2 00:00:03,771 --> 00:00:06,438 God morgen, USA! 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,342 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,278 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 5 00:00:13,280 --> 00:00:17,883 Og den skinner en salut til den amerikanske race 6 00:00:19,619 --> 00:00:23,155 Åh, boy, det er godt at sige 7 00:00:23,157 --> 00:00:25,157 God morgen, USA 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,130 God morgen, USA! 10 00:00:31,132 --> 00:00:35,634 Drik, jomfruer! 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,037 hvordan går det derovre, bud? 12 00:00:38,039 --> 00:00:40,372 jeg tænkte på hvis skolen skiftede 13 00:00:40,374 --> 00:00:44,009 til vandløse urinaller, ville de spare over 35 gallons 14 00:00:44,011 --> 00:00:46,211 hver gang de drenge skyller os 15 00:00:47,347 --> 00:00:49,415 Yep, det passer 16 00:00:50,984 --> 00:00:52,818 Vent, Vince stop lige 17 00:00:52,820 --> 00:00:56,321 lad os se hvor jomfruelig drengene i virkeligheden er 18 00:00:56,323 --> 00:00:57,990 har du nogensinde rørt ved en pat? 19 00:00:57,992 --> 00:00:59,825 Ja jeg var brystbarn 20 00:00:59,827 --> 00:01:01,660 flot hvad med dig 21 00:01:01,662 --> 00:01:03,228 jeg var flaske barn 22 00:01:03,230 --> 00:01:05,164 min mor var alkoholiker 23 00:01:05,166 --> 00:01:07,232 Forkert svaret 25 00:01:08,402 --> 00:01:10,069 næste spørsmål 26 00:01:10,071 --> 00:01:13,172 Har en af jer prøvet at stirrede ind i øjnene 27 00:01:13,174 --> 00:01:16,341 på din elskede, mens verden forsvinder 28 00:01:16,343 --> 00:01:19,211 og du indser i ikke længere er to mennesker 29 00:01:19,213 --> 00:01:21,914 men en enhed? 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,519 Bøsser 33 00:01:35,361 --> 00:01:37,029 Mand vi er ynkelige 34 00:01:37,031 --> 00:01:39,364 Vi må finde en måde at få sex på 35 00:01:39,366 --> 00:01:41,733 Ikke kun for dem men for os to 36 00:01:41,735 --> 00:01:44,536 det har vi aldrig prøvet 37 00:01:44,538 --> 00:01:46,371 Flot. Intet papir 38 00:01:46,373 --> 00:01:48,607 Den her dag bliver ikke god 39 00:01:51,244 --> 00:01:53,612 Der var den Bal 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,114 Bal er den dag hvor pigerne bliver nemme 41 00:01:55,116 --> 00:01:56,882 For det meste 42 00:01:56,884 --> 00:01:59,384 Ja, forudsat du kan få dem til at gå med dig 43 00:01:59,386 --> 00:02:01,553 hvor kan vi få en date 44 00:02:01,555 --> 00:02:04,590 Jeg ved det ikke. Hvor finder fyre piger? 45 00:02:04,592 --> 00:02:06,555 - Hos Berømtheder? - du har ret 46 00:02:06,560 --> 00:02:08,127 Vi har brug for nye ide'r 47 00:02:08,129 --> 00:02:10,229 Mand, det var din ide der næsten fik os ind i 48 00:02:10,231 --> 00:02:12,231 Oshkosh B'gosh kampagne. 