1
00:00:23,326 --> 00:00:33,886
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
2
00:00:34,139 --> 00:00:37,175
.دارم میگم به این بزرگی بود
3
00:00:37,209 --> 00:00:39,260
.خوب واقعا دوست دارم ببینمش
4
00:00:39,294 --> 00:00:40,762
.ساکت لطفا
5
00:00:40,796 --> 00:00:43,815
...با اینکه بر سرطان سینه غلبه کردم
6
00:00:43,849 --> 00:00:48,703
من رو به این فکر انداخت که
.کی جای من رو میگیره وقتی مردم
7
00:00:50,105 --> 00:00:53,424
.به همین دلیل تصمیم گرفتم یه جانشین انتخاب کنم
8
00:00:54,643 --> 00:00:58,896
.کسی که بتونم تمام تجربیاتم رو در اختیارش بزارم
9
00:00:58,947 --> 00:01:01,432
.کسی که خیلی دوسش داشته باشم
10
00:01:01,467 --> 00:01:02,600
...دیک
11
00:01:03,802 --> 00:01:06,237
.آخرین نفری خواهد بود که من انتخاب میکنم
12
00:01:08,624 --> 00:01:10,224
.تو همیشه من رو مسخره میکنی
13
00:01:10,259 --> 00:01:11,609
.حرف هات اذیتم میکنه
14
00:01:11,643 --> 00:01:15,329
.دیک، به خودت مسلط باش
15
00:01:17,633 --> 00:01:19,584
.یه روزی متاسف میشی
16
00:01:21,653 --> 00:01:24,639
...به هر حال، لطفا بهم کمک کنید
17
00:01:24,673 --> 00:01:28,259
،برای انتخاب یک جانشین واقعی
...مردی که به خوبی به این کشور خدمت کنه
18
00:01:28,293 --> 00:01:31,095
.و تا انتها به کشور وفادار باشه
19
00:01:31,130 --> 00:01:32,497
!بگو من، من ، من
20
00:01:32,531 --> 00:01:34,499
!مامور استن اسمیت
21
00:01:34,533 --> 00:01:36,768
!خدای من بلاخره اتفاق افتاد
22
00:01:50,532 --> 00:01:51,999
اسمیت؟
23
00:01:52,034 --> 00:01:52,984
اسمیت؟
24
00:01:53,018 --> 00:01:54,752
!اسمیت
25
00:01:54,787 --> 00:01:57,121
می خوای جانشین من باشی یا نه؟
26
00:01:57,156 --> 00:01:58,256
.بله قربان
27
00:01:58,290 --> 00:01:59,907
!خوبه، بزن
28
00:02:08,583 --> 00:02:10,168
چیکار میکنی استن؟
29
00:02:10,202 --> 00:02:12,043
.منتظر بولکم که بریم سر کار
30
00:02:12,054 --> 00:02:13,955
.دیشب ماشینم رو سر کار جا گذاشتم
31
00:02:13,989 --> 00:02:15,957
.با قایقش امدیم و مست کردیم
32
00:02:15,991 --> 00:02:17,658
.همین الانشم مستم
33
00:02:17,693 --> 00:02:19,093
.خوشحالم برات عزیزم
34
00:02:19,127 --> 00:02:20,895
.من راحت نیستم که ازش بخوام تو رو هم سوار کنه
35
00:02:20,929 --> 00:02:22,113
چی؟
36
00:02:22,147 --> 00:02:23,447
.تو گفتی می خوای سوار قایقش بشی
37
00:02:23,482 --> 00:02:25,817
."نه من گفتم "برات خوشحالم
38
00:02:25,851 --> 00:02:27,385
.منم گفتم راحت نیستم که ازش بخوام
39
00:02:30,539 --> 00:02:32,640
تو یه لامبورگینی داشتی؟
40
00:02:32,674 --> 00:02:33,641
.حالا میدونی
41
00:02:33,675 --> 00:02:35,276
.این قشنگترین چیزیه که دیدم
42
00:02:35,310 --> 00:02:36,677
می خوای برونی؟
43
00:02:36,712 --> 00:02:37,945
!ببند دهنو
44
00:02:46,705 --> 00:02:48,005
.هیجانزده ام
45
00:02:48,040 --> 00:02:50,808
.به من نگو، به ماشین بگو
46
00:02:50,843 --> 00:02:51,976
!هیجانزده ام
47
00:02:52,010 --> 00:02:53,144
.اون هم همینطور
48
00:02:53,178 --> 00:02:55,213
.مراقب باش، اون آبپاش داره
49
00:02:58,834 --> 00:03:03,170
،همیشه مطمئن شو که سقف رو بستی
.قبل از اینکه پنجره ها رو تمیز کنی
50
00:03:03,205 --> 00:03:04,906
.حالا میدونی
51
00:03:04,940 --> 00:03:07,108
.اینجوری آموزش میدی
52
00:03:12,781 --> 00:03:15,082
