يا رفاق عملتم عملاً رائعاً 305 00:16:12,075 --> 00:16:14,376 انا فقط لا اعرف اذا كنت قادراً على انجاز هذا 306 00:16:14,410 --> 00:16:16,311 أبى,فقط تذكر ما تعلمتة الليلة 307 00:16:16,346 --> 00:16:18,113 وكل شئ سوف يكون على ما يرام 308 00:16:18,147 --> 00:16:20,048 مرحباً,ستان 309 00:16:22,652 --> 00:16:25,988 "أميريكان داد" يتم تصويره أمام جمهور حى 310 00:16:28,324 --> 00:16:31,126 ! أجل ستان 311 00:16:35,231 --> 00:16:36,865 انا لا أريد هذا الكوب 312 00:16:36,899 --> 00:16:39,801 لماذا سأريد كوبأ بدون نعناعاً ؟ 313 00:16:39,836 --> 00:16:42,471 اختيارك منافٍ للرغباتى 314 00:16:42,505 --> 00:16:45,674 استيقظوا يا أطفال,انظروا حولكم 315 00:16:45,708 --> 00:16:47,709 كل شئ عاد للطبيعته 316 00:16:53,649 --> 00:16:56,284 لقد تصرفت فقط مثل الشواذ 317 00:16:56,319 --> 00:16:59,621 أريد شئ يشبه القضيب فى فمى لمعادلة الأمور 318 00:16:59,655 --> 00:17:03,291 أنا فقط علمت أن رجلى ستان سوف يأخذنى هناك 319 00:17:05,328 --> 00:17:07,162 لو سمحتم لى سوف أنزل إلى الأسفل 320 00:17:07,196 --> 00:17:08,697 وأعمل على لوح تزلجى 321 00:17:08,731 --> 00:17:12,334 اعتقد اليوم سوف انهيه 322 00:17:14,570 --> 00:17:17,539 انتظر دقيقة لو أبى أتم المهمة 323 00:17:17,573 --> 00:17:20,575 أين ماريسيو ؟ 324 00:17:26,582 --> 00:17:28,750 ماذا تريدين منى ؟ 325 00:17:28,785 --> 00:17:30,285 لقد أخذتِ نشوتك الكبيرة 326 00:17:30,319 --> 00:17:34,556 لا لم أخذ 327 00:17:38,561 --> 00:17:40,695 هيا لنخرج من هنا 328 00:17:45,802 --> 00:17:48,703 انها لا تتزحزح 329 00:17:48,738 --> 00:17:50,572 باب المصبخ,لنذهب 330 00:17:52,375 --> 00:17:53,842 نحن محاصرون 331 00:17:57,613 --> 00:18:00,015 زينة عيد الهالوين 332 00:18:02,085 --> 00:18:03,985 شيطان اوستن باورز ممثل 333 00:18:04,020 --> 00:18:05,987 عيد هالوين سعيد,عزيزتى 334 00:18:11,761 --> 00:18:14,396 الجدران انها تضيق علينا 335 00:18:14,430 --> 00:18:16,264 والمنزل يغرق أيضاً 336 00:18:16,299 --> 00:18:19,267 انها اثنان بسعر واحد,اثنان بسعر واحد مرعبة 337 00:18:19,302 --> 00:18:21,736 لقد كذبتِ,لقد هززت اللوح الأمامى 338 00:18:21,771 --> 00:18:23,738 ولكننى لم أسنطع طوى أصابع قدميك 339 00:18:23,773 --> 00:18:25,740 أنا آسفة 340 00:18:25,775 --> 00:18:31,646 لا أحد سيجد راحة حتى أجدها 341 00:18:31,681 --> 00:18:33,982 أبى,ما الذى فعلته خطئاً؟ 342 00:18:34,016 --> 00:18:35,817 ! لا أعرف ,ربما كل شئ 343 00:18:35,852 --> 00:18:38,987 حسناً,انت يجب أن تعطيها محاولة اخرى 344 00:18:39,021 --> 00:18:40,655 انه أملنا الوحيد 345 00:18:40,690 --> 00:18:42,991 لا استطيع العمل تحت هذه الظروف 346 00:18:44,327 --> 00:18:45,560 انا لن أموت هكذا 347 00:18:45,595 --> 00:18:47,329 هذه فياجرا ميكسيكية 348 00:18:47,363 --> 00:18:48,330 والآن ابدأ العمل 349 00:18:48,364 --> 00:18:50,832 ان طعمهم رهيب 350 00:18:50,867 --> 00:18:52,501 هذا لأنها تحميلية 351 00:18:52,535 --> 00:18:54,136 حسناً,عزيزتى لنفعل هذا 352 00:18:54,170 --> 00:18:57,139 انا يجب أن اوصلك هناك ولكن ينفذ منا الوقت 353 00:19:00,276 --> 00:19:02,911 انا آسفة ستان هذا لا ينفع 354 00:19:02,945 --> 00:19:04,846 لو كنا حقاً سنموت 355 00:19:04,881 --> 00:19:07,582 هل يمكننا على الأقل أخذ الأمور بروية ؟ 