49 00:02:12,233 --> 00:02:14,333 Jeg holder mig til den. 50 00:02:16,736 --> 00:02:19,138 Så jeg håber du kan fortælle os 51 00:02:19,140 --> 00:02:20,806 Hvor vi kan finde to villige damer 52 00:02:20,808 --> 00:02:22,574 som vil gå til bal med os 53 00:02:22,576 --> 00:02:24,409 De behøver ikke at være flotte 54 00:02:24,411 --> 00:02:26,745 Deres bryster behøver ikke at være store 55 00:02:26,747 --> 00:02:28,580 Men man skal kunne fornemme de er der? 56 00:02:28,582 --> 00:02:29,982 Og deres røv skal være... 57 00:02:29,984 --> 00:02:30,983 Stop! 58 00:02:30,985 --> 00:02:32,284 I er nogle svin 59 00:02:32,286 --> 00:02:34,586 I kan ikke tale sådan om kvinder 60 00:02:34,588 --> 00:02:36,255 De piger du taler om! 61 00:02:36,257 --> 00:02:38,423 er nogen søster eller datter 62 00:02:38,425 --> 00:02:40,926 Hvis du lige vil lade mig afslutte 63 00:02:40,928 --> 00:02:44,163 Røven. Vi foretrækker en anelse buttet men ikke for meget 64 00:02:44,165 --> 00:02:46,265 Men det betyder ikke så meget 65 00:02:46,267 --> 00:02:47,599 Hør. Jeg ville gerne blive og fortælle jer 66 00:02:47,601 --> 00:02:50,269 Hvor modbydelig i er men jeg må ud med affaldet 67 00:02:50,271 --> 00:02:53,555 for at gøre plads til selvglade og svedige grisebasser 69 00:02:58,945 --> 00:03:00,445 er det en dodo? 70 00:03:00,447 --> 00:03:02,147 Jeg troede de var uddøde 71 00:03:02,149 --> 00:03:04,283 Nope. Takket været klonings maskinen på arbejdet 72 00:03:04,285 --> 00:03:06,818 det eneste der eksistere ... 73 00:03:07,000 --> 00:03:07,801 Er udslettelsen 74 00:03:08,355 --> 00:03:09,621 Kom her 75 00:03:09,623 --> 00:03:11,690 det er min uge at tage mig af Darren. 77 00:03:13,127 --> 00:03:14,459 jeg elsker dig Darren. 78 00:03:14,461 --> 00:03:17,095 Er min lille dodo sulten? 80 00:03:24,304 --> 00:03:27,306 Åh en dodo Raphus cucullatus 81 00:03:27,308 --> 00:03:29,641 Disse fantastiske dyr ville stadig være her 82 00:03:29,643 --> 00:03:31,476 hvis det ikke var for den blodtørstige hollænder 83 00:03:31,478 --> 00:03:34,313 de blev jagtet til udslettelse i 1662. 84 00:03:34,315 --> 00:03:36,481 Det samme år verden mistede 85 00:03:36,483 --> 00:03:39,151 Den franske poet François le Métel de Boisrobert. 86 00:03:39,153 --> 00:03:41,386 ingen gider høre om det, Francine. 88 00:03:45,158 --> 00:03:46,191 Åh nej du gør ikke. 89 00:03:46,193 --> 00:03:47,859 Jeg kan ikke lukke den ud 90 00:03:47,861 --> 00:03:50,229 så vil verden vide at CIA laver kloning 91 00:03:50,231 --> 00:03:52,231 de ville lukke os ned for at lege Gud 92 00:03:52,233 --> 00:03:53,865 Ved du hvem der leger med Gud 93 00:03:53,867 --> 00:03:56,301 George Burns han er død 94 00:04:00,907 --> 00:04:03,842 vi kender ingen piger men der må være en 95 00:04:03,844 --> 00:04:05,877 vi spørger alle pigerne i skolen 96 00:04:05,879 --> 00:04:09,214 Der må være en der vil gå til bal med os 97 00:04:09,216 --> 00:04:11,683 Beklager ikke interesseret 98 00:04:11,685 --> 00:04:12,684 Det tror jeg ikke 99 00:04:12,686 --> 00:04:14,186 I din drøm nørd 100 00:04:14,188 --> 00:04:15,254 Hvad... med... 101 00:04:15,256 --> 00:04:16,355 Nej... kan... 102 00:04:16,357 --> 00:04:18,457 du... forstå det? 103 00:04:21,027 --> 00:04:22,594 - Hej, drenge - hej gutter 106 00:04:24,898 --> 00:04:26,898 Siden ingen af os har en date til ballet 107 00:04:26,900 --> 00:04:29,368 Tænkte jeg på om vi drenge ikke skulle hænge ud 108 00:04:29,370 --> 00:04:31,235 Ingen piger ingen forstyrrelser 109 00:04:31,238 --> 00:04:34,873 Kun os til en fed og sjov BF weekend! 