درباره این پسر جدیده شنیدید؟
53
00:03:15,117 --> 00:03:17,585
.آره، شنیدم دوست داره دهن همه رو سرویس کنه
54
00:03:17,619 --> 00:03:19,320
اگه جای شما بودم درباره
.این پسر جدیده صحبت نمیکردم
55
00:03:19,354 --> 00:03:21,589
!همین الان یه معلم رو بخاطر اینکه اسمش رو صدا کرد زد
56
00:03:21,623 --> 00:03:22,823
تو چیکار کردی؟
57
00:03:22,858 --> 00:03:23,858
چی؟
58
00:03:23,892 --> 00:03:25,359
نه، نه، نه
.این از خونه است
59
00:03:25,394 --> 00:03:26,494
.مامانم الکلیه
60
00:03:29,514 --> 00:03:31,766
باید همه چیز رو واسه این
.پسر جدیده روشن کنیم بچه ها
61
00:03:31,800 --> 00:03:33,985
،بچه ها مارو دوست دارن
.نیازی به دردسر نیست
62
00:03:34,019 --> 00:03:37,405
این همون یارو گردن کلفتس که دستم لای پاشه؟
63
00:03:41,109 --> 00:03:45,997
.جمعه، ساعت 3، دهنت رو سرویس میکنم
64
00:03:48,083 --> 00:03:50,434
.فراموش میکنی اگه یاداشت نکنیش
65
00:03:50,469 --> 00:03:52,336
.من میشناسمت
66
00:03:56,642 --> 00:03:58,409
.این اسکل ببین
67
00:03:58,443 --> 00:04:01,312
.زود باش اسمیت، اون کار خنده داری که یادت دادم رو بکن
68
00:04:06,451 --> 00:04:08,619
.همه وسایلت رو انداختی
69
00:04:08,654 --> 00:04:10,638
!ای اسکل
70
00:04:10,672 --> 00:04:12,039
...چرا دست از سرم برنمیدارید
71
00:04:12,074 --> 00:04:13,808
.تا کارم رو انجام بدم
72
00:04:13,842 --> 00:04:15,226
.نمیدونم، دیک
73
00:04:15,260 --> 00:04:18,696
شاید چون اسمت دیک؟
(همون دسته خر خودمون)
74
00:04:20,232 --> 00:04:21,832
.اوه عالی شد
75
00:04:21,867 --> 00:04:24,869
.مامور "کریسپ" با اون یه مشت احمق
76
00:04:24,903 --> 00:04:26,237
کی هست این مامور کریسپ؟
77
00:04:26,271 --> 00:04:28,005
.اون از اداره امور داخلی
78
00:04:28,040 --> 00:04:30,074
.من هیچوقت بهش اعتماد نداشتم
79
00:04:30,108 --> 00:04:32,710
مامور اسمیت، میشه باهاتون خصوصی صحبت کنم؟
80
00:04:42,638 --> 00:04:44,555
.اینوری رفتن؟ ممنون
81
00:04:44,589 --> 00:04:47,525
،متوجه شدم که شما جانشین جدید بولک هستین
82
00:04:47,559 --> 00:04:50,661
واسه همین می خوام شما رو
.مسئول یک ماموریت فوق سری بکنم
83
00:04:50,696 --> 00:04:51,796
صبر کن، چه خبره اینجا؟
84
00:04:51,830 --> 00:04:55,366
.بولک به نظر جدیدا دچار زوال عقل شده
85
00:04:55,400 --> 00:04:59,670
برای مدیریت و آماده سازی اون
.قوانینی در چنین موقعیتی وجود داره
86
00:04:59,705 --> 00:05:02,039
وایسا، منظورت اینه که حافظه اش رو پاک کنیم؟
87
00:05:02,074 --> 00:05:03,808
همون کاری که با مدیر قبلی "میلبرک" انجام دادین؟
88
00:05:03,842 --> 00:05:06,077
.این برای امنیت این کشور
89
00:05:06,111 --> 00:05:08,679
.و همنطور که میبینی ملبرک حالش خوبه
90
00:05:08,714 --> 00:05:10,214
!به اون چهره خندان نگاه کن
91
00:05:13,285 --> 00:05:14,785
.باید یه اشتباهی شده باشه
92
00:05:14,820 --> 00:05:16,153
.امکان نداره که اون زوال مغز گرفته باشه
93
00:05:16,188 --> 00:05:18,739
.این یه درخواست نیست
94
00:05:18,774 --> 00:05:20,808
.بولک رو بیار به کارخونه قدیمی
95
00:05:20,842 --> 00:05:22,209
.فردا راس ساعت 10
96
00:05:22,244 --> 00:05:23,577
.این یه دستور
97
00:05:26,715 --> 00:05:28,015
!یه لامپ تو دسشویی سوخته
98
00:05:28,050 --> 00:05:29,884
.ترسیده بودم
99
00:05:30,902 --> 00:05:32,236
!راجر، به کمکت نیاز دارم
