1 00:00:27,257 --> 00:00:34,048 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 2 00:00:36,214 --> 00:00:39,383 !بچه ها، ديون 3 00:00:39,417 --> 00:00:40,551 ...ديون داره 4 00:00:40,585 --> 00:00:44,255 !بازنشسته ميشه 5 00:00:47,058 --> 00:00:49,159 دوين کدوم خريه؟ 6 00:00:49,194 --> 00:00:51,262 کدوم...؟ 7 00:00:53,999 --> 00:00:55,340 .اون پسچي ماست 8 00:00:55,460 --> 00:00:57,201 ...تنها کسي که نامه ها رو به اين خونه 9 00:00:57,235 --> 00:00:59,586 .رسونده تو کل زندگي من 10 00:00:59,696 --> 00:01:03,366 !شرتهاش نشانه آغاز تابستون بود 11 00:01:05,902 --> 00:01:07,470 .ميتونم همين الان بکشمت 12 00:01:07,504 --> 00:01:09,572 مگه قرار نبود تو سال جديد گريه کردن رو ترک کني؟ 13 00:01:11,241 --> 00:01:12,875 !من حساسم 14 00:01:12,909 --> 00:01:15,044 .اين يه خصوصيت پسنديده تو بعضي فرهنگ هاست 15 00:01:15,078 --> 00:01:17,480 ...تو فرانسه شايد !خداي من! برو فرانسه 16 00:01:17,514 --> 00:01:19,281 !برو به جهنم، به فرانسه 17 00:01:19,316 --> 00:01:22,118 استن، تو قرار بود داد زدن رو .تو سال جديد ترک کني 18 00:01:22,152 --> 00:01:23,719 !اما من عاشق داد زدنم 19 00:01:23,754 --> 00:01:25,421 .احساس خوبي ميده و براي ادم مفيده 20 00:01:25,455 --> 00:01:27,390 .براي همين "سم کينسون" انقدر عمر کرد (کمدين آمريکايي) 21 00:01:29,092 --> 00:01:31,160 ...به خدا قسم شما 2 تا 22 00:01:31,194 --> 00:01:33,562 مامان؟ قرار نبود شما سيکار رو ترک کني؟ 23 00:01:34,965 --> 00:01:37,633 آره خوب، تو هم قرار بود .هله هوله خوردن رو ترک کني 24 00:01:39,770 --> 00:01:41,904 .مشکلي نيست، خانم اس 25 00:01:41,938 --> 00:01:44,473 !و تو هم قرار بود بيخيال بغل کردن بشي 26 00:01:44,508 --> 00:01:47,343 عيب داره که من هرکس رو ميبينم بغل کنم؟ 27 00:01:47,377 --> 00:01:49,445 اگه جزء پاراالمپيک نيستي .آره عيب داره 28 00:01:49,479 --> 00:01:52,114 .اين خانواده مزخرفه 29 00:01:52,149 --> 00:01:54,784 ما هيچوقت به حرف هاي که .ميزنيم عمل نميکنيم 30 00:01:54,818 --> 00:01:57,019 ...فقط به کيکي که قرار بود 6 سال قبل 31 00:01:57,054 --> 00:01:59,055 .به شکل کاخ سفيد درست کنيم نگاه کنيد 32 00:02:00,991 --> 00:02:02,825 ...کيک 33 00:02:02,859 --> 00:02:05,594 هي بياييد بيخيال همه کارهامون شيم .و يه ماشين بستني فروشي بخريم 34 00:02:05,629 --> 00:02:07,463 باهاش يه چرخي بزنيم .و بچه ها رو شاد کنيم 35 00:02:07,497 --> 00:02:09,432 !فکر عاليه !ما حتما اين کارو ميکنيم 36 00:02:09,466 --> 00:02:11,333 !منم يه بچه ام ...من فردا تو اينترنت سرچ ميکنم 37 00:02:11,368 --> 00:02:12,835 .ببينم يه ماشين بستني فروشي چقدر قيمت داره 38 00:02:12,869 --> 00:02:14,710 .شايدم پس فردا .فردا سرم شلوغه 39 00:02:14,738 --> 00:02:16,505 .خدايا، به نظر خيلي پيچيده مياد 40 00:02:16,540 --> 00:02:19,408 .اصلا ميدوني چيه، ما خسته ايم، بياييد فراموشش کنيم .آره، من که برام مهم نيست 41 00:02:19,443 --> 00:02:20,843 .نميدونم چه فکري ميکرديم ما 42 00:02:20,877 --> 00:02:22,311 .آره، فکر خوبيه، فکر خوبي نيست 43 00:02:22,345 --> 00:02:24,080 !کارنوال "مارديگرا" است ،حرومي ها 44 00:02:24,114 --> 00:02:25,815 .مي خوام يه مهموني تو بارم بگيرم 45 00:02:25,849 --> 00:02:29,251 کلي مدال دارم !پس بايد ممه همتون رو ببينم 46 00:02:29,286 --> 00:02:31,921 !بجز تو هيلي، تو بدترين پستون رو داري 47 00:02:31,955 --> 00:02:33,789 !انگار 90 درصدش نوک پستونه 48 00:02:33,824 --> 00:02:36,559 !مثل 2 تا قلعه سياه با يه خندق کوچيک 49 00:02:40,430 --> 00:02:42,298 "کارنوال "مارديگرا 50 00:02:42,332 --> 00:02:44,233 پس يعني "لنت" از فردا شروع ميشه (يک دوره 40 روزه براي مسيحيان براي روزه گرفتن و استغفار) 51 00:02:44,267 --> 00:02:46,702 اين يه شانسه برامون تا .