1 00:00:30,811 --> 00:00:38,400 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 2 00:00:38,850 --> 00:00:41,143 .لعنتي .چرا هيچ وقت نميتونم خط هاي مستقيم در بيارم 3 00:00:41,263 --> 00:00:42,636 رالف فينس؟ (Ralph Fiennes) 4 00:00:42,654 --> 00:00:45,939 رالف فينس" اينجاست؟ (نويسنده همجنس باز آمريکايي) 5 00:00:45,974 --> 00:00:47,541 "نه من گفتم "خط مستقيم ("straight lines") 6 00:00:47,575 --> 00:00:48,859 .نميتونم راست درشون بيارم 7 00:00:52,864 --> 00:00:55,916 .استن، خبرهاي بدي دارم 8 00:00:55,950 --> 00:00:56,950 براي خودت يا من؟ 9 00:00:56,984 --> 00:00:58,602 .براي تو .لعنتي 10 00:00:58,636 --> 00:00:59,953 .مادرت زنگ زد 11 00:00:59,988 --> 00:01:01,672 .هرکول" مرده 12 00:01:01,706 --> 00:01:03,757 .خوب شد. اون ناپدريم بود 13 00:01:03,792 --> 00:01:05,759 .من حتي به پدر واقعيم هم اهميت نميدادم 14 00:01:05,794 --> 00:01:08,979 .تنها پدري که با من مهربون بوده "پدر زمانه 15 00:01:09,013 --> 00:01:11,465 .اون مهربون ترين بوده 16 00:01:11,499 --> 00:01:14,635 زودباش يه عکس بگير !تا روده هام بيرون نريخته 17 00:01:14,669 --> 00:01:16,186 .اه، دير شد 18 00:01:21,092 --> 00:01:22,893 اين چيه که گذاشتنش توش؟ 19 00:01:22,927 --> 00:01:26,296 اوه، "هرکول" هميشه مي خواست که تو يه .تابوت اسپانيايي دفن بشه 20 00:01:26,331 --> 00:01:28,499 !اوه، چه شوخ طبع 21 00:01:28,533 --> 00:01:31,802 مدح مجلس توسط "جان ستاموس 22 00:01:31,836 --> 00:01:35,489 .همون کاراکتر يوناني معرف "جسي کاتسوپوليس" قراعت ميشه 23 00:01:35,523 --> 00:01:37,791 ...رحمت خدا 24 00:01:37,826 --> 00:01:40,210 .بر اين مرد يوناني بزرگ که امروز از دست دادم 25 00:01:43,448 --> 00:01:45,482 ...حالا به من تو سالن پزيرايي ملحق بشين تا 26 00:01:45,517 --> 00:01:47,484 ...يه سنت قديمي يوناني رو اجرا کنيم 27 00:01:47,519 --> 00:01:49,269 .که شامل دزديدن هر چيزي که مونده ميشه 28 00:01:54,125 --> 00:01:56,493 .بتي، پذيرايي عالي بود 29 00:01:56,528 --> 00:01:58,429 .بايد کلي هزينش شده باشه 30 00:01:58,463 --> 00:01:59,897 .همه پسندازها هزينه شده 31 00:01:59,931 --> 00:02:01,231 وايسا، تو پولت تموم شده؟ 32 00:02:01,266 --> 00:02:03,000 .تو بايد بياي پيش ما زندگي کني 33 00:02:03,034 --> 00:02:05,502 .من نمي خوام مزاحم بشم 34 00:02:05,537 --> 00:02:08,872 .بعلاوه، من بايد رو پاي خودم وايسم 35 00:02:08,907 --> 00:02:10,874 .اين مسخره است .تو خيلي پيري 36 00:02:10,909 --> 00:02:12,309 .ببين چقدر پيري 37 00:02:12,343 --> 00:02:14,778 ميبيني؟ 38 00:02:14,813 --> 00:02:17,080 .خيلي پير 39 00:02:19,617 --> 00:02:21,418 .ناماسته، لوران 40 00:02:21,453 --> 00:02:23,086 .خيلي خوبه، کيم 41 00:02:23,121 --> 00:02:25,622 ...شوان ايان، ميخوام يکم بازوت رو به 42 00:02:25,657 --> 00:02:27,958 .راست تنظيم کنم چه حسي بهت ميده؟ 43 00:02:27,992 --> 00:02:29,309 خوبه؟ خوبه 44 00:02:29,344 --> 00:02:32,279 .خوب، حالا مي خوام شصتم رو بزارم تو دهنت 45 00:02:32,313 --> 00:02:33,380 چه حسي بهت ميده؟ 46 00:02:33,414 --> 00:02:34,565 خوبه؟ خوبه 47 00:02:34,599 --> 00:02:37,167 .تمومش کن .وسايلت رو جمع کن 48 00:02:37,202 --> 00:02:38,702 چي؟ 49 00:02:38,736 --> 00:02:40,704 .آشغالات رو جمع کن .تو ميري تو زير زمين 50 00:02:40,738 --> 00:02:42,756 .مامانم مياد اينجا زندگي کنه از اين به بعد 51 00:02:42,791 --> 00:02:44,441 .اما استن، اين زيرشيروني منه 52 00:02:44,476 --> 00:02:46,443 .اين خونه منه .نميتوني اينکارو بکني 53 00:02:46,478 --> 00:02:48,078 .