110 00:04:34,875 --> 00:04:38,076 Lyder fedt men Toshi og jeg har allerede dates 111 00:04:38,078 --> 00:04:38,777 Hvad?! 112 00:04:38,779 --> 00:04:41,079 vi dater tvillinger! 115 00:04:43,717 --> 00:04:45,951 der er ingen tvillinger på denne skole 116 00:04:45,953 --> 00:04:47,719 selvfølgelig er der det 119 00:04:51,558 --> 00:04:52,891 Jeg kan ikke tro det 120 00:04:52,893 --> 00:04:55,227 Vi må være de sidste jomfruer på planeten 121 00:04:55,229 --> 00:04:57,229 hvad kan vi gøre ved det? 122 00:04:57,231 --> 00:04:59,231 alle piger sagde nej 123 00:04:59,233 --> 00:05:02,668 selv de lammede piger blinkende nej 125 00:05:06,073 --> 00:05:08,173 dumme klonede dodo 126 00:05:09,242 --> 00:05:10,776 vent lige lidt 127 00:05:10,778 --> 00:05:13,245 tænker du hvad jeg tænker på? 128 00:05:13,247 --> 00:05:15,647 jeg ved ikke er Darren ikke en hanfugl 129 00:05:15,649 --> 00:05:18,250 jeg mener han kan jo ikke sige det 130 00:05:18,252 --> 00:05:19,751 Hvad? Nej. 131 00:05:19,753 --> 00:05:22,921 vi kan bruge min fars kloningsmaskine på hans arbejde 132 00:05:22,923 --> 00:05:25,257 - til at lave bal dates med - virkeligt 133 00:05:25,259 --> 00:05:28,093 Ja klart mand vi finder de bedste piger 134 00:05:28,095 --> 00:05:30,329 får deres DNA og kloner dem 135 00:05:30,331 --> 00:05:33,165 - og bruger dem - jeg er med 136 00:05:33,167 --> 00:05:36,668 Men hvor får vi fat i deres DNA til t n a 137 00:05:45,144 --> 00:05:47,479 Åh min Gud jeg ville ønske jeg havde dine bryster 138 00:05:47,481 --> 00:05:52,184 Åh min Gud jeg ville ønske jeg havde din spiseforstyrrelse 140 00:05:58,291 --> 00:05:59,458 en perfekt DNA prøve 141 00:05:59,460 --> 00:06:01,293 vi behøver en mere og så..... 142 00:06:01,295 --> 00:06:02,961 hvad laver i to her? 143 00:06:02,963 --> 00:06:04,963 jeg ved det ser mærkeligt ud med to drenge 144 00:06:04,965 --> 00:06:07,299 i pigernes omkældnings rum men jeg han forsikre dig om 145 00:06:07,301 --> 00:06:09,935 vi er her kun for at indsamle kønshår 146 00:06:12,138 --> 00:06:15,540 Fandens vi har kun en D N A prøve 147 00:06:15,542 --> 00:06:17,209 Og bliv ude perverse 150 00:06:21,548 --> 00:06:25,283 D... N... A! 154 00:06:36,330 --> 00:06:39,197 Okay, vi har 6 timer til at finde kloningsmaskinen i 155 00:06:39,199 --> 00:06:42,234 jeg tog lidt med hvis det tager hele natten 156 00:06:42,236 --> 00:06:43,335 fandt den 157 00:06:43,337 --> 00:06:45,170 godt jeg tog en skraldespand med 158 00:06:45,172 --> 00:06:48,740 i det tilfælde vi fandt den med det samme 161 00:06:54,715 --> 00:06:55,814 Vent 163 00:07:03,723 --> 00:07:05,857 hvad vil du kalde din for? 164 00:07:05,859 --> 00:07:08,393 min skal have et sexet stripper navn 165 00:07:08,395 --> 00:07:10,228 som Søde 166 00:07:10,230 --> 00:07:12,397 min får navnet efter min bedstemor 167 00:07:12,399 --> 00:07:14,032 Glitter 168 00:07:14,034 --> 00:07:17,436 du giver hende navnet efter din bedstemor? 