عادت هاي بدمون رو کنار بزاريم 52 00:02:46,736 --> 00:02:48,003 لنت ديگه چه مسخره بازيه؟ 53 00:02:48,038 --> 00:02:51,173 .لنت دوره بين کارنوال "مارديگرا" و عيد پاکه 54 00:02:51,208 --> 00:02:53,909 !زماني براي نيايش و خودکاويه 55 00:02:53,944 --> 00:02:56,712 ...مردم به مدت 40 روز از گناهان دوري ميکنن 56 00:02:56,746 --> 00:03:00,883 تا به خدا نزديکتر بشن .و فداکاري مسيح رو به ياد بيارن 57 00:03:06,022 --> 00:03:10,025 من دوست ندارم مهموني عالي منو .با اين مسائل خدايي خراب کنيد 58 00:03:11,695 --> 00:03:13,729 يالا بچه ها چي ميگيد؟ 59 00:03:13,763 --> 00:03:15,898 .بيايد به بار ديگه تو "لنت" تلاشمون رو بکنيم 60 00:03:15,932 --> 00:03:16,999 .داد زدن نداريم 61 00:03:17,033 --> 00:03:18,300 .گريه کردن نداريم 62 00:03:18,335 --> 00:03:19,568 .هله هوله خوردن نداريم 63 00:03:19,603 --> 00:03:20,736 .بغل کردن نداريم 64 00:03:20,770 --> 00:03:22,371 .و منم سيگار رو ترک ميکنم 65 00:03:22,405 --> 00:03:24,773 .و ما از اين لحظه شروع ميکنيم 66 00:03:24,808 --> 00:03:26,308 .نميدونم .خيلي سخته 67 00:03:26,343 --> 00:03:28,210 .علاقه اي ندارم .من کاري رو ميکنم که اون گفت 68 00:03:28,245 --> 00:03:29,979 .باشه، مشکلي نيست 69 00:03:30,013 --> 00:03:32,715 ...اگه اين کارو بکنيد، ميزارم همتون 70 00:03:32,749 --> 00:03:35,651 وقتي مستين تو شروارتون بشاشين !تو مهموني راجر 71 00:03:35,685 --> 00:03:37,119 !ايول 72 00:03:37,154 --> 00:03:39,421 .بريم اول صف تا اولين کسايي باشيم که ميرن تو 73 00:03:40,624 --> 00:03:42,625 رئيس بولک؟ اينجا چيکار ميکنيد؟ 74 00:03:42,659 --> 00:03:43,726 شوخيت گرفته؟ 75 00:03:43,760 --> 00:03:46,195 .خبردار شدم که اين بهترين مهمونيه ساله 76 00:03:46,229 --> 00:03:48,297 چه غلطي ميکني "آوري"؟ تو جاي منو نگه نداشتي؟ 77 00:03:48,331 --> 00:03:50,432 .من باهات بودم يه چيزي حدود 3 روز 78 00:03:50,467 --> 00:03:53,536 وقتي رفتي واسه خودت آجيل بخري .وقت داشتم که فکر کنم 79 00:03:53,570 --> 00:03:57,540 .و فهميدم که ازت متنفرم 80 00:04:02,812 --> 00:04:04,813 .آخرين شانس تا عادت هاي بدمون رو انجام بديم 81 00:04:08,418 --> 00:04:11,120 .من دلم واسه گريه کردن تنگ ميشه 82 00:04:11,154 --> 00:04:13,255 مستم؟ چي تو اين کيکه؟ 83 00:04:13,290 --> 00:04:15,958 !الکل .تازه تو اين سوزن هم هست 84 00:04:19,296 --> 00:04:22,965 !يه ليوان ديگه !ملکه "مارديگرا" تقاضا کرده 85 00:04:22,999 --> 00:04:25,201 !دارم داد ميزنم 86 00:04:25,235 --> 00:04:28,771 خوب شما 2 تا هم تصميم گرفتين کوني بازي رو بزارين کنار؟ 87 00:04:28,805 --> 00:04:30,973 .ما به اون مثل يه عادت بد نگاه نميکنيم 88 00:04:31,007 --> 00:04:32,341 .اون يه عمل عاشقانه است 89 00:04:32,375 --> 00:04:34,643 .خوب، اينجوري پس فرق ميکنه 90 00:04:34,678 --> 00:04:36,812 .من حتما اونو ترک ميکنم 91 00:04:45,722 --> 00:04:47,656 .من ديشب عاشق شدم، کلاوس 92 00:04:47,691 --> 00:04:50,659 ...همه چيو بهم بگو !نه، فقط جاهاي مهم رو بگو 93 00:04:50,694 --> 00:04:52,161 .جادويي بود 94 00:04:52,195 --> 00:04:54,930 .اون سينه هايي داشت که من هيچوقت نديده بودم 95 00:04:54,965 --> 00:04:57,132 ما کل شب رو رقصيديم ...اما وقتي نصفه شب شد 96 00:04:57,167 --> 00:04:59,001 .اون رفت بدون اينکه من بتونم اسمش رو بپرسم 97 00:04:59,035 --> 00:05:00,536 .تو مست بودي، مرد 98 00:05:00,570 --> 00:05:02,504 !تو به اون سياه پوسته گفتي بزن قدش 99 00:05:02,539 --> 00:05:04,707 .اونم حال نکرد اصلا 100 00:05:07,244 --> 00:05:09,845 ...کلاوس، اين نوک پستون بنده ...