متاسفم،داداش .مامان جزء خانواده است 54 00:02:48,112 --> 00:02:50,581 .منم جزء خانوادم .همين الان منو داداش صدا کردي 55 00:02:50,615 --> 00:02:52,583 .متاسفم، چون اين رو همينجوري خودموني گفتم 56 00:02:52,617 --> 00:02:54,468 ...بزار برات روشنش کنم پسر 57 00:02:54,502 --> 00:02:57,604 خانواده خواهر و برادر و بچه ها هستن ...يا مهم تر 58 00:02:57,639 --> 00:02:59,506 ...آدم هاي که به صورت فيزيکي در کنارشوني 59 00:02:59,541 --> 00:03:01,575 .يا به شکل سکسي يا زايماني 60 00:03:10,618 --> 00:03:14,154 مي دوني اينو بايد تو جايگاه هفتم ... بهترين دوچرخه سواريمون قرار بديم 61 00:03:14,189 --> 00:03:15,489 .که تا حالا داشتيم 62 00:03:15,523 --> 00:03:16,824 .دلت رو صابون بزن، استيو 63 00:03:16,858 --> 00:03:18,592 .به سختي جايگاه نهم رو داشته باشه 64 00:03:18,626 --> 00:03:19,593 !بچه ها 65 00:03:19,627 --> 00:03:22,529 .خداي من، يه هواپيماي سقوط کرده 66 00:03:22,564 --> 00:03:26,934 !ما بايد خيس نگه اش داريم تا جزر و مد برگرده (اسکل فکر کرده اين يه کشتي به گل نشته است) 67 00:03:34,492 --> 00:03:36,126 .متعجبم که چي شده 68 00:03:39,898 --> 00:03:42,366 ،خوب دوستان .فکر کنم کاملا معلوم شد که چي شده 69 00:03:42,400 --> 00:03:46,870 خلبان مخش ترکيده وقتي داشته ! اين رو ميخونده 70 00:03:46,905 --> 00:03:49,873 !سناريو "تند و خشن" 7 71 00:03:49,924 --> 00:03:52,309 راه نداره ...نگاه کنيد، امضا شده 72 00:03:52,343 --> 00:03:54,094 به وسيله "رندي اسکات نابسون 73 00:03:54,128 --> 00:03:56,697 .کسي که همه فيلم هاي "تند و خشن" رو نوشته 74 00:03:56,731 --> 00:04:00,534 استيو، اين همين الان ... به بهترين دوچرخه سواري تبديل شد 75 00:04:00,568 --> 00:04:04,838 که ما داشتيم بعد از ديدن اون .بي خانمان هاي که داشتن سکس مي کردن 76 00:04:04,873 --> 00:04:07,207 پس جايگاه شش ديگه؟ 77 00:04:07,242 --> 00:04:08,542 .آره 78 00:04:11,029 --> 00:04:13,797 .استن، من ميتونم به تنهايي زندگي کنم 79 00:04:13,831 --> 00:04:15,532 .همه اينها غير ضروريه 80 00:04:15,567 --> 00:04:18,101 نه مامان ...جوايز "گلدن گلاب" غير ضروريه 81 00:04:18,136 --> 00:04:20,437 ...شغل "چلسي هندلر" غير ضروريه (بازيگر کمدي آمريکايي) 82 00:04:20,471 --> 00:04:22,573 .شهر "توسان" تو ايالت "آريزونا" غير ضروريه 83 00:04:22,607 --> 00:04:26,410 تبريک ميگم "توسان" تو صاحب دار شدي 84 00:04:26,444 --> 00:04:28,245 !هيچکي در امنيت نيست 85 00:04:29,847 --> 00:04:31,481 اين کيه؟ 86 00:04:31,516 --> 00:04:32,833 .نگران اون نباش 87 00:04:32,867 --> 00:04:35,168 .اون يه بي سروپاست که تو زيرزمين زندگي ميکنه 88 00:04:35,203 --> 00:04:36,536 يه بي سروپا؟ 89 00:04:37,572 --> 00:04:38,805 کي گوزيد؟ 90 00:04:38,840 --> 00:04:41,174 !يه بي سروپا 91 00:04:41,209 --> 00:04:43,126 .خوب، من بايد برم 92 00:04:43,161 --> 00:04:44,411 .بايد برم سر کار 93 00:04:44,445 --> 00:04:45,562 .امشب ميبينمت 94 00:04:45,597 --> 00:04:47,164 چي کار ميکنيم؟ .اين احمقانست 95 00:04:52,604 --> 00:04:55,272 ...خارج شهر 96 00:04:55,323 --> 00:04:56,573 ...خيابون ها 97 00:04:56,608 --> 00:04:57,741 ...شب 98 00:04:57,775 --> 00:04:59,359 ...هيچ روحي اين اطراف پرسه نميزنه 99 00:04:59,393 --> 00:05:02,813 تا اينکه عجيب ترين تويوتاي که تا حالا ديدين . به آرومي توقف کرد 100 00:05:02,847 --> 00:05:06,249 .برايان اکانر" در تاريکي شب از ماشين خارج شد 101 00:05:06,284 --> 00:05:11,588 !تنها چيزي که تاريک تره، رکابي عجيبيه که پوشيده 102 00:05:13,558 --> 00:05:16,760 ...