100
00:05:32,270 --> 00:05:34,155
...یه پسر هیکلی دیونه تو مدرسه هست
101
00:05:34,189 --> 00:05:36,490
!که می خواد دهن من رو سرویس کنه
102
00:05:50,839 --> 00:05:52,206
.گوش میدم
103
00:05:52,240 --> 00:05:53,974
.قراره جمعه ساعت 3 با هم دعوا کنیم
104
00:05:54,009 --> 00:05:56,477
.فقط 2 روز وقت دارم یه راه فراری پیدا کنم
105
00:05:56,511 --> 00:05:57,978
.من یه یارو رو میشناسم که عاشقه دعواست
106
00:05:58,013 --> 00:06:00,214
.بهش زنگ میزنم، مشکلت رو حل میکنه
107
00:06:00,248 --> 00:06:02,216
.ممنون
108
00:06:02,250 --> 00:06:04,051
وایسا، اون طرف که قرار نیست خودت باشی؟
109
00:06:04,086 --> 00:06:05,352
.نه قول میدم
110
00:06:05,387 --> 00:06:08,556
..."چون بیشتر وقت ها وقتی میگی "یکی رو میشناسی
111
00:06:08,590 --> 00:06:10,558
.واقعا داری درباره خودت حرف میزنی
112
00:06:10,592 --> 00:06:15,012
باشه، قرار بود خودم باشم، ولی حال که با این
قضیه مشکل داری به یکی دیگه زنگ میزنم، خوبه؟
113
00:06:15,047 --> 00:06:16,781
!از فهمیدن کلک هام دست بردار
114
00:06:27,275 --> 00:06:29,810
!هواپیمای مدلم
115
00:06:34,049 --> 00:06:36,784
.سلام، این یه سورپرایز عالیه
116
00:06:39,621 --> 00:06:42,890
...به عنوان جانشین، فهمیدم هر چیزی یه فرصته
117
00:06:42,924 --> 00:06:46,143
....برای یادگیری
118
00:06:46,178 --> 00:06:48,746
...خوب، شاید اولین درسی که باید بهت بدم
119
00:06:48,780 --> 00:06:51,899
. اینه که اداره از اون طرفه
120
00:06:51,933 --> 00:06:54,685
در واقع، داشتم فکر میکردم
.شاید بتونیم از یه مسیر زیبا تر بریم
121
00:06:54,736 --> 00:06:56,804
.از بیرون شهر
122
00:06:56,822 --> 00:06:59,490
اگه اینجوریه، مشکلی نداری که
پنجره رو باز کنم و یه سوت بزنم؟
123
00:06:59,524 --> 00:07:00,991
.حتما قربان
124
00:07:01,026 --> 00:07:03,244
!بسوت
125
00:07:11,169 --> 00:07:13,454
.این طولانی ترین سوتی بود که تا حالا زده بودم
126
00:07:13,488 --> 00:07:15,623
.این طولانی ترین سوتی بود که تا حالا شنیده بودم
127
00:07:15,657 --> 00:07:18,959
میدونی استن، می خواستم تا
.موقع نهار صبر کنم تا این رو بهت بدم
128
00:07:18,993 --> 00:07:23,097
...من هیچوقت نذاشتم کسی ساندویچ مخصوصم رو بخوره
129
00:07:23,131 --> 00:07:24,682
.تا حالا
130
00:07:24,716 --> 00:07:26,801
.قربان، من گشنم نیست
131
00:07:26,835 --> 00:07:28,502
.زودباش یه گاز بزن
132
00:07:28,520 --> 00:07:30,688
.این رو فقط برای تو درست کردم
133
00:07:34,442 --> 00:07:36,477
!پسر حرف نداره
134
00:07:36,511 --> 00:07:37,778
.الان دستور پختش رو برات میفرستم
135
00:07:44,185 --> 00:07:47,154
...قربان، فقط می خواستم که بدونید
136
00:07:47,188 --> 00:07:49,824
...این چند روز اخیر، شما
137
00:07:49,858 --> 00:07:51,208
.خیلی چیزها بهم یاد دادین
138
00:07:51,243 --> 00:07:52,576
...بیخیال، یاد دادن تجربیاتم
139
00:07:52,627 --> 00:07:54,829
.چیزیه که من رو سرحال نگه میداره
140
00:07:54,863 --> 00:07:57,798
وقتی چیزی برای یاد دادن
.نداشته باشم کارم تمومه
141
00:07:57,833 --> 00:08:00,000
،فقط بهم لباس خوب بپوشون
...یه سیگار بهم بده
142
00:08:00,034 --> 00:08:02,035
.و یه گلوله به پشت سرم شلیک کن
143
00:08:02,053 --> 00:08:05,756
.بعد به پسرم زنگ بزن و بگو که پدرش رو کشتی
144
00:08:05,807 --> 00:08:07,258
.اون منظورت رو میفهمه
145