مال اونه 101 00:05:09,879 --> 00:05:11,213 !اون اينو پوشيده بود 102 00:05:11,248 --> 00:05:13,582 ...عاليترين ممه اي که تا حالا ديده بودم 103 00:05:13,617 --> 00:05:15,484 !اين نوک پستون بند رو ديشب پوشيده بود 104 00:05:15,518 --> 00:05:17,853 .بايد نوک پستوني رو که به اين بخوره پيدا کنم 105 00:05:17,887 --> 00:05:19,722 ...بعد ميتونم باقي عمرم رو 106 00:05:19,756 --> 00:05:21,390 .خوشحال باشم با صاحب اين 107 00:05:21,424 --> 00:05:23,392 .شايد يه دوست داشته باشه 108 00:05:23,426 --> 00:05:25,661 .آره، و مطمئنم مي خواد با يه ماهي رفيق شه 109 00:05:25,695 --> 00:05:28,063 ببين، تو بايد واقعگرا تر باشي، باشه؟ 110 00:05:28,098 --> 00:05:29,665 ...حالا اون لباس پسچي رو در بيار 111 00:05:29,699 --> 00:05:31,567 .و بيا تو ماشين حمل کدو تنبل 112 00:05:34,604 --> 00:05:36,972 .من انقدرها هم حس مستي ندارم 113 00:05:37,007 --> 00:05:39,508 .فکر کنم بهتر از شما تونستم دوام بيارم 114 00:05:39,542 --> 00:05:40,843 جدي؟ 115 00:05:40,877 --> 00:05:44,013 !پشم کس با بستني مايانوز 116 00:05:49,052 --> 00:05:52,021 !اون يارو...اون يارو دهنش سرويسه 117 00:05:53,089 --> 00:05:54,757 !اون عينکي ميشه 118 00:05:54,791 --> 00:05:56,825 .صداش ميکنم بي عرضه ...شروع ميکنم با 119 00:05:56,860 --> 00:05:59,194 استن، ياد باشه قرار شد .داد زدن رو ترک کني 120 00:05:59,229 --> 00:06:01,430 ...ببينيد، ما اين کارو ميکنيم 121 00:06:01,464 --> 00:06:05,000 و از همين الان شروع ميکنيم، درسته بچه ها؟ 122 00:06:07,470 --> 00:06:09,805 .اونو ببين 123 00:06:19,416 --> 00:06:20,816 ...فرانسين شايد ما اين کارها رو بکنيم 124 00:06:20,850 --> 00:06:22,318 .تا تو خوشحال بشي 125 00:06:22,352 --> 00:06:23,452 اين تو رو خوشحال ميکنه؟ 126 00:06:23,486 --> 00:06:25,154 !اسميت، لنت خوبي داشته باشي 127 00:06:25,188 --> 00:06:26,822 قرباني کردن ها خوب پيش ميره؟ 128 00:06:26,856 --> 00:06:28,691 .آره، نتيجه اش اين شد که بيخيالشون بشيم 129 00:06:28,725 --> 00:06:31,694 .متاسفانه شما حق انتخاب ندارين 130 00:06:31,728 --> 00:06:33,595 ...شما يه قرار با من گذاشتين شب قبل 131 00:06:33,630 --> 00:06:35,731 براي اينکه مطمئن بشيد .من بهتون کمک ميکنم که ترک کنين 132 00:06:35,765 --> 00:06:37,833 ...مثل کارهايي که تو مي کردي 133 00:06:37,867 --> 00:06:39,802 ...تو بچه ها رو ميدزديدي و آنها رو به 134 00:06:39,836 --> 00:06:41,036 .کلاب هاي زير زميني ميفروختي 135 00:06:41,071 --> 00:06:44,106 !چطور جراعت ميکني، اون يه حرف خصوصي بود 136 00:06:44,140 --> 00:06:47,943 من اعتراف ميکنم .من يه گمراهم 137 00:06:47,977 --> 00:06:50,112 ...من عاشق مواد و الکل و قمارم 138 00:06:50,146 --> 00:06:54,016 و قطب نماي اخلاقي من ...هميشه به جنوب اشاره ميکنه 139 00:06:54,050 --> 00:06:56,085 !آره 140 00:06:56,119 --> 00:06:57,319 ...اما من پشيمون شدم و 141 00:06:57,354 --> 00:06:59,388 .براي باقي سال اصلاحش ميکنم 142 00:06:59,422 --> 00:07:01,423 ...امسال عهد کردم 143 00:07:01,458 --> 00:07:04,760 .که مطمئن بشم شما به قول هاي که دادين عمل مي کنين 144 00:07:04,794 --> 00:07:07,229 .شما همتون قبول کردين، شما يه قرارداد امضا کردين 145 00:07:07,263 --> 00:07:08,664 چه قراردادي؟ 146 00:07:08,698 --> 00:07:10,766 .خوب شما کاملا مست بودين 147 00:07:10,800 --> 00:07:12,701 ...متاسفم که ممکنه يادتون نياد 148 00:07:12,736 --> 00:07:15,204 .ولي من همه چيز رو ثبت کردم 149 00:07:16,773 --> 00:07:19,675 تا وقتي اين لود بشه تا حالا به اين فکر کرده بودين؟ 150 00:07:19,709 --> 00:07:24,546 !اسم "سيلوستر استالونه" سيلوستره 151 00:07:35,258 --> 00:07:37,292 ...