ناگهان، يه تفنگ از زير صندليش خارج کرد 103 00:05:46,441 --> 00:05:48,775 .تو برايان، من منتظرت بودم 104 00:05:48,810 --> 00:05:51,128 سرقت مسلحانه؟ .سرقت مسلحانه 105 00:05:55,166 --> 00:06:00,504 .خداي...من 106 00:06:00,538 --> 00:06:02,773 .ما بايد اين سناريو رو ببريم به هاليود 107 00:06:02,807 --> 00:06:04,775 .جهان بايد اين فيلم رو ببينه 108 00:06:04,809 --> 00:06:06,927 .اما اول بايد خوندنش رو تموم کنيم 109 00:06:08,296 --> 00:06:09,496 ...داخل شهر 110 00:06:09,530 --> 00:06:11,231 ...يه کاخ مجلل فوقلاده 111 00:06:11,265 --> 00:06:15,068 .يه دختر مسخره به يه آدم شرور روسي خاويار ميده 112 00:06:15,103 --> 00:06:17,671 .يه خرس يا چيزي شبيه به اون کنار استخر زنجير شده 113 00:06:22,860 --> 00:06:24,344 جف؟ 114 00:06:24,379 --> 00:06:26,279 چه غلطي داري ميکني؟ 115 00:06:26,314 --> 00:06:27,597 !سلام آقاي اس 116 00:06:27,632 --> 00:06:30,600 تام بهم گفت اگه کمک کنم ... وسايلش رو ببره زير شيروني 117 00:06:30,635 --> 00:06:32,903 !ميزاره يه روز برسونمش فرودگاه 118 00:06:32,937 --> 00:06:34,621 !راجر 119 00:06:34,655 --> 00:06:38,458 .فکر کنم بهت گفتم وسايلت رو ببري زيرزمين 120 00:06:38,493 --> 00:06:40,794 آره درسته .آخه من جزء خانواده نبودم 121 00:06:40,828 --> 00:06:43,146 هنوز بهش نگفتي؟ چي رو به من بگه؟ 122 00:06:43,181 --> 00:06:46,950 !من و "تام يابو" ازدواج کرديم 123 00:06:46,984 --> 00:06:48,618 .درسته، استن 124 00:06:48,653 --> 00:06:49,886 !من ناپدري جديدتم 125 00:06:51,923 --> 00:06:55,005 محض اطلاع بگم .مراسم زيبا بود 126 00:06:55,125 --> 00:06:56,776 .من يه آهنک کلاسيک خوندم 127 00:06:56,896 --> 00:06:59,029 .مردم متنفر بودن ازش 128 00:07:03,670 --> 00:07:04,820 .مامان، بگو که اين يه جک بود 129 00:07:04,854 --> 00:07:06,287 .راه نداره که تو با اين يارو ازدواج کني 130 00:07:06,305 --> 00:07:07,922 .اون ازدواج کرده ...الان ديگه ما 131 00:07:07,957 --> 00:07:10,291 تو "کريت و برل" ثبت شديم ...اما اگه مي خواي کاري بکني 132 00:07:10,326 --> 00:07:12,343 .اون خيلي ويژه ميشه 133 00:07:14,210 --> 00:07:16,313 مي خواي بدوني چطور آشنا شديم؟ .بشين، بشين 134 00:07:16,348 --> 00:07:20,184 بعد اين همه مدت .ما از گفتن اين داستان خسته نميشيم 135 00:07:20,218 --> 00:07:22,186 اولش ما به سختي با هم کنار ميومديم 136 00:07:22,220 --> 00:07:25,189 اما بعد فهميديم کلي چيزهاي مشترک داريم 137 00:07:25,223 --> 00:07:26,724 عاشق گفتن اين داستانم 138 00:07:26,758 --> 00:07:28,325 جفتمون مشخصا عاشق گفتن اين داستانيم 139 00:07:28,360 --> 00:07:31,595 فکر کردم تنهايي قراره اينو بگم، اما خوب 140 00:07:31,630 --> 00:07:33,831 بعلاوه جفتمون عاشق خوردن چاي هستيم 141 00:07:33,865 --> 00:07:36,550 ...بعد فهميديم که "بتي" و من، جفتمون 142 00:07:36,585 --> 00:07:38,602 طرفدار خنديدن موقع خوردن چاي هستيم 143 00:07:40,856 --> 00:07:42,490 ...در نهايت تام من رو دعوت کرد 144 00:07:42,524 --> 00:07:44,625 تا يه کلاس مقدماتي يوگا بردارم 145 00:07:44,659 --> 00:07:50,664 ما در سطح فيزيکي و احساسي و روحي متصل شديم 146 00:07:54,035 --> 00:07:57,521 .از زماني که با هرکول بودم انقدر خوشحال نبودم 147 00:07:57,556 --> 00:07:59,023 !اين که 3 روز پيش بود 148 00:07:59,057 --> 00:08:02,143 بتي، ميتوني تو آوردن شامپاين به من کمک کني؟ 149 00:08:02,177 --> 00:08:03,944 !دلم برات تنگ ميشه 150 00:08:03,979 --> 00:08:05,463 !من بيشتر دلم تنگ ميشه 151 00:08:05,497 --> 00:08:06,747 .