00:08:12,414 --> 00:08:13,848
کریسپ؟
146
00:08:13,882 --> 00:08:15,683
استن، اینجا چه خبره؟
147
00:08:15,717 --> 00:08:17,451
.متاسفم قربان
148
00:08:19,487 --> 00:08:21,255
.من نباید شما رو میاوردم اینجا
149
00:08:21,289 --> 00:08:22,423
.سفت بشین
150
00:08:22,457 --> 00:08:25,192
.بچه ها دارم میام عقب
151
00:08:25,226 --> 00:08:26,293
...فرمون رو بشکن
152
00:08:26,328 --> 00:08:27,778
،باید بهم اعتماد کنی
.من درست همینجام
153
00:08:27,829 --> 00:08:28,863
.ادامه بده
154
00:08:28,897 --> 00:08:30,714
.حواسم هست، بیارش عقب
155
00:08:30,749 --> 00:08:31,749
.درست شد
156
00:08:33,501 --> 00:08:35,286
.خوب مرسی
157
00:08:40,183 --> 00:08:42,702
اسمیت، چه خبره؟
158
00:08:42,822 --> 00:08:45,051
...کریسپ گفت شما زوال عقل گرفتین
159
00:08:45,104 --> 00:08:46,504
واسه همین می خواست شما رو
.بازنشسته کنه و حافظتون رو پاک کنه
160
00:08:46,600 --> 00:08:48,435
!زوال عقل؟ این دیوانگیه
161
00:08:48,469 --> 00:08:50,437
وایسا، کریسپ؟
162
00:08:50,471 --> 00:08:51,754
.ای حروم زاده
163
00:08:51,772 --> 00:08:53,773
.بلاخره داره نقشه اش رو اجرا میکنه
164
00:08:53,808 --> 00:08:56,876
چی؟
...اون به فکر انتقام بوده از وقتی که
165
00:08:56,911 --> 00:08:59,396
.من توطئه ای که اون درگیرش بود رو متوجه شدم
166
00:08:59,430 --> 00:09:01,197
توطئه؟
!آره
167
00:09:01,232 --> 00:09:04,267
اون باید فهمیده باشه که من مدارکی
.پیدا کردم که رسواش کنم
168
00:09:04,285 --> 00:09:05,869
.ما باید این مدارک رو بدست بیاریم
169
00:09:07,905 --> 00:09:08,955
کریسپه. چیکار کنم؟
170
00:09:08,990 --> 00:09:11,574
!با انگشت بکش و جواب بده
171
00:09:11,608 --> 00:09:13,326
،مامور کریسپ متاسفم
.اما بولک سالمه
172
00:09:13,377 --> 00:09:14,610
.من اون رو تحویل نمیدم
173
00:09:14,628 --> 00:09:15,778
حالا چی؟
174
00:09:15,796 --> 00:09:18,248
!قطع کن
!قطع کن
175
00:09:19,616 --> 00:09:22,919
.متاسفم که تو رو درگیر این مسئله کردم
176
00:09:22,953 --> 00:09:25,555
."ما با هم میمونیم مثل "بتمن" و "رابین
177
00:09:25,589 --> 00:09:27,557
."به جز تو فیلم های "کریستفر نولان
(کارگردان سه گانه بتمن)
178
00:09:27,591 --> 00:09:29,242
این یارو مشکلش چیه؟
179
00:09:29,276 --> 00:09:32,762
.اون امتیاز کاملش رو داره
180
00:09:37,735 --> 00:09:42,772
،استیو، به نظر خیلی بیخیال میای
.در حالی که فردا قراره دهنت سرویس شه
181
00:09:42,807 --> 00:09:46,009
در واقع یکی رو پیدا کردم که قراره
.همه چیز رو راست و ریست کنه
182
00:09:48,446 --> 00:09:50,647
.این باید خودش باشه
183
00:09:53,951 --> 00:09:56,319
!هی این استلیو است
184
00:09:56,353 --> 00:09:57,620
.من اونو میشناسم
185
00:09:57,655 --> 00:09:58,738
!اون بابام رو تو بچگیش میزد
(فصل 5 قسمت 16)
186
00:10:00,341 --> 00:10:03,026
سلام، راجر تو رو فرستاده؟
187
00:10:03,894 --> 00:10:06,446
...باشه، اسمش لویز
188
00:10:10,951 --> 00:10:13,002
چیکار میکنی؟
189
00:10:13,037 --> 00:10:15,338
!خدای من
190
00:10:19,576 --> 00:10:20,977
.سلام
191
00:10:21,011 --> 00:10:22,512
چه غلطی میکنی راجر؟
192
00:10:22,546 --> 00:10:25,615
.طرف تو قرار بود طرف من رو بزنه
193
00:10:26,784 --> 00:10:28,685
...طرف من حالا دهن تو رو سرویس میکنه
194
00:10:28,719 --> 00:10:30,987
.و طرف تو دیگه نمی خواد فردا باهات دعوا کنه
