1
00:00:27,257 --> 00:00:34,048
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
2
00:00:36,214 --> 00:00:39,383
!بچه ها، ديون
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,551
...ديون داره
4
00:00:40,585 --> 00:00:44,255
!بازنشسته ميشه
5
00:00:47,058 --> 00:00:49,159
دوين کدوم خريه؟
6
00:00:49,194 --> 00:00:51,262
کدوم...؟
7
00:00:53,999 --> 00:00:55,340
.اون پسچي ماست
8
00:00:55,460 --> 00:00:57,201
...تنها کسي که نامه ها رو به اين خونه
9
00:00:57,235 --> 00:00:59,586
.رسونده تو کل زندگي من
10
00:00:59,696 --> 00:01:03,366
!شرتهاش نشانه آغاز تابستون بود
11
00:01:05,902 --> 00:01:07,470
.ميتونم همين الان بکشمت
12
00:01:07,504 --> 00:01:09,572
مگه قرار نبود تو سال جديد
گريه کردن رو ترک کني؟
13
00:01:11,241 --> 00:01:12,875
!من حساسم
14
00:01:12,909 --> 00:01:15,044
.اين يه خصوصيت پسنديده تو بعضي فرهنگ هاست
15
00:01:15,078 --> 00:01:17,480
...تو فرانسه شايد
!خداي من! برو فرانسه
16
00:01:17,514 --> 00:01:19,281
!برو به جهنم، به فرانسه
17
00:01:19,316 --> 00:01:22,118
استن، تو قرار بود داد زدن رو
.تو سال جديد ترک کني
18
00:01:22,152 --> 00:01:23,719
!اما من عاشق داد زدنم
19
00:01:23,754 --> 00:01:25,421
.احساس خوبي ميده و براي ادم مفيده
20
00:01:25,455 --> 00:01:27,390
.براي همين "سم کينسون" انقدر عمر کرد
(کمدين آمريکايي)
21
00:01:29,092 --> 00:01:31,160
...به خدا قسم شما 2 تا
22
00:01:31,194 --> 00:01:33,562
مامان؟ قرار نبود شما سيکار رو ترک کني؟
23
00:01:34,965 --> 00:01:37,633
آره خوب، تو هم قرار بود
.هله هوله خوردن رو ترک کني
24
00:01:39,770 --> 00:01:41,904
.مشکلي نيست، خانم اس
25
00:01:41,938 --> 00:01:44,473
!و تو هم قرار بود بيخيال بغل کردن بشي
26
00:01:44,508 --> 00:01:47,343
عيب داره که من هرکس رو ميبينم
بغل کنم؟
27
00:01:47,377 --> 00:01:49,445
اگه جزء پاراالمپيک نيستي
.آره عيب داره
28
00:01:49,479 --> 00:01:52,114
.اين خانواده مزخرفه
29
00:01:52,149 --> 00:01:54,784
ما هيچوقت به حرف هاي که
.ميزنيم عمل نميکنيم
30
00:01:54,818 --> 00:01:57,019
...فقط به کيکي که قرار بود 6 سال قبل
31
00:01:57,054 --> 00:01:59,055
.به شکل کاخ سفيد درست کنيم نگاه کنيد
32
00:02:00,991 --> 00:02:02,825
...کيک
33
00:02:02,859 --> 00:02:05,594
هي بياييد بيخيال همه کارهامون شيم
.و يه ماشين بستني فروشي بخريم
34
00:02:05,629 --> 00:02:07,463
باهاش يه چرخي بزنيم
.و بچه ها رو شاد کنيم
35
00:02:07,497 --> 00:02:09,432
!فکر عاليه
!ما حتما اين کارو ميکنيم
36
00:02:09,466 --> 00:02:11,333
!منم يه بچه ام
...من فردا تو اينترنت سرچ ميکنم
37
00:02:11,368 --> 00:02:12,835
.ببينم يه ماشين بستني فروشي چقدر قيمت داره
38
00:02:12,869 --> 00:02:14,710
.شايدم پس فردا
.فردا سرم شلوغه
39
00:02:14,738 --> 00:02:16,505
.خدايا، به نظر خيلي پيچيده مياد
40
00:02:16,540 --> 00:02:19,408
.اصلا ميدوني چيه، ما خسته ايم، بياييد فراموشش کنيم
.آره، من که برام مهم نيست
41
00:02:19,443 --> 00:02:20,843
.نميدونم چه فکري ميکرديم ما
42
00:02:20,877 --> 00:02:22,311
.آره، فکر خوبيه، فکر خوبي نيست
43
00:02:22,345 --> 00:02:24,080
!کارنوال "مارديگرا" است ،حرومي ها
44
00:02:24,114 --> 00:02:25,815
.مي خوام يه مهموني تو بارم بگيرم
45
00:02:25,849 --> 00:02:29,251
کلي مدال دارم
!پس بايد ممه همتون رو ببينم
46
00:02:29,286 --> 00:02:31,921
!بجز تو هيلي، تو بدترين پستون رو داري
47
00:02:31,955 --> 00:02:33,789
!انگار 90 درصدش نوک پستونه
48
00:02:33,824 --> 00:02:36,559
!مثل 2 تا قلعه سياه با يه خندق کوچيک
49
00:02:40,430 --> 00:02:42,298
"کارنوال "مارديگرا
50
00:02:42,332 --> 00:02:44,233
پس يعني "لنت" از فردا شروع ميشه