ممکن نيست 152 00:08:06,782 --> 00:08:10,034 تو با مادرم ازدواج کردي ! تا فقط زير شيرونيت رو پس بگيري 153 00:08:10,068 --> 00:08:12,085 ...چرا من بايد بخام زيرشيرونيم رو پس بگيرم 154 00:08:12,104 --> 00:08:14,505 در حالي که بايد اون رو با يه زن پير که دوستش ندارم شريک بشم؟ 155 00:08:14,539 --> 00:08:16,190 ...متاسفم، تو به من اعتماد نداري 156 00:08:16,224 --> 00:08:17,975 .اما چيزي که بين من و مادرته واقعيه 157 00:08:18,009 --> 00:08:19,577 .به سلامتي عشق واقعي 158 00:08:19,611 --> 00:08:21,378 .به سلامتي پايان شاد 159 00:08:21,413 --> 00:08:23,647 .من ميدونم که منظورت چيه 160 00:08:23,682 --> 00:08:24,782 .ثابت کن 161 00:08:24,816 --> 00:08:26,450 .مامان، من سالهاست که اين يارو رو ميشناسم 162 00:08:26,485 --> 00:08:27,685 !اون يه دقل باز ماهره 163 00:08:27,719 --> 00:08:28,686 !استن 164 00:08:28,720 --> 00:08:30,204 .اشکالي نداره، بتس 165 00:08:30,238 --> 00:08:32,957 .تغييرات بزرگ خانواده معمولا براي بچه ها سخته 166 00:08:32,991 --> 00:08:34,742 .بزار کم کم حلش کنيم 167 00:08:34,776 --> 00:08:36,577 ...ميدوني استن، من و بتي خوشحال ميشيم 168 00:08:36,611 --> 00:08:38,579 .تو و فرانسين امشب شام تشريف بيارين خونه ما 169 00:08:38,613 --> 00:08:40,114 ...خوب، تو بايد اينو فراموش 170 00:08:40,148 --> 00:08:41,916 .عاليه، تام 171 00:08:41,950 --> 00:08:45,553 استن، فکر ميکنم اين در واقع . ممکنه براي مادرت خوب باشه 172 00:08:56,665 --> 00:08:59,099 ...دام و برايان ديوانه وار رانندگي ميکردن 173 00:08:59,134 --> 00:09:02,470 و با تفنگ هاي فوقلادشون به ژاپني هاي . ديوانه شليک ميکردن 174 00:09:02,504 --> 00:09:03,737 ...برايان به چپ پيچيد 175 00:09:03,772 --> 00:09:05,406 ...که باعث شد بره روي رمپ 176 00:09:05,440 --> 00:09:07,641 و در صحنه آهسته، دام نگاش کرد 177 00:09:07,659 --> 00:09:10,310 وقتي که ماشين معکوس برايان از روي ماشينش رد ميشد 178 00:09:10,328 --> 00:09:12,312 اين ديوانه وار بود 179 00:09:12,330 --> 00:09:14,147 برايان برگشت به سمت دام 180 00:09:14,166 --> 00:09:15,916 .سراشون به هم نزديک شد 181 00:09:15,951 --> 00:09:18,752 آنها گردنشون رو چرخوندن تا يه بوسه معکوس بکنن 182 00:09:18,787 --> 00:09:22,540 ...و زبون دام رفت تو دهن برايان 183 00:09:22,574 --> 00:09:24,842 چي...؟ 184 00:09:24,876 --> 00:09:26,844 مطمئني درست خوندي؟ 185 00:09:26,878 --> 00:09:28,812 .شايد اين يه خطاي تايپي باشه 186 00:09:28,847 --> 00:09:30,514 ...من يه ورق ميرم جلو 187 00:09:30,549 --> 00:09:33,584 :همينه .داخل شهر،يه گاراژ، شب 188 00:09:33,618 --> 00:09:36,153 ...دام پشت برايان خم شده وايساده 189 00:09:36,188 --> 00:09:39,190 ...و "توکيو" ميرفت تو 190 00:09:39,224 --> 00:09:42,610 .اوه، اين صحنه واسه 10 صفحه ديگه ادامه داره 191 00:09:42,644 --> 00:09:44,495 ...رفقا، اين سناريو پره از 192 00:09:44,529 --> 00:09:46,263 .صحنه هاي سکسيه 193 00:09:46,298 --> 00:09:47,665 چه انتظاري داري؟ 194 00:09:47,699 --> 00:09:49,867 ...همه فيلم هاي تند و خشن 195 00:09:49,901 --> 00:09:53,470 ...پره از قرص و ديسکو و رکابي و 196 00:09:53,505 --> 00:09:55,139 .همه چي داره تغيير ميکنه 197 00:09:57,642 --> 00:10:01,946 .عزيزم، اين خيلي برام با ارزشه که امدي 198 00:10:11,406 --> 00:10:15,009 .تام مي خواد قبل غذا دعا بخونه 199 00:10:17,245 --> 00:10:19,747 !خدا، آنجايي؟ 200 00:10:19,781 --> 00:10:21,482 .منم، تام يابو 201 00:10:21,516 --> 00:10:23,317 ...