قراردادي که امضا کردين ميگه 152 00:07:37,327 --> 00:07:41,363 من مجبورم انگشت اولين کسي .که بزنه زير قولش رو قطع کنم 153 00:07:41,398 --> 00:07:42,831 .تو اغراق ميکني 154 00:07:42,866 --> 00:07:44,866 .تو واقعا انگشت کسي رو قطع نميکني 155 00:07:46,936 --> 00:07:48,203 !حال بهم زنه 156 00:07:48,238 --> 00:07:51,774 .آره، من اين مجموعه رو وقتي ويتنام بودم جمع کردم 157 00:07:51,808 --> 00:07:53,275 .تابستون 2 سال پيش 158 00:07:53,309 --> 00:07:55,544 يه تور سکسي بود .البته با کسي نخوابيدم 159 00:07:55,578 --> 00:07:57,112 .هيچي نسيبم نشد 160 00:07:57,147 --> 00:07:58,647 ...وقت شروع کردم 161 00:07:58,681 --> 00:08:00,182 .به قطع انگشت 162 00:08:06,245 --> 00:08:07,713 تو مي خواي انگشت ما رو قطع کني؟ 163 00:08:07,747 --> 00:08:08,964 .يه انگشت 164 00:08:09,084 --> 00:08:11,216 ...انگشت اولين کسي که 165 00:08:11,250 --> 00:08:12,984 .بزنه زير قولش 166 00:08:13,019 --> 00:08:15,153 .اميدوارم که اين پسر باشه چرا؟ 167 00:08:15,188 --> 00:08:17,222 !من به جونيت حسوديم ميشه 168 00:08:17,256 --> 00:08:20,459 .هي بيخيال، اين چيز خوبيه 169 00:08:20,493 --> 00:08:24,296 .اين يه شانسه که بلاخره يه چيزي رو ادامه بديم 170 00:08:24,330 --> 00:08:26,698 ...و حالا که عواقب واقعي داره 171 00:08:26,733 --> 00:08:28,366 .اگه کسي بلغزه 172 00:08:28,401 --> 00:08:30,435 ...من تو کل خونتون دوربين نصب کردم 173 00:08:30,470 --> 00:08:31,803 .تا تمام حرکاتتون رو دنبال کنم 174 00:08:33,005 --> 00:08:34,973 .و جاي نگراني نيست فرانسين 175 00:08:35,007 --> 00:08:38,910 ...هيچ دوربيني در جاهاي شخصي نيست 176 00:08:38,945 --> 00:08:41,446 .و همه ميتونن برن انجا 177 00:08:51,157 --> 00:08:54,192 !راه رو براي شاهزاده "مارديگرا" باز کنيد 178 00:08:54,227 --> 00:08:56,194 ...مرد خوب، من دنبال دختر جواني ميگردم که 179 00:08:56,229 --> 00:08:59,498 اين نوک پستون بند بهش بخوره .بعد من باهاش ازدواج ميکنم 180 00:09:01,334 --> 00:09:03,835 .هيچ کدوم از دختر هاي من چيزي شبيه اين نميپوشن 181 00:09:03,870 --> 00:09:06,671 اما يه رقصنده لختي اينجاست .که شايد بتونه بهت کمک کنه 182 00:09:06,706 --> 00:09:08,840 .اون براي ده ها تو اين کار بوده 183 00:09:08,875 --> 00:09:12,077 .اون خيلي با تجربه است 184 00:09:17,583 --> 00:09:19,084 !اي سفيد رو 185 00:09:19,118 --> 00:09:22,420 شايعه شده که شما همه چيز رو درباره .رقصنده هاي لختي ميدونيد 186 00:09:24,157 --> 00:09:27,325 .اين يه نوک پستون بند براي رقصنده هاي لختي نيست 187 00:09:27,360 --> 00:09:29,161 .اين دست سازه 188 00:09:29,195 --> 00:09:33,832 .اين به يه آدم معمولي تعلق داره 189 00:09:33,866 --> 00:09:35,634 !متشکرم، دختر باتجربه 190 00:09:35,668 --> 00:09:37,569 اينم يه مقدار ناچيز براي .زحمتي که داديم 191 00:09:46,712 --> 00:09:50,048 !جرينگ 192 00:09:54,787 --> 00:09:57,355 ...هيچي مثل فيلم ديدن 193 00:09:57,390 --> 00:10:00,225 نميتونه فکر ما رو از لنت دور کنه، مگه نه؟ 194 00:10:00,259 --> 00:10:01,359 ...بزاريد ببينيم چه داريم 195 00:10:01,394 --> 00:10:02,861 !لوکاس 196 00:10:02,895 --> 00:10:04,396 .نه، اين باعث ميشه من گريه ام بگيره 197 00:10:04,430 --> 00:10:05,597 .باشه، مزرعه آرزوها 198 00:10:05,631 --> 00:10:07,833 .نه، مسيرش به خونه نزديکه 199 00:10:07,867 --> 00:10:09,868 .من هيچوقت انقدر به پدرم نزديک نبودم 200 00:10:12,771 --> 00:10:14,773 ...بايد اون پاپکورن رو 201 00:10:14,807 --> 00:10:16,274 دقيقا جلو من بخوري؟ 202 00:10:16,309 --> 00:10:18,009 .لازمه بخورم تا سيگار نکشم 203 00:10:20,546 --> 00:10:24,216 ...