169 00:07:17,438 --> 00:07:20,105 det er en god måde at huske hende på 170 00:07:20,107 --> 00:07:22,107 Så er de her 171 00:07:22,109 --> 00:07:24,376 kom med tøserne 175 00:07:29,116 --> 00:07:30,282 klon væk klon væk 176 00:07:30,284 --> 00:07:32,350 Control C 177 00:07:38,424 --> 00:07:41,293 så faldt de endelig i søvn 178 00:07:41,295 --> 00:07:42,928 Mand... 179 00:07:42,930 --> 00:07:44,729 dette er bagslag 180 00:07:44,731 --> 00:07:47,899 jeg ved det. I alle klonfilm kommer de voksne ud 181 00:07:47,901 --> 00:07:49,734 Dette er ikke en film, Steve! 182 00:07:49,736 --> 00:07:52,137 dette sker virkeligt 183 00:07:52,139 --> 00:07:55,774 vi valsede ind i CIA for at lave klon dates 184 00:07:55,776 --> 00:07:57,943 af kønshår og spyt 185 00:07:57,945 --> 00:08:00,145 og nu er helt ude af ballet 186 00:08:00,147 --> 00:08:03,081 glem ballet! hvad skal vi gøre ved babyerne? 187 00:08:03,083 --> 00:08:05,317 vi må i skole! 188 00:08:07,286 --> 00:08:09,654 "Rainbow Unicorn vuggestue 189 00:08:09,656 --> 00:08:10,922 hvor er det? 191 00:08:12,926 --> 00:08:14,993 Åh, i må være de nye ansøgere 192 00:08:14,995 --> 00:08:16,795 Hej. Jeg er Skyler Montessori 193 00:08:16,797 --> 00:08:19,331 ejer af Rainbow Unicorn stuen 194 00:08:19,333 --> 00:08:21,333 Vi er en eksklusiv dagpleje 195 00:08:21,335 --> 00:08:23,268 vi stræber efter mangfoldighed 196 00:08:23,270 --> 00:08:25,270 Denne her er ludfattige 197 00:08:25,272 --> 00:08:26,171 Det er sjovt 198 00:08:26,173 --> 00:08:28,273 kan vi bare efterlade dem her 00:08:28,275 --> 00:08:29,674 og hente dem igen efter skolen 200 00:08:29,676 --> 00:08:31,676 nej nej ikke så hurtig 201 00:08:31,678 --> 00:08:33,445 vi tager ikke alle børn 202 00:08:33,447 --> 00:08:35,514 Der er en streng ansøgningsproces 203 00:08:35,516 --> 00:08:37,148 vi har ikke tid til det 204 00:08:37,150 --> 00:08:39,217 vi finder et andet sted 205 00:08:40,286 --> 00:08:41,319 Vent 206 00:08:41,321 --> 00:08:43,121 din baby har ingen navle 207 00:08:43,123 --> 00:08:44,155 det er... 208 00:08:44,157 --> 00:08:46,157 fordi de er kloner 209 00:08:46,159 --> 00:08:47,492 kloner? 212 00:08:51,298 --> 00:08:54,165 Stacey over ved Sunshine har ingen kloner 213 00:08:54,167 --> 00:08:56,701 - jeg tager dem - gudskelov 215 00:08:59,873 --> 00:09:03,145 Nej! Damien, du må ikke spise lim 216 00:09:03,143 --> 00:09:05,243 man spiser ikke lim! 220 00:09:14,888 --> 00:09:17,722 I er som små folk... 222 00:09:24,163 --> 00:09:25,830 jeg troede jeg aldrig ville sige det 223 00:09:25,832 --> 00:09:27,832 men, lort skolen er ovre 224 00:09:27,834 --> 00:09:30,168 jeg ved det er der noget vi kan gøre 225 00:09:30,170 --> 00:09:33,071 som forhindre os i at komme hjem til babyerne 226 00:09:33,073 --> 00:09:35,507 måske se det her 227 00:09:35,509 --> 00:09:38,343 Hej, frøken Lane snot og jeg diskuteret 228 00:09:38,345 --> 00:09:40,245 hvor stor din røv kunne være 230 00:09:40,300 --> 00:09:43,748 er det noget der ville give to drenge en sveder? 231 00:09:43,750 --> 00:09:46,251 Steve, Snot eftersidning... 232 00:09:46,253 --> 00:09:49,788 det sker for drenge der ikke siger sandheden 234 00:10:00,900 --> 00:10:02,200 Åh, der er i 235 00:10:02,202 --> 00:10:04,202 kun 2 timer forsinket! 