195
00:10:31,021 --> 00:10:32,822
.زور گو ها از آدم های دست دوم بدشون میاد
196
00:10:46,537 --> 00:10:49,956
یه جای امن گیر آوردم که میتونیم
.برای قدم بعدی توش برنامه ریزی کنیم
197
00:10:52,093 --> 00:10:54,561
!عالیه
198
00:10:54,595 --> 00:10:55,829
.خوش میگذره، خوشم میاد
199
00:10:55,863 --> 00:10:58,081
.خوب گوش کن استن
200
00:10:58,115 --> 00:11:04,387
چندین سال قبل، من متوجه شدم که شبکه ای
،از آدم های کله گنده که کریسپ هم جز انها بود
201
00:11:04,421 --> 00:11:07,257
!تو دنیای نفت غرق شده بودند
202
00:11:07,291 --> 00:11:10,760
آنها با هم همکاری میکردن تا تمام
محصولات اختراع جدیدی که مایعات خانگی رو
203
00:11:10,794 --> 00:11:14,597
.به سوخت زیستی تبدیل میکرد رو از بین ببرند
204
00:11:17,534 --> 00:11:18,685
.انسانها کشته شدن
205
00:11:18,719 --> 00:11:20,653
.وسایل تحقیقاتی سوزانده شد
206
00:11:20,688 --> 00:11:23,723
.و تمام تبدیل کننده های سوختی نابود شد
207
00:11:23,757 --> 00:11:25,775
...همشون
208
00:11:25,810 --> 00:11:27,677
.به جز یکی
209
00:11:27,711 --> 00:11:30,847
.و...اون...گم شده
210
00:11:30,881 --> 00:11:34,417
!نفست تو گوشم خیلی داغه
211
00:11:35,653 --> 00:11:37,353
!ما باید اون مبدل رو پیدا کنیم
212
00:11:37,388 --> 00:11:38,955
!اینجوری میتونیم دوباره خوش نامت کنیم
213
00:11:38,989 --> 00:11:40,957
!لیموناد
214
00:11:40,991 --> 00:11:44,360
.استن، یه آدم های زنگ زدن سراغت رو میگرفتن
215
00:11:44,395 --> 00:11:46,930
.میگفتن قرار بوده بولک رو تحویل بدی
216
00:11:46,964 --> 00:11:48,131
.این یه توطئه است
217
00:11:48,165 --> 00:11:49,933
.انها می خوان ما فکر کنیم بولک دیونه است
218
00:11:49,967 --> 00:11:51,301
.اما اون هیچوقت این رو نشون نداده
219
00:11:51,335 --> 00:11:53,469
.ما باید بریم و "کوین کاستنر" رو ببینیم
220
00:11:53,504 --> 00:11:55,738
ببخشید چی؟
کاستنر؟
221
00:11:55,773 --> 00:11:58,024
.تو راه توضیح میدم
222
00:11:58,058 --> 00:12:00,093
.به کسی نگو ما میریم خونه کاستنر
223
00:12:00,127 --> 00:12:02,228
و درباره لیموناد؟
224
00:12:02,263 --> 00:12:03,630
.فرانسین، تو چشمام نگاه کن
225
00:12:03,664 --> 00:12:05,865
...این...بهترین
226
00:12:05,900 --> 00:12:08,284
!نمونه از بدترین لیمونادیه که تا حالا خوردم
227
00:12:08,319 --> 00:12:09,702
.بریزش دور
228
00:12:16,243 --> 00:12:18,795
...برادر کوین، دن، یه دانشمنده
229
00:12:18,829 --> 00:12:20,430
...و ممکنه یادت بیاد
230
00:12:20,464 --> 00:12:25,218
که در تمیز کردن مشکل نفتی
.شرکت "بی پی" تو سال 2010 خیلی کمک کرد
231
00:12:25,252 --> 00:12:26,636
.آره
232
00:12:26,670 --> 00:12:27,971
.یادم میاد چقدر عجیب غریب بود
233
00:12:28,005 --> 00:12:29,756
فوق عجیب غریب، درسته؟
234
00:12:29,807 --> 00:12:31,724
...به هر حال، بعد از اون قضیه
235
00:12:31,759 --> 00:12:34,677
.دن قسم خورد به نیاز ملی ما به نفت پایان بده
236
00:12:34,711 --> 00:12:37,096
...شرکتش مبدل سوخت رو گسترش داد
237
00:12:37,147 --> 00:12:39,715
.وکریسپ ناامیدانه خواست که نابودش کنه
238
00:12:39,733 --> 00:12:42,718
اگه کسی باشه که بدونه نمونه
...باقی مانده کجاست اون
239
00:12:42,736 --> 00:12:44,237
!دن کاستنره
240
00:12:44,271 --> 00:12:48,124
.متاسفنه ماهاست که گم شده
241