استيو، لطفا، لطفا يه فيلم پيدا کن 204 00:10:24,250 --> 00:10:26,918 و از عوض کردن کانال دست بردار ...قبل از اينکه نفس من بياد بيرون 205 00:10:26,953 --> 00:10:29,387 .و روي بدن خيلي خيلي خيلي نازک نارنجيت بشينه 206 00:10:29,422 --> 00:10:30,989 .خيلي ممنون، ممنون 207 00:10:31,023 --> 00:10:33,325 .نميتونم نزديک اون پاپکورن باشم 208 00:10:33,359 --> 00:10:35,393 !اون رو از جلو صورت من دور کن 209 00:10:37,797 --> 00:10:39,264 !کارت خوب بود، هيلي 210 00:10:39,298 --> 00:10:40,665 .دور ريختن وسوسه 211 00:10:40,700 --> 00:10:42,834 .دور کردن شيطان از همه شما 212 00:10:42,869 --> 00:10:45,370 آقاي بولک، قربان .لطفا ما رو از اين دردسر رها کنيد 213 00:10:45,404 --> 00:10:47,472 .ميدونم اين سخته مرد جوان 214 00:10:47,506 --> 00:10:50,342 البته اگه ترجيح ميدين ...ميتونم يه انگشت 215 00:10:50,376 --> 00:10:53,778 .از شما بگيرم و قرارداد فسخ شه 216 00:10:54,881 --> 00:10:57,349 .و من داشتم دوربين تو حموم رو ميديدم 217 00:10:57,383 --> 00:10:58,917 ...جف يه سوال سريع 218 00:10:58,951 --> 00:11:01,586 چرا فقط پشم تخم چپت رو ميزني؟ 219 00:11:01,621 --> 00:11:05,223 من هم دارم حالا همين کار رو ميکنم .و مي خوام دليلش رو بدونم 220 00:11:07,727 --> 00:11:09,027 ...باشه خانم سيمونز 221 00:11:09,061 --> 00:11:11,563 ...اگه از ماشين نمايش پستون دور بشين 222 00:11:11,597 --> 00:11:13,732 .من يه آزمايش مهم ديگه دارم 223 00:11:13,766 --> 00:11:16,234 خوب آقا، من گفتم شما ميتونيد فقط 3 تا ...پستون چک کنيد 224 00:11:16,269 --> 00:11:17,903 .و بعدش شما بايد بريد 225 00:11:17,937 --> 00:11:18,870 .باشه 226 00:11:18,905 --> 00:11:20,906 ...اما حالا که اينجام 227 00:11:22,575 --> 00:11:24,843 !سينه هاي شما پر از عنکبوته 228 00:11:24,877 --> 00:11:25,844 !عاليه 229 00:11:25,878 --> 00:11:27,245 .براي همين دوسشون دارم 230 00:11:29,782 --> 00:11:32,517 هي، سرباز کوچلو بابا چطوره؟ 231 00:11:32,551 --> 00:11:33,852 .اين مزخرفه بابا 232 00:11:33,886 --> 00:11:35,020 .ميدونم پسرم 233 00:11:35,054 --> 00:11:37,022 ...گوش کن، من فهميدم اين برات سخته 234 00:11:37,056 --> 00:11:39,090 .اما تو واقعا مثل يه پسر شيرين خوب هستي 235 00:11:39,125 --> 00:11:42,427 .واسه همين مي خوام بزارم بولت يکي از انگشتات رو ببره چي؟ 236 00:11:42,461 --> 00:11:44,262 ...شنيدي ...به محض اينکه يکي از انگشت هاش رو بگيره 237 00:11:44,297 --> 00:11:45,931 .ميره و ما خلاص ميشيم 238 00:11:45,965 --> 00:11:48,300 .پس تسليم شو و بزار يکي از انگشت هات رو ببره 239 00:11:48,334 --> 00:11:49,467 .به خاطر من 240 00:11:49,502 --> 00:11:50,635 .به خاطر بابا 241 00:11:50,670 --> 00:11:51,636 .فراموشش کن مرد 242 00:11:51,671 --> 00:11:53,371 .باشه، ما تو يه مخمصه گير افتاديم 243 00:11:53,406 --> 00:11:54,873 ...اما يکي تو اين خونه 244 00:11:54,907 --> 00:11:56,875 ...بايد شکست بخوره و بزاره بولک انگشتش قطع کنه 245 00:11:56,909 --> 00:11:58,276 ...چون داد نزدن 246 00:11:58,311 --> 00:12:00,779 .باعث ميشه يوبس بشم 247 00:12:00,813 --> 00:12:02,247 عزيزم کلاه من کجاست؟ 248 00:12:02,281 --> 00:12:03,548 !رو سرته 249 00:12:05,651 --> 00:12:07,552 !البته،آقا اسکله 250 00:12:07,586 --> 00:12:09,421 !آقا اسکله 251 00:12:15,127 --> 00:12:16,261 .جف 252 00:12:16,295 --> 00:12:17,429 .آقاي اس 253 00:12:17,463 --> 00:12:19,230 .جف 254 00:12:19,265 --> 00:12:20,231 .جفري 255 00:12:20,266 --> 00:12:21,833 ...فکر نمي کنم بهت گفته باشم که 256 00:12:21,867 --> 00:12:24,002 .چقدر افتخار ميکنم که عضو خانواده ما هستي 257 00:12:24,036 --> 00:12:25,003 واقعا؟ 258 00:12:25,037 --> 00:12:26,871 ...