فقط مي خوام تشکر کنم 202 00:10:23,351 --> 00:10:25,519 ...که همچين زن فوقلاده و 203 00:10:25,554 --> 00:10:27,655 .و عاشق بخشنده اي فرستادي 204 00:10:27,689 --> 00:10:30,891 !منظورم اينه که نسبت بخشندگي به خواستنش 3 به يکه 205 00:10:30,926 --> 00:10:31,892 .حداقل 206 00:10:31,927 --> 00:10:33,127 .آمين 207 00:10:33,161 --> 00:10:34,795 خوب استن، کار امروز چطور بود؟ 208 00:10:34,829 --> 00:10:36,497 !خوب بود 209 00:10:36,531 --> 00:10:40,501 به چشم هاي تام نگاه کن و جواب بده .وقتي ازت يه سوال ميپرسه 210 00:10:40,535 --> 00:10:41,969 !خوب بود باشه؟ 211 00:10:42,003 --> 00:10:43,637 !استن 212 00:10:43,672 --> 00:10:45,639 .تام واسه اين غذا خيلي زحمت کشيده 213 00:10:45,674 --> 00:10:47,541 . اين زهر ماره، من دوست ندارم 214 00:10:47,576 --> 00:10:49,059 .يالا قهرمان، يه بار ديگه امتحان کن 215 00:10:49,094 --> 00:10:51,278 !خفه شو !تو که بابام نيستي 216 00:10:53,081 --> 00:10:54,415 !استن 217 00:11:02,073 --> 00:11:03,874 !چمن زن لعنتي 218 00:11:03,908 --> 00:11:05,726 ...با چاله هاي به اين اندازه 219 00:11:05,760 --> 00:11:09,229 .ميتونم بگم نيم ساعتي از زمان آبجو گذشته 220 00:11:09,264 --> 00:11:10,648 چمن زنت کج و کوله ميزنه، آره؟ 221 00:11:10,682 --> 00:11:12,016 ميشه؟ 222 00:11:12,050 --> 00:11:13,284 .کشور آزاده ديگه 223 00:11:14,853 --> 00:11:16,320 .فهميدم چه خبره اينجا 224 00:11:16,354 --> 00:11:17,855 ...چرخ عقبي چپت 225 00:11:17,889 --> 00:11:18,956 ...روي 6 درجه تنظيم شده 226 00:11:18,990 --> 00:11:20,691 .اما راسته روي چهاره 227 00:11:20,725 --> 00:11:21,892 ...اين تقصير تو نيست 228 00:11:21,926 --> 00:11:23,761 .گاهي مثل اين از خط خارج ميشن 229 00:11:23,795 --> 00:11:25,396 .درسته، اين بايد کمک کنه 230 00:11:25,430 --> 00:11:27,364 .من تو رو با چمن هات تنها ميزارم 231 00:11:40,912 --> 00:11:43,397 .خوب، من بايد عموي يه ميمون بشم 232 00:11:43,398 --> 00:11:44,398 ميشي؟ 233 00:11:45,033 --> 00:11:46,066 .نه. بس کن 234 00:11:46,101 --> 00:11:47,267 ...گوش کن، ميمون کوچولو 235 00:11:47,302 --> 00:11:48,636 ...توضيح دادنش سخته 236 00:11:48,670 --> 00:11:50,871 بعضي وقت ها آدم هاي بالغ ... يه اصطلاحاتي به کار ميبرن 237 00:11:50,905 --> 00:11:52,790 .که واقعا منظورشون اون نيست 238 00:11:54,491 --> 00:11:55,791 ولي من خيلي تنهام 239 00:11:55,792 --> 00:11:56,792 والدينم تو يه تصادف مردن 240 00:11:56,828 --> 00:11:59,296 .ميدونم،خودم انجا بودم 241 00:11:59,331 --> 00:12:01,131 .من داشتم اون يکي ماشين رو ميروندم 242 00:12:05,603 --> 00:12:08,439 خوب پس ما همه به توافق رسيديم که ...اين "تند و خشن" هنوز 243 00:12:08,473 --> 00:12:10,908 به اندازه کافي صحنه هاي اکشن نداره، درسته؟ 244 00:12:10,942 --> 00:12:14,712 .اما استيون، با اين همه صحنه سکسي اين هيچوقت ممکن نميشه 245 00:12:14,746 --> 00:12:16,980 ...واسه همينه که ما کل اون صحنه ها رو حذف ميکنم 246 00:12:17,015 --> 00:12:19,183 .و يه سناريو تميز به هاليود تحويل ميديم 247 00:12:19,217 --> 00:12:21,051 .يعد اين فيلم حتما ساخته ميشه 248 00:12:21,086 --> 00:12:22,086 !بيا انجامش بديم 249 00:12:23,121 --> 00:12:24,788 !من همين جوري که هست دوستش دارم 250 00:12:24,823 --> 00:12:25,923 .خوب، بفرماييد 251 00:12:25,957 --> 00:12:29,493 .همه صفحاتي که نيازه حذف بشن رو خارج کنيد 252 00:12:29,527 --> 00:12:33,163 ...اين صحنه اي که دام و برايان دست هم رو گرفتن 253 00:12:33,198 --> 00:12:35,466 وقتي وارد "مرکز خدمات تويوتا" ميشن چي؟ 