00:12:50,394 --> 00:12:53,363
.حالا کوین تنها سر نخ ماست
242
00:12:55,666 --> 00:12:57,667
.کسی خونه نیست
243
00:13:02,940 --> 00:13:05,875
این یه کارت تبرک تولده برای
.کوین از طرف برادرش دنه
244
00:13:05,910 --> 00:13:10,613
"هدیه ای به نام تو در محل نگهداری سگ ها هست"
245
00:13:10,648 --> 00:13:11,814
.چه هدیه مسخره ای
246
00:13:11,849 --> 00:13:13,750
.خیلی مسخره است
247
00:13:13,784 --> 00:13:15,685
!خودشه! این یه سرنخه
248
00:13:15,719 --> 00:13:16,886
مطمئنی؟
249
00:13:16,921 --> 00:13:21,124
!مبدل تو محل نگهداری سگ ها است
250
00:13:21,158 --> 00:13:24,861
.به نطر میاد که باید به صورت مخفی بریم
251
00:13:26,647 --> 00:13:28,948
...منتظر لحظه مناسب میمونیم
252
00:13:28,983 --> 00:13:31,334
.و یاواشکی از دوربین های امنیتی میگذریم
253
00:13:31,368 --> 00:13:34,237
قربان من فکر نمیکنم لازم باشه
.لباس سگ واسه این بپوشیم
254
00:13:34,271 --> 00:13:36,239
!حالا موقعشه، برو
255
00:13:36,273 --> 00:13:38,157
.اینجوری استن
256
00:13:49,370 --> 00:13:51,371
.مبدل سوخت رو پیدا کن استن
257
00:13:51,405 --> 00:13:52,822
.باید همینجا باشه
258
00:13:52,856 --> 00:13:54,173
.شما دارین سگ ها رو میترسونید
259
00:13:54,208 --> 00:13:55,375
.و آنجلا رو
260
00:13:55,409 --> 00:13:57,393
!من نمیدونم انها چی هستن
261
00:14:00,264 --> 00:14:04,050
...قربان من درباره کارت تبریک با شما موافق نیستم که
262
00:14:04,084 --> 00:14:07,203
.بیشتر از یه هدیه افتضاح برای یه بازیگر باشه
263
00:14:09,857 --> 00:14:12,225
.شما یه بطری آب خرگوش رو برداشتین
264
00:14:12,259 --> 00:14:13,626
نمیفهمی؟
265
00:14:13,661 --> 00:14:15,228
!این مبدل سوخته
266
00:14:15,262 --> 00:14:19,115
این وسیله ای که نام من رو پاک میکنه و
.دنیا رو تغییر میده
267
00:14:19,149 --> 00:14:21,117
.دلم می خواد که حرفتون رو باور کنم قربان
268
00:14:22,653 --> 00:14:24,087
.اینجا جامون امن نیست
269
00:14:24,121 --> 00:14:26,089
.من رو تو قایقم تا یه ساعت دیگه ملاقات کن
270
00:14:38,369 --> 00:14:40,370
دارم چیکار میکنم؟
.واسه این وقت ندارم
271
00:14:43,941 --> 00:14:45,692
!راجر احمق
272
00:14:45,726 --> 00:14:47,827
.نباید واسه کمک پیشش میرفتم
273
00:14:50,280 --> 00:14:52,715
چه اتفاقی برات افتاده؟
274
00:14:52,750 --> 00:14:54,717
.دهنم سرویس شد، قضیه اینه
275
00:14:54,752 --> 00:14:58,121
.ولی قرار بود من دهنت رو سرویس کنم
276
00:14:58,155 --> 00:15:01,324
!من از دست دوم خوشم نمیاد
277
00:15:01,358 --> 00:15:04,761
!درسته، من به تاراج رفتم
278
00:15:06,263 --> 00:15:07,964
میدونی کی ظاهرش خوب و دست نخورده است؟
279
00:15:07,998 --> 00:15:09,599
.عوضی که این کار رو با من کرد
280
00:15:09,633 --> 00:15:10,967
.تو باید دهن اون رو سرویس کنی
281
00:15:11,001 --> 00:15:12,702
!باشه
!عالیه
282
00:15:12,736 --> 00:15:13,920
!بیا بریم
283
00:15:19,059 --> 00:15:21,627
.من دن کاستنر رو بررسی کردم
284
00:15:21,662 --> 00:15:23,846
،اون کسی نیست که گم شده
!کوین گم شده
285
00:15:23,881 --> 00:15:25,314
!لعنتی
286
00:15:25,349 --> 00:15:29,152
.و اون هیچوقت هیچ مبدل سوختی اختراع نکرده
287
00:15:29,186 --> 00:15:31,587
.کریسپ داشت حقیقت رو میگفت
288
00:15:31,622 --> 00:15:34,157
.تو باید بولک رو تحویل بدی
289
00:15:34,191 --> 00:15:36,359