(يک دوره 40 روزه براي مسيحيان براي روزه گرفتن و استغفار)
51
00:02:44,267 --> 00:02:46,702
اين يه شانسه برامون تا
.عادت هاي بدمون رو کنار بزاريم
52
00:02:46,736 --> 00:02:48,003
لنت ديگه چه مسخره بازيه؟
53
00:02:48,038 --> 00:02:51,173
.لنت دوره بين کارنوال "مارديگرا" و عيد پاکه
54
00:02:51,208 --> 00:02:53,909
!زماني براي نيايش و خودکاويه
55
00:02:53,944 --> 00:02:56,712
...مردم به مدت 40 روز از گناهان دوري ميکنن
56
00:02:56,746 --> 00:03:00,883
تا به خدا نزديکتر بشن
.و فداکاري مسيح رو به ياد بيارن
57
00:03:06,022 --> 00:03:10,025
من دوست ندارم مهموني عالي منو
.با اين مسائل خدايي خراب کنيد
58
00:03:11,695 --> 00:03:13,729
يالا بچه ها
چي ميگيد؟
59
00:03:13,763 --> 00:03:15,898
.بيايد به بار ديگه تو "لنت" تلاشمون رو بکنيم
60
00:03:15,932 --> 00:03:16,999
.داد زدن نداريم
61
00:03:17,033 --> 00:03:18,300
.گريه کردن نداريم
62
00:03:18,335 --> 00:03:19,568
.هله هوله خوردن نداريم
63
00:03:19,603 --> 00:03:20,736
.بغل کردن نداريم
64
00:03:20,770 --> 00:03:22,371
.و منم سيگار رو ترک ميکنم
65
00:03:22,405 --> 00:03:24,773
.و ما از اين لحظه شروع ميکنيم
66
00:03:24,808 --> 00:03:26,308
.نميدونم
.خيلي سخته
67
00:03:26,343 --> 00:03:28,210
.علاقه اي ندارم
.من کاري رو ميکنم که اون گفت
68
00:03:28,245 --> 00:03:29,979
.باشه، مشکلي نيست
69
00:03:30,013 --> 00:03:32,715
...اگه اين کارو بکنيد، ميزارم همتون
70
00:03:32,749 --> 00:03:35,651
وقتي مستين تو شروارتون بشاشين
!تو مهموني راجر
71
00:03:35,685 --> 00:03:37,119
!ايول
72
00:03:37,154 --> 00:03:39,421
.بريم اول صف تا اولين کسايي باشيم که ميرن تو
73
00:03:40,624 --> 00:03:42,625
رئيس بولک؟
اينجا چيکار ميکنيد؟
74
00:03:42,659 --> 00:03:43,726
شوخيت گرفته؟
75
00:03:43,760 --> 00:03:46,195
.خبردار شدم که اين بهترين مهمونيه ساله
76
00:03:46,229 --> 00:03:48,297
چه غلطي ميکني "آوري"؟
تو جاي منو نگه نداشتي؟
77
00:03:48,331 --> 00:03:50,432
.من باهات بودم يه چيزي حدود 3 روز
78
00:03:50,467 --> 00:03:53,536
وقتي رفتي واسه خودت آجيل بخري
.وقت داشتم که فکر کنم
79
00:03:53,570 --> 00:03:57,540
.و فهميدم که ازت متنفرم
80
00:04:02,812 --> 00:04:04,813
.آخرين شانس تا عادت هاي بدمون رو انجام بديم
81
00:04:08,418 --> 00:04:11,120
.من دلم واسه گريه کردن تنگ ميشه
82
00:04:11,154 --> 00:04:13,255
مستم؟
چي تو اين کيکه؟
83
00:04:13,290 --> 00:04:15,958
!الکل
.تازه تو اين سوزن هم هست
84
00:04:19,296 --> 00:04:22,965
!يه ليوان ديگه
!ملکه "مارديگرا" تقاضا کرده
85
00:04:22,999 --> 00:04:25,201
!دارم داد ميزنم
86
00:04:25,235 --> 00:04:28,771
خوب شما 2 تا هم تصميم گرفتين
کوني بازي رو بزارين کنار؟
87
00:04:28,805 --> 00:04:30,973
.ما به اون مثل يه عادت بد نگاه نميکنيم
88
00:04:31,007 --> 00:04:32,341
.اون يه عمل عاشقانه است
89
00:04:32,375 --> 00:04:34,643
.خوب، اينجوري پس فرق ميکنه
90
00:04:34,678 --> 00:04:36,812
.من حتما اونو ترک ميکنم
91
00:04:45,722 --> 00:04:47,656
.من ديشب عاشق شدم، کلاوس
92
00:04:47,691 --> 00:04:50,659
...همه چيو بهم بگو
!نه، فقط جاهاي مهم رو بگو
93
00:04:50,694 --> 00:04:52,161
.جادويي بود
94
00:04:52,195 --> 00:04:54,930
.اون سينه هايي داشت که من هيچوقت نديده بودم
95
00:04:54,965 --> 00:04:57,132
ما کل شب رو رقصيديم
...اما وقتي نصفه شب شد
96
00:04:57,167 --> 00:04:59,001
.اون رفت بدون اينکه من بتونم اسمش رو بپرسم
97
00:04:59,035 --> 00:05:00,536
.تو مست بودي، مرد
98
00:05:00,570 --> 00:05:02,504
!تو به اون سياه پوسته گفتي بزن قدش
99
00:05:02,539 --> 00:05:04,707
.اونم حال نکرد اصلا
100
00:05:07,244 --> 00:05:09,845
...کلاوس، اين نوک پستون بنده