254 00:12:35,500 --> 00:12:37,267 .نه، فکر ميکنم اون مشکلي نداره 255 00:12:37,302 --> 00:12:38,602 .ما هم اين کار رو ميکنيم 256 00:12:38,636 --> 00:12:40,571 .درواقع ما همين الان دست هم رو گرفتيم 257 00:12:40,605 --> 00:12:41,939 .آره 258 00:12:41,973 --> 00:12:44,241 ...پس اين صحنه که "پول واکر" نميتونه ببينه 259 00:12:44,275 --> 00:12:47,244 بعد "وين ديزل" روي پاش ميشينه و دنده براش عوض ميکنه چي؟ 260 00:12:47,278 --> 00:12:49,413 .اون فقط کار گروهيه 261 00:12:49,447 --> 00:12:50,981 خوب ببينيد، نظرتون درباره اين چيه؟ 262 00:12:51,015 --> 00:12:54,651 هر صحنه اي که هر دو نفر هنوز شلوار تنشونه مشکلي نداره، باشه؟ 263 00:12:54,686 --> 00:12:56,353 .کارتون خوب بود، آقايون 264 00:12:56,388 --> 00:12:58,288 .ما تونستيم 8 صفحه از توش دربياريم 265 00:12:58,323 --> 00:13:00,190 !حالا بياييد اين جيگر رو ببريم به هاليود 266 00:13:03,762 --> 00:13:06,063 !راه نداره! ماشين باحاليه 267 00:13:06,097 --> 00:13:08,866 .اين يه "دوج چلنجر" مدل 1970 هستش 268 00:13:08,900 --> 00:13:10,317 .ميشه اون آچار بکس رو بدي من 269 00:13:12,220 --> 00:13:16,223 .پدرم درباره ابزارها هيچي به من ياد نداده 270 00:13:16,257 --> 00:13:17,975 ...من ميتونم يادت بدم 271 00:13:18,009 --> 00:13:19,476 .اگه اجازه بدي 272 00:13:21,029 --> 00:13:23,447 .ميتونم اينم بهت ياد بدم 273 00:13:52,043 --> 00:13:53,527 .بفرماييد 274 00:13:56,898 --> 00:13:59,316 !روشن شد، تو درستش کردي 275 00:13:59,367 --> 00:14:01,068 .نه ما درستش کرديم 276 00:14:09,110 --> 00:14:11,211 ...متنفرم که تو کار بچه ها دخالت کنم ولي 277 00:14:11,246 --> 00:14:13,614 .تام ما بايد بزنيم به جاده 278 00:14:16,968 --> 00:14:18,785 !ما تقريبا مرديم 279 00:14:18,803 --> 00:14:20,237 کجا مي خوايد برين شما؟ 280 00:14:20,271 --> 00:14:23,841 ...آقاي "يابو" مي خواد من رو ببره آبشار نياگارا 281 00:14:23,875 --> 00:14:25,809 .براي ماه عسلمون 282 00:14:25,844 --> 00:14:29,513 ...آقاي "يابو" مي خواد من رو ببره آبشار نياگارا 283 00:14:29,547 --> 00:14:30,614 .براي ماه عسلمون 284 00:14:30,648 --> 00:14:33,283 !جدا، اينجوري گفتي 285 00:14:35,153 --> 00:14:36,403 آبشار نياگارا، آره؟ 286 00:14:36,437 --> 00:14:37,504 .به نظر باحال مياد 287 00:14:37,539 --> 00:14:39,039 مي خوايد "دوج" رو ببرين؟ 288 00:14:39,073 --> 00:14:41,475 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ .اين ماشين من نيست 289 00:14:42,777 --> 00:14:44,645 .اين مال توه 290 00:14:44,679 --> 00:14:45,712 چي؟ 291 00:14:45,747 --> 00:14:48,882 ...استن، ناپدري من اينو داد به من 292 00:14:48,917 --> 00:14:50,851 .حالا من اينو ميدم به تو 293 00:14:50,885 --> 00:14:52,119 ...و يه روزي 294 00:14:52,153 --> 00:14:54,254 .تو اينو ميدي به پسر خوندت 295 00:14:57,742 --> 00:14:59,560 .من خوب ازش نگه داري ميکنم 296 00:14:59,594 --> 00:15:00,961 ...ميدونم که ميکني، پسرم 297 00:15:00,995 --> 00:15:02,796 .منظورم، استنه 298 00:15:02,831 --> 00:15:04,565 ...نه مشکلي نيست 299 00:15:04,599 --> 00:15:05,799 .پدر 300 00:15:07,836 --> 00:15:10,838 .تو براي آخر هفته مرد خونه اي 301 00:15:15,627 --> 00:15:17,261 .بيا، عکسمون رو بگير 302 00:15:17,295 --> 00:15:18,996 .مي خوام اين روز رو تا ابد به خاطر داشته باشم 303 00:15:25,787 --> 00:15:27,054 .ميبينمت، نازنين 304 00:15:27,088 --> 00:15:28,388 !خداحافظ بابا !خوش بگذره بابا 305 00:15:28,423 --> 00:15:29,923 !وقتي برگشتي ميبينمت بابا 306 00:15:29,958 --> 00:15:32,326 .