236 00:10:04,204 --> 00:10:06,905 Åh, det er okay, jeg kan altid tage den næste bus 237 00:10:06,907 --> 00:10:09,374 det er iorden jeg bruger min dag 238 00:10:09,376 --> 00:10:10,575 til at tage mig af andres folks børn 239 00:10:10,577 --> 00:10:13,211 mens mine egne bliver opdraget af min lortemor 240 00:10:13,213 --> 00:10:15,213 det er en super falsk historie 241 00:10:15,215 --> 00:10:17,215 men vi er ikke de eneste 242 00:10:17,217 --> 00:10:18,717 hvad med de pigers forældre 243 00:10:18,719 --> 00:10:21,219 -faktisk er de jeres - Hvad?? 244 00:10:21,221 --> 00:10:23,221 Yep, de er vokset en del idag 245 00:10:23,223 --> 00:10:25,256 da de kom her kunne de ikke sidde ned 246 00:10:25,258 --> 00:10:29,094 og se nu kom piger gør det 247 00:10:29,096 --> 00:10:32,097 de kan lave hvad det nu kaldes 248 00:10:32,099 --> 00:10:34,099 hvordan er det muligt? 249 00:10:34,101 --> 00:10:36,735 de må være 5 år nu 250 00:10:36,737 --> 00:10:38,737 har du indset hvad det betyder? 251 00:10:38,739 --> 00:10:40,905 hvis de fortsætter med at vokse 252 00:10:40,907 --> 00:10:43,575 så har de den rette alder til ballet på lørdag 253 00:10:43,577 --> 00:10:45,744 Fedt vi kan bare efterlade dem her 254 00:10:45,746 --> 00:10:47,946 dette er en vuggestue 255 00:10:47,948 --> 00:10:49,447 jeres piger er for gamle 256 00:10:49,449 --> 00:10:51,916 tilfældigvis, har min søster 257 00:10:51,918 --> 00:10:54,986 en pigeskole på samme sted 258 00:10:56,756 --> 00:10:58,757 min søster nævnte i ville være med 259 00:10:58,759 --> 00:11:01,326 Madeline Carpal Tunnel hyggeligt at møde jer 260 00:11:03,596 --> 00:11:05,130 nakken lige, piger 261 00:11:05,132 --> 00:11:08,099 og husk bøger er kun til for en god holding 262 00:11:08,101 --> 00:11:11,169 En kultiveret pige er en ensom pige 263 00:11:11,171 --> 00:11:12,804 det er for fedt 264 00:11:12,806 --> 00:11:15,607 om 2 dage vil de have den rette alder til ballet 265 00:11:15,609 --> 00:11:18,176 og efter ballet 266 00:11:18,178 --> 00:11:21,012 Hvor gammel skal man være for at komme i vaffehuset 267 00:11:21,014 --> 00:11:23,815 Åh det var ikke det du mente 271 00:12:02,520 --> 00:12:03,154 Okay, piger 272 00:12:03,156 --> 00:12:04,556 tid til at sove 273 00:12:06,358 --> 00:12:10,161 jeg er så spændt til ballet imorgen 274 00:12:10,163 --> 00:12:11,896 Godnat de damer 275 00:12:11,898 --> 00:12:14,899 Vent! vi har lavet noget i kan have på til ballet imorgen 277 00:12:16,503 --> 00:12:18,670 Tak lille skat 279 00:12:23,743 --> 00:12:25,677 En makaroni halskæde 280 00:12:25,679 --> 00:12:27,679 ligner jeg en der går med halskæde 281 00:12:27,681 --> 00:12:29,881 Det er ikke det hun lavede noget til dig 282 00:12:29,883 --> 00:12:33,251 ja jeg ved det hun er lidt .... 283 00:12:33,253 --> 00:12:36,588 ....af en skuffelse 284 00:12:39,091 --> 00:12:40,859 Åh bal aften 285 00:12:40,861 --> 00:12:43,862 Det har taget lang tid men nu har pigerne den rette alder 286 00:12:43,864 --> 00:12:45,864 tid til at bruge vores V kort 287 00:12:45,866 --> 00:12:48,233 jeg vil sige jeg var uforberedt 288 00:12:48,235 --> 00:12:51,402 men det er kun mellem sofaen og puderne 289 00:12:51,404 --> 00:12:52,871 ok de er klar 290 00:12:52,873 --> 00:12:55,240 Mand 293 00:13:15,227 --> 00:13:18,563 Ville ikke sige det men hold kæft nogle former 295 00:13:20,567 --> 00:13:23,134 kom nu, børn fototid 296 00:13:24,403 --> 00:13:26,237 Drenge lidt tættere på 297 00:13:26,239 --> 00:13:27,672 Vis i kan lide dem 298 00:13:29,575 --> 00:13:32,944 kan... i piger give os et sekund? 