فقط آروز ميکردم يه راه فيزيکي وجود داشت که 259 00:12:26,906 --> 00:12:28,907 .ميتونستم ميزان نزديکيمون رو نشون بدم 260 00:12:28,941 --> 00:12:30,241 ...آقاي اس 261 00:12:30,276 --> 00:12:32,444 .عاشقتم جف فيشر 262 00:12:32,478 --> 00:12:34,612 !عشق رو ملاقات کن جف 263 00:12:34,647 --> 00:12:35,947 !عزيزم نه 264 00:12:35,982 --> 00:12:37,849 !تو داري بغلش ميکني 265 00:12:37,883 --> 00:12:39,751 .آنها دارن سعي ميکنن خرابکاري کنن 266 00:12:39,785 --> 00:12:41,886 .خوب 2 نفري ميتونن اين بازي رو انجام بدن 267 00:12:41,921 --> 00:12:45,957 اوباما کارهاي فوقلاده اي در زمينه .بهداشت و سلامت انجام داده 268 00:12:45,992 --> 00:12:49,094 به زودي سيستم درماني ما هم به خوبي .کانادا ميشه 269 00:12:50,229 --> 00:12:55,300 ...هفت ساعت و 15 روز شده 270 00:12:55,334 --> 00:12:56,634 !نه 271 00:12:56,669 --> 00:12:59,604 ...از وقتي عشقت رو دور کردي 272 00:12:59,638 --> 00:13:01,272 !غمگين ترين اهنگ تاريخ 273 00:13:01,307 --> 00:13:02,874 !پدر کمک 274 00:13:02,908 --> 00:13:04,709 .تحمل کن پسرم، دارم ميام 275 00:13:04,744 --> 00:13:10,248 ...من هر شب ميرم بيرون و روزها مي خوابم 276 00:13:10,282 --> 00:13:12,017 !خائن 277 00:13:12,051 --> 00:13:15,453 ...از وقتي عشقت رو دور کردي 278 00:13:15,488 --> 00:13:16,788 ...اما به جاش هيچي 279 00:13:16,822 --> 00:13:18,623 .درسته استيو، پدرت بهت خيانت کرد 280 00:13:18,624 --> 00:13:20,592 دردناکه ، نه؟ 281 00:13:20,626 --> 00:13:21,726 !خودت رو خالي کن رفيق 282 00:13:21,761 --> 00:13:23,828 .جف، استيو نزديکه که کم بياره 283 00:13:23,863 --> 00:13:28,133 ...چون هيچ چيز رو نميشه مقايسه کرد 284 00:13:28,167 --> 00:13:31,236 ...چون هيچ چيز رو نميشه با تو مقايسه کرد 285 00:13:31,270 --> 00:13:32,837 !نميتونم بشنوم، گريه نميکنم 286 00:13:32,872 --> 00:13:33,905 !نميتونم بشنوم، گريه نميکنم 287 00:13:33,939 --> 00:13:35,840 چه غلطي دارين ميکنين اينجا؟ 288 00:13:35,875 --> 00:13:37,475 .انها دارن سعي ميکنن من شکست بخورم 289 00:13:37,510 --> 00:13:40,078 چه مرگتونه شما؟ 290 00:13:40,112 --> 00:13:42,714 .فقط 37 روز ديگه مونده 291 00:13:44,250 --> 00:13:47,285 شما باعث ميشين من استرس بگيرم .و نميتونم سيگار بکشم 292 00:13:47,319 --> 00:13:50,455 .ميرم رو خشک کن بشينم و درباره "استيموس" فکر کنم (بازيگر آمريکايي) 293 00:13:52,658 --> 00:13:54,325 حالا چيکار کنيم پدر؟ 294 00:13:54,360 --> 00:13:56,161 .فکر نکنم بتونيم تحمل کنيم 295 00:13:56,195 --> 00:13:57,529 .مشکلي پيش نمياد 296 00:13:57,563 --> 00:13:59,297 بعلاوه، بدترين چيزي که ميتونه اتفاق بيفته چيه؟ 297 00:14:01,434 --> 00:14:04,569 ...هي بچه ها من 298 00:14:14,847 --> 00:14:18,149 .من فقط مي خواستم که يه خانواده خوب باشيم 299 00:14:18,184 --> 00:14:21,653 متاسفم، نمي خواستم فکر کني .که من شما رو مقصر ميدونم 300 00:14:32,598 --> 00:14:34,399 !گيرت انداختيم 301 00:14:34,433 --> 00:14:36,201 .نميفهمم 302 00:14:36,235 --> 00:14:37,936 !حيله بازي دل و روده استيو؟ 303 00:14:37,970 --> 00:14:40,472 .يه شيلنگ معمولي که بهش سس زديم 304 00:14:40,506 --> 00:14:43,308 چي؟ چرا اينکار رو کردين؟ 305 00:14:43,342 --> 00:14:45,477 خوب تو کم آوردي .و همه اين چيزها تموم شد 306 00:14:45,511 --> 00:14:46,811 ...سرآخر، اين تو بودي که 307 00:14:46,846 --> 00:14:49,214 .که پاي ما رو به اين ماجرا کشندي 308 00:14:49,248 --> 00:14:52,417 من يه مهموني سس و شيلنگ رو از دست دادم؟ 309 00:14:52,451 --> 00:14:55,019 !فرانسين 310 00:14:55,054 --> 00:14:56,654 داري سيگار ميکشي؟ 311 00:14:56,689 --> 00:14:59,124 .بنظر بايد انگشتت رو ببرم 312 00:14:59,158 --> 00:15:01,326 .