!اگه اینکارو نکنی، شغلت رو از دست میدی
290
00:15:36,393 --> 00:15:38,277
.خوب، من نمیزارم انها ذهنش رو پاک کنند
291
00:15:38,328 --> 00:15:41,164
،ممکنه یکم تعطیل باشه
.ولی خطرناک نیست
292
00:15:48,505 --> 00:15:50,306
.من یه زیردریایی اتمی دزدیدم
293
00:15:50,340 --> 00:15:52,308
.بهت زنگ میزنم
294
00:15:58,129 --> 00:16:00,497
.اسمیت خوشحالم که تونستی بیای
295
00:16:00,532 --> 00:16:03,166
.وقتشه که این دزدان نفتی رو از بین ببریم
296
00:16:03,201 --> 00:16:05,869
!نه ما دیگه دنبال انها نمیریم
297
00:16:05,904 --> 00:16:08,005
این رو نمیفهمی؟
.نه نمیفهمم
298
00:16:08,039 --> 00:16:09,706
.یالا استن
299
00:16:09,741 --> 00:16:12,276
.ما با کمپانی نفتی "هیستون" شروع میکنیم
300
00:16:12,310 --> 00:16:14,578
.قربان، به چیزی که میگید فکر کنید
301
00:16:14,612 --> 00:16:16,280
.کمپانی نفتی "هیستون" حتی دیگه وجود نداره
302
00:16:16,314 --> 00:16:18,549
.این چیزیه که آنها می خوان تو فکر کنی
303
00:16:18,583 --> 00:16:20,684
.مسیرمون رو به سمت هیستون تنظیم کن اسمیت
304
00:16:20,718 --> 00:16:23,754
من یه آهنگ مناسب میزارم
.تا حال و هوامون رو عوض کنه
305
00:16:33,064 --> 00:16:35,032
.بولک یه تهدید برای این کشوره
306
00:16:35,066 --> 00:16:37,901
.سریعا تحویلش بده
307
00:16:37,936 --> 00:16:41,138
!نمیتونم بزارم به یه خیار تبدیلش کنید
308
00:16:41,172 --> 00:16:43,073
.من با احترام اون رو خارج میکنم
309
00:16:43,107 --> 00:16:44,341
.راهی که خودش می خواست
310
00:16:44,375 --> 00:16:45,742
.متاسفم قربان
311
00:16:45,777 --> 00:16:47,144
.اون مانیتور رو خاموش نکن
312
00:16:47,178 --> 00:16:49,079
!این کار و نکن
!حداقل یه خداحافظی خشک و خالی
313
00:16:49,113 --> 00:16:51,365
!تو یه خداحافظی به من بدهکاری
314
00:17:01,392 --> 00:17:02,993
.بهت میگم لویز
315
00:17:03,027 --> 00:17:04,895
.من منتظر یه انتقام شیرین از این یارو هستم
316
00:17:04,929 --> 00:17:06,263
!خودشه، همنجا
317
00:17:07,632 --> 00:17:09,533
.زمان رفتنه لویز
318
00:17:09,567 --> 00:17:11,935
!حالش رو ببر
319
00:17:12,971 --> 00:17:14,571
...پسری که دهنش رو سرویس کردی
320
00:17:14,606 --> 00:17:15,906
.مال من بود
321
00:17:15,940 --> 00:17:18,642
!تو بهم خون بدهکاری
322
00:17:20,578 --> 00:17:22,879
.استلیو کانتوس
323
00:17:22,914 --> 00:17:26,617
باورم نمیشه استلیو کانتوس
.بزرگ رو ملاقات کردم
324
00:17:26,651 --> 00:17:28,986
.معذرت می خوام که سر کار مزاحمتون شدم
325
00:17:29,020 --> 00:17:31,321
...میفهمی، این پسره احمق
326
00:17:31,356 --> 00:17:33,590
.سعی کرد من رو راضی کنه شما رو بزنم
327
00:17:33,625 --> 00:17:35,392
!آره، تو دهنت سرویسه مرد
328
00:17:35,426 --> 00:17:39,296
نظرت چیه 2 نفری بزنیمش
حتی بدتر از دفعه قبل؟
329
00:17:53,661 --> 00:17:55,595
خوب می خونن، نه؟
330
00:17:55,630 --> 00:17:57,030
...میدونی به محض اینکه ضبط آهنگ تموم بشه
331
00:17:57,065 --> 00:17:58,415
...انها این رو پخش میکنن و
332
00:17:58,449 --> 00:18:00,050
!من رو به گا میدن؟
333
00:18:00,084 --> 00:18:01,918
...هی من پیشنها دادم مشکلت رو حل کنم اما
334
00:18:01,953 --> 00:18:03,120
.تو گفتی نه
335
00:18:03,154 --> 00:18:04,521
.تو گفتی یه نفر واقعی رو پیدا کن
336
00:18:04,555 --> 00:18:06,056
.خوب نگاه کن
337
00:18:06,090 --> 00:18:08,692