299 00:13:32,946 --> 00:13:35,613 Jeg ved ikke om jeg kan gøre det 300 00:13:35,615 --> 00:13:37,248 Jeg mener jeg opdrog Glitter 301 00:13:37,250 --> 00:13:38,583 hun er faktisk min datter 302 00:13:38,585 --> 00:13:41,820 jeg ved det jeg har det på samme måde med Søde 303 00:13:41,822 --> 00:13:44,155 vi ler på den samme måde 305 00:13:46,259 --> 00:13:48,092 hvad kan vi gøre? 306 00:13:48,094 --> 00:13:51,262 vi har ventet på at gå til bal hele vores liv 307 00:13:51,264 --> 00:13:53,298 de er spændte på at komme afsted 308 00:13:53,300 --> 00:13:55,767 klart vi kan ikke gå i seng med vores døtre... men 309 00:13:55,769 --> 00:13:57,836 vi kan stadig tage dem med.... 310 00:13:57,838 --> 00:13:58,970 ... som venner 311 00:13:58,972 --> 00:14:00,438 ja du har ret 312 00:14:00,440 --> 00:14:02,273 vi tager den med som venner 313 00:14:02,275 --> 00:14:04,576 Gider du hente vores knaphuls blomster bud? 316 00:14:19,024 --> 00:14:21,192 Hvor er Snot og Glitter gået hen? 318 00:14:23,295 --> 00:14:25,630 Hvad? Er det komdomer? 319 00:14:25,632 --> 00:14:29,033 Snot, vi aftalte ikke at gå i seng men vores døtre 320 00:14:29,035 --> 00:14:32,303 Du sagde ikke jeg måtte bruge din 321 00:14:32,305 --> 00:14:34,472 Men det er underforstået 322 00:14:34,474 --> 00:14:37,909 det er stærkt underforstået 323 00:14:41,313 --> 00:14:43,314 Snot er lige kørt med min datter! 324 00:14:43,316 --> 00:14:46,317 - din datter? - jeg mener mit vand 325 00:14:46,319 --> 00:14:49,654 det meste af vores krop består af vand 326 00:14:49,656 --> 00:14:51,856 Han har ret vi er vand 327 00:14:51,858 --> 00:14:54,158 jeg er en mand lavet af vand 328 00:14:54,160 --> 00:14:55,660 Jeg er en vandmand 329 00:14:55,662 --> 00:14:57,161 ved du hvad det betyder? 330 00:14:57,163 --> 00:14:59,831 sid ikke der og stir på mig din pose vand 331 00:14:59,833 --> 00:15:02,500 sig noget vi er vand 333 00:15:15,080 --> 00:15:16,915 har nogen af jeg set Snot? 334 00:15:16,917 --> 00:15:19,350 han skred men han sagde han kunne ikke vente til efter ballet 335 00:15:19,352 --> 00:15:22,353 med at miste sin jomfruehed så han tog tilbage til limo med Glitter 336 00:15:22,355 --> 00:15:26,424 Åh nej hvad nu hvis han har sex med hende 337 00:15:27,359 --> 00:15:28,359 Hej 338 00:15:28,361 --> 00:15:29,360 beklager, tubby. 339 00:15:29,362 --> 00:15:31,462 Du passede du taber 340 00:15:35,100 --> 00:15:37,268 Så hvor er du fra? 341 00:15:37,270 --> 00:15:39,337 C.I.A. 342 00:15:40,239 --> 00:15:42,373 verden er lille jeg arbejder der 343 00:15:42,375 --> 00:15:45,043 hvor lang til har du og Steve været venner? 