...مال اونه
101
00:05:09,879 --> 00:05:11,213
!اون اينو پوشيده بود
102
00:05:11,248 --> 00:05:13,582
...عاليترين ممه اي که تا حالا ديده بودم
103
00:05:13,617 --> 00:05:15,484
!اين نوک پستون بند رو ديشب پوشيده بود
104
00:05:15,518 --> 00:05:17,853
.بايد نوک پستوني رو که به اين بخوره پيدا کنم
105
00:05:17,887 --> 00:05:19,722
...بعد ميتونم باقي عمرم رو
106
00:05:19,756 --> 00:05:21,390
.خوشحال باشم با صاحب اين
107
00:05:21,424 --> 00:05:23,392
.شايد يه دوست داشته باشه
108
00:05:23,426 --> 00:05:25,661
.آره، و مطمئنم مي خواد با يه ماهي رفيق شه
109
00:05:25,695 --> 00:05:28,063
ببين، تو بايد واقعگرا تر باشي، باشه؟
110
00:05:28,098 --> 00:05:29,665
...حالا اون لباس پسچي رو در بيار
111
00:05:29,699 --> 00:05:31,567
.و بيا تو ماشين حمل کدو تنبل
112
00:05:34,604 --> 00:05:36,972
.من انقدرها هم حس مستي ندارم
113
00:05:37,007 --> 00:05:39,508
.فکر کنم بهتر از شما تونستم دوام بيارم
114
00:05:39,542 --> 00:05:40,843
جدي؟
115
00:05:40,877 --> 00:05:44,013
!پشم کس با بستني مايانوز
116
00:05:49,052 --> 00:05:52,021
!اون يارو...اون يارو دهنش سرويسه
117
00:05:53,089 --> 00:05:54,757
!اون عينکي ميشه
118
00:05:54,791 --> 00:05:56,825
.صداش ميکنم بي عرضه
...شروع ميکنم با
119
00:05:56,860 --> 00:05:59,194
استن، ياد باشه قرار شد
.داد زدن رو ترک کني
120
00:05:59,229 --> 00:06:01,430
...ببينيد، ما اين کارو ميکنيم
121
00:06:01,464 --> 00:06:05,000
و از همين الان شروع ميکنيم، درسته بچه ها؟
122
00:06:07,470 --> 00:06:09,805
.اونو ببين
123
00:06:19,416 --> 00:06:20,816
...فرانسين شايد ما اين کارها رو بکنيم
124
00:06:20,850 --> 00:06:22,318
.تا تو خوشحال بشي
125
00:06:22,352 --> 00:06:23,452
اين تو رو خوشحال ميکنه؟
126
00:06:23,486 --> 00:06:25,154
!اسميت، لنت خوبي داشته باشي
127
00:06:25,188 --> 00:06:26,822
قرباني کردن ها خوب پيش ميره؟
128
00:06:26,856 --> 00:06:28,691
.آره، نتيجه اش اين شد که بيخيالشون بشيم
129
00:06:28,725 --> 00:06:31,694
.متاسفانه شما حق انتخاب ندارين
130
00:06:31,728 --> 00:06:33,595
...شما يه قرار با من گذاشتين شب قبل
131
00:06:33,630 --> 00:06:35,731
براي اينکه مطمئن بشيد
.من بهتون کمک ميکنم که ترک کنين
132
00:06:35,765 --> 00:06:37,833
...مثل کارهايي که تو مي کردي
133
00:06:37,867 --> 00:06:39,802
...تو بچه ها رو ميدزديدي و آنها رو به
134
00:06:39,836 --> 00:06:41,036
.کلاب هاي زير زميني ميفروختي
135
00:06:41,071 --> 00:06:44,106
!چطور جراعت ميکني، اون يه حرف خصوصي بود
136
00:06:44,140 --> 00:06:47,943
من اعتراف ميکنم
.من يه گمراهم
137
00:06:47,977 --> 00:06:50,112
...من عاشق مواد و الکل و قمارم
138
00:06:50,146 --> 00:06:54,016
و قطب نماي اخلاقي من
...هميشه به جنوب اشاره ميکنه
139
00:06:54,050 --> 00:06:56,085
!آره
140
00:06:56,119 --> 00:06:57,319
...اما من پشيمون شدم و
141
00:06:57,354 --> 00:06:59,388
.براي باقي سال اصلاحش ميکنم
142
00:06:59,422 --> 00:07:01,423
...امسال عهد کردم
143
00:07:01,458 --> 00:07:04,760
.که مطمئن بشم شما به قول هاي که دادين عمل مي کنين
144
00:07:04,794 --> 00:07:07,229
.شما همتون قبول کردين، شما يه قرارداد امضا کردين
145
00:07:07,263 --> 00:07:08,664
چه قراردادي؟
146
00:07:08,698 --> 00:07:10,766
.خوب شما کاملا مست بودين
147
00:07:10,800 --> 00:07:12,701
...متاسفم که ممکنه يادتون نياد
148
00:07:12,736 --> 00:07:15,204
.ولي من همه چيز رو ثبت کردم
149
00:07:16,773 --> 00:07:19,675
تا وقتي اين لود بشه
تا حالا به اين فکر کرده بودين؟
150
00:07:19,709 --> 00:07:24,546
!اسم "سيلوستر استالونه" سيلوستره
151
00:07:35,258 --> 00:07:37,292