بهتره اينو بريزم تو کامپيوتر راجر به عنوان والپيپر 307 00:15:32,360 --> 00:15:34,261 فکر ميکني خوشش مياد؟ .اون خوشش مياد 308 00:15:34,295 --> 00:15:35,896 !نميتونم منتظر بمونم تا بياد 309 00:15:40,597 --> 00:15:42,197 ده راه براي کشتن همسرتون در آبشار نياگارا 310 00:15:42,220 --> 00:15:44,288 ...اوه خداي من 311 00:15:44,322 --> 00:15:47,858 !اين ها همش نقشه راجر بود 312 00:15:47,892 --> 00:15:51,295 مي خواد مادرم رو بکشه . تا زير شيرونيش رو پس بگيره 313 00:15:53,481 --> 00:15:56,116 اون داره يه کت لولايي ديگه ميگيره؟ 314 00:16:01,918 --> 00:16:03,785 !راجر مي خواد مادرم رو بکشه 315 00:16:03,836 --> 00:16:05,904 !برو اون طرف !خانوادم تو خطره 316 00:16:13,596 --> 00:16:15,697 خوب؟ ميسازيش؟ 317 00:16:15,731 --> 00:16:17,115 ...تلاش خوبي بود پسرها 318 00:16:17,150 --> 00:16:19,869 .اما مشخصا اين کار "رندي اسکات نابسون" نيست 319 00:16:20,092 --> 00:16:24,402 :يه بخش اصلي رو نداره صحنه هاي سکسي همجنس بازي 320 00:16:25,492 --> 00:16:27,753 ميبينيد بچه ها ...امتياز "تند و خشن" بايد 321 00:16:27,873 --> 00:16:32,597 .نوشته و فيلم برداري بشه با صحنه هاي سکسي 322 00:16:32,632 --> 00:16:35,300 ...لحن سکسي که کشش و جاذبه رو ميسازه 323 00:16:35,334 --> 00:16:37,469 .اين چيزيه که اون فيلم ها رو خيلي عالي ميکنه 324 00:16:37,503 --> 00:16:40,906 من هميشه حس ميکردم که . عشقشون از علاقه به ماشين ها عميقتره 325 00:16:41,127 --> 00:16:44,830 ،اره ما هر چيزي که "رندي" بنويسه رو مي سازيم .هرچي 326 00:16:44,864 --> 00:16:47,138 .بعد براي تئاتر ويرايشش ميکنيم 327 00:16:47,258 --> 00:16:49,367 ،به جز تو فرانسه !انها همه چيز رو ميگيرن 328 00:16:49,487 --> 00:16:52,671 .وايسا، ما صحنه هاي سکسي رو داريم 329 00:16:55,976 --> 00:16:59,812 .به نظر مياد داريم معامله ميکنيم، پسرها 330 00:17:04,150 --> 00:17:08,671 .يالا، بيايد بغلم، بيايد بغلم 331 00:17:10,056 --> 00:17:12,924 من به اون عشق ورزيدم !ولي اون بهم خيانت کرد 332 00:17:12,942 --> 00:17:15,277 !خوب، دارم ميام دنبالت، تام يابو 333 00:17:20,400 --> 00:17:22,418 !لعنتي، من بايد برم دنبالش 334 00:17:26,939 --> 00:17:29,992 !آره! آره! دوربين دوست داره 335 00:17:30,043 --> 00:17:32,127 .باشه، مي خوام سکسي تر و خطرناک تر باشه 336 00:17:32,162 --> 00:17:34,079 .برو نزديک لبه 337 00:17:34,113 --> 00:17:35,280 ...خوبه! حالا برو انجا که 338 00:17:35,298 --> 00:17:37,115 !نرده حفاظتي نداره 339 00:17:37,133 --> 00:17:38,167 !عاليه 340 00:17:39,369 --> 00:17:41,503 .فيلممون تموم شد 341 00:17:41,554 --> 00:17:44,506 ،همونجا بمون بتس .داره لود ميشه 342 00:17:50,730 --> 00:17:52,848 .دارمش 343 00:17:52,899 --> 00:17:54,416 !چيزي نيست، من ميتونم 344 00:17:56,236 --> 00:17:58,087 !نه هيچوقت نميتونم اينو رد کنم 345 00:18:02,359 --> 00:18:04,376 !اوه مرد، ترسيدم 346 00:18:09,282 --> 00:18:11,200 .خوب، بلاخره فيلم جا رفت 347 00:18:11,234 --> 00:18:13,719 !...مرد، اين تا ابد طول ميکشه 348 00:18:14,921 --> 00:18:16,955 !مامان، مواظب باش، اون مي خواد بکشدت 349 00:18:16,989 --> 00:18:18,090 چي؟ 350 00:18:18,124 --> 00:18:19,208 ...پسرم نه 351 00:18:19,259 --> 00:18:21,176 !درسته .بايد خودم ميفهميدم 352 00:18:21,211 --> 00:18:23,462 ،هر وقت محبت يه مرد رو قبول ميکنم .بهم ضربه ميزنه 353 00:18:23,496 --> 00:18:25,547 !استن، من نمي خوام مادرت رو بکشم 354 00:18:25,582 --> 00:18:27,716 !