344 00:15:45,045 --> 00:15:46,210 Hele mit liv 345 00:15:46,212 --> 00:15:48,279 Tre dage 346 00:15:49,214 --> 00:15:51,049 Tre dage? 347 00:15:51,051 --> 00:15:52,750 det vil sige du er født den 30 348 00:15:52,752 --> 00:15:55,219 du har fødelsedag samme dag som Selena Gomez 349 00:15:55,221 --> 00:15:57,221 den heldige and 350 00:15:57,223 --> 00:15:58,890 hun har en navlering 351 00:15:58,892 --> 00:16:00,591 du skulle også få dig sådan en 352 00:16:00,593 --> 00:16:03,294 det kan jeg ikke jeg har ingen navle 353 00:16:04,396 --> 00:16:06,397 nu forstår jeg 354 00:16:06,399 --> 00:16:09,968 undskyld mig jeg skal lige ringe 355 00:16:09,970 --> 00:16:13,104 dette er autobesked fra Steven Anita Smith. 356 00:16:13,106 --> 00:16:16,107 det er Anita sig noget så ringer jeg til dig 357 00:16:16,109 --> 00:16:18,810 Steve, jeg ved du har klonet disse piger! 358 00:16:18,812 --> 00:16:21,145 Hvis C.I.A finder ud af det så mister jeg mit arbejde 359 00:16:21,147 --> 00:16:22,981 nu må jeg udklone dem 360 00:16:22,983 --> 00:16:24,949 udklone betyder dræbe 361 00:16:24,951 --> 00:16:26,250 ups 362 00:16:26,252 --> 00:16:28,086 udklone betyder dræbe 363 00:16:28,088 --> 00:16:30,254 Søde 366 00:16:35,260 --> 00:16:36,961 - Stan! - fordøm mig ikke det var kun en klon 367 00:16:36,963 --> 00:16:38,663 det var kun en klon 368 00:16:39,665 --> 00:16:43,167 Se de kan ikke føle smerte 369 00:16:45,170 --> 00:16:47,939 tidliger i filmen 370 00:16:47,941 --> 00:16:50,008 refereret Francine til en poet 371 00:16:50,010 --> 00:16:52,010 François le Métel de Boisrobert 372 00:16:52,012 --> 00:16:54,612 hvilket land kom han fra? 375 00:16:58,618 --> 00:17:00,184 og svaret er 376 00:17:00,186 --> 00:17:01,953 spanien 377 00:17:01,955 --> 00:17:04,155 fortsæt med at lære, Amerikanere 378 00:17:04,157 --> 00:17:08,860 nu til Steve and Snot 381 00:17:14,300 --> 00:17:17,835 hvad laver du her? 382 00:17:17,837 --> 00:17:19,470 tage dig med hjem kom så 383 00:17:19,472 --> 00:17:22,306 du ødelægger det hele 384 00:17:22,308 --> 00:17:24,308 Kom nu Steve. 385 00:17:24,310 --> 00:17:27,478 dette er vore eneste chance for løse vores jomfrue problem 386 00:17:27,480 --> 00:17:29,313 det er det vi altid ville 387 00:17:29,315 --> 00:17:30,982 ikke på den måde Snot 388 00:17:30,984 --> 00:17:32,650 ikke på den måde 389 00:17:32,652 --> 00:17:35,486 men det er det jeg har ventet på hele mit liv 390 00:17:35,488 --> 00:17:37,655 ja det er min fejl 391 00:17:37,657 --> 00:17:39,991 Glitter, du er ikke kun en nipsting 392 00:17:39,993 --> 00:17:42,326 du er en smuk og pragtfuld kvinde 393 00:17:42,328 --> 00:17:44,162 og bør behandles sådan 394 00:17:44,164 --> 00:17:47,165 min søster havde ret du er nogens datter 395 00:17:47,167 --> 00:17:48,540 Min 396 00:17:48,535 --> 00:17:51,869 der er ingen som dig i hele universet 397 00:17:51,871 --> 00:17:55,173 du mener... bortset fra den person som jeg er klonet fra? 398 00:17:55,175 --> 00:17:56,674 den pige ligner ikke dig 399 00:17:56,676 --> 00:17:59,243 Total kælling hun spyttede mig i ansigtet 400 00:17:59,245 --> 00:18:03,748 det er det bedste der er sket for mig 402 00:18:05,051 --> 00:18:06,384 det var vidunderligt Steve. 404 00:18:07,587 --> 00:18:09,020 jeg ved hun er der, Steve! 405 00:18:09,022 --> 00:18:10,988 løb jeg opholder ham 406 00:18:12,024 --> 00:18:14,225 -Hej, Hr. Smith -Hej, Snot 407 00:18:14,227 --> 00:18:16,794 det var tappert mand 408 00:18:17,763 --> 00:18:20,198 den klon må dø, Steve! 