356 00:19:07,617 --> 00:19:10,418 ماذا تقصدين ؟- ستان,ألا تتذكر ؟- 357 00:19:10,453 --> 00:19:12,721 نحن اعتدنا أن نأخذ الليل كله 358 00:19:12,755 --> 00:19:14,756 لقد كنت تقبل رقبتى 359 00:19:14,790 --> 00:19:16,191 حقاً؟ لماذا ؟ 360 00:19:16,225 --> 00:19:19,294 لأنه لم يكن أبداً حول إنهاء السباق 361 00:19:19,328 --> 00:19:21,296 كان حول ركضه 362 00:19:21,330 --> 00:19:24,699 ولكن فى مكان ما على طول الطريق...أنا لا أعرف 363 00:19:24,734 --> 00:19:27,903 أنت فقط بدأت معاملة وقتنا الحميم 364 00:19:27,937 --> 00:19:30,839 كمهمة آخرى من مهماتك 365 00:19:30,873 --> 00:19:32,908 يا الهى أنتِ محقة 366 00:19:32,942 --> 00:19:34,743 أنا أفعل هذا 367 00:19:34,777 --> 00:19:36,344 عزيزتى أنا آسف 368 00:19:36,379 --> 00:19:40,048 انه على ما يرام فقط...قبل رقبتى 369 00:19:42,552 --> 00:19:44,986 ! أنه يعمل 370 00:19:45,021 --> 00:19:48,190 ولقد تذكرت فقط أنى اعتدت أن أنفخ فى أُذنيكِ 371 00:19:48,224 --> 00:19:50,926 ستان 372 00:19:50,960 --> 00:19:54,396 هذا يحمسنى جداً 373 00:19:54,430 --> 00:19:57,199 فرانسين,لماذا لم تخبرينى أنكِ لم تكونى راضية ؟ 374 00:19:57,233 --> 00:19:58,533 ! لا أعرف 375 00:19:58,568 --> 00:20:01,203 اعتقد أنى كنت خائفة من جرح مشاعرك 376 00:20:01,237 --> 00:20:03,071 والآن العق رقبتى 377 00:20:03,105 --> 00:20:06,875 وأخبرنى أننى حصانك المفضل فى الإسطبل 378 00:20:06,909 --> 00:20:09,544 أنتِ حصانى المفضل على الحدود بكاملها 379 00:20:11,414 --> 00:20:13,215 والان تحدث مثل رجل الإحتكار هو شخصية رجل مليونير كبير السن يلبس قبعة وشارب 380 00:20:13,249 --> 00:20:15,717 يا غريبة الأطوار يا غريبة الأطوار المحبوبة 381 00:20:15,751 --> 00:20:17,352 استمرى فى إخبارى ماذا أفعل 382 00:20:17,386 --> 00:20:21,089 لم أقل "سرستون هاول" بل رجل الاحتكار هو شخصية رجل مليونير فى مسلسل تلفزيونى مضحك 383 00:20:31,734 --> 00:20:33,735 أنا حر 384 00:20:40,076 --> 00:20:43,645 هذا المنزل...أصبح نظيفاً 385 00:20:43,679 --> 00:20:45,914 ..لكن بالنسبة لهذه الملاءات 386 00:20:58,133 --> 00:21:01,135 كلاوس,لقد سمعت أنك كنت فى أتلانتك سيتى 387 00:21:01,169 --> 00:21:03,871 هل جربت هذا المطعم الجديد,ربونجى ؟ 388 00:21:03,905 --> 00:21:05,339 لم أذهب هناك لأكل 389 00:21:05,374 --> 00:21:07,174 لقد ذهبت هناك لأحسن من نفسى 390 00:21:07,209 --> 00:21:08,676 والذى فعلته 391 00:21:08,710 --> 00:21:09,944 حقاً ؟ بأى طريقة ؟ 392 00:21:09,978 --> 00:21:11,445 أنا فقط أحسن ,حسناً ؟ 393 00:21:11,480 --> 00:21:13,648 كلاوس استرخى نحن سعداء من أجلك 394 00:21:13,682 --> 00:21:15,249 حسناً,لنه لم يبدو كذلك 395 00:21:15,283 --> 00:21:18,273 يا الهى,يا رفاق أنت يجب أن تكونوا قليلاً مثل صلة حكومية 396 00:21:18,376 --> 00:21:19,810 وتنضجوا 397 00:21:19,844 --> 00:21:23,598 كلاوس,هذا مضحك جدا هل فكرت فى هذا للتو ؟ 398 00:21:23,814 --> 00:21:26,798 لقد كنت افكر فيه لبعض أيام الان 399 00:21:28,930 --> 00:21:33,163 lotfy@moh/snow5o :الترجمة من