خفه شو! من کامپيوترت رو ديدم 355 00:18:27,751 --> 00:18:29,551 "چطور همسر خود را در آبشار نياگارا بکشيد؟" 356 00:18:29,602 --> 00:18:32,771 !استن، اون نمي خواد منو بکشه 357 00:18:32,806 --> 00:18:35,774 !چون من مي خوام اونو بکشم 358 00:18:37,794 --> 00:18:39,027 مامان، چه غلطي ميکني؟ 359 00:18:39,062 --> 00:18:41,730 ...بهت گفتم که مي خوام مستقل باشم، استن 360 00:18:41,765 --> 00:18:43,365 .اما تو گوش نکردي 361 00:18:43,400 --> 00:18:46,368 .واسه همين يه بيمه عمر واسه تام گرفتم 362 00:18:46,403 --> 00:18:48,804 !چي؟ بتس! بتس 363 00:18:48,838 --> 00:18:52,324 .تنها راهي بود که مي تونستم خرج خودم رو در بيارم 364 00:18:52,358 --> 00:18:54,943 !نمي تونم جفتتون رو نگه دارم 365 00:18:54,978 --> 00:18:56,962 !تازه مقعدم رو بخيه کردم 366 00:18:56,996 --> 00:18:59,665 !پس منو نجات بده، من مادرتم 367 00:18:59,699 --> 00:19:01,083 !و اون يه بي سروپاست 368 00:19:01,134 --> 00:19:02,818 .خودت گفتي، استن 369 00:19:02,852 --> 00:19:04,887 !تام يابو ما رو دوست داره 370 00:19:04,921 --> 00:19:07,055 !و تو... از اون سوء استفاده کردي 371 00:19:07,090 --> 00:19:09,191 .اشکال نداره استن، من هم از اون سوء استفاده کردم 372 00:19:09,225 --> 00:19:11,493 چي؟ براي زير شيروني؟ 373 00:19:11,528 --> 00:19:14,096 .نه، بچه جون .براي نزديک شدن به تو 374 00:19:14,130 --> 00:19:18,016 !و مي ارزيد که اين کارو بکنم 375 00:19:22,272 --> 00:19:23,605 چرا دستم رو ول کردي؟ 376 00:19:23,656 --> 00:19:26,108 ...چون فکر ميکنم من و مادرت نميتونيم 377 00:19:26,159 --> 00:19:27,659 .به تفاهم برسيم 378 00:19:27,694 --> 00:19:30,696 .و ترجيح ميدم بميرم اگه ديگه جزء خانواده تو نباشم 379 00:19:30,730 --> 00:19:32,531 .من اشتباه ميکردم راجر 380 00:19:32,565 --> 00:19:35,701 تو لازم نيست از نزديکان من باشي !تا جزءي از خانوادم باشي 381 00:19:35,735 --> 00:19:37,252 رفيق، جدي ميگي؟ 382 00:19:37,287 --> 00:19:40,522 !...کاش قبل اينکه دستت رو ول کنم ميگفتي 383 00:19:43,293 --> 00:19:45,727 .باورم نميشه اون رفته 384 00:19:45,762 --> 00:19:47,629 .اون بهترين پدري بود که داشتم 385 00:19:47,664 --> 00:19:51,099 .سمت راستتون يکي از بهترين مناظر آبشار قرار داره 386 00:19:52,335 --> 00:19:54,436 ...البته اين آبشار نياگاراي اصلي نيست 387 00:19:54,471 --> 00:19:57,022 .که در سال 1816 نابود شد 388 00:20:02,729 --> 00:20:04,229 ...همه اين خاطرات 389 00:20:06,266 --> 00:20:08,500 خوب، بتي الان کجاست بهرحال؟ 390 00:20:08,535 --> 00:20:10,636 ...اون جمع آوري پول بيمه عمر 391 00:20:10,670 --> 00:20:13,105 .تام يابو رو تموم کرد و رفت پاريس 392 00:20:13,139 --> 00:20:14,773 ...فکر کنم زندگي مستقلي 393 00:20:14,808 --> 00:20:16,542 .که اين مدت مي خواست رو بدست آورد 394 00:20:16,576 --> 00:20:17,910 هي وايسا، اينو کي گرفتيم؟ 395 00:20:17,944 --> 00:20:19,411 .ما که همو بغل نکرديم 396 00:20:19,445 --> 00:20:20,879 .هنوز نه 397 00:20:23,216 --> 00:20:25,484 ...فکر ميکني مسائل بين ما تا هفته ديگه برميگرده به 398 00:20:25,518 --> 00:20:28,253 حالتي که ما معمولا هستيم؟ 399 00:20:28,288 --> 00:20:30,823 .من مطمئنا اميدوارم 400 00:20:38,114 --> 00:20:40,816 به نظرت داره زود پيش ميره؟ 401 00:20:40,850 --> 00:20:43,986 .من خشمگين ميشدم اگه سريع پيش نميرفت 402 00:20:49,626 --> 00:20:52,661 .مزه اش خوبه 403 00:20:54,264 --> 00:20:57,399 من هيچ صحنه... رو از دست داده؟ 404 00:20:57,433 --> 00:20:59,234 !خيلي زياد 405 00:21:01,126 --> 00:21:15,799 Yaser84 onlylrpm@gmail.com