...قراردادي که امضا کردين ميگه
152
00:07:37,327 --> 00:07:41,363
من مجبورم انگشت اولين کسي
.که بزنه زير قولش رو قطع کنم
153
00:07:41,398 --> 00:07:42,831
.تو اغراق ميکني
154
00:07:42,866 --> 00:07:44,866
.تو واقعا انگشت کسي رو قطع نميکني
155
00:07:46,936 --> 00:07:48,203
!حال بهم زنه
156
00:07:48,238 --> 00:07:51,774
.آره، من اين مجموعه رو وقتي ويتنام بودم جمع کردم
157
00:07:51,808 --> 00:07:53,275
.تابستون 2 سال پيش
158
00:07:53,309 --> 00:07:55,544
يه تور سکسي بود
.البته با کسي نخوابيدم
159
00:07:55,578 --> 00:07:57,112
.هيچي نسيبم نشد
160
00:07:57,147 --> 00:07:58,647
...وقت شروع کردم
161
00:07:58,681 --> 00:08:00,182
.به قطع انگشت
162
00:08:06,245 --> 00:08:07,713
تو مي خواي انگشت ما رو قطع کني؟
163
00:08:07,747 --> 00:08:08,964
.يه انگشت
164
00:08:09,084 --> 00:08:11,216
...انگشت اولين کسي که
165
00:08:11,250 --> 00:08:12,984
.بزنه زير قولش
166
00:08:13,019 --> 00:08:15,153
.اميدوارم که اين پسر باشه
چرا؟
167
00:08:15,188 --> 00:08:17,222
!من به جونيت حسوديم ميشه
168
00:08:17,256 --> 00:08:20,459
.هي بيخيال، اين چيز خوبيه
169
00:08:20,493 --> 00:08:24,296
.اين يه شانسه که بلاخره يه چيزي رو ادامه بديم
170
00:08:24,330 --> 00:08:26,698
...و حالا که عواقب واقعي داره
171
00:08:26,733 --> 00:08:28,366
.اگه کسي بلغزه
172
00:08:28,401 --> 00:08:30,435
...من تو کل خونتون دوربين نصب کردم
173
00:08:30,470 --> 00:08:31,803
.تا تمام حرکاتتون رو دنبال کنم
174
00:08:33,005 --> 00:08:34,973
.و جاي نگراني نيست فرانسين
175
00:08:35,007 --> 00:08:38,910
...هيچ دوربيني در جاهاي شخصي نيست
176
00:08:38,945 --> 00:08:41,446
.و همه ميتونن برن انجا
177
00:08:51,157 --> 00:08:54,192
!راه رو براي شاهزاده "مارديگرا" باز کنيد
178
00:08:54,227 --> 00:08:56,194
...مرد خوب، من دنبال دختر جواني ميگردم که
179
00:08:56,229 --> 00:08:59,498
اين نوک پستون بند بهش بخوره
.بعد من باهاش ازدواج ميکنم
180
00:09:01,334 --> 00:09:03,835
.هيچ کدوم از دختر هاي من چيزي شبيه اين نميپوشن
181
00:09:03,870 --> 00:09:06,671
اما يه رقصنده لختي اينجاست
.که شايد بتونه بهت کمک کنه
182
00:09:06,706 --> 00:09:08,840
.اون براي ده ها تو اين کار بوده
183
00:09:08,875 --> 00:09:12,077
.اون خيلي با تجربه است
184
00:09:17,583 --> 00:09:19,084
!اي سفيد رو
185
00:09:19,118 --> 00:09:22,420
شايعه شده که شما همه چيز رو درباره
.رقصنده هاي لختي ميدونيد
186
00:09:24,157 --> 00:09:27,325
.اين يه نوک پستون بند براي رقصنده هاي لختي نيست
187
00:09:27,360 --> 00:09:29,161
.اين دست سازه
188
00:09:29,195 --> 00:09:33,832
.اين به يه آدم معمولي تعلق داره
189
00:09:33,866 --> 00:09:35,634
!متشکرم، دختر باتجربه
190
00:09:35,668 --> 00:09:37,569
اينم يه مقدار ناچيز براي
.زحمتي که داديم
191
00:09:46,712 --> 00:09:50,048
!جرينگ
192
00:09:54,787 --> 00:09:57,355
...هيچي مثل فيلم ديدن
193
00:09:57,390 --> 00:10:00,225
نميتونه فکر ما رو از لنت دور کنه، مگه نه؟
194
00:10:00,259 --> 00:10:01,359
...بزاريد ببينيم چه داريم
195
00:10:01,394 --> 00:10:02,861
!لوکاس
196
00:10:02,895 --> 00:10:04,396
.نه، اين باعث ميشه من گريه ام بگيره
197
00:10:04,430 --> 00:10:05,597
.باشه، مزرعه آرزوها
198
00:10:05,631 --> 00:10:07,833
.نه، مسيرش به خونه نزديکه
199
00:10:07,867 --> 00:10:09,868
.من هيچوقت انقدر به پدرم نزديک نبودم
200
00:10:12,771 --> 00:10:14,773
...بايد اون پاپکورن رو
201
00:10:14,807 --> 00:10:16,274
دقيقا جلو من بخوري؟
202
00:10:16,309 --> 00:10:18,009
.لازمه بخورم تا سيگار نکشم
203
00:10:20,546 --> 00:10:24,216
...استيو، لطفا، لطفا يه فيلم پيدا کن
204