409 00:18:20,200 --> 00:18:21,933 du kan ikke dræbe hende 410 00:18:21,935 --> 00:18:24,202 jeg har haft hende som lille 411 00:18:24,204 --> 00:18:25,770 Vi er alle vand, Steve! 415 00:18:47,127 --> 00:18:49,727 jeg tror vi kan hoppe over til det cafeteria. 416 00:18:49,729 --> 00:18:51,395 er du klar, Glitter? 417 00:18:51,397 --> 00:18:54,232 Glitter? 418 00:18:54,234 --> 00:18:55,600 hvad er der galt 419 00:18:55,602 --> 00:18:58,236 jeg er kommet forbi den alder fra den pige som jeg er klonet fra 420 00:18:58,238 --> 00:19:00,138 min krop lukker ned 421 00:19:00,140 --> 00:19:02,440 klonet celle nedbrydning 422 00:19:02,442 --> 00:19:04,275 - måske - nej 423 00:19:04,277 --> 00:19:05,910 det må ikke ske 424 00:19:05,912 --> 00:19:07,245 du kan ikke dø nu 425 00:19:07,247 --> 00:19:09,247 du har ikke oplevet alle de vidunderlige ting 426 00:19:09,249 --> 00:19:10,414 jeg havde drømt du skulle 427 00:19:10,416 --> 00:19:12,150 på grund af dig 428 00:19:12,152 --> 00:19:15,253 Har jeg set ting du ikke ville tro 429 00:19:15,255 --> 00:19:19,624 ligesom Støvkornenes glitrende i en solstråle gennem et loftvindue 430 00:19:19,626 --> 00:19:22,627 Eller indvendig i en limousine 431 00:19:22,629 --> 00:19:25,096 Det er en stor bil 432 00:19:25,098 --> 00:19:26,664 Men jeg er ikke sikker 433 00:19:26,666 --> 00:19:29,333 For jeg har aldrig været i en almindelig bil 434 00:19:29,335 --> 00:19:33,671 Det er temmelig meget jeg har set 435 00:19:33,673 --> 00:19:36,674 Det syntes som et godt liv 436 00:19:36,676 --> 00:19:40,111 Og ved du hvem der gav mig alt dette 437 00:19:40,113 --> 00:19:43,281 Den sødeste far i hele verden 438 00:19:43,283 --> 00:19:44,849 Dig 439 00:19:44,851 --> 00:19:46,450 Tid... 440 00:19:46,452 --> 00:19:49,420 At dø 444 00:20:02,635 --> 00:20:04,302 bare for at være sikker 445 00:20:04,304 --> 00:20:05,703 Min datter... 446 00:20:05,705 --> 00:20:07,305 Hun er borte 447 00:20:07,307 --> 00:20:09,307 ingen forældre bør begrave deres børn 448 00:20:09,309 --> 00:20:11,475 det er derfor din mor og jeg har besluttet at du..... 449 00:20:11,477 --> 00:20:13,311 ..... skal brændes 450 00:20:13,313 --> 00:20:15,046 hvad skal jeg gøre nu? 451 00:20:15,048 --> 00:20:16,647 du må være stærk, Steve 452 00:20:16,649 --> 00:20:18,816 Vær en mand og kom videre med dit liv 453 00:20:18,818 --> 00:20:20,985 Darren! 455 00:20:22,989 --> 00:20:26,357 det er ok du må være stærk husker du 456 00:20:26,359 --> 00:20:28,226 Hold kæft og skrup af 457 00:20:28,228 --> 00:20:29,660 Åh, Gud! 458 00:20:29,662 --> 00:20:32,029 Åh, Gud, det gør ondt 459 00:20:32,031 --> 00:20:35,499 Ingen har følt sådan en smerte før 460 00:20:35,501 --> 00:20:37,335 Jeg ved det er hårdt far 461 00:20:37,337 --> 00:20:40,438 men vi må begge lære at slippe 462 00:20:42,207 --> 00:20:43,374 Vent lige et minut 463 00:20:43,376 --> 00:20:46,410 Jeg tror jeg har løsningen på vores problemer 466 00:20:53,019 --> 00:20:55,086 Gode Gud 467 00:20:56,221 --> 00:20:58,589 jeg tror ikke det er det værd 470 00:21:25,287 --> 00:21:30,654 Dansk tekst af Bendt Knudsen 471 00:21:31,223 --> 00:21:32,290 Farvel hav en god dag