فقط يه انگشت از اولين کسي که شکست بخوره 313 00:15:01,360 --> 00:15:02,727 اين قرارمون بود، درسته؟ 314 00:15:02,761 --> 00:15:03,695 !درسته 315 00:15:03,729 --> 00:15:05,230 !ما آزاديم 316 00:15:08,067 --> 00:15:09,267 .خيلي خوبه 317 00:15:13,873 --> 00:15:16,174 !ديروز از عوض کردن کانال دست بردار 318 00:15:19,912 --> 00:15:22,881 خوب فرانسين، کدوم انگشت رو قطع کنم؟ 319 00:15:22,915 --> 00:15:25,016 !اين يکيو 320 00:15:25,050 --> 00:15:29,154 .اين بد ميسوزنت، اسميت 321 00:15:36,158 --> 00:15:37,673 ...خيلي خوب، من ميرم تو آشپزخونه 322 00:15:37,793 --> 00:15:39,106 ...تا مراسم رو آماده کنم 323 00:15:39,226 --> 00:15:41,933 .بعد ما انگشتت رو به 2 قسمت تقسيم ميکنيم 324 00:15:45,398 --> 00:15:47,132 .فرانسين، داري مثل يه برگ ميلرزي 325 00:15:47,167 --> 00:15:48,967 نمي خواي اين کار رو انجام بدي؟ 326 00:15:49,002 --> 00:15:52,004 مشکلي نيست، يه نقشه دارم که .تو رو از اينجا خارج کنم 327 00:15:52,038 --> 00:15:54,306 .نمي زاريم بولک انگشتت رو قطع کنه 328 00:15:54,340 --> 00:15:56,708 !حلقه بزنيد 329 00:15:56,743 --> 00:15:57,876 .خوب نقشه اينه 330 00:15:57,911 --> 00:15:59,344 ...ميريم تو جاده 331 00:15:59,379 --> 00:16:01,246 .وارد بزرگراه ميشيم و به سمت مرز ميريم 332 00:16:01,281 --> 00:16:03,015 اما حواست باشه فرانسين .بولک دنبالمون مياد 333 00:16:03,049 --> 00:16:04,883 .پسر اون يه لامبورگيني داره 334 00:16:04,918 --> 00:16:06,151 !جف، تفنگت رو بده من 335 00:16:06,186 --> 00:16:07,352 .نه، فراموشش کردم 336 00:16:07,387 --> 00:16:09,855 !احمق .پس بايد گمش کنيم 337 00:16:09,889 --> 00:16:11,623 .من مستقيم به سمت پاساژ رانندگي ميکنم 338 00:16:11,658 --> 00:16:13,192 !نه تو مغازه سگ فروشي 339 00:16:13,226 --> 00:16:16,995 !بس کنيد .استن، من از اين قضيه فرار نميکنم 340 00:16:18,198 --> 00:16:19,832 ...ما به بولک قول داديم 341 00:16:19,866 --> 00:16:21,700 ...و براي اولين بار تو زندگيمون 342 00:16:21,734 --> 00:16:24,236 ما خانواده اي خواهيم بود .که به قولش عمل ميکنه 343 00:16:24,270 --> 00:16:26,438 .ميزارم انگشتم رو ببره 344 00:16:30,143 --> 00:16:31,677 .من بايد بهتون هشدار بدم 345 00:16:31,711 --> 00:16:33,979 .من غش ميکنم اگه خون ببينم 346 00:16:34,013 --> 00:16:38,016 !چي؟ تو؟ نه 347 00:16:40,553 --> 00:16:43,188 تا حالا يه شاهزاده غمگين ديدي، کلاوس؟ 348 00:16:43,223 --> 00:16:45,791 ...خوب شاهزاده "چارز" کاملا داغون بود وقتي 349 00:16:45,825 --> 00:16:47,759 .من غمگين ترين شاهزاده تاريخم 350 00:16:47,794 --> 00:16:50,762 .چون نميتونم عشق واقعيم رو پيدا کنم 351 00:16:50,797 --> 00:16:52,664 ! اما گوش کن 352 00:16:52,699 --> 00:16:55,567 !نگاه من به چه بصيرت اميدوار کننده اي افتاد 353 00:16:59,939 --> 00:17:01,506 ...کلاوس، اي خادم وفادارم 354 00:17:01,541 --> 00:17:04,209 .به نظر مياد به پايان جستجوي خود رسيديم 355 00:17:04,244 --> 00:17:07,012 .نميتونم به اون عنکبوت ها تو پستونت فکر نکنم 356 00:17:14,153 --> 00:17:16,788 درود آقا .من شاهزاده "مارديگرا" هستم 357 00:17:16,823 --> 00:17:19,558 هيچ دختر سفيد مجردي در اين خانه است؟ 358 00:17:19,592 --> 00:17:20,859 .بله البته 359 00:17:20,894 --> 00:17:23,128 ...من 3 دختر با سينه هاي متفاوت دارم 360 00:17:23,162 --> 00:17:25,631 .و همه انها در جشن "مارديگرا" شما بودند 361 00:17:25,665 --> 00:17:29,101 شاهزاده اينجاست تا !سينه هاي تو اين خونه را ببينند 362 00:17:29,135 --> 00:17:31,536 !شاهزاده !اينجاست 363 00:17:31,571 --> 00:17:33,305 .پدر، پدر سينه منو اول امتحان کن 364 00:17:33,339 --> 00:17:35,474 !