00:10:24,250 --> 00:10:26,918
و از عوض کردن کانال دست بردار
...قبل از اينکه نفس من بياد بيرون
205
00:10:26,953 --> 00:10:29,387
.و روي بدن خيلي خيلي خيلي نازک نارنجيت بشينه
206
00:10:29,422 --> 00:10:30,989
.خيلي ممنون، ممنون
207
00:10:31,023 --> 00:10:33,325
.نميتونم نزديک اون پاپکورن باشم
208
00:10:33,359 --> 00:10:35,393
!اون رو از جلو صورت من دور کن
209
00:10:37,797 --> 00:10:39,264
!کارت خوب بود، هيلي
210
00:10:39,298 --> 00:10:40,665
.دور ريختن وسوسه
211
00:10:40,700 --> 00:10:42,834
.دور کردن شيطان از همه شما
212
00:10:42,869 --> 00:10:45,370
آقاي بولک، قربان
.لطفا ما رو از اين دردسر رها کنيد
213
00:10:45,404 --> 00:10:47,472
.ميدونم اين سخته مرد جوان
214
00:10:47,506 --> 00:10:50,342
البته اگه ترجيح ميدين
...ميتونم يه انگشت
215
00:10:50,376 --> 00:10:53,778
.از شما بگيرم و قرارداد فسخ شه
216
00:10:54,881 --> 00:10:57,349
.و من داشتم دوربين تو حموم رو ميديدم
217
00:10:57,383 --> 00:10:58,917
...جف يه سوال سريع
218
00:10:58,951 --> 00:11:01,586
چرا فقط پشم تخم چپت رو ميزني؟
219
00:11:01,621 --> 00:11:05,223
من هم دارم حالا همين کار رو ميکنم
.و مي خوام دليلش رو بدونم
220
00:11:07,727 --> 00:11:09,027
...باشه خانم سيمونز
221
00:11:09,061 --> 00:11:11,563
...اگه از ماشين نمايش پستون دور بشين
222
00:11:11,597 --> 00:11:13,732
.من يه آزمايش مهم ديگه دارم
223
00:11:13,766 --> 00:11:16,234
خوب آقا، من گفتم شما ميتونيد فقط 3 تا
...پستون چک کنيد
224
00:11:16,269 --> 00:11:17,903
.و بعدش شما بايد بريد
225
00:11:17,937 --> 00:11:18,870
.باشه
226
00:11:18,905 --> 00:11:20,906
...اما حالا که اينجام
227
00:11:22,575 --> 00:11:24,843
!سينه هاي شما پر از عنکبوته
228
00:11:24,877 --> 00:11:25,844
!عاليه
229
00:11:25,878 --> 00:11:27,245
.براي همين دوسشون دارم
230
00:11:29,782 --> 00:11:32,517
هي، سرباز کوچلو بابا چطوره؟
231
00:11:32,551 --> 00:11:33,852
.اين مزخرفه بابا
232
00:11:33,886 --> 00:11:35,020
.ميدونم پسرم
233
00:11:35,054 --> 00:11:37,022
...گوش کن، من فهميدم اين برات سخته
234
00:11:37,056 --> 00:11:39,090
.اما تو واقعا مثل يه پسر شيرين خوب هستي
235
00:11:39,125 --> 00:11:42,427
.واسه همين مي خوام بزارم بولت يکي از انگشتات رو ببره
چي؟
236
00:11:42,461 --> 00:11:44,262
...شنيدي
...به محض اينکه يکي از انگشت هاش رو بگيره
237
00:11:44,297 --> 00:11:45,931
.ميره و ما خلاص ميشيم
238
00:11:45,965 --> 00:11:48,300
.پس تسليم شو و بزار يکي از انگشت هات رو ببره
239
00:11:48,334 --> 00:11:49,467
.به خاطر من
240
00:11:49,502 --> 00:11:50,635
.به خاطر بابا
241
00:11:50,670 --> 00:11:51,636
.فراموشش کن مرد
242
00:11:51,671 --> 00:11:53,371
.باشه، ما تو يه مخمصه گير افتاديم
243
00:11:53,406 --> 00:11:54,873
...اما يکي تو اين خونه
244
00:11:54,907 --> 00:11:56,875
...بايد شکست بخوره و بزاره بولک انگشتش قطع کنه
245
00:11:56,909 --> 00:11:58,276
...چون داد نزدن
246
00:11:58,311 --> 00:12:00,779
.باعث ميشه يوبس بشم
247
00:12:00,813 --> 00:12:02,247
عزيزم کلاه من کجاست؟
248
00:12:02,281 --> 00:12:03,548
!رو سرته
249
00:12:05,651 --> 00:12:07,552
!البته،آقا اسکله
250
00:12:07,586 --> 00:12:09,421
!آقا اسکله
251
00:12:15,127 --> 00:12:16,261
.جف
252
00:12:16,295 --> 00:12:17,429
.آقاي اس
253
00:12:17,463 --> 00:12:19,230
.جف
254
00:12:19,265 --> 00:12:20,231
.جفري
255
00:12:20,266 --> 00:12:21,833
...فکر نمي کنم بهت گفته باشم که
256
00:12:21,867 --> 00:12:24,002
.چقدر افتخار ميکنم که عضو خانواده ما هستي
257
00:12:24,036 --> 00:12:25,003
واقعا؟
258
00:12:25,037 --> 00:12:26,871