این چیزیه که اتفاق میفته وقتی چیزهای
.واقعی می خوای استیو
338
00:18:14,666 --> 00:18:17,067
...اسمیت
339
00:18:17,101 --> 00:18:19,536
من دنبال یه پیام از طرف کاستنر
.تو این ساندویچ میگردم
340
00:18:19,570 --> 00:18:22,072
... ولی فقط پنیر و گوشت و
341
00:18:22,106 --> 00:18:26,209
.و خیارشور و ترشی و سسه
342
00:18:26,244 --> 00:18:28,545
.هیچ پیامی نیست
343
00:18:28,579 --> 00:18:29,913
.اینجا یه پیامه قربان
344
00:18:29,947 --> 00:18:34,685
این میگه من قراره بهترین روز
.زندگیتون رو براتون فراهم کنم
جدا؟
345
00:18:34,719 --> 00:18:36,720
!حتما
346
00:19:10,555 --> 00:19:13,140
.استن، درباره کاستنرها بهم بگو دوباره
347
00:19:13,174 --> 00:19:16,476
.کاستنرها آدم های فوقلاده و مهربونی هستند قربان
348
00:19:16,511 --> 00:19:17,677
.آره
349
00:19:17,729 --> 00:19:18,895
.آره هستن
350
00:19:18,930 --> 00:19:22,015
بهم بگو، اصلا به من اشاره کردن؟
351
00:19:22,066 --> 00:19:23,266
.همیشه قربان
352
00:19:26,154 --> 00:19:28,055
.شما رو به یه مهمونی دعوت کردن
353
00:19:28,089 --> 00:19:30,540
.عالی به نظر میاد
354
00:19:30,575 --> 00:19:35,228
من تو رو با خودم میبرم و به
.همه آدم های مهم معرفی میکنم
355
00:19:35,263 --> 00:19:36,730
.ممنونم
356
00:19:36,764 --> 00:19:39,666
.اما من نمیتونم با شما به مهمونی بیام
357
00:19:41,702 --> 00:19:43,670
.خداحافظ قربان
358
00:19:47,225 --> 00:19:48,992
.این عادلانه نیست
359
00:19:49,010 --> 00:19:51,845
...یه جانشین هیچوقت نباید به سر مدیرش شلیک کنه
360
00:19:51,879 --> 00:19:53,547
!اونم تو یه همچین روز زیبایی
361
00:19:53,598 --> 00:19:55,432
کی اینکارو کرد؟
362
00:19:58,770 --> 00:20:01,221
چرا داری داد میزنی اسمیت؟
363
00:20:01,272 --> 00:20:02,639
!قربان
364
00:20:02,673 --> 00:20:03,874
شما زنده اید؟
365
00:20:03,908 --> 00:20:06,610
اما...چطور؟
366
00:20:08,713 --> 00:20:12,749
.به نظر یه دستگاه اختلال ذهنه
367
00:20:12,784 --> 00:20:14,718
!این کار دست ساز دیکه
368
00:20:16,220 --> 00:20:20,056
.حدس بزن کی سر آخر از من انتقام گرفت
369
00:20:20,091 --> 00:20:22,659
.باورم نمیشه شما حالتون خوبه
370
00:20:22,693 --> 00:20:24,628
.کریسپ دیگه لازم نیست حافظه شما رو پاک کنه
371
00:20:24,662 --> 00:20:26,763
اون می خواست حافظه من رو پاک کنه؟
372
00:20:26,798 --> 00:20:28,048
.آره، اما نگران نباشید
373
00:20:28,082 --> 00:20:30,016
.من این کار رو نمیکردم
374
00:20:30,051 --> 00:20:31,184
!احمق
375
00:20:31,219 --> 00:20:33,753
.کار تو پیروی از دستوراته
376
00:20:33,788 --> 00:20:35,822
!تازه روز اوله داداش
377
00:20:35,857 --> 00:20:37,624
هیچی بهت یاد ندادم؟
378
00:20:37,658 --> 00:20:39,893
!اما اون می خواست شما رو به یه خیار تبدیل کن
379
00:20:39,927 --> 00:20:42,145
!تو برای من کار نمیکنی احمق
380
00:20:42,180 --> 00:20:43,713
.تو برای کشورت کار میکنی
381
00:20:43,748 --> 00:20:47,217
تو گذاشتی من این زیردریایی اتمی رو بدزدم؟
382
00:20:47,251 --> 00:20:48,618
.بله
383
00:20:48,653 --> 00:20:50,821
.تو یه جانشین افتضاحی استن
384
00:20:50,855 --> 00:20:55,225
.من بزرگترین فرصت شغلی رو در تاریخ بهت دادم
385
00:20:55,259 --> 00:20:58,690
!بیخیال، این که شبیح همجنسباز هاست
386
00:20:59,095 --> 00:21:09,905
Yaser84
onlylrpm@gmail.com