نه مال من اول !مال منو تست کن 365 00:17:35,508 --> 00:17:37,576 به من مي خوره .من ميدونم 366 00:17:56,129 --> 00:17:58,363 پس قصه شاه و پريون چي ميشه؟ 367 00:17:58,398 --> 00:18:01,500 مطمئن هستيد که دختر ديگري در خانه نيست؟ 368 00:18:01,534 --> 00:18:03,101 ...خوب، من يک دختر ناتني دارم 369 00:18:03,136 --> 00:18:05,103 .اما ممکن نيست که او باشد 370 00:18:05,138 --> 00:18:07,572 .او اجازه رفتن به مهماني را ندارد 371 00:18:07,607 --> 00:18:09,274 .او مشغول کارهاي خانه بوده 372 00:18:16,249 --> 00:18:18,984 .خداي من، حالا يادم آمد 373 00:18:19,018 --> 00:18:20,452 !اون تو بودي 374 00:18:20,486 --> 00:18:22,721 !تو دختر روياهاي من هستي 375 00:18:36,636 --> 00:18:39,738 .آرزو ميکردم تا ابد در اين آهنگ زندگي مي کرديم 376 00:18:46,045 --> 00:18:47,746 .انجامش دادم دخترها 377 00:18:47,780 --> 00:18:49,548 .بلاخره شوهرش دادم 378 00:18:49,582 --> 00:18:51,583 .و با يه شاهزاده، نه کمتر 379 00:18:53,319 --> 00:18:57,489 ما مي خواييم بزاريم اون يارو با ماهيش گاو ما رو ببرن؟ 380 00:19:08,167 --> 00:19:11,837 آماده اي، فرانسين که براي گناهانت تقاص پس بدي؟ 381 00:19:11,871 --> 00:19:13,338 .بله 382 00:19:13,373 --> 00:19:16,875 .فرانسين، تو قرارت با خدا رو شکستي 383 00:19:16,909 --> 00:19:18,977 ...خانوادت به حرفشون عمل کردن 384 00:19:19,012 --> 00:19:21,947 .پس کل انگشت هاشون باقي ميمونه 385 00:19:25,885 --> 00:19:28,086 .فرانسين، تو ضعيف هستي 386 00:19:28,121 --> 00:19:29,354 .تو يه شکست خورده اي 387 00:19:29,389 --> 00:19:31,289 !تو بدترين هستي 388 00:19:31,324 --> 00:19:32,457 !نه 389 00:19:32,492 --> 00:19:33,625 !اون بيگناهه 390 00:19:33,659 --> 00:19:35,193 .انگشت من رو به جاش بگير 391 00:19:35,228 --> 00:19:36,928 نه، من بدترينم .مال من رو بگير 392 00:19:36,963 --> 00:19:38,230 !کل انگشت هاي من رو بگير 393 00:19:38,264 --> 00:19:40,832 !تخم راست پشمالو منو بگير 394 00:19:40,867 --> 00:19:43,502 .خداي من 395 00:19:43,536 --> 00:19:46,905 .اسميت، چه نمايش قهرمانانه اي 396 00:19:46,939 --> 00:19:49,741 يه خانواده با هم سعي ميکنن .جون مادر خونه رو نجات بدن 397 00:19:49,776 --> 00:19:52,911 .اين فداکاري روح واقعي لنت است 398 00:19:52,945 --> 00:19:56,982 من بدين وسيله شما را از قرباني دادن .بيشتر تبرئه ميکنم 399 00:20:02,455 --> 00:20:04,656 ...خوب، من ميتونم انگشتم رو نگه دارم 400 00:20:04,690 --> 00:20:07,692 .اما ما يه قول ديگه رو شکونديم 401 00:20:09,929 --> 00:20:12,064 .فرانسين، حق با تو بود 402 00:20:12,098 --> 00:20:13,899 ...ما يه انگشت بدهکار بوديم، و براي يه بارم شده 403 00:20:13,933 --> 00:20:15,767 .اين خانواده به قولش عمل ميکنه 404 00:20:15,802 --> 00:20:18,470 .خوب، حالا 7 تا انگشت داريم 405 00:20:18,504 --> 00:20:20,639 .استن، ما انجامش داديم 406 00:20:20,673 --> 00:20:22,674 .ما بلاخره خرابکاري نکرديم 407 00:20:22,708 --> 00:20:24,576 .عاشقتم 408 00:20:24,610 --> 00:20:26,745 .بزاريد جلوي خونريزي رو بگيرم آقاي اس 409 00:20:30,416 --> 00:20:33,919 خوب اسميت، تو حقيقتا پيام .لنت رو دريافت کردي 410 00:20:33,953 --> 00:20:37,089 ...و اون اينه که، اگه مي خواي خدا رو خوشحال کني 411 00:20:37,123 --> 00:20:40,292 چيزي رو براي 40 روز ترک کن ...يا يه انگشتت قطع ميشه 412 00:20:40,326 --> 00:20:42,861 ...بعد ميتوني برگردي به مشروب خوردن، فحش دادن 413 00:20:42,895 --> 00:20:45,897 .چپاول، تجاوز و کوکائين زدن 414 00:20:45,932 --> 00:20:49,167 !کارم اينجا تمومه 415 00:20:56,153 --> 00:20:58,545 .من اينو تو خونت ساختم 416 00:20:59,344 --> 00:21:09,411 Yaser84 onlylrpm@gmail.com