...فقط آروز ميکردم يه راه فيزيکي وجود داشت که
259
00:12:26,906 --> 00:12:28,907
.ميتونستم ميزان نزديکيمون رو نشون بدم
260
00:12:28,941 --> 00:12:30,241
...آقاي اس
261
00:12:30,276 --> 00:12:32,444
.عاشقتم جف فيشر
262
00:12:32,478 --> 00:12:34,612
!عشق رو ملاقات کن جف
263
00:12:34,647 --> 00:12:35,947
!عزيزم نه
264
00:12:35,982 --> 00:12:37,849
!تو داري بغلش ميکني
265
00:12:37,883 --> 00:12:39,751
.آنها دارن سعي ميکنن خرابکاري کنن
266
00:12:39,785 --> 00:12:41,886
.خوب 2 نفري ميتونن اين بازي رو انجام بدن
267
00:12:41,921 --> 00:12:45,957
اوباما کارهاي فوقلاده اي در زمينه
.بهداشت و سلامت انجام داده
268
00:12:45,992 --> 00:12:49,094
به زودي سيستم درماني ما هم به خوبي
.کانادا ميشه
269
00:12:50,229 --> 00:12:55,300
...هفت ساعت و 15 روز شده
270
00:12:55,334 --> 00:12:56,634
!نه
271
00:12:56,669 --> 00:12:59,604
...از وقتي عشقت رو دور کردي
272
00:12:59,638 --> 00:13:01,272
!غمگين ترين اهنگ تاريخ
273
00:13:01,307 --> 00:13:02,874
!پدر کمک
274
00:13:02,908 --> 00:13:04,709
.تحمل کن پسرم، دارم ميام
275
00:13:04,744 --> 00:13:10,248
...من هر شب ميرم بيرون و روزها مي خوابم
276
00:13:10,282 --> 00:13:12,017
!خائن
277
00:13:12,051 --> 00:13:15,453
...از وقتي عشقت رو دور کردي
278
00:13:15,488 --> 00:13:16,788
...اما به جاش هيچي
279
00:13:16,822 --> 00:13:18,623
.درسته استيو، پدرت بهت خيانت کرد
280
00:13:18,624 --> 00:13:20,592
دردناکه ، نه؟
281
00:13:20,626 --> 00:13:21,726
!خودت رو خالي کن رفيق
282
00:13:21,761 --> 00:13:23,828
.جف، استيو نزديکه که کم بياره
283
00:13:23,863 --> 00:13:28,133
...چون هيچ چيز رو نميشه مقايسه کرد
284
00:13:28,167 --> 00:13:31,236
...چون هيچ چيز رو نميشه با تو مقايسه کرد
285
00:13:31,270 --> 00:13:32,837
!نميتونم بشنوم، گريه نميکنم
286
00:13:32,872 --> 00:13:33,905
!نميتونم بشنوم، گريه نميکنم
287
00:13:33,939 --> 00:13:35,840
چه غلطي دارين ميکنين اينجا؟
288
00:13:35,875 --> 00:13:37,475
.انها دارن سعي ميکنن من شکست بخورم
289
00:13:37,510 --> 00:13:40,078
چه مرگتونه شما؟
290
00:13:40,112 --> 00:13:42,714
.فقط 37 روز ديگه مونده
291
00:13:44,250 --> 00:13:47,285
شما باعث ميشين من استرس بگيرم
.و نميتونم سيگار بکشم
292
00:13:47,319 --> 00:13:50,455
.ميرم رو خشک کن بشينم و درباره "استيموس" فکر کنم
(بازيگر آمريکايي)
293
00:13:52,658 --> 00:13:54,325
حالا چيکار کنيم پدر؟
294
00:13:54,360 --> 00:13:56,161
.فکر نکنم بتونيم تحمل کنيم
295
00:13:56,195 --> 00:13:57,529
.مشکلي پيش نمياد
296
00:13:57,563 --> 00:13:59,297
بعلاوه، بدترين چيزي که ميتونه اتفاق بيفته چيه؟
297
00:14:01,434 --> 00:14:04,569
...هي بچه ها من
298
00:14:14,847 --> 00:14:18,149
.من فقط مي خواستم که يه خانواده خوب باشيم
299
00:14:18,184 --> 00:14:21,653
متاسفم، نمي خواستم فکر کني
.که من شما رو مقصر ميدونم
300
00:14:32,598 --> 00:14:34,399
!گيرت انداختيم
301
00:14:34,433 --> 00:14:36,201
.نميفهمم
302
00:14:36,235 --> 00:14:37,936
!حيله بازي
دل و روده استيو؟
303
00:14:37,970 --> 00:14:40,472
.يه شيلنگ معمولي که بهش سس زديم
304
00:14:40,506 --> 00:14:43,308
چي؟ چرا اينکار رو کردين؟
305
00:14:43,342 --> 00:14:45,477
خوب تو کم آوردي
.و همه اين چيزها تموم شد
306
00:14:45,511 --> 00:14:46,811
...سرآخر، اين تو بودي که
307
00:14:46,846 --> 00:14:49,214
.که پاي ما رو به اين ماجرا کشندي
308
00:14:49,248 --> 00:14:52,417
من يه مهموني سس و شيلنگ رو از دست دادم؟
309
00:14:52,451 --> 00:14:55,019
!فرانسين
310
00:14:55,054 --> 00:14:56,654
داري سيگار ميکشي؟
311
00:14:56,689 --> 00:14:59,124
.بنظر بايد انگشتت رو ببرم
312
00:14:59,158 --> 00:15:01,326
.فقط يه انگشت از اولين کسي که شکست بخوره
313
00:15:01,360 --> 00:15:02,727
اين قرارمون بود، درسته؟
314
00:15:02,761 --> 00:15:03,695
!درسته
315
00:15:03,729 --> 00:15:05,230
!ما آزاديم
316
00:15:08,067 --> 00:15:09,267
.خيلي خوبه
317
00:15:13,873 --> 00:15:16,174
!ديروز از عوض کردن کانال دست بردار
318
00:15:19,912 --> 00:15:22,881
خوب فرانسين، کدوم انگشت رو قطع کنم؟
319
00:15:22,915 --> 00:15:25,016
!اين يکيو
320
00:15:25,050 --> 00:15:29,154
.اين بد ميسوزنت، اسميت
321
00:15:36,158 --> 00:15:37,673
...خيلي خوب، من ميرم تو آشپزخونه
322
00:15:37,793 --> 00:15:39,106
...تا مراسم رو آماده کنم
323
00:15:39,226 --> 00:15:41,933
.بعد ما انگشتت رو به 2 قسمت تقسيم ميکنيم
324
00:15:45,398 --> 00:15:47,132
.فرانسين، داري مثل يه برگ ميلرزي
325
00:15:47,167 --> 00:15:48,967
نمي خواي اين کار رو انجام بدي؟
326
00:15:49,002 --> 00:15:52,004
مشکلي نيست، يه نقشه دارم که
.تو رو از اينجا خارج کنم
327
00:15:52,038 --> 00:15:54,306
.نمي زاريم بولک انگشتت رو قطع کنه
328
00:15:54,340 --> 00:15:56,708
!حلقه بزنيد
329
00:15:56,743 --> 00:15:57,876
.خوب نقشه اينه
330
00:15:57,911 --> 00:15:59,344
...ميريم تو جاده
331
00:15:59,379 --> 00:16:01,246
.وارد بزرگراه ميشيم و به سمت مرز ميريم
332
00:16:01,281 --> 00:16:03,015
اما حواست باشه فرانسين
.بولک دنبالمون مياد
333
00:16:03,049 --> 00:16:04,883
.پسر اون يه لامبورگيني داره
334
00:16:04,918 --> 00:16:06,151
!جف، تفنگت رو بده من
335
00:16:06,186 --> 00:16:07,352
.نه، فراموشش کردم
336
00:16:07,387 --> 00:16:09,855
!احمق
.پس بايد گمش کنيم
337
00:16:09,889 --> 00:16:11,623
.من مستقيم به سمت پاساژ رانندگي ميکنم
338
00:16:11,658 --> 00:16:13,192
!نه تو مغازه سگ فروشي
339
00:16:13,226 --> 00:16:16,995
!بس کنيد
.استن، من از اين قضيه فرار نميکنم
340
00:16:18,198 --> 00:16:19,832
...ما به بولک قول داديم
341
00:16:19,866 --> 00:16:21,700
...و براي اولين بار تو زندگيمون
342
00:16:21,734 --> 00:16:24,236
ما خانواده اي خواهيم بود
.که به قولش عمل ميکنه
343
00:16:24,270 --> 00:16:26,438
.ميزارم انگشتم رو ببره
344
00:16:30,143 --> 00:16:31,677
.من بايد بهتون هشدار بدم
345
00:16:31,711 --> 00:16:33,979
.من غش ميکنم اگه خون ببينم
346
00:16:34,013 --> 00:16:38,016
!چي؟ تو؟ نه
347
00:16:40,553 --> 00:16:43,188
تا حالا يه شاهزاده غمگين ديدي، کلاوس؟
348
00:16:43,223 --> 00:16:45,791
...خوب شاهزاده "چارز" کاملا داغون بود وقتي
349
00:16:45,825 --> 00:16:47,759
.من غمگين ترين شاهزاده تاريخم
350
00:16:47,794 --> 00:16:50,762
.چون نميتونم عشق واقعيم رو پيدا کنم
351
00:16:50,797 --> 00:16:52,664
! اما گوش کن
352
00:16:52,699 --> 00:16:55,567
!نگاه من به چه بصيرت اميدوار کننده اي افتاد
353
00:16:59,939 --> 00:17:01,506
...کلاوس، اي خادم وفادارم
354
00:17:01,541 --> 00:17:04,209
.به نظر مياد به پايان جستجوي خود رسيديم
355
00:17:04,244 --> 00:17:07,012
.نميتونم به اون عنکبوت ها تو پستونت فکر نکنم
356
00:17:14,153 --> 00:17:16,788
درود آقا
.من شاهزاده "مارديگرا" هستم
357
00:17:16,823 --> 00:17:19,558
هيچ دختر سفيد مجردي در اين خانه است؟
358
00:17:19,592 --> 00:17:20,859
.بله البته
359
00:17:20,894 --> 00:17:23,128
...من 3 دختر با سينه هاي متفاوت دارم
360
00:17:23,162 --> 00:17:25,631
.و همه انها در جشن "مارديگرا" شما بودند
361
00:17:25,665 --> 00:17:29,101
شاهزاده اينجاست تا
!سينه هاي تو اين خونه را ببينند
362
00:17:29,135 --> 00:17:31,536
!شاهزاده
!اينجاست
363
00:17:31,571 --> 00:17:33,305
.پدر، پدر سينه منو اول امتحان کن
364
00:17:33,339 --> 00:17:35,474
!نه مال من اول
!مال منو تست کن
365
00:17:35,508 --> 00:17:37,576
به من مي خوره
.من ميدونم
366
00:17:56,129 --> 00:17:58,363
پس قصه شاه و پريون چي ميشه؟
367
00:17:58,398 --> 00:18:01,500
مطمئن هستيد که دختر ديگري در خانه نيست؟
368
00:18:01,534 --> 00:18:03,101
...خوب، من يک دختر ناتني دارم
369
00:18:03,136 --> 00:18:05,103
.اما ممکن نيست که او باشد
370
00:18:05,138 --> 00:18:07,572
.او اجازه رفتن به مهماني را ندارد
371
00:18:07,607 --> 00:18:09,274
.او مشغول کارهاي خانه بوده
372
00:18:16,249 --> 00:18:18,984
.خداي من، حالا يادم آمد
373
00:18:19,018 --> 00:18:20,452
!اون تو بودي
374
00:18:20,486 --> 00:18:22,721
!تو دختر روياهاي من هستي
375
00:18:36,636 --> 00:18:39,738
.آرزو ميکردم تا ابد در اين آهنگ زندگي مي کرديم
376
00:18:46,045 --> 00:18:47,746
.انجامش دادم دخترها
377
00:18:47,780 --> 00:18:49,548
.بلاخره شوهرش دادم
378
00:18:49,582 --> 00:18:51,583
.و با يه شاهزاده، نه کمتر
379
00:18:53,319 --> 00:18:57,489
ما مي خواييم بزاريم اون يارو
با ماهيش گاو ما رو ببرن؟
380
00:19:08,167 --> 00:19:11,837
آماده اي، فرانسين
که براي گناهانت تقاص پس بدي؟
381
00:19:11,871 --> 00:19:13,338
.بله
382
00:19:13,373 --> 00:19:16,875
.فرانسين، تو قرارت با خدا رو شکستي
383
00:19:16,909 --> 00:19:18,977
...خانوادت به حرفشون عمل کردن
384
00:19:19,012 --> 00:19:21,947
.پس کل انگشت هاشون باقي ميمونه
385
00:19:25,885 --> 00:19:28,086
.فرانسين، تو ضعيف هستي
386
00:19:28,121 --> 00:19:29,354
.تو يه شکست خورده اي
387
00:19:29,389 --> 00:19:31,289
!تو بدترين هستي
388
00:19:31,324 --> 00:19:32,457
!نه
389
00:19:32,492 --> 00:19:33,625
!اون بيگناهه
390
00:19:33,659 --> 00:19:35,193
.انگشت من رو به جاش بگير
391
00:19:35,228 --> 00:19:36,928
نه، من بدترينم
.مال من رو بگير
392
00:19:36,963 --> 00:19:38,230
!کل انگشت هاي من رو بگير
393
00:19:38,264 --> 00:19:40,832
!تخم راست پشمالو منو بگير
394
00:19:40,867 --> 00:19:43,502
.خداي من
395
00:19:43,536 --> 00:19:46,905
.اسميت، چه نمايش قهرمانانه اي
396
00:19:46,939 --> 00:19:49,741
يه خانواده با هم سعي ميکنن
.جون مادر خونه رو نجات بدن
397
00:19:49,776 --> 00:19:52,911
.اين فداکاري روح واقعي لنت است
398
00:19:52,945 --> 00:19:56,982
من بدين وسيله شما را از قرباني دادن
.بيشتر تبرئه ميکنم
399
00:20:02,455 --> 00:20:04,656
...خوب، من ميتونم انگشتم رو نگه دارم
400
00:20:04,690 --> 00:20:07,692
.اما ما يه قول ديگه رو شکونديم
401
00:20:09,929 --> 00:20:12,064
.فرانسين، حق با تو بود
402
00:20:12,098 --> 00:20:13,899
...ما يه انگشت بدهکار بوديم، و براي يه بارم شده
403
00:20:13,933 --> 00:20:15,767
.اين خانواده به قولش عمل ميکنه
404
00:20:15,802 --> 00:20:18,470
.خوب، حالا 7 تا انگشت داريم
405
00:20:18,504 --> 00:20:20,639
.استن، ما انجامش داديم
406
00:20:20,673 --> 00:20:22,674
.ما بلاخره خرابکاري نکرديم
407
00:20:22,708 --> 00:20:24,576
.عاشقتم
408
00:20:24,610 --> 00:20:26,745
.بزاريد جلوي خونريزي رو بگيرم آقاي اس
409
00:20:30,416 --> 00:20:33,919
خوب اسميت، تو حقيقتا پيام
.لنت رو دريافت کردي
410
00:20:33,953 --> 00:20:37,089
...و اون اينه که، اگه مي خواي خدا رو خوشحال کني
411
00:20:37,123 --> 00:20:40,292
چيزي رو براي 40 روز ترک کن
...يا يه انگشتت قطع ميشه
412
00:20:40,326 --> 00:20:42,861
...بعد ميتوني برگردي به مشروب خوردن، فحش دادن
413
00:20:42,895 --> 00:20:45,897
.چپاول، تجاوز و کوکائين زدن
414
00:20:45,932 --> 00:20:49,167
!کارم اينجا تمومه
415
00:20:56,153 --> 00:20:58,545
.من اينو تو خونت ساختم
416
00:20:59,344 --> 00:21:09,411
Yaser84
onlylrpm@gmail.com